The Grocery Preview

Page 1


Traduzione

Francesco Savino

Impaginazione e lettering

Officine Bolzoni con Sara Bottaini

Supervisione

Leonardo Favia

Proofreading Vanessa Nascimbene, Teresa de Pasquale e Chiara Colucci

Volume stampato in quadricromia su carta Burgo Selena Green da 120 g/m2 per gli interni e i risguardi.

Copertina stampata in quadricromia su carta Lecta Condat silk da 130 g/m2

Fascetta stampata in bicromia su carta Usomano Diablo da 170 g/m2.

Font del fumetto: CCKissAndTellInt (Comicraft).

Font del colophon: Divenire (C-A-S-T).

Stampato nell’agosto 2024 presso Centro Poligrafico Milano S.p.A. Casarile (MI).

Alla crew di sangue, la mia famiglia.

Ai corner boys di Ankama: Run, Yuck, Doro e Tony. A tutti i tossici dei padiglioni, i miei amici.

Al king del quartiere, Aurélien. Al lavoro di David Simon. Guillaume Singelin

Grazie a Blacky, Run, Yuck, Tony, Doro, Blandine, la collana Label 619 e Ankama… e grazie alla realtà americana per superare giorno dopo giorno i limiti della fantasia. Aurélien

Via Leopardi 8 – 20123 Milano chiedi@baopublishing.it – www.baopublishing.it

Il logo di BAO Publishing è stato creato da Cliff Chiang. Titolo originale dell’opera: The Grocery L’integrale

© ANKAMA EDITIONS 2017, by Aurélien Ducoudray, Guillaume Singelin

All rights reserved

ISBN: 979-12-5621-049-7

PRIMA EDIZIONE

CEO Caterina Marietti CCO Michele Foschini

Redazione Leonardo Favia, Lorenzo Bolzoni, Francesco Savino, Sara Bottaini, Vanessa Nascimbene e Teresa de Pasquale Ufficio commerciale Alessandro Boggiani Ufficio stampa Daniela Odri Mazza e Chiara Calderone Contenuti digitali originali Giuditta Esposti Ufficio amministrativo Alessandro Virgara

Senti, Elliott, falla finita!

Da quando ci siamo trasferiti in questo quartiere, non hai mai messo piede fuori di casa!

Ma paaaa’! Non li conosco!

“il mondo è bello, sì, il mondo è bello perché è vario.”*

Non puoi startene sempre chiuso qui dentro!

Be’, ma che devo fare… non ho amici…

Di certo non è restando incollato davanti alla tv che ne troverai!

Chiamalo come ti pare, basta che ti dai una mossa! Forza, levati di torno!

Ho visto dei ragazzi che vanno in bici e sullo skateboard nella strada accanto!

Saranno contenti di avere un nuovo amico!

Si dice “fare skate”, sai? Cosa?

“Fare skate”. “Andare sullo skateboard” è da vecchi.

Nella strada accanto… la fa facile lui. E che cosa dico?

Ehi! Una dose?

Ho tutto, eh! Green Flash, Red One, Trip Max, Brown Shit, Heaven Seven!

Quello che vuoi, amico! Ce l’ho! Preparati a un viaggione! ih! ih!

Ehm… la ringrazio, signore, ma no.

“Ciao, mi chiamo Elliott, sono il vostro nuovo vicino. Mio padre gestisce la drogheria!”

amico! Una dose di Vanilla ice? La vuoi? Prezzo di favore, solo 5 pezzi!

io ho sentito tutto!

Scusate!

Permesso!

Un rumore fortissimo, come una esplosione!

Ehi,
Avete visto? Terribile!
Sono tutti morti!
Scusate!
Ancora i terroristi, sicuro!

Che cavolo è successo qui?

Ehi, ragazzi! Avete visto qualcosa?

il 4x4 è arrivato a bomba da quell’angolo, dritto sparato verso gli street boys!

Li ha fatti esplodere di brutto!

Allora un tipo ha tirato fuori la sua Mac 10 e ha svuotato il caricatore!

No, signor agente, non abbiamo visto niente… siamo qui in gita scolastica.

Sì, siamo venuti a vedere lo zoo dei babbuini in uniforme! Uh! Uh! Uh!

Deve aver preso l’autista, perché dopo la berlina si è schiantata contro la vetrina! E poi si sono sparati a bruciapelo…

Aspetta che ti prenda, stronzetto…

Un classico dei figli di puta madre!

Cosa?

Si dice sfintere…

Eh! Eh! Ci è andata bene!

praline alla coca-cola, yellow stars alla banana…

Pensavo ci avrebbe raggiunti!

Ma figurati, con quel culone! Passano tutto il tempo a gironzolare dentro le loro carrette.

Cosa?

il muscolo del culo. Si chiama sfintere.

Le milky road, le poppop, e anche le strawberry fields e le tiny fuzz…

Eh?! Dove hai tutte queste cose?!

Ti faccio vedere!

Ehm… vuoi una caramella?

Con tutte le porcherie che mangiano, l’unico muscolo che hanno ancora attivo è lo sfittere.

Cool! Come ti chiami?

Elliott… e tu?

Be’, certo. Che hai?

Sixteen…

“Cogli la rosa quando è il momento, che il tempo, lo sai, vola, e lo stesso fiore che sboccia oggi, domani appassirà.”

– Walt Whitman*

“Fuck yo, motherfucka!!!” – Public enemy

*La citazione è in realtà tratta dalla poesia di Robert Herrick Alle vergini, perché facciano buon uso del loro tempo.

A me lo dici?! La maggior parte delle bare è vuota…

Quando uno di questi tizi mette il piede su una mina, con quello che resta ci puoi riempire una scatola di scarpe…

in una di quelle ce ne potrebbero stare dieci!

Andate in centro?

Cento carri funebri, vecchio mio… era una vita che non mi chiedevano un corteo del genere!

Ho dovuto perfino tirare fuori la carrozza funebre di mio nonno e i cavalli!

che ne so, prendi dei modelli più piccoli! Tipo le macchine da golf… ho già lo slogan:

Non scherziamo! E io come mi guadagno la pagnotta?!

Spiacente, soldato, abbiamo solo posti sdraiati…

“Macchine da golf per il ritorno dal Golfo!” Ah! Ah!

Buongiorno, Rabbino! Ho il suo pane…
“Breaking News 9am on America Voice Channel!”

Ma papà, a quest’ora non c’è nessuno!

“L’attualità del conflitto iracheno 24 ore su 24 in diretta da Falluja, Bassora o Najaf. La voce dell’America che vi racconta tutto sulle giornate delle truppe americane all’estero!”

“Lasciamo l’iraq per seguire, insieme alla nostra troupe, la partenza di un convoglio di circa cento carri funebri dall’aeroporto John Kennedy verso il cimitero di Berkley.

Nessun ma! Quel televisore è uno strumento di lavoro, non un passatempo!

“Le bare trasportano le vittime dei recenti combattimenti di El Ahbaraf, in cui più di 97 marine hanno perso la vita in seguito alla svista di una società privata di sicurezza…

Elliott, ti ho detto mille volte di non giocare con il telecomando! Rimetti sul canale di sorveglianza!

Non capisco l’utilità di una roba che mostra quello che vediamo già.

“Dopo aver aperto il fuoco senza motivo sulla folla di Falluja, due contractor americani e uno sudafricano sono stati lapidati, rendendo necessario l’intervento delle forze regolari americane, che…”

Buongiorno, signor Friedman!

diling !

Ciao! il solito? eh?!

Buongiorno, Sixteen!

Sì… green gum per Bug e Tiny, delle cocoes per Dizzy…

Tutto bene a scuola?

Ma stanno passando qui davanti?!

Le freeport Choco per Slim e ice, Popsic per Buck, Banana fuzz per Legs e Shaky…

E per te?

Tutto bene, signor Friedman!

Ottimo, ragazzo mio! Bisogna mettersi d’impegno!

Bah… metti qualche banana fuzz anche per me…

Ciao!
Cosa?

i carri neri in tv! Stanno girando nella nostra strada!

sembra non finire mai!

Le assicuro, Rabbino, è lo stesso pane azzimo che prende sempre! Hanno solo cambiato la confezione!

Andiamo a vedere!

Cazzo! Ci mancava solo questa!

Quanti ne mancano?

Perdonateci, egregi signori…

Una banconota…

insomma, che maleducazione! Eppure la nostra domanda non aveva alcunché di offensivo! Non è vero, Signor Smutt?

Alcunché, Signor Polley… alcunché.

Non è che avreste…

Per puro caso? “

Figlio, non vivere da mendicante. È meglio morire che mendicare.”

Siracide, 40:28

basta, andate! Mi sono rotto di aspettare!

Smamma!
Smamma!
Agli ordini, capo!
Ma è pazzo!
Stronzi!
Oppure ha una fretta del diavolo!
Ehi!

Ci vediamo stasera?

Non so, dovrei ripassare… domani ho un’interrogazione…

per questo devi venire stasera! Avrò la ricetta della settimana da farti provare… vedrai come studi, poi…

D’accordo, d’accordo…

Ai miei tempi li facevano cromati! Non ci sono più i valori di una volta!

Proprio così, Signor Smutt, proprio così!

Per fortuna, Signor Smutt, restano ancora persone come lei e come me a ricordare i bei tempi andati…

Pfui! Volgare plastica!

A dopo!
riding on the death wave! tada!

Ma che parola è?! Non so neanche cosa voglia dire!

Sì, le giuro che è vero! Ho degli amici che la usano tutti i giorni…

io sì! La so! Schiaccia!

Attenzione! Ultima domanda per lo spareggio tra le nostre due squadre! Sapreste fare lo spelling della seguente parola…

Metadoxylophenolina?

Sììì! È riuscito a fare lo spelling corretto della parola! E sa cosa significa?

Sì, è il composto chimico che permette di raffinare la cocaina per trasformarla in crack!

Sì? Squadra della scuola di Queensfield, siamo tutto orecchi…

Anche se quando finisce usano un po’ di vecchio detergente per il wc… va bene lo stesso… Quindi?

Ehm… sì… ehm…

Ehi, Tiny, guarda! Doppio flip!
Ed è con il suo 843o home run che Babe Ruth entra nella leggenda!
cool, Bug cool!
scrontch!
Smash!
burp!
Dizzy
Bugs & Tiny
Babe
slurp!
Quello?
Slim, Legs, Sixteen & Shaky
Buck
Ice
Ehm… crack?
Sì, crack!
Ehm… sì, sì, sì, cr-crack! Sicuro!

No, guardate la gamba sinistra!

Va due volte più veloce della destra!

E quindi?

Avevi ragione, Sixteen!

E quello?

Facile! Guarda gli occhi, ha preso il metaqualone!

il metaqualone! Sì! Sì! Sì!

No, il metaqualone rinforza i bulbi piliferi! E quello è una palla da biliardo!

è come con la moda: basta osservare con attenzione e conoscere tutte le marche…

È tipico di chi usa la brown… questo al massimo compra un po’ di erba per prolungare l’effetto…

Ah, sì, sì, sì! La brown! Sì!

Cazzo, sì, la slim jim! Come fai a non sbagliarne una?

Guarda le braccia rachitiche gonfiate dalle anfetamine… di sicuro prenderà la slim jim!

Quello, per esempio, non comprerà niente…

Un po’ di weed, perfa…
Tieni!
Più di venti!

Perché? infatti, perché? Non puoi saperlo!

o ha lo zaino pieno… di polverina del deserto! Ah! Ah! Ah!

Facile… perché da dove viene, ha tutto gratis…

Shaky! E che cazzo!

ha

Allora, soldato? Bello il deserto? Bello, bello! Che hai nello zaino?

Lasciami stare, non cerco rogne.

Ah! Sì, sì! O un kalash? Quello nello zaino ha degli autentici kalash della guardia repubblicana irachena!

Sì, sì! Ne sono sicuro! Kalash! Scommettiamo?

Nemmeno io le cerco! Voglio solo un regalino! Scegli tu…

Un kalash, eh? Tanto ce l’hai nello zaino, no? Un piccolo kalash delle guardie di Saddam!

Eh?
Cazzo!
iCE!
O magari
foto di Saddam Hussein?

Che puzza di cammello!

Dove hai nascosto il kalash? Eh? Dov’è?

Torna a portare i cammelli, stronzo! mollami!
Ahiii!
Altrimenti cosa?
Altrimenti…
ma che merda! Pure questa puzza di cammello!
Va bene, G.i. Joe, hai fatto il tuo numero. Ora lascialo, altrimenti…
Umpf!
Levami questo stronzo di torno!
La prossima volta ti prendi il marciapiede in faccia, ci siamo capiti? Qui non siamo a Bagdad!

Non sono una cosa da finocchi, i tatuaggi?

Proprio proprio da finocchi!

Sì! Proprio proprio blasmefa! Eeh… blesfama… ehm… da finocchi! Sì!

“N

Levitico, 19:28

il tatuaggio è una pratica blasfema!

on vi farete incisioni sul corpo per un defunto, né vi farete segni di tatuaggio. io sono il Signore.”

Subito,

invece di dire cazzate, sistematemi la sedia e il tavolo…

capo…

Prendiamo anche l’ombrellone, capo?

Sì, non sarebbe male.
Certo, capo.
Di qua, capo…
Procediamo, capo?
Procedete.
Bene, sapete cosa fare.

gli ha dato il potere di giudicare, perché è Figlio dell'uomo.” Giovanni, 5:27

5 tacche e 2 da sole!

27? E quante tacche e barre devo fare?

Allora? Quanti?

5 tacche? Non ho più spazio! Posso farle anche sull’altra portiera?

27, Ed! 27!

Signor Ellis, ce ne andiamo?

minuti, okay? Best tattoo in town gang speciality aztec speciality bring your own models or choose one on thousands at tony’s tattoos!!! (no credits for gang members) pay in 4

Ancora cinque
Love hate fists
Jesus
Santa maria
Barb wire love symbols

Ciao, Eddy!

Non ancora, Eddy… ma non manca molto!

i miei genitori mi fanno credere che stiamo partendo per un viaggio, ma io so che ce ne andiamo perché non riusciamo più a pagare la casa…

E mi dicono le bugie perché sono piccolo…

Ha vinto la guerra, stavolta, signor Washington?

Lei qualche volta dice le bugie, signor Washington?

Buongiorno, signor Washington!
Eddy! Vieni qui!

Ehm… be’… ecco…

Eddy! Sbrigati! Meglio che vada…

Arrivederci, signor Washington!

Buona fortuna con la guerra…

Buona fortuna anche a te, piccolo…

significa?

Ma che diavolo
Nonna?
Nonna?
Cosa cazzo sta succedendo?
Nonna?
Sono io, Samuel!
Sono tornato a casa, nonna…

Be’, quando vuoi comprare casa chiedi un prestito…

Ma tu devi

Ma siccome non sei davvero ricco, la banca non si fida… ecco perché casa tua, o meglio, casa che devi ancora comprare… be’, la banca la prende in pegno… e se tu non puoi più rimborsare la banca, la casa ti viene tolta…

La casa che ti ha aiutato a comprare?

Resta questa…

Per una casa che vale meno, esatto… quando puoi farlo, si intende. Altrimenti devi vendere… alla tua banca, per esempio…

Ah, d’accordo. Ho capito. Grazie mille per le spiegazioni, signor Smutt…

Una banca non aiuta mai davvero la gente, signor Polley! E in più il tuo rimborso è calcolato sul valore del mercato immobiliare al momento… perciò se l’immobiliare ha un calo, la tua casa vale meno…

Andrà bene…

Si figuri, signor Polley… brrr! Che freddo! Abbiamo altra legna?

sempre ripagare la stessa cifra…

Molto comodo così!

Mia madre la faceva sempre, la adoro…

L’ha comprato mio padre quando siamo arrivati… ma nel grocery non serve, non ci sono mai troppe banconote…

Credi che abbiano la crostata al rabarbaro?

Non ho mai chiesto. Mi prendi un donut alla fragola, perfa?

E tu, ice? Cosa vuoi?

Che cos’è questa merda?

Non voglio la Coca Zero!

Va bene, prendo un donut alla fragola anche a te…

No! questa è una coca zero!

io

Abbiamo solo la Zero, signore… ci chiamiamo Mc Diet per questo, signore…

E tu non hai ancora imparato che il cliente ha sempre ragione?

Voglio una coca! Una vera! Chiaro?!

E tu questa la chiami coca?!

signore.

gliel'ho già data.

È il principio di Mc Diet, signore.

Mi prendi per il culo?!

Non voglio la tua cazzo di Coca Zero di merda!

Cosa?
Sì,
E
voglio una cazzo di coca!

Signore, si calmi.

Buongiorno! Desidera?

Vuoi fare il furbo con me, eh? È così?

Ehm… due donut alla fragola e…

Avete la crostata al rabarbaro?

Guardie!

Ecco fatto. Ora dobbiamo solo aspettare Mushroom per l’incasso della settimana…

Certo. Super diet o mega diet?

Come al solito è in ritardo…

Allora? La crostata al rabarbaro super o mega?

Come preferisce. Non sono qui per fare polemica…

La mia cazzo di Coca! Datemi la mia cazzo di coca!

Calmati, Ed! Calmati! Va bene! Ciao!

Diceva che era pieno di schifezze chimiche.

Eh, sì… non fico… va bene, vado.

D’accordo, io vado, devo dare il cambio a mio padre al grocery.

Tra l’altro, da quando un nostro cugino si è fatto rapinare, si è messo in testa di comprarsi una pistola…

Ciao, ragazzi!

Risolatte…

Cosa?

Tutti i venerdì sera fa corsi di tiro… perciò devo sostituirlo…

Chissà come mai Mushroom non è venuto, stavolta…

A me piaceva il risolatte, ma mio padre lo buttava sempre nella spazzatura…

Allora? Che punteggio ho fatto?

Okay, signor Friedman! Pronto in 5 secondi…

Sono almeno in classifica, questa settimana?

Bene! Signor Friedman. Scarichi l’arma, prima dei risultati…
Okay, signor Friedman, ricominciamo dal primo livello…

Sì, so già del tuo salone di tatuaggi. Eh? Ma che dici, no… io non c’entro niente!

Sì, è tra il massacro del piede di porco e il massacro della falciatrice…

E non ti innervosire, santo cielo! Quando ti innervosisci inizi a parlare in messicano e non si capisce più un cazzo!

Cosa? No, ti dico che mia madre non è una vecchia puttana… Rodriguez, stai straparlando! E poi sai bene che non abbiamo degli hummer gialli tra le nostre auto!

Siete voi Mara salvatrucha che amate tanto le chicanos car, noi siamo più discreti… un hummer giallo attirerebbe l’attenzione degli sbirri!

Ehi, Lefty! C’è un hummer giallo davanti al video store.

Con questo stronzo di buona donna di un messicano non ci capisco niente! Ma no, Rodriguez, non sto insultando tua madre…

Cosa?! Parla più forte, Mushroom!

C’è un hummer giallo davanti al negozio!

Ehm… chiedo scusa, avete il massacro del piccone?

Eh?!

Bene, il negozio è chiuso! Niente dvd, stasera! Abbonamenti via cavo per tutti!

Aspetta un attimo, Rodriguez! Mushroom, c’è qualcosa che non va?

Dovresti selezionare meglio la tua clientela, Lefty!

Ahi!

Come vedi, sono tornato per ringraziarti per i dvd che mi hai spedito… mi hanno aiutato a passare il tempo…

Questo spiega perché mi sono sciroppato Ghostbusters per dieci anni!

Siamo un po’ in ritardo con la riconsegna dei dvd! ih! ih! ih!

Ah, ma certo, capo, era il minimo… e poi le inviavo solo i migliori, quelli nella top ten!

Ah, sì, e anche delle cassette!

C… c… capo! Ma non era in prigione nel braccio della morte?

Ma cosa…

Ah, sì, capo… è la top ten, sa… i gusti dei clienti…

A me piace Ghostbusters, con il fantasma che mangia tutti! Bellissimo…

Sì, il gusto dei clienti e soprattutto i miei soldi!

Ah, capo, non dica così! Ho cercato di non farle mancare nulla, in prigione… ha sempre avuto ciò che mi ha chiesto…

Be’, sono stronzate! Dopo la prima scarica, ne fanno partire subito un’altra per verificare che sia tutto okay!

Tutto tranne la libertà… sai come sono riuscito a scappare dal braccio della morte?

Sei al corrente di quella leggenda secondo cui se sopravvivi alla prima scarica elettrica vieni graziato?

All’inizio della terza scarica, non ero ancora morto… Alla quarta, le cinghie si sono fuse e alla sesta la prigione è andata in blackout.

Nemmeno i loro generatori di emergenza sono riusciti a grigliarmi! È per questo che ora mi chiamano Ellis One!

Vede, capo? È un po’ come il fantasma di Ghostbusters, non può morire!

Taci, Ned…
Taci, Ned!
Eehm… sì, capo…

Ma non è più possibile, capo… il mercato è cambiato, le cose si fanno diversamente rispetto a prima! Dobbiamo stare al passo con i tempi…

Sono uscito con l’intenzione di riprendere il mio business. E cosa vedo? Un video club! Hai trasformato la mia attività in un cazzo di video club!

Dimmi, Lefty… perché ti chiamano così? Sei mancino?

Ehm… sì… Non più… È così che ti fai rispettare? Noleggiando un cazzo di dvd di Van Damme?!

Sono tornato a riprendere in mano il business, Lefty. Basta con le coperture e tutte queste stronzate! Voglio che tutti sappiano cosa faccio, come lo faccio e perché lo faccio!

A me piace Van Damme!

Aaargh!

E“ se la tua mano destra ti è occasione di scandalo, tagliala e gettala via da te.”

brûlezmoi tout ce bordel… Matteo, 5:30

Date fuoco a questo posto di merda…

Capo, e di lui che ne facciamo?

Mi piacciono, Gli esempi. fanno capire più di mille parole, quando sono fatti bene…

Che sia di esempio…

Per chi lavori?

E tu chi sei?
Ehi, capo, c’è un damerino sotto la scrivania.. Eh?

Mi dispiace, signor Washington, non è questione di soldi… è solo che i tassi di interesse sono aumentati e lei non dispone di abbastanza denaro…

Abbiamo spedito numerose lettere, signor Washington… e non abbiamo mai ricevuto risposta…

Glielo assicuro!

E mia nonna?

Avreste potuto contattarmi! Avrei aumentato l’importo!

Le ho già detto che ero in iraq!

Abbiamo fatto in modo di trasferirla in una casa di riposo…

Ho mandato quasi tutti i soldi della mia missione in iraq insieme al bonus di fine ingaggio! È una cifra sufficiente a coprire sia gli interessi sia il capitale!

Dov’è stato non ci riguarda, signor Washington. Ma quando le rate arrivano, bisogna pagarle…

Come vede, ci prendiamo cura dei nostri clienti. Ma, come può immaginare, la vita ha un costo…

Riscossione crediti, prego…

Ehi, ma cosa…?

Sua nonna è stata trasferita qualche settimana fa…

E la vendita della casa non ha coperto la totalità delle spese…

Vi ho dato tutto ciò che ho…

Grazie, signor Washington. Diciamo che, come acconto, può bastare.

Torni presto in una delle nostre filiali…

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.