BIRUCHIY 016

Page 1

016БІРЮЧИЙ симпозіумМіжнародний мистецтвасучасного 016BIRUCHIY ArtContemporary Project 2016

The staff of the “Gold Coast” recreation centre and BIRYUK-BAR, volunteers, adherents and everyone who contributed to the organization and conduct of the symposiums:

Mykola Beskorovaynyi, Natalia Buruyan, Tet yana Vasylieva, Olga Vachel, Polina Gabidulina, Karina Glushchenko, Andriy Golovko, Evgenia Konotopets, Vadym Kamynskyi, Zinaida Kopysheva, Mykola Kopyshev, Vira Kuznetsova, Lyudmyla Leonyuk, Maria Leonyuk, Natalia Makeyeva, Vadym Merzhev, Yuriy Mishchen ko, Natalia Nazina, Vira Strishko, Iryna Titova, Anton Tkachenko, Valentyna Fedorina, Mykyta Shylimov.

Персонал бази відпочинку «Золотий берег» та «Бірюк-Бару», волонтери, од нодумці та всі, хто сприяв організації та проведенню симпозіумів: Микола Безкоровайний, Наталія Буруян, Тетяна Васильєва, Ольга Вачель, Поліна Габідуліна, Карина Глущенко, Андрій Головко, Євгенія Конотопець, Вадим Каминський, Зинаїда Копишева, Микола Копишев, Віра Кузнєцова, Людмила Леонюк, Марія Леонюк, Наталія Макеєва, Вадим Мержев, Юрій Міщенко, Наталія Назіна, Віра Стрішко, Ірина Тітова, Антон Ткаченко, Валентина Федоріна, Микита Шилімов.

We would like to express our sincere gratitude for your participation and your contribution to the project!

2 3 Щиро вдячні за участь підтримку про Спонсори,екту! меценати та партнери проекту: Ігор Абрамович, Роман Байлін, Стелла Беньямінова, Георгій Білоіван, Роман Блажан, Антон Бондаренко, Ольга Бочкар, Микола Бохонок, Дана Брежнєва, Ігор Буцикін, Руслан Васильєв, Юлія Волошина, Максим Волошин, Андрій Гогунський, Юрій Голота, Віктор Гор дєєв, Олександр Гордєєв, Олександр Гришков, Галина Гроза, Олег Дегтяренко, Ілля Заболот ний, Дмитро Заїка, Світлана Івахова, Віталій Івахов, Денис Калашников, Андрій Карабак, Яков Кацович, Сергій Кіров, Олег Климен ко, Юрій Когутяк, Сергій Кодацький, Римма Кожем'яка, Костянтин Кожем'яка, Олександр Косяк, Тетяна Кочубинська, Олексій Крав чун, Дмитро Крикун, Серік Кушенов, Руслан Лавренюк, Юлія Лавренюк, Альона Левченко, Андрій Любалін, Ксенія Малих, Костянтин Мішуков, Наталія Моршнева, Станіслав Моршнев, Станіслав Мухін, Анна Пасторе, Катерина Рай, Олександр Сазоненко, Олег Серовський, Світлана Скіданова, Олег Скіда нов, Володимир Скрипник, Олег Соколов, Ан дрій Стогній, Олександр Федоренко, Марина Фісун, Олександр Фісун, Марина Цесарська, Валерій Шкода, Костянтин Штицко, Микола Яценко.

Sponsors, patrons and partners of the project:

Igor Abramovych, Roman Baylin, Stella Beniami nova, Georgiy Biloivan, Roman Blazhan, Anton Bondarenko, Olga Bochkar, Mykola Bohonok, Dana Brezhneva, Igor Butsykin, Ruslan Vasyliev, Yulia Voloshyna, Maksym Voloshyn, Andriy Go gunskyi, Yuriy Golota, Viktor Gordeyev, Oleksan dr Gordeyev, Oleksandr Gryshkov, Galyna Groza, Oleg Degtyarenko, Illya Zabolotnyi, Dmytro Zaika, Svitlana Ivakhova, Vitaliy Ivakhov, Denys Kalashnykov, Andriy Karabak, Yakov Katsovych, Sergiy Kirov, Oleg Klymenko, Yuriy Kogutyak, Sergiy Kodatskyi, Rimma Kozhemyaka, Kost yantyn Kozhemyaka, Oleksandr Kosyak, Tatiana Kochubinskaya, Oleksiy Kravchun, Dmytro Krykun, Serik Kushenov, Ruslan Lavrenyuk, Yulia Lavrenyuk, Aliona Levchenko, Andriy Lyubalin, Ksenia Malykh, Kostyantyn Mishu kov, Natalia Morshneva, Stanislav Morshnev, Stanislav Muhin, Anna Pastore, Kateryna Ray, Oleksandr Sazonenko, Oleg Serovskyi, Svitlana Skidanova, Oleg Skidanov, Volodymyr Skryp nyk, Oleg Sokolov, Andriy Stogniy, Oleksandr Fedorenko, Maryna Fisun, Oleksandr Fisun, Maryna Tsesarska, Valeriy Shkoda, Konstiantyn Shtytsko, Mykola Yatsenko.

Вересень»: Арт-група PRAVA RADOST, Apl315, Інара Багірова, Катерина Берлова, Андрій Блудов, Михайло Букша, Катерина Бучацька, Артем Волокітін, Стас Волязловський, Ольга Гайдаш, Булат Гельман, Юрій Єфанов, Ілля Ісупов, Наталія Карпінська, Юрій Коваль, Тарас Ковач, Віталій Кохан, Джорджо Куньйо, Ірина Ластовкіна, Катерина Лібкінд, Тетяна Малиновська, Максим Мамсіков, Олекса Манн, В'ячеслав Машницький, Кароліна Мельницка, Роман Михайлов, Юрій Пікуль, Віктор Покиданець, Соня Помогайбо, Кирило Проценко, Станіслав Сілантьєв, Юрій Соломко, Ярослав Солоп, Анна Сорокова, Андрій Стегура, Антон Ткаченко, Джеймі Фіцпатрік, Юрій Шабельников, Ельміра Шемседінова, Микита Шилімов, Станіслав Шумскі, Наташа Юдіна, Аліна Якубенко, Олексій Яловега.

Cinematographers: Olga AlexanderGorbunovaPavlov

Дизайн Закентій

Collages Anna Bekerska

Design Zukentiy Gorobyov

Project Commissar Gennadiy Kozub

PR and communications Olena Speranska

МашаЄвгенГеоргійНаталіяСергійДроздовКанцедалМаценкоСенченкоТаранХрущак

Any inaccuracies that may be found concerning the participants and their art works are unin tentional, we apologize for any inconvenience caused.

Куратори: Сергій Братков Льоля Гольдштейн Олег

Асистент з міжнародної комунікації Сергій Канцедал

Photographers: Anna ElmiraYaroslavKaterynaBekerskaBuchatskaSolopShemsedinova

Олена

фото

Кінооператори Ольга ОлександрГорбуноваПавлов

Додрукова підготовка Денис

Other photos provided by: Apl315, Inara Bagirova, Kateryna Berlova, Sergiy Bratkov, Lyolya Goldstein, Olga Kasyanyuk, Taras Kovach, Giorgio Cugno, Kateryna Libkind, Roman Mykhailov, Kateryna Muromtseva, Kyrylo Protsenko, Yuriy Solomko, Anna Sorokova, Olena Speranska, Ivanka Yurchenko.

Apl315, Almema, Daryna Barybina, Anna Bekerska, Oleksiy Vavushka, Bogdan Volynskyi, Artem Volokitin, Stas Voliazlovskyi, Volodymyr Gulich, Svitlana Isaeva, Natalia Kononova, Dmitry Kornienko, Serhiy Kostyanoy, Vitaliy Kokhan, Anton Lapov, Anton Logov, Larion Lozovyi, Nastya Loyko, Vyacheslav Mashnit skiy, Tetyana Malynovska, Maxym Mamsikov, Kateryna Muromtseva, Georgiy Potopalskiy, Vitaliy Pravyk, Micоl Roubini, Yuriy Solomko, Oleg Ustinov, Egor Fedorichev, Mitya Churikov, Mykyta Shylimov.

«Бірючий

BIRUCHIY Contemporary Art Project 016 In English and Ukrainian languages

“Biruchiy September”: Apl315, Art group PRAVA RADOST, Inara Bagiro va, Kateryna Berlova, Andriy Bludov, Mykhailo Buksha, Kateryna Buchatska, Artem Volokitin, Stas Voliazlovsky, Bulat Gelman, Olga Gaidash, Yuriy Yefanov, Ilya Isupov, Natalia Karpisnka, Yuriy Koval, Taras Kovach, Vitaliy Kokhan, Giorgio Cugno, Iryna Lastovkina, Kateryna Lib kind, Tetyana Malynovska, Maksym Mamsikov, Olexa Mann, Vyacheslav Mashnitskiy, Karolina Melnytska, Roman Mykhailov, Yuriy Pikul, Victor Pokydanets, Sonya Pomogaibo, Kyrylo Protsenko, Stanislav Silantiev, Yuriy Solomko, Yaroslav Solop Anna Sorokova, Andriy Stegura, Anton Tkachenko, Jamie Fitzpatrick, Yuriy Shabelnikov, Elmira Shemsedinova, Mykyta Shylimov, Stanislav Szumski, Natasha Yudina, Alina Yakubenko, Oleksiy Yalovega.

Cover: design – Zukentiy Gorobyov photo – Giorgio Cugno

Cataloger Olena Speranska

“From the Common Root”: Apl315, Anna Bekerska, Nazar Bilyk, Myroslav Vayda, Stas Voliazlovskyi, Ksenia Hnylytska, Zukentiy Gorobiyov, Yuriy Yefanov, Camille Kravtsova, Mykyta Kravtsov, Anton Lapov, Svitlana Ratoshnyuk, Oleksiy Sai, Stanislav Szumski, Alina Yakubenko.

Curators: Sergiy Bratkov Lyolya Goldstein Oleg MashaYevgenGeorgyNataliaSerhiyDrozdovKantsedalMatsenkoSenchenkoTaranKhrushchak

4 5 Міжнародний симпозіум сучасного мистецтва БІРЮЧИЙ 016 Українською та англійською мовами Запорізька область Півострів Бірючий База відпочинку «Золотий берег» «Бірючий Травень» 15.05 – 31.05.2016 «Від спільного кореня» 27.06 – 10.07.2016 «Бірючий Вересень» 02.09 – 18.09.2016 Комісар проекту Геннадій Козуб

PR Єгорушкіна Сперанська Горобйов оформлення – Закентій Горобйов – Джорджо Куньйо Фотографи: Анна ЕльміраЯрославКатеринаБекерськаБучацькаСолопШемседінова

Assistant for international communication Serhiy Kantsedal

«БірючийУчасники Травень»: Apl315, Альмема, Дарина Барибіна, Анна Бекерська, Олексій Вавушка, Богдан Волинський, Артем Волокітін, Стас Волязловський, Володимир Гуліч, Світлана Ісаєва, Наталія Кононова, Дмитро Корнієнко, Сергій Костяной, Віталій Кохан, Антон Лапов, Антон Логов, Ларіон Лозовий, Настя Лойко, В'ячеслав Машницький, Тетяна Малиновська, Максим Мамсіков, Катерина Муромцева, Георгій Потопальський, Віталій Правик, Міколь Рубіні, Юрій Соломко, Олег Устінов, Єгор Федоричев, Мітя Чуріков, Микита Шилімов. «Від спільного кореня»: Apl315, Анна Бекерська, Назар Білик, Мирослав Вайда, Стас Волязловський, Ксенія Гнилицька, Закентій Горобйов, Юрій Єфанов, Каміль Кравцова, Микита Кравцов, Антон Лапов, Світлана Ратошнюк, Олексій Сай, Станіслав Шумскі, Аліна Якубенко.

Обкладинка:

Prepress Denys Artemenko Printing Digital issue Edition Single copy on demand

Zaporizhia region A peninsula of Biryuchyi “Gold coast” recreation centre

Артеменко Друк Цифрове видання Тираж Одиничний екземпляр на замовлення Можливі неточності інформації щодо учасників та їхніх робіт не є навмисними, наперед щиро перепрошуємо.

та комунікації Олена Сперанська Упорядник каталогу Олена Сперанська Редактор Олена Єгорушкіна Переклад Олена

“BiruchiyParticipantsMay”:

Колажування Анна Бекерська Інші фото надали: Apl315, Інара Багірова, Катерина Берлова, Сергій Братков, Льоля Гольдштейн, Ольга Касянюк, Тарас Ковач, Джорджо Куньйо, Катерина Лібкінд, Роман Михайлов, Катерина Муромцева, Кирило Проценко, Юрій Соломко, Анна Сорокова, Олена Сперанська, Іванка Юрченко.

Olena Yehorushkina

“Biruchiy May” 15.05 – 31.05.2016 “From the Common Root” 27.06 – 10.07.2016 “Biruchiy September” 02.09 – 18.09.2016

Editor

Translation Olena Yehorushkina Olena Speranska

NataliaНаталіяGiorgioshootingExperimentalКуньйокінофільмуекспериментальногоЗйомкиДжорджо”XAU“film"XAU"byCugnoМаценкоMatsenko124-127

GennadiyГеннадійOlegОлегVladyslavВладиславMykolaМиколаParticipantsУчасникиБарзіонBarzionЗваричZvarychКрасносельскийKrasnoselskiyКозубKozub MayТравень Apl YuriyЮрійMashnitskiyVyacheslavМашницькийВ’ячеславMaksymМаксимTetyanaТетянаNastyaНастяAntonАнтонVitaliyВіталійDmitryДмитроVolodymyrВолодимирStasСтасAtremАртемAnnaАнна315БекерськаBekerskaВолокітінVolokitinВолязловськийVoliazlovskyiГулічGulichКорнієнкоKornienkoКоханKokhanЛоговLogovЛойкоLoykoМалиновськаMalynovskaМамсіковMamsikovСоломкоSolomko CONTENTSЗМІСТ 08-31 80-8386-95 78-79 108-111112-113104-10698-10196-12988-89107114-115116-117 154-155150-152148-149144-147153156-157159-163158164-165160166-169170171118-123 176-179174-175172-173180-181182-183132-133130-137 232-233236-245234-235228-230226-227224-225220-221218-219214-217210-213204-207202-203196-201192-193222223208209 288-289284-287240-243246-247248-249252-253254-255255-259260-263264-265268-269270-271272-273274-275276-279280-281282-283 340-349332-333324-329319-323314-318311-313306-310304-323298-301296-297290-294337343334327325295250251267266 23160-6774-7572-7358-5968-7138-3936-3756-5753-5550-5134-3532-3348495276-77 Микита Шилімов Mykyta SerhiyСергійresearchingthistoSomethingпроектдослідницькийХудожньо-OlegОлегEgorЄгорKaterynaКатеринаNataliaНаталіяSvitlanaСвітланаDarynaДаринаEgorOlegЄгорОлегAlmemaАльмемаSergiyСергійandofMoscowTheім.тафотографіїМосковськаOlegОлег«Drozdov&Partners»tecturalпартнери»бюроАрхітектурнеShylimov«ДроздовтаArchibureauДроздовDrozdovШколамультимедіаО.РодченкаRodchenkoSchoolPhotographyMultimediaБратковBratkovУстінов,ФедоричевUstinov,FedorichevБарибінаBarybinaІсаєваIsaevaКононоваKononovaМуромцеваMuromtsevaФедоричевFedorichevУстіновUstinovIwanttellyouaboutplace/ArtandprojectКанцедалKantsedal Від RootFromкореняспільногоtheCommon Наталія Маценко Natalia Matsenko Збіґнєв AlinaАлінаStanislavСтаніславOleksiyОлексійSvitlanaСвітланаAntonАнтонMykytaМикитаCamilleКамільYuriyЮрійZukentiyЗакентійAlinaKseniaАлінаКсеніяKseniaКсеніяStasСтасMyroslavМирославNazarНазарAnnaАннаAplZbigniewТурковскийTurkowski315БекерськаBekerskaБіликBilykВайдаVaydaВолязловськийVoliazlovskyiГнилицькаHnylytskaГнилицька,ЯкубенкоHnylytska,YakubenkoГоробйовGorobiyovЄфановYefanovКравцоваKravtsovaКравцовKravtsovЛаповLapovРатошнюкRatoshnyukСайSaiШумскіSzumskiЯкубенкоYakubenko SeptemberВересень Олена Єгорушкіна Olena GiorgioДжорджоVitaliyВіталійTarasТарасKaterynaYuriyКатеринаЮрійYuriyЮрійNataliaНаталіяKaterynaIlyaКатеринаІлляYuriyЮрійBulatБулатStasСтасAtremАртемKaterynaКатеринаAndriyАндрійKaterynaКатеринаInaraІнараApl(MagdalenaPRAVAArt(МагдаленаPRAVAАрт-групаRADOSTArtRADOSTАрт-групаYehorushkinaPRAVA(ЯнЗдворак)groupPRAVA(JanZdvořak)RADOSTНовакова)groupRADOSTNovakova)315БагіроваBagirovaБерловаBerlovaБлудовBludovБучацькаBuchatskaВолокітінVolokitinВолязловськийVoliazlovskyiГельманGelmanЄфановYefanovІсупов,БерловаIsupov,BerlovaКарпінськаKarpinskaКовальKovalКоваль,БучацькаKoval,BuchatskaКовачKovachКоханKokhanКуньйоCugno Тетяна MykytaМикитаElmiraЕльміраYuriyЮрійJamieДжейміAntonАнтонAndriyАндрійAnnaАннаYuriyЮрійStanislavСтаніславKyryloКирилоSonyaСоняViktorВікторYuriyЮрійRomanРоманOleksiyViktorMashnitskiy,VyacheslavОлексійВікторМашницький,В’ячеславOlexaОлексаKarolinaКаролінаMaksymМаксимTetyanaТетянаIrynaІринаTetyanaКочубінськаKochubinskaЛастовкінаLastovkinaМалиновськаMalynovskaМамсіковMamsikovМельницкаMelnytskaМаннMannПокиданець,ЯловегаPokydanets,YalovegaМихайловMykhailovПікульPikulПокиданецьPokydanetsПомогайбоPomogaiboПроценкоProtsenkoСілантьєвSilantievСоломкоSolomkoСороковаSorokovaСтегураSteguraТкаченкоTkachenkoФіцпатрікFitzpatrickШабельніковShabelnikovШемседіноваShemsedinovaШилімовShylimov Станіслав Шумскі Stanislav Szumski Наташа Юдіна Natasha Yudina Аліна Якубенко Alina ОлексійYakubenkoЯловега (Yalo) Oleksiy Yalovega (Yalo) Нові боязкі The New Timid Льоля Гольдштейн, Маша Хрущак Lyolya Goldstein, Masha MashaМашаVitaliyВіталійMusicfromTheзНародженняKaterynaКатеринаOlgaОльгаMykhailoМихайлоKhrushchakБукшаBukshaГайдашGaidashЛібкіндLibkindтрагедіїдухумузикиBirthofTragedytheSpiritofБардецькийBardetskyВторушинаVtorushyna

BIRUCHIY FEST

Костянтин OlenaОленаKaterynaКатеринаKostyantynМішуковMishukovЛеоноваLeonovaЄгорушкінаYehorushkina

XAU

worksPainter.UkrainianinternationalParticipantA.L.art(Kyiv).MedicalBogomoletsGraduatedBornпрацюєЖивописець.тчизнянихміжнароднихУчасницявівиставок.ЖиветавКиєві.in1979inKyiv.fromtheNationalUniversityStudiedatworkshopsofRossovaandKolesnikova.ofandexhibitions.LivesandinKyiv.Odessa.LivesofstreetPainter,Ukrainemany,Azerbaijan,ofParticipantNationalOdesaBiologyGraduatedKrasnodar,BornОдесі.Живеінсталяцій,стріт-артист,Живописець,УкраїніРосійськійНімеччині,Азербайджані,арт-проектівУчасникім.університетунаціональногобіологіїЗакінчивРосійськаКраснодарі,Федерація.факультетОдеськогоІ.І.Мечникова.таавторуКореї,Польщі,Федерації,таУгорщині.графік,авторрайтер.тапрацюєвin1986inRussia.fromtheFacultyoftheI.I.MechnikovUniversity.andauthorartprojectsinKorea,GerPoland,Russia,andHungary.graphicartist,artist,authorinstallations,reiter.andworksin

в 1987 році в

Born in Cheladna, Czech Republic. Gradu ated from the Univer sity of Chemistry and Technology in Prague and the University of Ostrava. The author of paintings and objects.

Народився 1986 року в

Народилася worksvideoPhotographer,GermanyUkraine,ofversity.V.theSimferopol.Bornпрацюєвідеомейкер.Фотограф,НімеччинітівУчасницяім.номуськомуНавчаласяСімферополі.вТаврійнаціональуніверситетіВ.Вернадського.арт-проеквУкраїні,Польщі,таГрузії.художник,ЖиветавКиєві.in1987inStudiedatTauridaNationalI.VernadskyUniParticipantartprojectsinPoland,andGeorgia.artist,maker.LivesandinKyiv.

Народився 1989 року в Москві,

Народилася у 1988 році в Москві, Росій ська worksgraphics.authorandSchoolRodchenko“FreeporaryV.InstituteStateedcow,BornпрацюєйАвторкаім.графіїковськумайстерні»мистецтваШколуім.дожнійакадемічнийськийЗакінчилаФедерація.Московдержавнийху-інститутВ.І.Сурикова,сучасного«ВільнітаМосШколуфототамультимедіаО.Родченка.живописуграфіки.ЖиветавМоскві.in1988inMosRussia.GraduatfromtheMoscowAcademicArtnamedafterI.Surikov,ContemArtSchoolWorkshops”andMoscowofPhotographyMultimedia.TheofpaintingandLivesandinMoscow.Moscow.Livescombininggraphics,oftenmanyIntuitivelyphy,courseandSchoolRodchenkoArtsUniversityDepartmentfromcow,Bornпрацюєоб'єктів.лажуперевагунайчастішевПрацюєскульптура,курсомім.мультимедіашколу(ГІТІС)тральногоуніверситетукультеттеатрознавчийФедерація.РосійськаЗакінчивфаРосійськоготеамистецтватаМосковськуфотографіїтаО.Родченказа«Фотографія,відео».інтуїтивнобагатьохтехніках,віддаючиграфіці,котакомбінуваннюЖиветауМоскві.in1989inMosRussia.GraduatedtheTheatricologyofRussianofTheatre(GITIS)andtheMoscowofPhotographyMultimedia,theof“Photograsculpture,video”.worksintechniques,preferringcollageandobjects.andworksin

Ян Європи.сталяційвеличезнихстріт-артист,тамистецтв,академіюархітектуридизайну.Графік,авторінсайт-іннатериторії Магдалена Новакова Народилася у м. Челадна, Чеська Республіка. Закінчила бліка.Празі,ЖивутьвописуОстрави.внологічнийХіміко-техінститутПразітаУніверситетАвторкажитаоб’єктів.тапрацютьвЧеськаРеспу

Born in 1983 in Prague, Czech GraduatedRepublic.from the Academy of Arts, Ar chitecture and Design in Prague. Graphic and street artist, author of tremendous insight installations in Europe.

Jan Zdvorak

Здворак Народився 1983 року в Празі, Чеська Республіка. Закінчив Празьку

Magdalena Novakova

8 9 Інара Багірова BagirovaInaraApl315 Дарина Барибіна BarybinaDarynaАльмема Almema Анна Бекерська BekerskaAnnaАрт-група RADOSTPRAVA RADOSTPRAVAgroupArt Народилася у 1979 році в Києві. Закінчи ла Національний ме дичний університет ім. О. О. Богомольця (Київ). Навчалася в художніх майстернях Л. Россової та А. Ко лесникової.

Live and work in Prague, Czech Republic.

Катерина Бучацька BuchatskaKateryna Мирослав Вайда VaydaMyroslavНародився в 1992 році в

Народився в 1977 році у

Катерина BerlovaKateryna Білик BilykNazar BludovAndriy

Народилася в 1987 році в Києві. Закін чила Діжонську вищу школу

Київський державний інститут

Берлова

Народився в 1979 році в Києві. Закінчив worksinstallations.authorsincewhereandAcademychuknamedpliedDecorativeKyivGraduatedBornпрацюєінсталяцій.автор2005тури,мистецтваміюНаціональнуім.мистецтвативно-прикладногодекорадизайнуМ.Бойчукатаакадеобразотворчогоархітекдевикладаєзроку.Скульптор,об’єктівтаЖиветавКиєві.in1979inKyiv.fromtheStateInstituteofandApArtandDesignafterM.BoyandtheNationalofFineArtsArchitecture,heteaches2005.Sculptor,ofobjectsandLivesandinKyiv.

Назар

в 1986 році в

Народилася worksinstallations.ings,TheM.DesignandInstitutelegeTheaterthepro.Bornпрацюєінсталяцій.пису,чука.кладногодекоративно-придержавнийколеджтеатрально-художнійпропетровськийЗакінчилаДніпрі.ДнітаКиївськийінститутмистецтвадизайнуім.М.БойАвторкаживовідео,об'єктів,ЖиветауКиєві.in1986inDniGraduatedfromDnepropetrovskandArtColandKyivStateofDecorativeAppliedArtandnamedafterBoychuk.authorofpaintvideo,objects,LivesandinKyiv.

10 11

Народився у 1962 році в місті Kyiv.LivesandAustria,USA,Switzerland,nytskyofworksandAcademyofUkraine.theCollege.KyivStateDepartmentuatedsuriysk,BornКиєві.ЖивеУкраїни.стрії,США,яхницькогоКиєва,знаходятьсяархітектури.ворчоговВикладачхудожниківтехнікум.ньо-промисловийКиївськийньогодержавногографікиЗакінчивРосійськаУссурійськ,Федерація.факультетКиївськогохудожінститутутахудожЧленСпілкиУкраїни.живописуАкадеміїобразотмистецтваРоботивмузеяхСум,ХмельтавгалереШвейцарії,Бельгії,Нідерландів,АвФранції,Іспанії,Живописець.тапрацюєуin1962inUsRussia.GradfromGraphicsofKyivArtInstituteandArtandIndustryMemberofUnionofArtistsofTheteacherpaintingattheofFineArtsArchitecture.HisareinmuseumsKyiv,Sumy,KhmelandgalleriesinBelgium,Netherlands,France,SpainUkraine.Painter.andworksin

Андрій Блудов

Михайло Букша BukshaMykhailo injects.groupdesign.artbookengagedtectureFineNationalbooknau,Bornпрацюєпроектів.повихйном.таграфікою,ймаєтьсяархітектуриворчогоакадеміїв«КнижкованаМолдова.Кишиневі,Навчаєтьсяспеціалізаціїграфіка»Національнійобразотмистецтваі(Київ).ЗапереважноартбукомграфічнимдизаУчасникгрукураторськихЖиветауКиєві.in1992inChisiMoldova.StudiesgraphicsattheAcademyofArtsandArchi(Kyiv).Mainlyingraphics,andgraphicParticipantofcuratorialproLivesandworksKyiv. worksanddrawings,Authorturesculptureofinternational(Kyiv).andAcademyandArtGraduatedBornпрацюєтаграфіки,АвторкаProject»птуривалюміжнародного(Київ).тецтваобразотворчогоональну(Франція)мистецтвтаНаціакадеміюмисіархітектуриЛауреаткафестисучасноїскуль«KyivSculpture(2012).живопису,скульптуриоб'єктів.ЖиветавКиєві.in1987inKyiv.fromDijonSchool(France)theNationalofFineArtsArchitectureLaureateoffestivalcontemporary”KyivSculpProject”(2012).ofpaintings,sculpturesobjects.LivesandinKyiv. works“KOMA”.artisticandpainter.andobjects,landofandMinistryPolonia”holderofLvivafterCollegeuatedTranscarpathia.VelykyiBornпрацює«КОМА».мистецькоїсновникживописець.таоб’єктів,ПольщакультуриPolonia»програмимистецтв.ціональнуделімистецтвУжгородськийпаття.Березному,ВеликомуЗакарЗакінчивколеджім.А.ЕртаЛьвівськунаакадеміюСтипендіат«GaudeМіністерстваРеспубліки(2009).Авторінсталяційперформансів,СпівзатаучасникформаціїЖиветавКиєві.in1977inBereznyi,GradfromUzhgorodofArtsnamedA.M.ErdeliandNationalAcademyArts.Scholarshipof“GaudeprogramofofCultureNationalHeritagetheRepublicofPo(2009).Authorofinstallationsperformances,Co-foundermemberoftheformationLivesandinKyiv.

в Києві.

Народилася

12 13 Артем Волокітін VolokitinArtem Стас Волязловський VoliazlovskyiStas Ольга Гайдаш GaidashOlgaНародився в 1981 році в Есхарі, Харківська область. Kharkiv.Livesofnale.ofmainthe2009.chukArtCentreofFoundation.youthArtsCompetitiontheandAcademyfromregion.Eshara,BornХаркові.ЖивефотографійЖивописець,Венеційськоївноїлельної2009.PinchukArtCentreГоловної«Ейдос».чоїмистецтвконкурсужецьмистецтв.академіюХарківськуЗакінчивдержавнудизайнуіПеремоМіжнародноговізуальнихдлятвормолодіфондуВолодарПреміїУчасникпара(2011)таосно(2015)програмбієнале.автортавідео.тапрацюєвin1981inKharkivGraduatedKharkivStateofDesignArts.WinnerofInternationalofVisualforthecreativeoftheEidosWinnertheMainPinPrizeParticipantofparallel(2011)and(2015)programstheVeniceBienPainter,authorphotosandvideos.andworksin Народився 1971 року в Херсоні. worksKhramtsov).(togetherthegroup.berCo-founderphotosauthor(2010).theKherson.BornпрацюєХрамцовим).(спільноникгрупизасновникфійавторвичаім.МистецькоїЛауреатпреміїКазимираМале(2010).Графік,відео,фотогратаоб'єктів.Співтаучасник«Тотем».Учасгрупи«Рапани»зСеменомЖиветавХерсоні.in1971inLaureateofMalevichAwardGraphicartist,ofvideos,andobjects.andmemofthe“Totem”Memberof“Rapani”groupwithSemenLivesandinKherson. Народилася в 1991 році в Миколаєві. 2011 року закінчила Ми колаївський коледж культури і мистецтв. У 2016 році – Наці ональну worksnographer.artist,inoftionsparticipatesSincerected“Weight”directorhouseandmusicCooperatestheaterintecture,FineNationalgraduatedrativeAppliedspecializationCultureMykolaivgraduatedMykolaiv.Bornпрацюєсценограф.Графік,мистецтваденціяхурегулярноШилова.режисерафільмуХудожник-постановниктецтваобразотворчогоакадеміюмисархітектури.«Вага»(2015)ЮріяЗ2013рокубереучастьвиставкахтарезисучасноговУкраїні.живописець,ЖиветауКиєві.in1991inIn2011fromtheCollegeofandArts,ofandDecoArts.In2016fromtheAcademyofArtsandArchispecializing“Artist-directorofandcinema”.withtheagency“Ear”thepublishing”Locia”.Theofthefilm(2015)dibyYuriShilov.2013,regularlyinexhibiandresidencescontemporaryartUkraine.Graphicpainter,sceLivesandinKyiv.

Kazakhstan.ofandeyev.namedChimkentdepartmentGraduatedpublicBiebuteBornблікаусець.А.художнійШимкентськийім.художньогоЧімкентськоговідділенняКазахстан.Бестюбе,копальніРеспублікаЗакінчивбутафоріїучилищаА.Кастєєва(ниніколеджім.Кастєєва).ЖивопиЖиветапрацюємістіАлмати,РеспуКазахстан.in1960inthemine,ReofKazakhstan.fromtheoftheArtSchoolafterA.KastPainter.LivesworksinthecityAlmaty,Republicof 1984 року

andR.ticipantCo-founderobjectsoftectureFineNationalArtShevchenkoGraduatedBornпрацюєвідучасницяСпівзасновницяоб'єктівживопису,туримистецтваміюНаціональнуТ.середнюДержавнуЗакінчилаХудожнюшколуім.Г.Шевченкатаакадеобразотворчогоархітек(Київ).Авторкаграфіки,тавідео.тагрупиР.Е.П.2004року.ЖиветауКиєві.in1984inKyiv.fromtheStateSchoolandtheAcademyofArtsandArchi(Kyiv).Authorpainting,graphics,andvideos.andparofthegroupE.P.From2004livesworksinKyiv. ining.andart.andAuthorafter.UniversitytionalfromLuhansk.BornКиєві.ЖивеіГрафічнийживопису,Авторім.гічнийнаціональнийЗакінчивЛуганську.ЛуганськийпедагоуніверситетТ.Г.Шевченка.графікитастріт-арту.дизайнермайстерлетерінгу.тапрацюєвin1984inGraduatedLuganskNaPedagogicalnamedT.Shevchenko.ofgraphicartspainting,streetGraphicdesignermasterofletterLivesandworksKyiv.

Булат

Народився в 1984 році в

Гельман GelmanBulat Ксенія Гнилицька HnylytskaKsenia Закентій Горобйов GorobiyovZukentiyНародився в 1960 році у

Ісупов IsupovIlya Наталія Карпінська KarpisnkaNatalia Юрій Коваль KovalYuriyНародився в 1971 році у Василькові, Київська область.

Народилася 1984 році Москві, worksandphoto,AuthorphySchoolRodchenkoofBritishGraduatedMoscow,Bornтаційвідео,О.фіїськудизайнувищуЗакінчилаФедерація.БританськушколумистецтвтаМосковШколуфотогратамультимедіаім.Родченка.Авторкафото,інсталятаоб’єктів.ЖивепрацюєвМоскві.in1984inRussia.fromtheHigherSchoolDesignArtsandtheMoscowofPhotograandMultimedia.ofvideo,installationsobjects.LivesandinMoscow.

Ро сійська

Народилася в 1979 році у Києві. Закін чила worksPainter.asArchitectureofNationalGraduatedBornвсець.хітектор».фахомархітектуриворчогоакадеміюНаціональнуобразотмистецтва(Київ)за«Художник-арЖивопиЖиветапрацюєКиєві.in1979inKyiv.fromtheAcademyFineArtsand(Kyiv)Artist-Architect.LivesandinKyiv.

Володимир Гуліч GulichVolodymyr Zaporizhia.Livesthecurator.andauthorofNationalArtspliedStateuatedTuapse,BornЗапоріжжі.Живеникмансів,інсталяційЖивописець,академіяЛьвівськаногокладногонийЛьвівськийФедерація.РосійськаЗакінчивдержавінститутпридекоративмистецтва(нинінаціональнамистецтв).авторперфоркуратор.Учасгрупи«Артзебс».тапрацюєвin1958inRussia.GradfromtheLvivInstituteofApandDecorative(nowtheLvivAcademyArts).Painter,ofinstallationsperformances,Participantofgroup“Artzebs”.andworksin

в

14 15

Юрій Єфанов YuriyYefanov Світлана Ісаєва IsaevaSvitlanaНародився 1958 року в Туапсе,

Ілля worksandauthorPainter,Link”Artists'InternationalofSchool.ShevchenkoGraduatedVasylkiv,Bornпрацюєтаграфік,1994).«ArtsмолодихнародногоВолодарім.середнюДержавнуЗакінчивХудожнюшколуТ.Г.Шевченка.преміїміжконкурсухудожниківLink»(США,Живописець,автороб'єктіввідео.ЖиветавКиєві.in1971inKyivregion.fromtheStateArtThewinnertheawardfortheYoungContest“Arts(USA,1994).graphicartist,ofobjectsvideo.LivesandinKyiv.

Народився в 1990 році в workspainting.thorandUniversityfromZaporizhia.Bornпрацюєживопису.автормистецтв.верситетнаціональнийЗакінчивЗапоріжжі.КиївськийунікультуриіРежисер,відео,фото,ЖиветавКиєві.in1990inGraduatedKyivNationalofCultureArts.Director,auofvideo,photo,LivesandinKyiv.

в

Народився 1979 року у Львові. andgraphicenvironment).architectural-spatialofafterAppliedofandofemyLvivGraduatedBornпрацюєсець,середовищі).турно-просторовомурекламиім.ужитковогодекоративноготадизайнумистецтвнальнуЛьвівськуЗакінчивнаціоакадемію(факультетінтер’єрів)ЛьвівськийколеджтамистецтваІ.Труша(факультетвархітекЖивопиграфік.ЖиветауЛьвові.in1979inLviv.fromtheNationalAcadofArts(FacultyInteriorDesign)LvivCollegeDecorativeandArtsnamedI.Trush(facultyadvertisinginthePainter,artist.LivesworksinLviv.

Народилася

Ковач KovachTaras Наталія Кононова KononovaNatalia Віталій Кохан KokhanVitaliyНародився в 1982 році у місті Ужгород. За кінчив

1991 року в місті

SchoolRodchenkoultyStatefromRussia.cityBornФедерація.тербурзі,ляційАвторкаскульптура,(курсмедіафотографіїтаторичнийнийтербурзькийЗакінчилаРосійськаКисловодськ,Федерація.Санкт-Педержавуніверситет(ісфакультет)Московськушколутамульти-ім.О.Родченка«Фотографія,відео»).фото,інстатавідео.ЖивепрацюєуСанкт-ПеРосійськаin1991intheofKislovodsk,GraduatedSt.PetersburgUniversity(FacofHistory)andMoscowofPhotographyandMultimedia(Course“Photography,Sculpture,Video”).Theauthorofphotos,installationsandvideos.LivesandworksinSt.Petersburg,Russia. Kharkiv.Livesandlations,ofgraphicandAcademyandafterandHigherGraduatedBornталенд-артфотографій,об’єктівсець,мистецтв.академіюдержавнудизайнуЖивопиграфік,автортаінсталяцій,відеотаробіт.ЖивепрацюєвХаркові.in1987inSumy.fromSumySchoolofArtsCulturenamedD.BortnianskytheKharkivStateofDesignArts.Painter,artist,authorobjectsandinstalphotos,videoslandartworks.andworksin

Народився в 1987 році в Сумах. Закін чив Сумське вище училище мистецтв і культури ім. Д. Бортнянського та Хар ківську

Корнієнко KornienkoDmytro Народився 1988 року в Ялті. Закінчив На ціональну

Народилася в 1992 році в Родезі, Фран ція. Закінчила Ліцей Франсуа д'Естен у місті Родез та Ліцей La Source у Ножансюр-Марн (Франція). Авторка колажів-кар тин із текстилю та ви шивки. Живе і працює в Парижі, Франція.

Народився в 1983 році в Києві. Живописець, автор об’єктів та інсталяцій. Живе

Born in 1992 in Rodez, France. Graduated from Francois d'Es tene Lyceum in Rodez and La Source Lyceum in France.andembroidery.fromof(France).Nogent-sur-MarneTheauthorcollages-paintingstextilesandLivesworksinParis,

16 17 Микита Кравцов KravtsovMykytaКаміль Кравцова KravtsovaCamille

та працює в Києві.

Дмитро in(2011).oftheabroad.dencessymposiums,ternationalticipantliteraryofgraphictectureFineNationalGraduatedBornФранція.табієналеграминиктарезиденційпроектів,багатьохтекстів.графійграфік,(Київ).тецтваобразотворчогоакадеміюмисіархітектуриЖивописець,авторфотоілітературнихУчасникміжнароднихсимпозіумів,вУкраїнізаїїмежами.УчаспаралельноїпроВенеційської(2011).ЖивепрацюєвПарижі,in1988inYalta.fromtheAcademyofArtsandArchi(Kyiv).Painter,artist,authorphotographsandtexts.Parinmanyinprojects,resiinUkraineandParticipantinParallelprogramtheVeniceBiennaleLivesandworksParis,France.

Born in 1983 in Kyiv. Painter, author of objects and installa tions. Lives and works in Kyiv.

Тарас intions.objectsauthortectureFineNationalafterCollegefromUzhhorod.Bornпрацюєтаграфік,туримистецтваобразотворчогоональнуА.коледжУжгородськиймистецтвім.ЕрделітаНаціакадеміюіархітек(Київ).Художник,автороб’єктівінсталяцій.ЖиветавКиєві.in1982inGraduatedUzhgorodofArtsnamedA.ErdeliandtheAcademyofArtsandArchi(Kyiv).Artist,ofgraphics,andinstallaLivesandworksKyiv.

Антон andoratory”“CriticalNclusterscientist,researcher,group.partContesttheSchool.MoscowandNewPractitioners”courseemy.ofthegansk.BornКиєві.Живеного«Лабораторіяучасникарт-кластеракуратор,медіа,Художник,«Суповий2015»,художниківконкурсуськоїмосковської(Київ)Художньоїпрактиків»курсуакадемія».«Києво-МогилянськанийЗакінчивЛуганську.НаціональуніверситетВипускник«Медіа-артдляНовоїШколита4-оїЛітньоїкураторшколи.Лауреатмолодих«МУХіускладігрупинабір».дослідниккультуролог,координаторR+N+D,колективуКритичАрхівування».тапрацюєвin1984inLuGraduatedfromNationalUniversityKyiv-MohylaAcadGraduateofthe“MediaArtforoftheArtSchool(Kyiv)the4thSummerCuratorialLaureateofYoungArtists”MUKhi2015”,ofthe“SoupSet”Artist,mediaculturalcurator,artcoordinatorR++D,memberoftheArchivingLabteam.LivesworksinKyiv.Bussoleno,LivesFestivaltheTbilisi(Spain),57thGothenburgRepublic),KarlovyticipantinropeanawardsandauthorPainter,actorDirector,oftheItaly.BornБуссолено,рю.кінофестивалюта13-гоутеборзіРеспубліка),ловихтивалів:міжнароднихЛеччемунаінсталяцій.авторЖивописець,таценарист,Турині.тецтваобразотворчогоАкадеміюмисАльбертінавРежисер,кіносактормедіа-артист.графік,скульптурта4нагороди13-муЄвропейськокінофестиваліу(Італія).Учасниккінофес-47-гоуКарВарах(Чеська36-гоуҐе(Швеція),57-гоВальядоліді(Іспанія),уТбілісі(Грузія)35-гоІталійськогоВильЖиветапрацюєуІталія.in1979inTurin,GraduatedfromAlbertinAcademyFineArtsinTurin.screenwriter,andmediaartist.graphicartist,ofsculpturesinstallations.4atthe13thEuFilmFestivalLecce(Italy).Parof:47thIFFinVary(Czech36thIFFin(Sweden),IFFinValladolid13thIFFin(Georgia)and35thItalianFilmVillerupt.andworksinItaly.

Краснодар ське художнє училище та ворчогоакадеміюНаціональнуобразотмистецтва і архітектури (Київ), в якій працює старшим викладачем. Рестав ратор і живописець. Живе та працює в

BornКиєві.in 1958 in the city of Grozny, Russia. from the Krasnodar Art College and the AcademyNationalofFine Arts

Джорджо Куньйо CugnoGiorgio Народився 1979 року в місті Турин, Італія. Закінчив

Народилася у 1958 році в місті Грозний, Російська Федерація. Закінчила

18 19 Настя Лойко LoykoNastyaІрина Ластовкіна LastovkinaIryna Катерина Лібкінд LibkindKateryna Антон Логов LogovAnton Народилася 1978 року в Запоріжжі. Закінчи ла Луганську художню школу та Zaporizhia.Livesvideos,group.ticipanttionalandLuhanskizhia.BornЗапоріжжі.цій.фото,«Артзебс».ситет.національнийЗапорізькийуніверУчасницягрупиАвторкавідео,інсталяЖиветапрацюєвin1978inZaporGraduatedfromartschoolZaporizhiaNaUniversity.Parof“Artzebs”Authorphotos,installations.andworksin

Graduated

Лапов LapovAnton Народився 1984 року в

and Kyiv.LivesRestoreras(Kyiv),Architecturewhereheworksaseniorlecturer.andpainter.andworksin Народилась у 1991 році у Kyiv.LivesDnipro,thecuratorialParticipantDestroysgroup“Rosebud”andbuta-operapainter-directoroftheStefanotheartistdifferent(Kyiv).andAcademyofFacultyGraduatedVladivostok,Bornтазнищуєгрупи«Рожевий«Медея»становникУкраїни,Національнійфанооперирежисер-постановникмедіа.ПрацюєіворчогонуЗакінчилаРосійськаВладивостоці,Федерація.Національакадеміюобразотмистецтваархітектури(Київ).зрізнимиХудожникі«Лімб»СтеДжервазонівоперіхудожник-побуто-оперипанк-оперибутон»«Хамерманвіруси».ЖивепрацюєвКиєві.in1991inRussia.fromtheofScenographytheNationalofFineArtsArchitectureWorkswithmedia.Theanddirectorofopera“Limbe”byGervasoniatNationalOperaUkraine,theofthe“Medea”thepunkoperaofthe“HammermanViruses”.ofgroupprojectsingalleriesofKyiv,Kharkiv,Lviv.andworksin Народився у 1984 році у місті Роздільна, Одеська andinstallations.spatialauthorArtgramoftecture.FineNationalM.CollegefromsacityBornпрацюєінсталяцій.ровихживопису,тру«Генофонд»Учасниктецтваобразотворчогоціональнуім.художнєЗакінчивобласть.ОдеськеучилищеМ.ГрековатаНаакадеміюмисархітектури.програмиарт-ценЯГалерея.Авторпростоарт-об'єктівтаЖиветавКиєві.in1984intheofRazdilne,Odesregion.GraduatedtheOdessaArtnamedafterGrekovandtheAcademyofArtsandArchiParticipanttheGenofondProoftheYaGalleryCenter.Theofpainting,artobjectsandLivesworksinKyiv.

20 21 Кароліна Мельницка MelnytskaKarolinaМаксим Мамсіков MamsikovMaksym Олекса Манн MannOlexa В'ячеслав Машницький MashnitskiyVyacheslav Народилася у 1990 році у місті Торунь, Польща. Poland.andinstallations.graphics,course.ing(Poland)offromPoland.BornПольща.працюєінсталяцій.графіки,новікурсомвАкадеміюЗакінчиламистецтвЩеціні(Польща)за«Живопистамедіа».Авторкаарт-об’єктів,ЖиветауВаршаві,in1990inTorun,GraduatedtheAcademyArtsinSzczecinatthe“PaintandNewMedia”Authorofartobjects,LivesworksinWarsaw, Народився в 1968 році у Києві. Закінчив Київську державну художню середню школу та Національну академію образот ворчого Академіїрокуархітектури.мистецтва1999–резидентмистецтв у Мюнхені. inetc.Sotheby's,atartistSinceArt”nominationartistscompetitionofinAcademytheArchitecture.ofNationalHightheGraduatedBornКиєві.ін.Sotheby’s,такихникарокуЖивописець.мистецтво»номінаціїхудожниківконкурсувсеукраїнськогоПереможецьмолодих«Старт»у«Візуальне(2003).Із2009роботихудожбулипроданінааукціонах,якPhillipsтаЖиветапрацюєвin1968inKyiv.fromKyivStateArtSchoolandtheAcademyFineArtsand1999–ResidentoftheofFineArtsMunich.WinnertheAll-Ukrainianofyoung“Start”inthe“Visual(2003).Painter.2009,thehasbeensoldauctionssuchasPhillips,LivesandworksKyiv. Народився в 1978 році в місті Аннаба, Алжир.

Народився 1964 року в Херсоні. Закінчив Одеське Kherson.Livesinstallations,authorPainter,ofthegallery.theRaiko.namedCharitableKhersoninContemporaryofInstitute.theafterArtfromKherson.BornХерсоні.тор.тамитець,Живописець,художниківональноїємцівгалереїРайко.фондуласноготамистецтваМузеюінститут.державнийковаучилищехудожнєім.М.Гре-таКиївськийхудожнійЗасновниксучасноговХерсоніХерсонськогообблагодійногоім.ПоліниСпівзасновник«СоюзСпадко-/02».ЧленНаці-спілкиУкраїни.відео-автороб’єктівінсталяцій,кураЖиветапрацюєуin1964inGraduatedtheOdessaCollegenamedM.GrekovandKyivStateArtThefoundertheMuseumofArtKhersonandtheRegionalFoundationafterPolinaCo-founderof“UnionHeirs/02”MemberofNationalUnionArtistsofUkraine.videoartist,ofobjectsandcurator.andworksinТетяна Малиновська MalynovskaTetyana Народилася в 1980 році в Одесі. Закін чила

Ларіон Лозовий LozovyiLarion worksandanalyst,icalPhilosophyemy,ofNationalGraduatedBornпрацюєхудожник.аналітик,тологія».«Філософія»загилянськаверситетНаціональнийЗакінчивуні«Києво-МоАкадемія»спеціальностямита«ПоліПолітичнийфілософтаЖиветавКиєві.in1987inKyiv.fromtheUniversityKyiv-MohylaAcadspecializinginandPolitScience.Politicalphilosopherartist.LivesandinKyiv

Народився в 1987 році в Києві.

in(Kyiv).theoftrator,ofNationalArtspetrovskfromba,Bornцює(Київ).галереїодинілюстратор,мистецтв.національнуколеджтеатрально-художнійДніпропетровськийЗакінчивтаЛьвівськуакадеміюХудожник,куратор,іззасновників«Бактерія»ЖиветаправКиєві.in1978inAnnaAlgeria.GraduatedtheDniproTheaterCollegeandLvivAcademyArts.Artist,illuscurator,onethefoundersof“Bacteria”galleryLivesandworksKyiv.worksstallations.ofArts.emyKharkivArtfromOdessa.Bornпрацюєтасець,мистецтв.академіюХарківськухудожнюСевастопольськушколутадержавнудизайнуіЖивопиавторкаоб’єктівінсталяцій.ЖиветавХаркові.in1980inGraduatedtheSevastopolSchoolandtheStateAcadofDesignandPainter,authorobjectsandinLivesandinKharkiv.

Муромцева MuromtsevaKateryna Народилася в 1990 році в Москві, Ро сійська

Роман Михайлов MykhailovRoman Народився 1989 року в місті Чугуєв, Харків ська область. Закінчив Харківське художнє училище та Харківську академію дизайну та мистецтв. У 2015 році отримав Гран-прі у номінації «Інсталя ція» andmediations,paintings,contest.“Non-stopFinalisttheLondon.thetionan-Britishtion”nominationGrand2015Painting”ArtsemyandtheKharkivGraduatedKharkivcityBornКиєві.Живетаінсталяцій,року.«Non-stopФіналістPinchukArtPrize.НомінантSaatchi,«UKтанськогоукраїнсько-бриконкурсу/RAINE»вгалереїЛондон.напреміюконкурсуmedia»2014Авторживопису,скульптурмедіа-проектів.тапрацюєвin1989intheofChuguev,region.fromtheArtSchoolat“Painting”coursetheKharkivAcadofDesignandatthe“Artworkcourse.InhereceivedthePrixinthe“InstallaoftheUkrainicompeti“UK/RAINE”inSaatchiGallery,NomineeforPinchukArtPrize.ofthe2014media”Authorofinstallasculpturesandprojects.LivesworksinKyiv.

worksartist.sky.namedPedagogicaltheGraduatediztsi,BornМиколаєві.ЖивеЖивописець,ім.гогічнийдержавнийОдеськийпеда-інститутК.Ушинського.графік.тапрацюєвin1961inZalTernopilregion.fromOdessaStateInstituteafterK.UshinPainter,graphicLivesandinMykolaiv.

в 1994 році у Києві. Навча лася у

Катерина worksstallations.painting,video”.tography,atphySchoolRodchenkoArt.umatsity,Moscowofedcow,Bornпрацюєінсталяцій.живопису,птура,«Фотографія,О.фіїськійНавчаєтьсясучасногоМосковськомуВільніжавногоМосковськогоськийЗакінчилаФедерація.філософфакультетдеруніверситету,майстерніпримузеїмистецтва.вМосковшколіфотогратамультимедіаім.Родченказакурсомскульвідео».Авторкафото,ЖиветауМоскві.in1990inMosRussia.GraduatfromtheFacultyPhilosophyoftheStateUniver“Freeworkshops”theMoscowMuseofContemporaryStudiedattheMoscowofPhotograandMultimediathecourse“Phosculpture,Authorofphoto,inLivesandinMoscow.

Народилася worksPainter.owntheM.DesignDecorativeStateStudiedBornКиєві.ЖивеАвторказалишилака,дизайнукладногодекоративно-придержавномуКиївськомуінститутімистецтваім.М.Бойчуякийдобровільноу2012році.живопису.тапрацюєвin1994inKyiv.attheKyivInstituteofArtsandnamedafterBoychuk,whichartistleftatherwishin2005.LivesandinKyiv.

22 23 Георгій Потопальський PotopalskiyGeorgiyЮрій Пікуль PikulYuriy Віктор Покиданець PokydanetsVictor Соня Помогайбо PomogaiboSonya Медіа-артист. Ство рює worksgroup.MembermannicationofbasedmultimediaMediaпрацюєсоюзуУчасниклюдиникінетичногованісистеми,мультимедійніщозаснонаалгоритмахзв’язкуйпрограми.творчогоМММ.ЖиветавКиєві.artist.Createssystemsonalgorithmskineticcommubetweenandprogram.oftheMMMLivesandinKyiv. Народився в 1983 році в Києві. Навчався у andtheobjects.of2005.left(Kyiv),ArtsalStudiedBornпрацюєгрупиарт-об’єктів.сець,удобровільноархітектуриворчогоакадеміїНаціональнійобразотмистецтва(Київ),якузалишив2005році.ЖивопиавторграфікитаУчасникМММ.ЖиветавКиєві.in1983inKyiv.attheNationAcademyofFineandArchitecturewhichtheartistathisownwishinPainter,authorgraphicsandartMemberofMMMgroup.LivesworksinKyiv. Народився в 1961 році в Заложцях, Тер нопільська область. Закінчив

Народився в 1967 році в Києві. Живописець, автор фото, відео, об'єктів та інсталяцій, дизайнер. Закінчив Київський художній інститут. Входив до мистецького угру повання «Паризька комуна». Живе та працює в Києві.

Світлана

Born in 1967 in Kyiv. Painter, author of photos, videos, objects and installa tions, designer. Grad uated from Kyiv Art Institute. Joined the artistic group “Paris Commune”. Lives and works in Kyiv.

Ратошнюк RatoshnyukSvitlana Народилася в 1972 році в Києві. Закінчи ла Київський indery.textilesWorksArt-IndustrialGraduatedBornпрацюєтареважнотехнікум.ньо-промисловийхудожПрацюєпезтекстилемвишивкою.ЖиветавКиєві.in1972inKyiv.fromKyivCollege.mainlywithandembroiLivesandworksKyiv.

andinstallations.phy,painting,thorandAcademyandArt-IndustrialGraduatedBornпрацюєінсталяцій.фото,тальногоАвтортецтваобразотворчогоональнутехнікумньо-промисловийхудожтаНаціакадеміюмисархітектури.експерименживопису,арт-об’єктівтаЖиветавКиєві.in1975inKyiv.fromKyivCollegetheNationalofFineArtsArchitecture.AuofexperimentalphotograartobjectsandLivesworksinKyiv.

Проценко ProtsenkoKyrylo

24 25 Юрій Соломко SolomkoYuriyМіколь Рубіні RoubiniMicоl Олексій Сай SaiOleksiy Станіслав Сілантьєв SilantievStanislav Народився в 1962 році в Криму. Закін чив andinstallations.authorPainter,VeniceUkrainian1999UkraineDaysParticipant“Parisartisticofian“NewRepresentativeArchitectureofNationalArtfromCrimea.Bornпрацюєтаграфік,року.ційськоїськоготау«Днівкомуни».учасникського«Нової(Київ).тецтваобразотворчогоНаціональнухудожнєКраснодарськеучилищетаакадеміюмисархітектуриПредставникхвилі»українмистецтвата«ПаризькоїУчасниккультуриУкраїниФранції»1999року«ПершогоУкраїнпроекту»Венебієнале2001Живописець,автороб’єктівінсталяцій.ЖиветавКиєві.in1962intheGraduatedtheKrasnodarCollegeandtheAcademyFineArtsand(Kyiv).oftheWave”ofUkrainArtandamembertheinformalassociationCommune”.oftheofCultureofinFranceand“TheFirstProject”ofBiennale2001.graphicartist,ofobjectsandLivesworksinKyiv. Народилася в 1982 році в Мілані, Італія. Закінчила Rotterdam.andfilmcontemporarypublicationsauthorScenographer,andNetherlands),RotterdamfairsParticipatedArtstheArtsBerlin(Switzerland),inoffromItaly.BornланіЖиветасучаснеленнихрежисер,(Італія).ди),РоттердаміукнижковихраворчихтауУніверситетдрізіоархітектуриАкадеміювМен(Швейцарія),мистецтвБерліні(Німеччина)АкадеміюобразотмистецтвБреуМілані.УчасницяярмарокПарижі(Франція),(НідерланТуринітаРавеніСценограф,авторкачиспублікаційпромистецтвокіновиробництво.тапрацюєвМітаРоттердамі.in1982inMilan,GraduatedtheAcademyArchitectureMendrisio,theUniversityofthe(Germany)andAcademyofFineofBrerainMilan.inbookinParis(France),(theTurinRavenna(Italy).director,ofnumerousonartandproduction.LivesworksinMilanand Народився в 1975 році в Києві. Закінчив Київський

Народився в 1987 році в andofHistorymyLvivGraduatedno-Sakhalinsk,BornпрацюєЖивописець.тафакультетдеміюНаціональнуЗакінчивРосійськаЮжно-Сахалінську,Федерація.Львівськуакамистецтв,історіїтеоріїмистецтв.ЖиветавКиєві.in1987inYuzhRussia.fromtheNationalAcadeofArts,FacultyofandTheoryArts.Painter.LivesworksinKyiv.

Кирило

intor.artist,public,Slovakia,inintecture.structionUniversityfromKharkiv.BornХаркові.Живеінсталяцій,Китаї.Словаччині,Україні,груповихархітектури.ситетнаціональнийЗакінчивХаркові.ХарківськийунівербудівництватаУчасниквиставоквПортугалії,Чехії,Графік,авторкуратор.тапрацюєвin1994inGraduatedKharkivNationalofConandArchiParticipantgroupexhibitionsUkraine,Portugal,CzechReChina.Graphicinstaller,curaLivesandworksKharkiv.andlations,of(Kyiv).ArtsalkoishnamedCrimeanGraduatedSimferopol,BornКиєві.Живеінсталяцій,авторкатуримистецтваобразотворчогоіархітек(Київ).Художник,об’єктівтакураторка.тапрацюєвin1980inCrimea.fromtheArtCollegeafterMSamandtheNationAcademyofFineandArchitectureArtist,authorobjectsandinstalcurator.LivesworksinKyiv.andPublicexperimentalphermyLvivGraduatedChernivtsiBornвдіяч.жанрі.експериментальномуФотограф,академіюнаціональнумистецтв.працюєвГромадськийЖиветапрацюєКиєві.in1979intheregion.fromtheNationalAcadeofArts.Photograworkinginthegenre.figure.LivesworksinKyiv.

26 27 Єгор Федоричев FedorichevEgorАндрій Стегура SteguraAndriy Антон Ткаченко TkachenkoAnton Олег Устінов UstinovOleg Народився в 1984 році в Барнаулі, Російська Федерація. worksvideos.tions,sculpture,authorsculpture,courseMultimedia,PhotographyMoscowatporaryInstituteArtsUniversityofanduatedBarnaul,BornМоскві.Живефотографії,інсталяцій,живопису,птура,«Фотографія,РодченкамультимедіаШколіуЗаразсучасноготаногоуніверситетОмськ,ловийХудожньо-промисЗакінчивколеджмістаРосійськийтеатральмистецтва(ГІТІС)Інститутпроблеммистецтва.навчаєтьсяМосковськійфотографіїтаім.О.закурсомскульвідео».Авторскульптури,об'єктів,відео.тапрацюєвin1984inRussia.GradfromtheArtsCraftsCollegeOmsk,RussianofTheatre(GITIS)andtheforContemArt.StudiestheRodchenkoSchoolofandatthe“Photography,video”.Theofpainting,installaobjects,photos,LivesandinMoscow.

Народився

Народився в 1984 році в Donworksandofchanson”,in–“Alexanderauthorsound,experimentsinstallation,painting,Multimedia.PhotographyMoscowandmanitarianSouthGraduatedtov-on-Don,Bornнуцюєіучасникуперший«Александртариментипроводитьскульптуру,Створюєім.мультимедіалутанітарнийно-РосійськийЗакінчивРосійськаРостові-на-Дону,Федерація.Південгума-інститутМосковськуШко-фотографіїтаО.Родченка.живопис,інсталяції,експезізвукомін.АвторпроектуЗалупин»–виконавецьстилі«гей-шансон»,групи«Жабачорт».ЖиветаправРостові-на-ДотаМоскві.in1984inRosRussia.fromtheRussianHuInstitutetheRodchenkoSchoolofandCreatessculpture,conductswithetc.TheoftheprojectZalupin”thefirstperformerthestyleof“gayamemberthegroup“FrogDevil”.LivesandinRostov-on-andMoscow.Анна Сорокова SorokovaAnna Народилася 1980 року в Сімферополі, Крим. Закінчила Кримське художнє училище ім. М. С. Самокiша та Національну акаде мію

Ярослав Солоп SolopYaroslav Народився в 1979 році в Чернівецькій об ласті. Закінчив Львів ську

в 1969 році в Запоріжжі. За кінчив worksobjects.ofafterlegefromZaporizhia.Bornцюєоб'єктів.живопису,ім.коледжУжгородськиймистецтвА.Ерделі.Авторграфіки,ЖиветаправУжгороді.in1969inGraduatedUzhgorodColofArtsnamedA.Erdeli.Authorpainting,graphics,LivesandinUzhgorod. Народився в 1994 році в

28 29 Станіслав Шумскі SzumskiStanislavЮрій Шабельніков ShabelnikovYuriy Ельміра Шемседінова ShemsedinovaElmira Микита Шилімов ShylimovMykyta Народився в 1992 році році в Польщі. Закінчив Poland.worksartofstreetPainter,FacultyFinefromPoland.BornПольща.працюєарт-об’єктів.авторграфік,тецтв.факультетмистецтвобразотворчихАкадеміюуВаршаві,медіа-мисЖивописець,стріт-артист,інсталяційтаЖиветауВаршаві,in1992inGraduatedtheAcademyofArtsinWarsaw,ofMediaArts.graphicartist,artist,authorinstallationsandobjects.LivesandinWarsaw, Народився в 1959 році в Таганрозі, Російська Федерація. Закінчив Ростовське художнє училище ім. М. Гре кова. З 2009 викладає в школі Moscow.Livesinstallation,AuthorSocietyrator,(Moscow).thetwice-shortlistedArt.ofthe“FreetemporaryheM.Schoolfromrog,Bornцюєвідео.живопису,илириствакуратор,(Москва).преміївходивногоковськомумайстерні»мистецтвасучасного«ВільніприМосмузеїсучасмистецтва.Двічідошорт-листаКандинськогоХудожник,члентова«Искусствосмерть».Авторінсталяцій,ЖиветаправМоскві.in1959inTaganRussia.GraduatedtheRostovArtnamedafterGrekov.Since2009teachesattheconartschoolWorkshops”atMoscowMuseumContemporaryTheartistwasforKandinskyPrizeArtist,cumemberofthe“ArtorDeath”.ofpainting,video.andworksin Народилася у 1989 році у Києві. Закінчи ла Державну художню середню школу ім. Т. Г. Шевченка та

worksfromofthePainter.ArchitectureofNationalArtShevchenkoGraduatedBornпрацюєзхудожниківНаціональноїЖивописець.іворчогоакадеміюНаціональнуобразотмистецтваархітектури(Київ).ЧленСпілкиУкраїни2013року.ЖиветавКиєві.in1989inKyiv.fromtheStateSchoolandtheAcademyFineArtsand(Kyiv).MemberofNationalUnionArtistsofUkraine2013.LivesandinKyiv.

Мітя Чуріков ChurikovMitya Народився в 1985 році у Києві. Закінчив Бер лінський Berlin,Livesandgraphics,temporary2016frameworkLiverpool,inVienna.Poland,projectspersonalandtectureFineNationalBerlin.UniversityGraduatedBornНімеччина.татаграфіки,2016сучасноговденціїВідні.Польщі,проектисональнітуримистецтвадеміїумистецтв.УніверситетНавчавсяНаціональнійакаобразотворчогоархітек(Київ).МавпертагруповівУкраїні,Німеччині,УчасникрезиуЛіверпулі,рамкахБієналемистецтвароку.Авторфото,арт-об’єктівінсталяцій.ЖивепрацюєуБерліні,in1985inKyiv.fromtheofArtsinStudiedattheAcademyofArtsandArchi(Kyiv).AuthorparticipantofandgroupinUkraine,Germany,ParticipatedresidenceinwithintheoftheBiennaleofConArt.Photo,artobjectsinstallations.andworksinGermany.Джеймі Фіцпатрік FitzpatrickJamie Народився в 1985 році в Саутпорті, Велико британія. Закінчив коледж

Народився andDesign.theDesignStateCollegekasyDesignfromCherkassy.BornпрацюєЖивописець.«ГрафічнийінутаногоЧеркаськогодизайнудержавбізнес-коледжуХарківськудержавакадеміюдизайнумистецтвзафахомдизайн».ЖиветауХаркові.in1992inGraduatedtheFacultyofoftheCherStateBusinessandKharkivAcademyofandArtsinfieldofGraphicPainter.LivesworksinKharkiv. Великобританія.таперформансів.інсталяцій,інші.dationSidneydation),GalleryUKПреміяXLглядацькихтецтврозвиткуМіжнародногопремії2016мистецтвКоролівськийДандіДжорданстоунмистецтввмісті(Шотландія)коледжвЛондоні.Уроці–номінант«Художник»фондуРадимисАнглії.ПризсимпатійCatlinAward(2015),Скульптура/RAINE(Saatchi/FirtashFoun-ПреміяLANDSecuritiesShow(2015),PerryFoun-(20132015)таСкульптор,автороб’єктів,ЖивепрацюєвЛондоні,

в 1992 році в Черкасах. Закінчив факультет

Born in 1985 in South port, UK. Graduated from the Jordanstone College of Arts in Dundee, Scotland and the Royal College of Arts in London. In 2016 — the nominee for the “Artist” Award from the Interna tional Foundation for the Development of the Arts Council of England. The winner of the UK.andperformances.installations,Sculptor,andFoundation(2015),LANDtash(SaatchitureAwardsympathiesaudienceXLCatlin(2015),SculpPrizeUK/RAINEGallery/FirFoundation),SecuritiesShowSidneyPerry(20132015)andothers.authorofobjects,LivesworksinLondon,

Аліна Якубенко

Kyiv.LivesREPparticipantenvironment.publicphotos.video,AuthorArchitectureofNationalGraduatedBornтаР.Е.П.торка,середовищем.простором,Працюєінсталяцій,живопису,туримистецтваміюНаціональнуЗакінчилаакадеобразотворчогоархітек(Київ).Авторкавідео,фото.зпублічнимміськимКураучасницягрупита«Ubik».ЖивепрацюєвКиєві.in1983inKyiv.fromtheAcademyFineArtsand(Kyiv).ofpainting,installations,Workswithspace,urbanCurator,ofthegroupand“Ubik”.andworksin

30 31 Олексій Яловега YalovegaOleksiy Народився в 1980 році в andinstallations.videos,graphics,authorDesignKharkivtava.Bornпрацюєтафото,живопису,академіюЗакінчивПолтаві.Харківськудизайнумистецтв.Авторграфіки,відео,об'єктівінсталяцій.ЖивевХаркові.in1980inPolGraduatedfromAcademyofandArts.Theofpainting,photos,objectsandLivesworksinKharkiv.

YakubenkoAlina Народилася 1983 року в Києві.

Наташа Юдіна YudinaNatasha

Народилася 1982 року в Томську, workslations.objectsknittedAuthorpartmentStateuatedTomsk,BornТомську.Живеізкартин,живопису,мистецтва.няуніверситет,ТомськийФедерація.РосійськаЗакінчиладержавнийвідділенобразотворчогоАвторкав'язанихарт-об’єктівхутра,інсталяцій.тапрацюєвin1982inRussia.GradfromTomskUniversity,DeofFineArts.ofpainting,paintings,artoffur,instalLivesandinTomsk.

How many times wrote these few words for the BIRUCHIY catalogue? lost count. I repeat again: I supported and I will support contemporary art, artists and the most deserved BIRUCHIY contemporary art project. Now, when there is a war, I would like to reiterate that the war is also an aesthetic war in which artists are on the line of defence of freedom, as it was on the Maidan.

The years pass, the presidents change and Biryuchyi – either the penin sula, and the contemporary art project, does not change. It is at its place –between the Black Sea and the Utlyuksky estuary, on the outskirts of independent Ukraine, and at the forefront of art.

We continue. для каталогу «Бірючого»? Збився з рахунку. І знову повторю: підтримував і буду підтримувати сучасне мистецтво, художників та найбільш заслужену резиденцію Міжнародного симпо зіуму сучасного мистецтва «Бірючий». Зараз,

32 33 меценат, колекціонер / patron of art and collector MykolaБарзіонМиколаBarzion

Free from the dictates of the Ministry of Culture, BIRUCHIY for me is a celebration of private initiative. To create conditions for the development of art, to give artists the firm ground (Biryuchyi white sand!) – it became a matter of my life, what I'm proud of.

Минають роки, змінюються президенти, а Бірючий – півострів, і Міжнародний симпозіум сучасного мистецтва – на місці. На своєму місці – між Чорним морем лиманом Утлюкський, на окраїні незалежної України, і – на передовій мистецтва. Вкотре я пишу ці кілька слів

коли йде війна, я би хотів ще раз нагадати про те, що йде ще й війна естетична, в якій художники стоять на лінії оборони свободи, як стояли на Майдані. Вільний від диктату Мінкульту, «Бірючий» для мене – це торжество приватної ініціативи. Створити умови для розвитку арту, дати художни кам ґрунт під ногами (бірючинський білий пісок!) – це стало справою мого життя, тим, чим я пишаюся. Ми продовжуємо.

Language of art is an international code, but what could better speak to our youth than contemporary art? An idea to invite artists from Ukraine to one of the educational platform where Ukrainian children study, has started up as a path forward for our Foundation to establish friendly relations between neighboring countries – Ukraine and Poland.

Itunexpected.seemswe

have managed to awaken public interest in the school and our educational project, to attract art facilities to non-institutional intervention of the contemporary Ukrainian artists. Unexpected projects intrigue the local community. And it is waiting for the next step.

34 35 Голова Фонду «Спілка Поляків м. Києва» Chairman of the “Union of Poles of Kyiv” Foundation VladyslavЗваричВладиславZvarych Мова мистецтва – це міжнародний код, а що краще, ніж сучасне мис тецтво, промовлятиме до нашої молоді? Ідея запросити художників з України до однієї з освітніх платформ, де навчаються українські діти, виникла як продовження роботи нашого Фонду з налагодження дружніх взаємин між сусідніми країнами – Україною та Польщею. Якщо в мегаполісах усі звикли до образу іноземця, в малих місцевос тях часто стикаємося з непорозумінням на ґрунті навіть незначних культурних відмінностей та досить стереотипного образу українця. Ми поставили собі за мету задіяти та зацікавити місцеве населення, позна йомити його з творчою стороною сучасного українського соціуму, а не класичною українською культурою, показати щось нове й неочікуване. Здається, нам вдалося розбудити суспільний інтерес до школи та нашого освітнього проекту, привернути увагу мистецьких установ до неінституційної інтервенції сучасних українських митців. Неочікувані проекти інтригують локальну спільноту. І вона чекає наступного кроку.

Everybody got used to the image of a foreigner in the metropolitan, whereas we are often faced with misunderstanding in rural localities –on the ground even minor cultural differences and rather a stereotypical image of Ukrainian. We have set mind to involve and engage the local population, introduce the creative side of contemporary Ukrainian society to it instead of classical Ukrainian culture, to show something new and

BIRUCHIY as the island of freedom and simultaneously the constant of Ukrainian art life was especially active in 2016. Despite any circumstanc es, BIRUCHIY develops, expands the boundaries, deepens the interaction between space and artists. Increasingly, it itself becomes the object of study: residents comprehend and reflect its history, current state and perspectives, expanding the limits of the concept “residence”.

BIRUCHIY has always been and will be much greater than the residence of contemporary art. Because here everything is possible! Free communica tion, uninhibited experiments, fruitful collaborations, happy acquaintanc es and unrestricted freedom of creativity.

Observing this process for many years, I just want it to last as long as possible. After all, here comes a lot of quality contemporary art. New cre ative tandems create. Productive relationships between all participants of Ukrainian art environment, between foreign and Ukrainian artists fasten.

Primarily due to the enthusiasm of organizers and friends of the project, each season is more interesting and BIRUCHIY collects fruitful harvest of ideas, relationships, projects and, of course, works. In addition, it receives gifts: in 2016 there are music festival and complete exhibition space. It is especially interesting what will happen next.

36 37 колекціонер / collector OlegКрасносельскийОлегKrasnoselskiy «Бірючий» як острів свободи й одночасно константа українського арт-життя, в 2016 році виявився особливо активним. Попри будь-які обставини, «Бірючий» розвивається, розширює кордони, поглиблює взаємодію між простором та художниками. Все частіше й він сам стає об’єктом дослідження: резиденти осмислюють та відображають його історію, актуальний стан та перспективи, розсуваючи межі поняття «Бірючий»«резиденція».завжди був буде значно більшим за резиденцію сучасного мистецтва. Адже тут можливо все! Вільне спілкування, розкуті експери менти, плідні колаборації, щасливі знайомства та необмежена свобода Спостерігаючитворчості. за цим процесом котрий рік, я лише бажаю, аби він тривав якнайдовше. Адже тут народжується чимало якісного сучасного мистецтва. Утворюються нові творчі тандеми. Зав’язуються продуктив ні стосунки між усіма учасниками українського арт-середовища, між іноземними та українськими митцями. У першу чергу завдяки ентузіазму організаторів та друзів симпозіуму, кожен сезон відбувається все цікавіше, «Бірючий» збирає плідний врожай – ідей, зв’язків, проектів і, звісно ж, творів. Крім того, він дістає свої подарунки: 2016 року – музичний фестиваль та повноцінна вистав кова зала. Тим цікавіше, що буде далі.

The quantity of our fans had being groving very fast. There is more than a dozen of projects in our publishing portfolio of such authors as Marina Abramovich, Grayson Perry, Don Thompson and many others. So we contemplate the future with optimism!

38 39 президент Фонду ArtHuss President of ArtHuss Foundation KostiantynКожем'якаКонстянтинKozhemyaka Моя, можливо, суб'єктивна, думка ґрунтується на спостереженнях за українським середовищем останні кілька років. Тут відбувається багато змін: міняються політичні еліти, змінюється парадигма соціальних ро лей, формуються передумови для креативного підприємництва. Цей закономірний, в умовах постіндустріального суспільства, процес не може не радувати мене. Адже в таких умовах рано чи пізно виникає потреба в культурному контенті як джерелі розвитку особистості. Креативний клас цікавиться культурним середовищем, його історією, розвитком, українськими й світовими тенденціями. Видавництво ArtHuss знайомить читача з популярними арт-виданнями, перш за все, зі світовими бестселлерами, котрі дають вхідну інфор мацію про події в світі візуальної культури доступною мовою жанру

The ArtHuss publishing house introduces the reader to popular art publications, first of all, the world best-bestsellers which provide the incoming information about events in the world of visual culture by the easy non-fiction language.

фанів неухильно росте, у видавничому портфелі є більше десятка проектів, в тому числі таких авторів як Марина Абрамович, Грейсон Перрі, Дон Томпсон та багатьох інших. Тож ми споглядаємо майбутнє з оптимізмом!

This regular process in conditions of post-industrial society can not but please me. Indeed, in such circumstances, sooner or later there is a need for cultural content as a source of personal development. The creative class is interested in the cultural environment, its history, development, Ukrainian and world trends.

Кількістьнон-фікшн.наших

Perhaps subjective, but my own thought is based on observations of the Ukrainian environment over the past few years. There are many changes here: political elites, paradigm of social roles and the preconditions for creative entrepreneurship.

In September one of the winners of Liverpool four of program British Council «SWAP: UK / Ukraine» – sculptor Jamie Fitzpatrick visited the BIRUCHIY residence.

40 41 комісар проекту project commissar GennadiyКозубГеннадійKozub Усе розвивається – культура, наука, суспільство. Завжди. Навіть у замкненому просторі людина здатна створювати, а в сучасному світі мистецтва й геть немає меж – немає меж уяві, немає заборонених тем і форматів. Для «Бірючого» – це головний фактор. Кожна резиденція унікальна й неповторна, і одинадцятий сезон став яскравим цьому підтвердженням. У 2016 році вдалося закласти потуж ний фундамент для нових художньо-дослідних проектів – Something I want to tell you about this place (куратор Сергій Канцедал (Турин, Італія)), «Народження трагедії з духу музики» (куратори Георгій Сен ченко (Київ) та Євген Таран (Мюнхен)) та «Нові боязкі» (куратори Льоля Гольдштейн і Маша Хрущак (Київ)). Кожен із цих проектів уже має своє продовження розвиток. Сергій Братков зі студентами Московської Школи фотографії та мультимедіа ім. О. Родченка реалізували в травні черговий яскравий, провокативний та соціально-орієнтований проект. Планомірно розвиваючи міжнародну діяльність, в липні, за підтримки Фонду «Спілка Поляків м. Києва» та під почесним патронатом Генераль ного консула України в Любліні, ми організували першу двотижневу резиденцію в Комплексі шкіл агробізнесу ім. М. Ратая в Клементовіце (Польща) та реалізували мультикультурний проект «Від спільного коре ня» (куратор Наталія Маценко). У вересні резиденцію BIRUCHIY відвідав один із переможців четвірки Ліверпуля програми British Council «SWAP: UK / Ukraine» – скульптор Джеймі ЗавдякиФіцпатрік.багаторічній співпраці з мережею італійських резиденцій RESÒ і за підтримки Італійського інституту культури в Україні, до нас приїхав художник режисер Джорджо Куньйо (Турин, Італія), який зумів почати не тільки соціально-економічні проекти «Monumental» «Bestseller», а й зняти одну з частин свого експериментального фільму «XAU» з народ ним артистом України Остапом Ступкою в одній з головних ролей. Всього в 2016 році в рамках резиденцій «Бірючого» взяло участь 70 ху дожників із Великобританії, Німеччини, Італії, Казахстану, Польщі, Росії, Франції, Чехії та України. Підсумком плідної співпраці з Архітектурним бюро «Дроздов та партне ри» (Харків) став проект сучасного виставкового простору на Бірючому, який уже влітку 2017 року почне функціонувати в форматі сезонної галереї сучасного мистецтва. Також, в цьому році фінальні дні вересневої резиденції ми вирішили поєднати з фестивалем етно-електронної музики Biruchiy FEST, що ознаменував десятирічний ювілей симпозіуму. Вийшло яскраво, якісно, красиво й емоційно! Все розвивається – головне, крокуючи в ногу з часом, не зупинятися, і як би важко не було – йти вперед і добрими справами робити світ кращим.

Due to many years of cooperation with a network of Italian residences RESÒ and supported by the Italian Institute of Culture in Ukraine, we were visited by an artist and director Giorgio Cugno (Turin, Italy), who was able to start not only socio-economic projects «Monumental» and «Bestseller», but also to film one part of his experimental film «XAU» with people's artist of Ukraine Ostap Stupka as one of the main characters.

Each residence is unique and unrepeatable, and the eleventh season became a striking confirmation of this. In 2016 we succeeded in laying a strong foundation for new artistic and research projects – Something I want to tell you about this place (curator Serhiy Kantsedal (Turin, Italy)), The Birth of Tragedy from the Spirit of Music (curated by Georgiy Sen chenko and Yevgen Taran (Kyiv and Munich)) and “New Timid” (curators Lyolya Goldstein and Masha Khrushchak (Kyiv)). Each of these projects has its continuation and development. Sergiy Bratkov with students of the Rodchenko Moscow School of Photography and Multimedia implemented one more bright, provocative and socially-oriented project in May.

Systematically developing international activities with the support of “Union of Poles of Kyiv” and under the honorary patronage of Consul Gen eral of Ukraine in Lublin, we organized the first of a two-week residency in the Rataj Agribusiness Schools Complex in Klementowice (Poland) and implemented a multicultural project “From the Common Root” (curator Natalia Matsenko) in July.

Everything develops – culture, science and society. Always. A man can create even in the enclosed space, but there are no limits in today's world of art – there are no limits to imagination, there are no forbidden topics and formats. This is the main factor for BIRUCHIY.

The result of fruitful cooperation with architectural bureau “Drozdov&Partners” (Kharkiv) is the project of modern exhibition space at Biruchiy that will operate in the form of seasonal gallery of modern art already in the summer of 2017.

Everything develops – and what is the most important while stepping up to date, not to stop, and however hard it is – go ahead and make the world a better place with good works.

Generally in 2016 70 artists from Great Britain, Germany, Italy, Kazakh stan, Poland, Russia, France, Czech Republic and Ukraine took part in the framework of the B IRUCHIY contemporary art project.

Also, this year we decided to combine the final days of September residence with the festival with ethno-electronic music Biruchiy FEST, which marked the tenth anniversary of symposium. It turned bright, high quality, beautiful and emotionally!

44 45 Учасники:Participants: Apl315 (Odesa) Anna Bekerska (Kyiv) Artem Volokitin (Kharkiv) Stas Voliazlovskyi (Kherson) Volodymyr Gulich (Zaporizhia) Dmitry Kornienko (Kyiv) Vitaliy Kokhan (Kharkiv) Anton Logov (Kyiv) Nastya Loyko (Zaporizhia) Vyacheslav Mashnitskiy (Kherson) Tetyana Malynovska (Kharkiv) Maksym Mamsikov (Kyiv) Yuriy Solomko (Kyiv) Mykyta Shylimov (Cherkasy) Apl315 (Одеса) Анна Бекерська (Київ) Артем Волокітін (Харків) Стас Волязловський (Херсон) Володимир Гуліч (Запоріжжя) Дмитро Корнієнко (Київ) Віталій Кохан (Харків) Антон Логов (Київ) Настя Лойко (Запоріжжя) В'ячеслав Машницький (Херсон) Тетяна Малиновська (Харків) Максим Мамсіков (Київ) Юрій Соломко (Київ) Микита Шилімов (Черкаси) Кураторські проекти: Curatorial projects: Architectural “Drozdov&Partners”bureau (Kharkiv, Ukraine) The andofMoscowRodchenkoSchoolPhotographyMultimedia (Moscow, Russia) Art and researching project “Something I want to tell you about this place” (Italy – Ukraine) Архітектурне бюро «Дроздов та партнери» (Харків, Україна) ім.таШколаМосковськафотографіїмультимедіаО.Родченка (Москва, РФ) placetoпроектХудожньо-дослідницькийSomethingIwanttellyouaboutthis (Італія – Україна)

The curatorial group of Serhiy Kantsedal in the project “Something I want to tell you about this place” focused on the research of Biryuchyi Island as a “place of force” and the need to represent BIRUCHIY project as a platform for artistic experiments on the world stage.

At the discussing the project outlined the nature of the historical, social and economic reasons, which have made Biryuchyi the special place un dergoing changes due to intensive construction of the touristic facilities. Together with the group of artists from Ukraine, Italy and Germany, the curator presented an idea of dynamic BIRUCHIY museum, which exposi tion could be complemented and transformed demonstrating problems of history aspects, memory and island commercialization.

The project of famous artist Serhiy Bratkov is also dedicated to the potential of BIRUCHIY, which according to the curator, is the most “htonic” residence in the former Soviet Union. The group of artists under his lead ership – students of the Rodchenko Moscow School of Photography and Multimedia, has created a series of original “messages” – outstanding and provocative photographs of contemporary society.

46 47 Фото: Сергій Братков Photo: Serhiy Bratkov БІРЮЧИЙ ТРАВЕНЬ 2016 року найбільш масштабна й ініціативна арт-резиденція України відкрила друге десятиліття своєї роботи. Весняний сезон міжнародного симпозіуму сучасного мистецтва BIRUCHIY 016 традиційно пройшов з 15 по 31 Учасникамитравня.весняного сезону стали дві кураторські групи – Сергія Канцедала (Україна – Італія) та Сергія Браткова (Україна – Росія), а також більше 40 авторів із різних країн світу, включно з такими відомими українськими художниками, як Артем Волокітін, Стас Волязловський, Володимир Гуліч, Максим Мамсіков та ін. На думку комісара симпозіуму Геннадія Козуба, кожен із представлених проектів став радикальним висловлюванням про сучасне суспільство –художнім жестом, що об'єднує «сполучені посудини – суспільства й Кураторськамистецтва». група Сергія Канцедала в проекті «Something I want to tell you about this place» («Дещо, що я хочу сказати про це місце») зосередилась на дослідженні Бірючого острова як «місця сили», та потребі репрезентації «Бірючого» на світовому рівні як платформи для мистецьких експериментів. На етапі обговорення проект окреслив природу історичних, соціальних та економічних причин, які зробили Бірючий особливим середовищем, що зазнає змін через інтенсивну забудову туристичними об’єктами. Спільно з групою художників з України, Італії та Німеччини, куратор представив ідею динамічного музею BIRUCHIY, експозицію якого можливо було б доповнювати трансформувати, проблематизуючи аспекти історії, пам'яті та комерціалізації острова. Проект знаменитого фотохудожника Сергія Браткова також присвячений потенціалу «Бірючого», що, за словами куратора, є найбільш «хтонічною» резиденцією на території колишнього Радянського Союзу. Під його керівництвом, група художників –студентів Московської школи фотографії та мультимедіа ім. О. Родченка, створила серію своєрідних «меседжів» – яскравих провокативних фоторобіт про сучасне суспільство. Третій кураторський проект весняного сезону BIRUCHIY 016 відбувся під керівництвом відомого українського архітектора Олега Дроздова (Харків, Україна). «Будь-яка проектна подія починається з незалежних досліджень, із запитань «Що це за місце?» та «Які його можливості?» зазначив Дроздов – проект показав квартал художників посеред бази відпочинку. Архітектори запропонували Бірючому те, що нагадує «про храм містерій, ательє, галерею та вежу зі слонової кістки». Результати такого архітектурного осмислення майданчика симпозіуму, його трансформацію, а також реалізацію грандіозного показу артпроектів, змогли побачити гості наступного – осіннього симпозіуму BIRUCHIY 016.

TheMay.participants

According to the BIRUCHIY commissar Gennadiy Kozub, each project became a radical expression of the society – an artistic text associating “communicative vessels – society and art”.

The most ambitious and proactive art-residence of Ukraine has opened its second working decade in 2016. The spring season of the contempo rary art project BIRUCHIY 016 has traditionally took place from 15 till 31

BIRUCHIY MAY

of the spring season were two curatorial groups – of Serhiy Kantsedal (Ukraine – Italy) and Sergiy Bratkov (Ukraine – Russia), and more than 40 authors from different countries of the world, includ ing such famous Ukrainian artists, as Artem Volokitin, Stas Voliazlovskyi, Volodymyr Gulich, Maksym Mamsikov and others.

The third curator project of the spring season of BIRUCHIY 016 was held under the leadership of famous Ukrainian architect Oleg Drozdov (Kharkiv, Ukraine). “Any pilot idea begins from independent researches, from questions “What is this place?” and “What possibilities are there?” –Drozdov mentioned. - The project showed an artists’ quarter among the resort center. The architects suggested Biryuchyi that resembles “the temple of mysteries, studio, gallery and tower of ivory”.

The guests of the following – autumn BIRUCHIY 016 were able to see the results of such architectural interpretation and transformation of the Biruchiy exhibition space, and realization of grandiose demonstration of the art projects.

48 УчасниParticipants К и

50 51 Apl315. Дядя Олег і Коля. Полотно, акрил. 180 × 130 см. 2016 Apl315. Uncle Oleg and Kolya. Acrylic on canvas. 180 × 130 cm. 2016 2016фотоколаж.Цифровийгір.смакомзіБірючийБекерська.Анна 2016collage.photoDigitalmountains.withflavoredBiryuchyiBekerska.Anna

52 53 2016см.140×100олія.Полотно,1.погодиПрогнозВолокітін.Артем 2016cm.140×100canvas.onOil1.ForecastWeatherVolokitin.Artem 2016см.140×100олія.Полотно,2.погодиПрогнозВолокітін.Артем 2016cm.140×100canvas.onOil2.ForecastWeatherVolokitin.Artem

54 55 Стас Волязловський. Forest Experience 2016. Тканина, кулькова ручка, 144 × 153 см. 2016 Stas Voliazlovskyi. Forest Experience 2016. Textile, ballpoint pen. 144 × 153 cm. 2016 2016см.100×120олія.Полотно,Безсоння.Гуліч.Володимир 2016cm.100×120canvas.onOilInsomnia.Gulich.Volodymyr

56 57

2016см.120×130олія.Полотно,кавуни.ХерсонськіГуліч.Володимир 2016cm.120×130canvas.onOilWatermelons.KhersonGulich.Volodymyr 2016см.120×130олія.Полотно,платівка.СтараГуліч.Володимир 2016cm.120×130canvas.onOilrecord.oldTheGulich.Volodymyr

58 59 Дмитро Корнієнко. Налаштувальна таблиця. Деревина, цвяхи. 80 × 100 см. 2016 Dmitry Kornienko. Tuning Table. Wood, nails. 80 × 140 cm. 2016 Дмитро Корнієнко. Злиття. Деревина, цвяхи. 80 × 100 см. 2016 Dmitry Kornienko. Confluence. Wood, nails. 80 × 140 cm. 2016

60 61 2016см.100×80полотні.натехнікиГрафічні1.ЗаписникКохан.Віталій 2016cm.100×80canvas.ontechnologyImage1.NotebookKokhan.Vitaliy 2016см.100×80полотні.натехнікиГрафічні2.ЗаписникКохан.Віталій 2016cm.100×80canvas.ontechnologyImage2.NotebookKokhan.Vitaliy

62 63 Антон Логов. Із серії "Релевантність". Полотно, олія, емаль. 180 × 140 см. 2016 Anton Logov. From the series "Relevancy". Oil on canvas, enamel. 180 × 140 cm. 2016 2016см.60×60емаль.олія,Полотно,"Релевантність".серіїІзЛогов.Антон 2016cm.60×60enamel.canvas,onOil"Relevancy".seriestheFromLogov.Anton

64 65 КасянюкОльгаФото:2016.Об'єкт.Бички.Логов.Антон KasyanyukOlgaPhoto:2016.object.Artfishes.BullheadLogov.Anton КасянюкОльгаФото:2016.емаль.Метал,Об'єкт.Перископ.Логов.Антон KasyanyukOlgaPhoto:2016.enamel.Metal,object.ArtPeriscope.Logov.Anton

66 67 Антон Логов. Герой. Інсталяція. 2016. Фото: Ольга Касянюк Anton Logov. Hero. Installation. 2016. Photo: Olga Kasyanyuk КасянюкОльгаФото:2016.Об'єкт.Прапор.Логов.Антон KasyanyukOlgaPhoto:2016object.ArtFlag.Logov.Anton КасянюкОльгаФото:2016.Колаж."Бірючий".серіїІзЛогов.Антон KasyanyukOlgaPhoto:2016Collage."Biruchiy".seriestheFromLogov.Anton

So a series of collages “Captions” appeared. It is an irony over the newspa pers absurdity, the text of which I colored, leaving only the name. In the “Bullhead fishes” it was important to express the attitude not only to this locality, but in general to the situation in Ukraine. This is also expressed in the installation “Hero” – a kind of closed society at changing times. The hero is a ghost. “Periscope” is a frozen monument of universalism and extraordinary view into the future.

A NTON

68 69 2016см.40×60акрил.Газети,"Заголовки".серіїІзЛогов.Антон 2016cm.40×60acrylic.Newspapers,"Captions".seriestheFromLogov.Anton А НТОН БірючийЛОГОВвплинув на мене магічним чином. По-перше, тут відчувається пострадянська реальність, яку заполонили художники та місцеві жителі. По-друге – море. Воно збиває з ніг у прямому й переносному значеннях. Тут хочеться очиститися від усього наносного. Так виникла серія колажів «Заголовки». Це іронія над абсурдом газет, текст яких я зафарбовував, залишаючи тільки назви. В об'єкті «Бички» важливо було висловити своє ставлення не тільки до цієї місцевості, а й у цілому до ситуації в Україні. Це також виражено в інсталяції «Герой» –така собі закритість суспільства в епоху змін. Герой є примарою. Об'єкт «Перископ» – застиглий пам'ятник універсалізму й неординарному погляду в майбутнє. Серія живописних робіт «Релевантність» – це квінтесенція почуттів і думок на «Бірючому». Абстрактні відчуття застигають у барвах місцевого ландшафту, перетворюючись у міф.

BiryuchyiLOGOVhave

A series of paintings “Relevance” is the quintessence of feelings and thoughts on BIRUCHIY. Abstract feelings are paralyzed in colors of the local landscape, turning into a myth.

influenced me magically. Firstly, you can feel the post-So viet reality here that is captivated by the artists and locals. Secondly it is the sea. It knocks down literally and figuratively. You want clean of everything superficial.

70 71 ЛойкоНастяФото:2016.олія.плитка,Керамічнафраєра.дядьканагавкалаСобакаЛойко.Настя LoykoNastyaPhoto:2016.oil.tile,CeramicFreier.uncleatbarkeddogTheLoyko.Nastya ЛойкоНастяФото:2016.Об'єкт.Троїця.Лойко.Настя LoykoNastyaPhoto:2016.object.ArtTrinity.Loyko.Nastya ЛойкоНастяФото:2016.Об'єкт.Геракли"."ЗакоханісеріїІзЛойко.Настя LoykoNastyaPhoto:2016.object.ArtLove".in"HerculesseriestheFromLoyko.Nastya

72 73 2016арт.ВідеоГеракли"."ЗакоханісеріїІзЛойко.Настя 2016art.VideoLove".in"HerculesseriestheFromLoyko.Nastya

Н АСТЯ ЛОйКО Це відео в жанрі відеопоезії. Про любов. Для мене весняний БІРЮЧИй 016 пройшов під гаслом «Закохані Геракли», – може тому, що божественне, й людське приходять до нас через любов. Мозаїка станів –зображень у цілому являє собою звернення, послання – одночасно до себе, й до глядача, провокуючи відповідати на нього. Монтажний час відео добре відчувається в VJ-форматі, а змішання аналогового та цифрового відео дає можливість для створення стану. Панно «Абстракт» містить конкретність. Я звертаюся до почуття, відчут тя, опускаючи символи, адже їх кожен зможе знайти сам, які схоче. Сам піксель – квадратик, рубаючи зображення, підкреслює самоцінність. Зображення стає похідним від об'єднання квадратиків. У кольорі вийш ло більш чуттєво, ніж дигітальне в чорно-білому виконанні. ЛойкоНастяФото:2016.Об'єкт.Геракли"."ЗакоханісеріїІзЛойко.Настя LoykoNastyaPhoto:2016.object.ArtLove".in"HerculesseriestheFromLoyko.Nastya

This video is in the genre of video poetry. About love. For me, spring BIRUCHIY 016 was held under the slogan “Herculeses in love” – perhaps because both divine and human come to us through love. Mosaic of states – images as a whole is a request, the message – both to ourselves and to the audience, provoking to answer it. Assembly time of a video is represented the best in VJ-format and mixing of analogue and digital video makes it possible to create a state.

NASTYA LOYKO

“Abstract” panel contains specificity. I appeal to the sense, the feeling by dropping symbols as everyone will find any desirable. The pixel is a square that emphasizes the intrinsic value by chopping image. Image is derived from combining of squares. In color it turned more sensual than digital in black and white.

74 75 2016см.60×120олія.Полотно,1.жанруКласикаМалиновська.Тетяна 2016cm.60×120canvas.onOil1.GenretheofClassicsMalynovska.Tetyana 2016см.60×120олія.Полотно,2.жанруКласикаМалиновська.Тетяна 2016cm.60×120canvas.onOil2.GenretheofClassicsMalynovska.Tetyana

76 77 2016см.60×60акрил.Полотно,назви.БезМамсіков.Максим 2016cm.60×60canvas.onAcrylicUntitled.Mamsikov.Maksym Максим Мамсіков. Без назви. Полотно, акрил. 80 × 100 см. 2016 Maksym Mamsikov. Untitled. Acrylic on canvas. 80 × 100 cm. 2016 2016см.80×100акрил.Полотно,назви.БезМамсіков.Максим 2016cm.80×100canvas.onAcrylicUntitled.Mamsikov.Maksym

78 79 2016см.28,5×21акварель.Папір,Небо"."СьомесеріїІзМашницький.В’ячеслав 2016cm.28,5×21watercolor.Paper,Sky"."SeventhseriestheFromMashnitskiy.Vyacheslav

2016см.140×100ручка.кульковадрук,офсетнийпапір,Полотно,Ранка.Соломко.Юрій 2016cm.140×100pen.ballpointprinting,offsetpaper,Canvas,Wound.Solomko.Yuriy

80 81 2016см.120×100ручка.кульковаакрил,друк,струменевийпапір,Полотно,Либідь.їхсестраІСоломко.Юрій 2016cm.120×100pen.ballpointacrylic,printing,ink-jetpaper,Canvas,Lybid.sistertheirAndSolomko.Yuriy Юрій Соломко. Південець. Полотно, папір, струменевий друк, акрил, кулькова ручка. 100 × 140 см. Yuriy Solomko. Southerner. Canvas, paper, ink-jet printing, acrylic, ballpoint pen. 100 × 140 cm. 2016

82 83 2016см.60×60техніка.авторськаакрил,Полотно,роду".комариному"ПосланнясеріїІзШилімов.Микита 2016cm.60×60technique.authorcanvas,onAcrylicGeneration".Mosquitoto"MessageseriestheFromShylimov.Mykyta

84 85 2016см.100×140акрил.Полотно,Диптих.Пульс.Шилімов.Микита 2016cm.100×140canvas.onAcrylicDiptych.Pulse.Shylimov.Mykyta

Curatorial projects

86 К У раторсь К і прое К ти

тут свій професійний шлях, отримують досвід з часом створюють власні проектні бюро.

has participated in a number of major exhibitions, including Rotterdam Biennale (2005), “Contemporary Architecture and Design in Ukraine” in Riga (2011), Moscow Biennale of Architecture (2012), Daegu Architectural Biennale (South Korea, 2014). Several times Drozdov and partners has become winner of major local and international com petitions. In particular, in 2014 the office won the first prize in the design competition for a public sports complex in Daegu (Dalseong Citizen's Gymnasium) in South Korea.

drozdov-partners.com drozdov-partners.com

України»

Curator: Oleg Drozdov

Participants: Oleksiy Vavushka Bogdan Volynskyi Serhiy VitaliyKostyanoyPravyk Бієнале в Роттердамі (2005), «Архітектура і дизайн сучасної в Ризі (2011), Московській бієнале архітектури (2012), Бієнале архітектури в Тегу (Південна Корея, 2014). Бюро «Дроздов та партнери» неодноразово ставало призером великих локальних і міжнародних кон курсів. Зокрема, в 2014 році бюро отримало Першу премію в архітектур ному конкурсі на проектування громадського спортивного комплексу в Тегу (Dalseong Citizen's Gymnasium) в Південній Кореї. «Дроздов та партнери» займає активну позицію в процесі підго товки майбутніх архітекторів. Крім участі в різноманітних освітніх та молодих котрі починають

Бюро

Drozdov&Partners is at the forefront of the future architects training. Apart from participation in various educational projects, the office is a platform for interns and young architects who start their professional careers here, gain experience and eventually create their own practices.

88 89

Куратор: олег Дроздов Учасники проекту: олексій Вавушка Богдан Волинський сергій ВіталійКостянойправик Архітектурне бюро «Дроздов та партнери» Architectural bureau «Drozdov&Partners» Бюро «Дроздов та партнери» – Архітектура й Урбанізм – було створено 1997 року. Сьогодні це одне з провідних проектних бюро в Україні. Влас ником головним архітектором компанії є Олег Дроздов. За двадцять років роботи було створено близько 150 проектів, декілька десятків з них було реалізовано. Найбільшу кількість проектів було розроблено для Харкова, Києва та Одеси. Останніми роками географія проектування істотно розширилася – з'явилися проекти в Швейцарії, Іспанії, Росії та Австрії. Роботи бюро брали участь у ряді великих виставкових проектів, серед яких

150 projects have been designed for twenty years; dozens of them have been implemented. The largest number of projects has been devel oped in Kharkiv, Kyiv and Odesa. Recently the geography of projects has significantly expanded – there are projects in Switzerland, Spain, Russia and Drozdov&PartnersAustria.

про ектах, компанія є своєрідною платформою для практикантів

Established in 1997, Drozdov&Partners – Architecture and Urbanism – is based in Kharkiv and it is now one of the leading practices in Ukraine, with Oleg Drozdov being the owner and principal architect of the com Aboutpany.

архітекторів,

місті

формі. Одним

будь-яка

ній спортзал, який, за

вирішено віддати для

винагороджуються відкриттями. Перед від відувачем, який щойно увійшов до зали, відкривається біла поверхня, яка містить тільки назву виставки та слова куратора. Вздовж стін він чи вона виявлять вузькі пройми, пройшовши крізь які, можна потрапити в наступний простір. У самому центрі експозиції – зала з найвищими стінами, де можна усамітнитися з однією з центральних інсталяцій або приділити належну увагу відео-роботі. Традиційні білі стіни відтво рюють «целлу» (лат. cella) – внутрішню частину культових будівель, особливо храмів, у якій знаходилися зображення божеств, а також внутрішнє святилище, вхід до якого було дозволено лише певному колу Проектдуховенства.закликає повернути будівлі її забуту сутність, перетворюючи її на храм мистецтва.

location: Biryuchyi Island, Fedotov tongue of land, Kherson region function: exhibition space area: 324 m authors: Drozdov&Partners (Oleg Drozdov, Oleksiy Vavushka, Bogdan Volynskyi, Serhiy Kostyanoy, Vitaliy Pravyk)

рювали

Олег

Ця

90 91 куратор curator

ото ченої ритмічною колонадою, яка підтримує двосхилий дах. Параметри зали відповідають ідеям античних зодчих. Іншими словами, це справж ній грецький храм, але втілений радянським архітектором відповідно до своєї функції, з раціонально використаним арсеналом тогочасних Оскількиматеріалів.ця будівля мала цінність і сама по собі – деякі стіни було розписано художниками, а будь-який предмет міг виявитися важливою познакою їх перебування,

Народився 1966 року

місце розташування: Бірючий острів, Федотова коса, Херсонська обл. функція виставковий простір площа: 324 м автори: «Дроздов та партнери» (Олексій Вавушка, Богдан Волинський, Олег Дроздов, Сергій Костяной, Віталій Правик) Колишня база відпочинку «Золотий берег», побудована на Федотовій косі в 1960 рр., більше десяти років поспіль приймає симпозіум сучас ного мистецтва «Бірючий». Незважаючи на активну забудову місця в останні роки, познаки перебування художників тут міцно вплелися в середовище. У простих звичайних місцях тут раз у раз трапляються ін сталяції, скульптури чи картини.

The project aims to invoke the forgotten identity of the building trans forming it into a temple of art.

форму

Born in 1966 in Vol godonsk. Graduated from Kharkiv Institute of Civil Engineering (now Kharkiv National University of Civil Engineering and Ar chitecture). Founder and principal architect of Drozdov&Partners – an office that deals with architecture and urban design. Curator of the projectUkrainian“Monisto” at the Rotterdam Inter national Architecture Biennale in 2005.

на склад. Але будівля слугувала не лише місцем тимчасового зберігання будівельних матеріалів, а й художньою

Дроздов DrozdovOleg

Won the first prize in the international design competition for Dalseong Citizen's Gymnasium in South Korea in 2014. Artist, architect, author of more than 150 design projects. Lives and works in Kharkiv. у вектів.авторХудожник,нійGymnasium)(Dalseongвтивногогромадськогоконкурсіномупреміюроці.убієналенапроектуромВиступивурбан-дизайном.проектуваннямєтьсяпартнери»,бюроголовнийтектури).будівництванальнийХарківськийнийінженерно-будівельЗакінчивВолгодонську.Харківськийінститут(нинінаціоуніверситеттаархіЗасновникіархітектор«Дроздовтаякезаймаархітектурнимікуратоукраїнського«Намисто»МіжнародномуархітектуриРоттердамів2005ОтримавпершувміжнародархітектурномунапроектспоркомплексурайоніDalseongCitizen'sуПівденКореїв2014році.архітектор,понад150проЖивепрацюєХаркові. Полотном для може стати поверхня, а багато артефактів минулого зустрічаються в уже переосмисленій з елементів інфраструктури є колиш відсутності попиту, перетворився майстернею. Тут збирали, свердлили й зва найбільші роботи. Тож половину площі колишнього спортзалу було проектування виставкового простору. будівля має прямокутної зали правильних пропорцій, – було вирішено підійти до неї з обережністю археологів. Усі нові конструкції мінімально взаємодіють із будівлею, створюючи паралельну реальність. Маршрут глядача – це блукання в лабіринті експозиції, котре

художників

The building represents a rectangular hall with right proportions, enclosed by a rhythmic colonnade, which supports a pitched roof. The entire parameters are totally in keeping with the ideas of ancient architects. In other words, it is a true Greek temple embodied by a Soviet architect for a new function, featuring a cost-effective use of contempo rary materials.

As the building had a value in itself – some walls were painted by the artists, and any object could turn out to be an important witness of their stay – it was decided to approach it with the care of archaeologists. All new structures have minimum interaction with the building, creating a parallel reality. The visitors are invited to wander through the labyrinth of the exhibition, being rewarded by discoveries. Having entered the room, visitors can see a white surface containing nothing but the exhibi tion title and the curator’s statement. Then the visitor discovers narrow passages that run along the walls, passing through which one can access the next area. In the heart of the exhibition space there is a hall with the highest walls, where one can find seclusion face to face with one of the central installations or pay proper attention to the video. Traditional white walls reproduce a “cella” – the inner part of religious buildings, especially churches, where the images of gods and the inner sanctuary were located, which could be entered only by the clergy of a specific rank.

The former recreation centre “Gold Coast”, built on Fedotov tongue of land in 1960, has been welcoming the BIRUCHIY contemporary art project for more than ten years already. Despite active development of the territory in recent years, the signs of the artists’ presence here are strongly intertwined with the environment. Now and then you can see installations, sculptures or paintings in simple common places. Any surface can be a canvas for the artists, and many artefacts of the past be come reinterpreted. One of the infrastructure elements is a former gym, which, in the absence of demand, was turned into a warehouse. However, the building served not only as a temporary storage place of construction materials, but also as an art workshop. The biggest works were assem bled, drilled and welded here. So it was decided to give away half of the former gym area to a new exhibition space.

92 93 cella plan of storagtemple e+gallery

the temple of artemis ephesus storage biryuchyi island

12:00 31 09 15:00 18:00

ïîïåðå÷íûé ðàçðåç è ñîëíå÷íûé ôàêòîð / cross section and solar factor

94 95

96 97

Curator: Sergiy Bratkov (Kharkiv –Participants:Moscow)

Natalia Kononova (Saint Petersburg)

олег Устінов (Москва)

The Rodchenko Moscow School of Photography and Multimedia Спектр інструментів та медіумів, що викладаються в Школі: фото, відео, аудіо та інтерактивні інсталяції, живопис, графіка, скульптура. Серед випускників Школи є лауреати національних премій – Премії «Інновація» та

98 99 Московська Школа фотографії та мультимедіа ім. О. Родченка

Daryna Barybina (Moscow)

Almema (Moscow)

Премії Кан динського, а також європейських фото- та кінофестивалів. Навчання в Школі безкоштовне, а прийом проводиться на конкурсній основі.

Rodchenko School (full name: Rodchenko Moscow School of Photogra phy and Multimedia) occurred 10 years ago, when the artistic environ ment had obvious feeling of no influx of new names and the lack of quality educational programs became clear. Today the School is rightly considered as the most important specialized educational institution of Russia in the field of contemporary art. The range of tools and mediums that are taught in schools: photo, video, audio and interactive installations, painting, drawing, sculpture. Some graduates are winners of national prizes – “Innovation” Prize and Kandinsky Prize, as well as winners of European photo and film festivals. The schooling is free and admission is made on a competitive basis.

Egor Fedorichev (Omsk)

альмема (Москва)

Куратор: сергій Братков (Харків -

Svitlana Isaeva (Moscow)

Oleg Ustinov (Moscow)

Дарина Барибіна (Москва) світлана ісаєва (Москва) наталія Кононова (Санкт-Петербург) Катерина Муромцева (Москва) Єгор Федоричев (Омськ)

УчасникиМосква)проекту:

Kateryna Muromtseva (Moscow)

Школа Родченка (повна назва: Московська Школа фотографії та муль тимедіа ім. О. Родченка) виникла 10 років тому, коли в мистецькому середовищі з'явилося очевидне відчуття відсутності припливу нових імен та став очевидним брак якісних освітніх програм. Сьогодні Школу справедливо вважають найважливішим спеціалізованим навчальним закладом Росії в сфері сучасного мистецтва.

100 101 Народився в Харковi. Закінчив Харкiвську художню школу ім. І. Рєпiна та «Харкiв ський Москвi.ІзвІзляцій.скульптурфото-Художник,феста»(2002),бiєналепавiльйонрокупавiльйонрокуськiйучасть«Iнновацiя».сучасногоськоїщорiчноїголовнийкураж»цiюроцiреагування».«ГрупуМихайловоюськимвим,iзА».об’єднаннявходив1989інститут».полiтехнiчнийПротягом–1991роківдохудожнього«Літера1993року,разомБорисомМихайлоСергiємСолонтаВiкторiєюзаснувавшвидкогоУ2010завiдеоiнсталя«БалаклавськийотримавпризП’ятоївсеросiйПремiiвгалузiмистецтваБравуВенецiйбієнале(2005–національнийРосії,2007–нацiональнийУкраїни),вСан-Паулубієнале«Манi(2004)таін.авторвідеоробіт,таінста2011рокувикладаєШколіРодченка.2000рокуживев

від попередньої групи резидентів, студен ти, на мій жаль, не виконали частину колективної роботи, яку я очіку вав від них. Винятком став концерт гей-шансоньє Олександра Залупіна, котрого емоційно й організаційно всі підтримали. Для багатьох учасни ків моєї групи це була перша поїздка до України, з якої вони винесли любов до цієї країни та творчу енергію цього унікальногоСергіймісця.Братков

A common theme of the creative work was environment of Biryuchyi, although we did not agreed it previously. And not only the natural environment associated with buildings on the coastline of the peninsula, but also social, connected with the relations between people during the military conflict. This perspective is reflected in almost all works. For example, Egor Fedorichev used construction debris for his work, thereby performing the gesture of place cleaning. Even literally: because he took these works made from debris to Moscow. Natasha Kononova and Katya Muromtseva became friends with builders of new Biryuchyi who have become heroes of their works.

Arrival to BIRUCHIY project has become a good tradition for my class “Photography, sculpture, video”. Half of the residents of 2016 already had experience in the exhibition: Oleg Ustinov and Svyeta Isaeva released from School and Daryna Barybina is a graduate of the Surikov Art Insti tute. The peculiarity of this year became a particular interest of students to painting, especially abstraction, the tone of which was designated by Oleg Ustinov – the most experienced artist from all group, the partici pant of exhibition «Do not you know who I am? Art after Identity politics» in the Museum of Modern Art in Antwerp (MuHKA).

Сергій Братков BratkovSergiy Приїзд на симпозіум «Бірючий» став доброю традицією для мого класу «Фотографія, скульптура, відео». Половина резидентів 2016 року вже мала виставковий досвід: Олег Устінов та Свєта Ісаєва випускалися зі школи, а Дарина Барибіна – випускниця Художнього інституту ім. В. І. Сурикова. Відмінністю цього року став особливий інтерес сту дентів до живопису, особливо до абстракції, тон якій задавали роботи Олега Устінова – найдосвідченішого художника з усієї групи, учасника виставки «Do not you know who am? Art after Identity politics» в Музеї

Sergiy Bratkov

із собою в Москву. Наташа Кононова і Катя Муромцева подружилися з будівельниками нового Бірючого, які стали

This trip also had an educational component: students were performing creative tasks. However, unlike the previous group of residents, students, to my regret, did not fulfil a part of teamwork that expected from them. The exception was a concert of gay chansonnier Oleksandr Zalupin, who was emotionally and organizationally supported by everyone. This was the first visit to Ukraine for many members of my group, from which they learned to love this country and the creative energy of this unique place.

Born in GraduatedKharkiv.from the Repin Kharkiv School of Art and куратор2000.LivessinceRodchenkoTeachesinstallations.works,photoArtist,(2004)ManifestaArtUkraine),Nationalof–VeniceParticipated“Balaklavavideo“Innovations”ofAwardAnnualprizeBratkovMykhailova.SolonskyMykhailov,togetherFast Reaction GroupBratkov“LiteraofheDuringPolytechnicKharkivInstitute.1989–1991wasamemberartassociationA”.In1993establishedwithBorysSergiyandVictoriaIn2010wonthemainoftheFifthAll-Russianinthefieldcontemporaryartfortheinstallationcourage”.intheBiennale(2005NationalpavilionRussia,2007–pavilionofSãoPauloBiennial(2002),Biennaleandothers.authorofandvideosculpturesandattheSchool2011.inMoscowsinceсurator сучасного мистецтва Антверпена (MuHKA). Загальною темою творчої роботи стала екологія Бірючого, хоча зазда легідь ми про це не домовлялися. Причому екологія не тільки природ на, пов'язана із забудовою берегової лінії півострова, але й соціальна, пов'язана зі стосунками між людьми в період військового конфлікту. Ця проблематика знайшла своє відображення майже в усіх роботах. Наприклад, Єгор Федоричев для своєї роботи використав будівельне сміття, таким чином виконуючи жест очищення місця. Навіть букваль но: адже ці роботи, зроблені зі сміття, він повіз героями їхніх робіт. цій поїздці була й навчальна складова: студенти виконували творчі завдання. Однак, на відміну

У

102 103 Сергій Братков. Із серії “Обгортки”. Фотодрук, вінілова платівка. 31 × 31 см. 2016 Sergiy Bratkov. From the series “Wraps”. Photo print, vinyl record. 31 × 31 cm. 2016

The first question: What did you do at BIRUCHIY? The second question: How do you feel here?

Приїхавши на травневий сезон BIRUCHIY 016, аби поспілкуватися з художниками групи Сергія Брат кова, куратори Льоля Гольдштейн і Маша Хрущак поставили два запитання кожному зі студентів Московської Школи ім. О. Родченка. Перше запитання: Що ви робили на Бірючому? Друге запитання: Як вам у нас?

Having arrived at the May season of BIRUCHIY 016 to communicate with artists of Sergiy Bratkov group, the curators Lyolya Goldstein and Masha Khrushchak asked two questions to each student of the Rodchenko Moscow School.

2016см.150×150акрил.маркери,Папір,Європи.ВикраденняАльмема. 2016cm.150×150acryl.markers,Paper,Europa.ofRapeTheAlmema.

which observed, makes a very good impression. Kyiv is inspiring. A person, who is seven years younger than me had already been a squire on the Maidan, and his father accepted wounded people at his house. Both are open and cheerful persons, whom you can rarely meet. Kyiv in my mind is a city-park, where there are a lot of flowers and friendly talented people.

do some site-specific work at Biryuchyi but continued my “turtle” topic. Although it is a dream at the sea as well. For me a turtle is an open poetic image. Someone recognizes it as his pet, while others imagine mythological world order. However, am closer to conceptual works, which are more complicated than direct practices such as painting or graphics. I plan to perform a media work with a real turtle. So at Biryuchyi suited to the subject at a quiet pace... in between the cocktail

106 107 Альмема. Без назви. Папір, маркери, акрил. 21 × 29,7. 2016 Almema. Untitled. Paper, markers, acryl. 21 × 29,7. 2016 НаАльмемаБірючому я не робив якусь site-specific роботу, а продовжував свою «черепашачу» тему. Хоча це теж мрії у моря. Для мене черепаха – це відкритий поетичний образ. Хтось впізнає в ньому свого домашнього улюбленця, а хтось уявить міфологічний світоустрій. Щоправда, мені ближчі концептуальні роботи, що складніші за прямі практики, наприклад, живопису чи графіки. Я планую зробити медіаработу за участі справжньої черепахи. Тож на Бірючому я в спокійному темпі підходив до теми… у перервах між коктейльними вечірками. Та Україна, яку я побачив, справляє дуже приємне враження. Київ надихає. Людина, молодша за мене років на сім, уже побула зброєносцем на Майдані, а її батько приймав у своєму домі поранених. Обидва – відкриті веселі люди, яких рідко зустрінеш. Київ у моїй свідомості – це місто-парк, в якому дуже багато квітів привітних талановитих людей. Кажуть, він ушестеро менше Москви, напевно тому і здається таким затишним.

IAlmemadidnot

Andparties.Ukraine,

108 109 2016см.200×150техніка.Мішананазви.БезФедоричев.ЄгорУстінов,ОлегАльмема, 2016cm.200×150media.MixedUntitled.Fedorichev.EgorUstinov,OlegAlmema, 2016см.200×150техніка.Мішананазви.БезФедоричев.ЄгорУстінов,Олег 2016cm.200×150media.MixedUntitled.Fedorichev.EgorUstinov,Oleg

The whole trip was a one impression and the first day set the tone for others. From the very beginning I had a concept of micro world on the is land, which I followed. My works created at BIRUCHIY – on the sea feeling and its interaction with the first line of buildings, the perception of aging structures. Ukraine welcomed us with warmth and hospitality, and we met here beautiful and very talented people.

Daryna Barybina

2016см.142×73фломастери.темпера,Папір,2.Аркушлінія».«ПершаКомпозиціяБарибіна.Дарина 2016cm.142×73markers.tempera,Paper,2.SheetLine"."FirstCompositionBarybina.Daryna

110 111 2016см.140×100акрил.олія,Полотно,лінія.Першакомпозиція.ЗимоваБарибіна.Дарина 2016cm.140×100acryl.oil,Canvas,Line.FirstComposition.WinterBarybina.Daryna Дарина Барибіна Уся поїздка пройшла одним суцільним враженням, а перший день задав тон іншим. З самого початку я мала концепцію мікросвіту на острові, якої дотримувалася. Мої роботи, створені на Бірючому, – про відчуття моря його взаємодію з першою лінією забудов, про сприйняття конструкцій, що старіють. Україна зустріла нас своєю привітністю теплотою, а ми зустріли тут прекрасних дуже талановитий людей.

112 113 Дарина Барибіна. Композиція «Перша лінія». Аркуш 1. Папір, темпера, фломастери. 85 × 160 см. 2016 Daryna Barybina. Composition “First Line”. Sheet 1. Paper, tempera, markers. 85 × 160 cm. 2016

This BIRUCHIY season was incredibly friendly! I had the feeling that I was a child, in an international summer camp. They say that a spit in the sea is usually a wonderful place. Here is a spit in Kaliningrad as well. From the beginning, we had a vision and followed it. A peculiarity of this sea son is for sure that each person independently worked on his project. We made three joint group photo series with Sergiy Bratkov during the last visit. This time, individualism won with a total cohesion.

My work is a series of abstract paintings, made in oil on paper. I worked with the text: applied the same phrase to the roller and rolled it until the text was not disappeared completely. So I treated the material as con ventional scrolls with ancient texts. Then rubbed some words, crossed out some or corrected, translating into abstract images in an ongoing attempt to escape from the landscape.

Svitlana Isaeva

114 115 Світлана Ісаєва. Без назви. Папір, олія. 210 × 85 см. 2016 Svitlana Isaeva. Untitled. Paper, oil. 210 × 85 cm. 2016 Світлана Ісаєва Цей сезон «Бірючого» вийшов неймовірно дружнім! У мене було відчуття, що я в дитинстві, в міжнародному піонерському таборі. Кажуть, що коса в морі – це зазвичай дивне місце. У Калінінграді теж є коса. З самого початку ми мали певну концепцію дотримувалися її. Особливість цього сезону напевно в тому, що кожен самостійно працював над своїм проектом. Минулого приїзду ми зробили три спільні групові фотосерії з Сергієм Братковим. Цього разу індивідуалізм переміг, при загальній згуртованості. Моя робота – це абстрактна серія живопису, виконана олією на папері. Я працювала з текстом: наносила на валик одну й ту ж фразу і прокатувала її, допоки текст не зникав повністю. Тобто я ставилася до матеріалу як до таких собі умовних сувоїв із древніми текстами. Потім я затирала деякі слова, деякі закреслювала або виправляла, переводячи в абстрактні образи, в постійній спробі втекти від пейзажу. Київ вразив своєю зеленню. Дуже багато дерев, і це так незвично в порівнянні з Москвою. Відразу з поїзда Братков відвів нас до Володимирського собору. Було похмуро, йшов дощ… Залишилося дуже сильне враження.

2016см.80×100олія.Полотно,назви.БезІсаєва.Світлана 2016cm.80×100canvas.onOilUntitled.Isaeva.Svitlana

Kyiv struck me with its greens. There are a lot of trees and it is so unusu al compared with Moscow. Immediately from the train Bratkov took us to the St. Volodymyr Cathedral. It was overcast, raining... I got a very strong impression.

There was not a feeling at Biryuchyi that I am in Ukraine or in the coun try at all. There was a complete freedom from the concepts of states and borders. Artists from different cities shared same room, worked together, and helped each other. It was a great fun. And Kyiv once again attracted to stay longer. Some succeeded to do it.

116 117 Наталія Кононова На Бірючому я займалася фотографією. Мені сподобалися робітники, що будували пляжні будиночки. Ми часто взаємодіяли з ними, спілкувалися, знімали постановочні кадри. Поступово виходила серія про святих-робітників. А для експозиції я вибрала дві світлини: перша –«Трійця» робітників, друга – фото зі спільної сесії з Дашею Барибіною Світланою Ісаєвою. Знімки, надруковані у великому розмірі, в експозиції було розміщено один навпроти одного. Вийшов діалог про життя, святість і любов. На Бірючому не було відчуття, що я в Україні чи взагалі в країні. Була повна свобода від понять держав і кордонів. Художники з різних міст ділили один простір, працювали разом, допомагали один одному. Було приємно й весело. А Київ вкотре вабив залишитися якомога довше. Деяким це вдалося.

2016Фото.назви.БезКононова.Наталія 2016Photo.Untitled.Kononova.Natalia

I studied photography at BIRUCHIY. I liked the workers who built beach houses. We often interacted with them, talked, and filmed production footage. Gradually a series of holy-workers appeared. chose two pictures for the exhibition: the first – “Trinity” of workers, the second – a photo from the joint session with Dasha Barybina and Svitlana Isaeva. Photos printed on a large scale, were place at the exhibition opposite each other. The result was a dialogue of life, holiness and love.

Natalia Kononova

The ability to understand the other is largely determined by the language uniting us. The first work on BIRUCHIY is a housebuilder’s portrait that I painted at his request. So a series of “Alphabet” appeared – portraits of Ukrainian workers. At ach portrait there are words suggested by them, which are almost identical in Russian and Ukrainian.

Besides the portraits, painted workers on large drawing paper. I showed this series entitled “Road to the Sea” hanging it on the clothesline of bal conies of the fifth corps of “Gold Coast” resort. At night paper desperately beat during the storm against the balconies.

Upon arrival we planned to do a one collective photographic work, but all changed to painting and graphics, so we worked mostly independent. Fishing united us. Especially in one of the last evenings when Dasha Bary bina in cranberry collared jacket with a spark caught twenty-three carps.

118 119 Катерина МожливістьМуромцевазрозуміти іншого багато в чому визначається мовою, що об'єднує нас. Перша робота на Бірючому – портрет будівельника, якого я намалювала за його проханням. Так з'явилася серія «Алфавіт» – портрети українських робітників. На кожному портреті – слова, підказані ними, які в російській і українській мовах майже не Окрімвідрізняються.портретів, я намалювала фігури робітників на великих ватманах. Цю серію під назвою «Вихід до моря» я показала, розвісивши на білизняних мотузках на балконах п'ятого корпусу бази «Золотий берег». Вночі під час шторму папір відчайдушно бився об балкони. По приїзду ми планували зробити одну колективну фотороботу, однак всіх потягло на живопис графіку, тому працювали, в основному, відокремлено. Об'єднувала нас рибалка. Особливо в один з останніх вечорів, коли Даша Барибіна, в піджаку брусничного кольору з іскрою, зловила двадцять три карася. В Україні вразили прості речі – наприклад, симфонія «качалки» в Гідропарку: тихий металевий скрегіт від зусиль зосереджених людей. Вони раділи, коли їх знімали, майже не відмовляли. Запам'яталося кілька почутих історій. У поїзді Київ – Мелітополь провідник розповів про свою заборонену любов. А Сергій Братков розповів, як вночі пофарбував морську скелю в золотий колір на подив трепет групи йогів, що побачила в цьому провидіння.

2016см.30×42акварель.Калька,Абетка.Муромцева.Катерина 2016cm.30×42watercolour.paper,CarbonAlphabet.Muromtseva.Kateryna Катерина Муромцева. Вихід до моря. Папір, акварель. 120 × 85 см. 2016 Kateryna Muromtseva. Access to the Sea. Paper, watercolour. 120 × 85 cm. 2016 СперанськаОленаФото: SperanskaOlenaPhoto:

The simple things struck in Ukraine – such as “rocking” symphony in Hydropark: quiet metallic gnashing from efforts of enthusiastic trainees. They were happy when they were shot, almost did not deny. I remember some stories heard. The conductor told about her forbidden love in the train Kyiv – Melitopol. And Sergiy Bratkov described how he painted a sea cliff in golden colour at night to the surprise and thrill a yoga group that saw a Providence in it.

Kateryna Muromtseva

Egor Fedorichev

Of course, hospitality and beautiful area of the residence draw the big gest attention. Sea, air, horizon, and people – it's great! Many thanks to the organizers for having seen them. And most importantly, invaluable is that we, a group of young artists, were taken to another country, and we not only visited Ukraine, but also contributed to its cultural process.

120 121 2016см.588×617тканина.поліетилен,Пластик,Праці.ПісняФедоричев.Єгор 2016cm.588×617fabric.polyethylene,Plastic,Labour.ofSongFedorichev.Egor Єгор Звісно,Федоричевнайбільше уваги притягують гостинність прекрасний простір резиденції. Море, повітря, горизонти, люди – це чудово! Велика подяка організаторам за те, що вдалося це побачити. А найважливіше, безцінне – те, що нас, групу молодих художників, вивезли в іншу країну, ми не тільки подивилися на Україну, а й долучилися до її культурного процесу. Роботу «Пісня праці», розміром 617x588 см, створено зі знайдених на Бірючому матеріалів: пакувальної плівки від будматеріалів та оксамиту. Півострів активно забудовується, відбувається капіталізація недавно порожньої відкритої природної території. Вийшов яскравий абстрактний колаж, із текстовими елементами у вигляді лейблів будівельних компаній. Тут важливу роль відіграє червоний театральний оксамит, який підкреслює червоною лінією всю роботу – як за шкільним правилом: червоне підкреслення звертає увагу на помилку. А театральна завіса з важкою фактурою відсилає до бутафорії всього процесу капіталізації. Фактура складки додає трагізму, а сама складка –цікавий і потужний елемент, частина порталу в інший світ – чи то свята, чи театру, чи обрамлення труни.

The work “Song of Labour”, with a size of 617x588 cm, was made of materials found at Biryuchyi: packaging film from building materials and velvet. The peninsula has been actively built; there is a capitalization of recently open natural area. A colourful abstract collage was presented with text items as labels of the construction companies. Theatrical red velvet plays an important role, which highlights all the work in red –both in the school rule: red underline draws attention to the error. And the theatre curtain with a heavy texture refers to the props of the entire process of capitalization. The texture of folds adds tragedy, and the fold itself is an interesting and powerful element, a part of the portal to an other world – whether holiday or a theatre, or coffin framing.

122 123 Реді-мейд об’єкт «4» римується з першою роботою. Вона складається з чотирьох каністр, знайдених на смітнику поблизу будівництва. У кожній з чотирьох яскравих пластикових каністр лежить мертва тварина. Ящірка, вуж, комахи залазять в привабні предмети й не можуть звідти вибратися. Це розмова про капіталізацію. Ready-made object “4” rhymes with the first work. It consists of four cans found in a garbage can near the building. In each of the four bright plas tic cans there is a dead animal. Lizard, snake, insects climb into attractive items and can not get out. This is a talk of capitalization. Єгор Федоричев. 4. Об’єкт. 2016 Egor Fedorichev. 4. Art object. 2016

the paper.

2016см.130×85олія.Папір,"Чемпіони".серіїІзФедоричев.Єгор 2016cm.130×85oil.Paper,"Champions".seriestheFromFedorichev.Egor

Painting series “Winners” is a series of approach developments on

124 125 Живописна серія «Переможці» –це серія розробок підходу на папері.

2016см.180×85олія.Папір,"Чемпіони".серіїІзФедоричев.Єгор 2016cm.180×85oil.Paper,"Champions".seriestheFromFedorichev.Egor

«Двоголова собака» – живопис на полотні. Такий образ собаки біля вогню з бака склався після розмови з солдатами АТО про революцію. “Two-headed Dog” is a painting on canvas. This image of a dog by the fire of the tank was formed after talking with the ATO soldiers about the revolution. 2016см.140×100олія.Полотно,собака.ДвоголовийФедоричев.Єгор 2016cm.140×100canvas.onOilDog.Two-headedFedorichev.Egor

During this trip to Ukraine was mostly impressed with processed cheese with tomato and garlic and ice-cream “Lasunka” with walnuts and prunes. I am a fan of processed cheeses, but in Russia after the history of cheese they were like plastic – you simply can not eat them. Imported processed cheese does not save – it has a different texture and tastes and looks more like a cheese pasty. A Ukrainian cheese with tomato and garlic is a pattern of high taste: it is soft red, greens and garlic is evenly distributed throughout the cheese. The same is with ice-cream “Lasun ka”. In Russia they began to add palm oil to ice-cream and Ukrainian ice-cream has a rich creamy taste. Pieces of nuts and prunes are evenly distributed throughout the ice-cream. I bought such ice-cream for a girl who accompanied me on a trip to Kyrylivka and for me. She was very impressed! think this “Lasunka” is one of the best options for productive date.

Originally planned to put two square canvases on the ground floor of the fifth corps of “Gold Coast”. Inspired by the first night in the resort, walked alone in the area, and then examined fascinated a lobby space. The square room and a square on the ceiling that formed four roof lamps in the form of buds... thought the painting here will build the right relationship between the place and my method. However, when the paintings were ready, it was found that they “fall out” of the exhibition space, blocking it. Finally, presented my works together with works of the students of Sergiy Bratkov in the former “Oseter Club”, and I was very pleased by that.

2016см.150×150техніка.мішанаПолотно,вибухів.ПісляУстінов.Олег 2016cm.150×150media.mixedCanvas,Explosions.AfterUstinov.Oleg

I thought and began a series of format collages at BIRUCHIY, which plan to finish at home. In the final exhibition presented a series of abstract works on paper and on two square meter paintings of size 1.5x1.5. They continue a work from my personal exhibition in “Moscow”.

126 127 Олег Устінов На Бірючому я продумав і розпочав серію форматних колажів, яку планую завершити вдома. На підсумковій виставці я представив серію абстрактних робіт на папері, а також на двох квадратних полотнах розміром 1,5х1,5 м. Вони продовжують одну з робіт із моєї персональної виставки в «Москві». Спочатку я планував виставити два квадратних полотна на першому поверсі п'ятого корпусу бази «Золотий берег». Надихнувшись першим вечором на базі, я в самоті прогулявся територією, а потім зачаровано розглядав простір вестибюля. Квадратна кімната та квадрат на стелі, що утворювали чотири плафона в формі бутонів… Мені здалося, що живопис тут вибудує правильний зв'язок між місцем моїм методом. Однак, коли картини були готові, з'ясувалося, що вони «випадають» з експозиційного простору, перекриваючи його. Зрештою, я представив свої роботи разом із роботами студентів Сергія Браткова в колишньому клубі «Осетер», чим був дуже задоволений. Під час цієї поїздки в Україну мене найбільше вразили плавлені сирки з томатом і часником та пломбір «Ласунка» з горіхами і чорносливом. Я фанат плавлених сирків, але в Росії після історії з сиром вони стали схожі на пластик – їх просто неможливо їсти. Імпортні плавлені сирки також не рятують – вони мають іншу консистенцію і смак та більше схожі на пастоподібний плавлений сир. А українські сирки з томатом і часником – це взірець високого смаку: вони м'якого червоного кольору, зелень і часник рівномірно розподілені по всьому сирку. Так само з пломбіром «Ласунка». У Росії в морозиво почали додавати пальмову олію, а український пломбір має багатий вершковий смак. Шматочки горішків чорносливу рівномірно розподілені по всьому пломбіру. Я купив такий пломбір собі й дівчині, яка супроводжувала мене в поїздку до Кирилівки. Вона була під великим враженням! Думаю, ця «Ласунка» – один із найкращий варіантів для продуктивного побачення.

Oleg Ustinov

128 129 Олег Устінов. Коли політичні наміри стають порно. Папір, мішана техніка. 85 × 120 см. 2016 Oleg Ustinov. When political intentions become porn. Paper, mixed media. 85 × 120 cm. 2016 2016см.85×140техніка.мішанаПапір,порно.стаютьнаміриполітичніКолиУстінов.Олег 2016cm.85×140media.mixedPaper,porn.becomeintentionspoliticalWhenUstinov.Oleg

130 131

Куратор: сергій Канцедал (Турин)

Georgiy Potopalskiy (Kyiv)

Something I want to tell you about this

Vitaliy Kokhan (Kharkiv)

Фото: Катерина Муромцева Photo: Kateryna Muromtseva

Лабораторія Критичного архівування: антон Лапов, Ларіон Лозовий (Київ) Георгій потопальський (Київ)

Mitya Churikov (Berlin)

Учасники проекту: Міколь рубіні (Мілан) Віталій Кохан (Харків) Мітя чуріков (Берлін)

place «Дещо, що я хочу сказати про це місце»

132 133 Художньо-дослідницький проект

Participants: Micоl Roubini (Milan)

Critical LarionLaboratory:ArchivingAntonLapov,Lozovyi (Kyiv)

Curator: Serhiy Kantsedal (Turin)

SerhiyКанцедалСергійKantsedal сuratorкуратор Із 2006 року на Бірючому острові проходить однойменний симпозі ум сучасного мистецтва, у якому щорічно беруть участь художники з України, Росії, інших країн СНД та Європи. У тісній взаємодії, протягом двох тижнів, вони живуть і працюють на базі відпочинку «Золотий бе рег», що розташована уздовж берегової лінії Азовського моря, оточеній Утлюкським лиманом та Азово-Сиваським природним парком. Цей інфраструктурний комплекс є середовищем де замислюються, реалізу ються й експонуються підсумкові проекти резидентів. А чи є предметом художнього дослідження самé місце? Що взагалі означає дослідження місця засобами візуального мистецтва, як воно може бути реалізоване на практиці? Зрештою, де знаходиться межа між сприйняттям місця як фізичного поняття – і як простору зосередження причинно-наслідкових зв'язків, що визначили його формування, між його актуальним станом – і подальшим розвитком? Обнесена парканом територія бази відпочинку «Золотий берег» є чи не єдиною ознакою цивілізації в оточенні дикої природи, котра ознáчує локальний пейзаж. Будівництво цього виховно-оздоровчого закладу датується 60-ми роками радянської історії. його початкова функція полягала в забезпеченні школярів усім необхідним для поселення, культурно-побутового перебування

During 2012 and 2013 he was the curator of the contemporary art “YermilovCentre”. For several years Kantsedal was also the curator at the BIRUCHIY con temporary art project (in collaboration with Natalia inItaly).festivaltheassistantgro).Marino(Kosovo“Ationallong-termRe(Fondazionecuratorsdation),SchoolMoscowParticipantMatsenko).oftheThirdCuratorial(V-A-CFounprogramsforCAMPO2016SandrettoRebaudengo)andtransnaresearchprojectNaturalOasis?”/Malta/San/MonteneNowheisthecuratorofindependentartNESXT(Turin,LivesandworksTurin. та літнього відпочинку. Властива архітектурному ансамблю поліфункціональність відзначена прагненням до соціальної утопії, про масштаби й характер якої свідчать збережені старі фотографії, що документують пафос інавгурації будівлі. З того моменту минуло більше п'ятдесяти років, соціалістичний лад змінився капіталізмом, а на зміну крокуючим дружно в ряд піонерам прийшли туристи, що тиняються територією «Золотого берега». Їх значний при плив, викликаний анексією Криму, призвів до підвищення інвестиційної привабливості землі і, як результат, активного й хаотичного будів ництва на території бази та за її межами. Радикальна трансформація візуального ландшафту внаслідок джентрифікації актуалізувала роль художньої стратегії, яка встановлює іншу координат, де самé виступало об'єктом інструменталізації з боку підпри представників креативного класу, а й могло б претендувати на роль суб'єкта з власним голосом. Хто як не художники – учасники «Бірючого», котрий безпосередньо вплинув на ці процеси пов'язаний із ними спільною долею, – мають взяти на проекту, до якого було запрошено міжнародну групу художників, серед яких Віталій Кохан (Харків), Антон Лапов (Берлін).

Born in 1989 in Kharkiv. Graduated from Kharkiv State Academy of Design and Arts (Theory and History of Art).

ємців

(Київ), Ларіон Лозовий (Київ), Георгій Потопальський (Київ), Міколь Рубіні (Мілан) та Мітя Чуріков

The multifunctionality inherent to architectural ensemble is marked by desire for social utopia, the extent and nature of which is evidenced by old photographs documenting the pathos of the building inauguration.

From since it is been over fifty years, the socialist system has changed for the capitalism and a number of pioneers walking together was replaced by tourists wandering around the “Gold Coast” territory. Their significant inflow caused by annexation of the Crimea, has led to increased investment attractiveness of the land and as a result, active and chaotic construction at the camp territory and beyond. The radical transformation of the visual landscape due to gentrification actualized the role of artistic strategy establishing a different coordinate system, and the place itself could be not only instrumentation facility by the entrepreneurs and creative class, but could claim to be the facility with its own voice. Who else but the artists – BIRUCHIY participants, which directly impacted on these processes and is associated with them by the common destiny – should assume the role of actors that set the trajectory for the formation of critical reflection, emotional empathy and sensitization – needed to hear this voice?

Під час двотижне вої резиденції на Бірючому в травні 2016 року робоча група провела «польові дослідження», відвідала природно-археологічний заповідник «Кам'яна Могила» в долині річки Молочної (Запорізької області) та Ме літопольський міський краєзнавчий музей. У процесі збору історичних даних було взято інтерв'ю у колишнього голови колгоспу Якимівського району «Прапор комунізму» – Федора Миколайовича Кіосія, рішенням якого в 1968 році було закладено будівництво бази відпочинку «Золо тий берег». Також учасники проекту провели серію спільних дискусій, спрямованих на вироблення методологічних стратегій проектної формалізації накопиченого ними індивідуального та колективного досвіду. Підсумковим результатом виконаної роботи стане реалізація в майбутньому на Бірючому виставкового проекту. його мета – виробити афективний зв'язок із цим простором, у якому виявлення і репрезента ція складного комплексу соціально-економічних та історико-культурних взаємозв'язків протистоїть його одномірному сприйняттю виключно як місця споживання. Сергій Канцедал

134 135 Народився 1989 року в Харкові, де закінчив працюєІталія).сторівнихфестивалюПомічникриновоNaturalногологопроектуRe(Fondazioneторівпрограми(V-A-CкураторськоїТретьоїМаценко).борації«Бірючий»сучасногородномукураторомроківПротягом«ЄрміловЦентр».сучасногокуратором2012мистецтв).(ТеоріядизайнудержавнуХарківськуакадеміютамистецтвтаісторіяПротягомі2013роківбувЦентрумистецтвакількохтакожбувнаміжнасимпозіумімистецтва(вколазНаталієюУчасникМосковськоїшколиFoundation),длякураCAMPO2016SandrettoRebaudengo)тадовготриватранснаціональдослідження«AOasis?»(Косо/Мальта/Сан-Ма/Чорногорія).кураторанезалежмистецькихпроNESXT(Турин,ЗаразживетавТурині.

місце

себе роль акторів, що вста новлюють траєкторії для формування критичної рефлексії, емоційного співпереживання та сенсибілізації – необхідних, аби почути цей голос? Ці інтенції лягли в основу художньо-дослідницького

These intentions were the basis of the artistic and research project, to which to an international group of artists such as Vitaliy Kokhan (Kharkiv), Anton Lapov (Kyiv), Larion Lozovyi (Kyiv), Georgiy Potopalskiy (Kyiv), Micol Roubini (Milan) and Mitya Churikov (Berlin) was invited. During the two-week residence at Biruchiy in May 2016 the working group conducted a “field research”, visited the natural and archaeological reserve “Kamyana Mohyla (Stone Tomb)” in Molochna river valley (Zaporizhia region) and Melitopol City Museum. In the process of collecting historical data a former head of the kolkhoz (collective farm) of Yakymiv district “Prapor Communismu” – Fedir Mykolayovych Kiosiy was interviewed, by the decision of which the “Gold Coast” recreation centre was put under construction in 1968. Project participants also conducted a series of joint discussions aimed at developing methodological strategies of project formalization of their individual and collective experience. The final results of the work will be shown on Biryuchyi in the future. Its goal is to develop affective relationship with this area, where the identification and representation of the complex set of social, economic, historical and cultural relationships is opposed to one-dimensional perception of it as a place of consumption only.

Fenced area of the “Gold Coast” recreation centre is almost the only sign of civilization surrounded by wildlife, marking the local landscape. This educational and health complex was built in 60-s in Soviet Union. Its primary function was to provide the schoolchildren with everything needed for settlement, cultural and social stay and summer holidays.

б не тільки

Serhiy Kantsedal

систему

Since 2006 the so named contemporary art project has been hold in Biryuchyi Island, on which the artists from Ukraine, Russia, other CIS countries and Europe annually participate. In close cooperation, within two weeks, they live and work at the “Gold Coast” recreation centre, located along the coastline of the Sea of Azov, surrounded by Utlyuk estuary and Azov-Sivash Nature Park. This infrastructure complex is an environment where the summary projects of the residents are designed, implemented and exhibited. But is the place itself a subject of artistic research? What does generally mean the research of place by the visual art means, and how it can be implemented in practice? Finally, where is the line between the perception of the place as a physical concept – and as a place of concentration of causal relationships that determined its formation, between its current state – and the further development?

136 137 На цих фотографіях закарбовано момент зустрічі з колишнім головою колгоспу Якимівського району «Прапор комунізму» – Кіосієм Федором Миколайовичем. його рішенням у 1968 році було закладено будівництво бази відпочинку «Золотий берег». Фотографії знято в травні 2016 року в Якимівці, за чотири місяці до смерті Федора Миколайовича. The moment of meeting with the former head of the collective farm of Yakymivskiy district “Flag of communism” – Fedir Mykolayovych Kiosiy is imprinted on these photos. His decision in 1968 laid the construction of the “Gold Coast” recreation centre. Photos are made in May 2016 in Yaky mivka, four months before the death of Fedor Mykolayovych. таБекерськаАннаФото:КатеринаМуромцева andBekerskaAnnaPhoto:KaterynaMuromtseva

138 139 2016Фото.«BIRUCHIY».серіїІзЧуріков.Мітя 2016Photo.«BIRUCHIY».seriestheFromChurikov.Mitya

142 143 Куратор: Наталія Маценко Curator: Natalia Matsenko Participants:Учасники: Apl315 (Odesa) Anna Bekerska (Kyiv) Nazar Bilyk (Kyiv) Myroslav Vayda (Lviv) (Lviv) Stas Voliazlovskyi (Kherson) Ksenia Hnylytska (Kyiv) Zukentiy Gorobiyov (Kyiv) Yuriy Yefanov (Kyiv) Mykyta Kravtsov (Paris) Camille Kravtsova (Paris) Anton Lapov (Kyiv) Svitlana Ratoshnyuk (Kyiv) Oleksiy Sai (Kyiv) Stanislav Szumski (Warsaw) Alina Yakubenko (Kyiv) Apl315 (Одеса) Анна Бекерська (Київ) Назар Білик (Київ) Мирослав Вайда (Львів) Стас Волязловський (Херсон) Ксенія Гнилицька (Київ) Закентій Горобйов (Київ) Юрій Єфанов (Київ) Микита Кравцов (Париж) Каміль Кравцова (Париж) Антон Лапов (Київ) Світлана Ратошнюк (Київ) Олексій Сай (Київ) Станіслав Шумскі (Варшава) Аліна Якубенко (Київ)

144 145 NataliaМаценкоНаталіяMatsenko Народилася в 1989 році у сuratorкураторandinterviewsnumerousartcuratorandSerhiy(intemporaryofNataliaart.theoryandAcademyfromCherkassy.Bornпрацюєтатвознавчихчисленнихарт-критик,художніхтвознавець,таз(умистецтвапозіумуМіжнародногороківПротягомісторіїмагістрдизайнудержавнуЗакінчилаЧеркасах.Харківськуакадеміюмистецтв,теоріїтамистецтва.декількохбулакураторомсимсучасного«Бірючий»колабораціїСергіємКанцедаломсольно).Мистец-кураторпроектів,автормистец-статейінтерв’ю.ЖиветавКиєві.in1989inGraduatedKharkivStateofDesignArts,MasteroftheandhistoryofForseveralyearswascuratortheBIRUCHIYconartprojectcollaborationwithKantsedalsolo).Artexpert,ofartprojects,criticandauthorofarticlesandofart.LivesworksinKyiv. БекерськаАннаФото: BekerskaAnnaPhoto:

148 149 Директор Комплексу шкіл агробізнесу ім. М. Ратая в Клементовіце, Польща Director of the Rataj Agribusiness Schools Complex in Klementowice, Poland ZbigniewТурковскийЗбіґнєвTurkowski Протягом двох тижнів – від 27 червня до 10 липня 2016 року більше 10 молодих відомих українських художників, резидентів Симпозіуму «Бірю чий», у рамках проекту «Від спільного кореня», мешкали й працювали в Комплексі шкіл агробізнесу ім. М. Ратая в Клементовіце. Ідею організа ції мистецької резиденції, що відразу нас зацікавила, було запропонова но Фондом «Спілка Поляків м. Києва». На завершення проекту відбулася виставка створених робіт, яку гості сприйняли дуже жваво. Проект закінчився, проте його вплив на місцевих жителів тривав. Про тягом канікул можна було зустріти мешканців та гостей нашої місцево сті, які розглядали роботи митців на території школи. Іноді можна було зустріти й цілі родини. Молодь обмінювалась своїми думками щодо творів на інтернет-форумах. Після початку шкільного року представ ники педагогічних видавництв, а також батьки часом посилалися на роботи на шкільних стінах, зауважуючи цікавий задум. Зрідка трапляли ся й критичні коментарі. Так чи інакше, роботи художників не залишили байдужими своїх глядачів. Зараз в інтернет-мережі наша школа часто ідентифікується зі стіною, на якій розміщено кредо школи польською та українською мовами.

The project is over, but its impact on locals continued. During the holi days, one could meet residents and visitors of our area, which saw works of artists at the school territory. Sometimes one could met the whole families. Young people exchanged their views on the works on Inter net forums. After the beginning of school year, the representatives of educational publishers, as well as parents sometimes referred to works in the classroom walls, noting an interesting idea. Occasionally there were also critical comments. Anyway, the works of artists did not leave the audience indifferent. Now in the Internet our school is often identified with the wall that provides the school motto in Polish and Ukrainian languages.

Within two weeks – from June 27, 2016 to July 10, 2016 more than 10 well-known young Ukrainian artists, residents of BIRUCHIY contemporary art project lived and worked in the Rataj Agribusiness Schools Complex in Klementowice within the framework of the project “From the Common Root”. The idea of artistic residence that interested us at once was pro posed by the “Union of Poles of Kyiv” Foundation. On completion of the project, an exhibition of works created by guests took place and it was accepted very lively.

150 151 БекерськаАннаФото:2016.Графіті.Apl315. BekerskaAnnaPhoto:2016.Graffiti.Apl315.

152 153 Apl315. Бякус Бабякус Клементовицький. Полотно, акрил, емаль. 180 × 130 см. 2016 Apl315. Byacus Babyacus Klementowicky. Acrylic on canvas, enamel. 180 × 130 cm. 2016 2016фотоколаж.ЦифровийPassage.Бекерська.Анна 2016collage.photoDigitalPassage.Bekerska.Anna

154 155 Назар Білик. Сторінки з фотоальбому. Інсталяція. 2016. Фото: Анна Бекерська Nazar Bilyk. Pages from the Album. Installation. 2016. Photo: Anna Bekerska

156 157 2016см.70×100олія.Папір,малярства."стихійного"серіїІзВайда.Мирослав 2016cm.70×100canvas.onOilpainting."spontaneous"ofseriestheFromVayda.Myroslav

158 159 Стас Волязловський. Панно "Дружба народів". Тканина, кулькова ручка. 128 × 103 см. 2016 Stas Voliazlovskyi. Panel "Friendship of Peoples". Textile, ballpoint pen. 128 × 103 cm. 2016 2016см.100×140олія.Полотно,коріння».пошуках«УсеріїІзназви.БезГнилицька.Ксенія 2016cm.100×140canvas.onOilRoot“.thefor”SearchingseriestheFromUntitled.Hnylytska.Ksenia

160 161 циклуЗЯкубенко.АлінаГнилицька.Ксенія«Етюдивчотирируки».Полотно,олія.80×100см.2016 2016cm.100×80canvas.onOilEtudes“.Hand”FourtheFromYakubenko.AlinaHnylytska.Ksenia 2016см.80×100олія.Полотно,Шпіцвега.Карлапісляметеликів,ЛовецьГнилицька.Ксенія 2016cm.80×100canvas.onOilCarl Spitzweg.followingCatcher,ButterflyHnylytska.Ksenia 2016см.60×60олія.Полотно,Клементовіце.Люстерко,Гнилицька.Ксенія 2016cm.60×60canvas.onOilKlementowice.Mirror,Hnylytska.Ksenia

162 163 Ксенія Гнилицька. Із серії «Open Air». Полотно, олія. 140 × 180 см. 2016 Ksenia Hnylytska. From the series ”Open Air“. Oil on canvas. 140 × 180 cm. 2016

164 2016Графіті.школи.учнівГаслоГоробйов.Закентій 2016Graffiti.Students.SchoolofSloganGorobiyov.Zukentiy

166 167 Юрій Єфанов. Для уроків ботаніки зоології. Диптих. Полотно, акрил. 60 × 60 см. 2016 Yuriy Yefanov. For the Lessons of Botany and Zoology Diptych. Acrylic on canvas. 60 × 60 cm. 2016

168 169 БекерськаАннаФото:2016.Ноктюрни.Шопен,ФредерікАудіосупровід:Інсталяція.дзвінок.ОстаннійЄфанов.Юрій BekerskaAnnaPhoto:2016.Nocturne.Chopin,FredericAudio:Installation.Bell.LastYefanov.Yuriy БекерськаАннаФото:2016.Відеоінсталяція.Вікно.Єфанов.Юрій BekerskaAnnaPhoto:2016.installation.VideoWindow.Yefanov.Yuriy

170 171 2016см.100×140вишивка.текстилю,зКолажкорабель.атакуютькоріньіЗубКравцова.Каміль 2016cm.100×140embroidery.collage,Textileship.theattackootandToothKravtsova.CamilleRS 2016техніка.Мішанаколажів.Серіямаренні.сосновомууРанокКравцов.Микита 2016media.Mixedcollages.ofseriesAelirium.inMorningKravtsov.MykytaPineD

We believe that finding ways to highlighting many controversial issues in the history of school education can contribute to building a culture of international dialogue in modern Europe despite the propaganda and populist tendencies of local political elites.

Thus, we can see both at the school level of the history the complex is sues of the division of postwar Eastern Europe and geopolitical conflicts are skipped and replaced with enough simplified exercises, which, inci dentally, are not conducive to reflection of young citizens of the Polish state on the legality of violence which accompanied Ukrainian- Polish relations, ranging from territorial disputes of 1918-1919.

Anton Lapov

The visual part of work consists of two photographs opposition of which may point the ways of ambiguity of “historical studies”. The first image is a fragment of contemporary Polish history textbook. The focus is on students' exercises to the section dedicated to the phase of creation and formation of the borders of Second Polish-Lithuanian Commonwealth during 1918-1921. Students are asked to analyse the proposed map with indicated borders of the Republic of Poland, which, in turn, are placed on the contours of the former borders of Polish-Lithuanian Commonwealth, the land of which was ultimately divided between Russia, Austria-Hun gary and Prussia in 1795. On this basis, and students are asked to specify a list of land of monarchical Polish-Lithuanian Commonwealth, that are not included in the new “reborn Polish state” and to determine whether the region where the student now lives, was the territory of Poland during the interwar period.

Remarks on the analysis of school historical education. Poland (from the cycle “The Exercise of Institutional Critique”)

172 173 БекерськаАннаФото:2016.інсталяція.Мультимедійнакритики»).інституційноїз«Вправициклу(ЗПольща.освіти.історичноїшкільноїаналізущодоЗаувагиЛапов.Антон BekerskaAnnaPhoto:2016.installation.MultimediaCritique").InstitutionalofExercise"The(FromPoland.education.historicalschool’sofanalysistheConcerningLapov.Anton Зауваги щодо аналізу шкільної історичної освіти. Польща (з циклу “Вправи з інституційної критики”) Пропонована2016 робота є результатом попереднього дослідження сис теми шкільної історичної освіти у Польщі. Викладання історії у школі, будучи важливими аспектом громадянського виховання, визначається постійною ревізією принципів гуманістичної педагогіки у відповідності до мінливих орієнтирів державної політики пам’яті та різних ступенів імплементації ідеології неоліберального політкоректного суспільства. Проте, події останніх років, криза європейських представницьких демократій та відродження популістської націоналістичної риторики, зокрема, також у Польщі, висуває вимоги прискіпливішої уваги до сфери шкільної освіти як ситуації, де тонка ускладнена тканина історичного дискурсу мусить зазнавати спрощення та редукування заради показни ків Роботаефективності.звертаєувагу на важливий період спільної для України та Польщі історії XX століття. йдеться про складні політичні та соціальні процеси у Східній Європі, які стали наслідками міжнародного правового облаштування наслідків Першої світової війни, які в свою чергу, логічно та трагічно завершилися драмою світової війни Другої. Візуальна частина роботи складається з двох фотографій, протистав лення яких може вказати на неоднозначність способів «історичного навчання». Перше зображення представляє собою фрагмент сучасного польського шкільного підручника історії. Увагу зосереджено на учнів ських вправах до розділу, присвяченого етапу створення та форму вання державних кордонів Другої Речі Посполитої протягом 1918-1921 рр. Учням пропонується проаналізувати наведену карту із нанесени ми кордонами Польської Республіки, які, в свою чергу, накладені на контури колишніх кордонів Речі Посполитої, землі якої були остаточно розділені між Росією, Австро-Угорщиною та Прусією у 1795 році. На осно ві цього учням пропонується вказати та перелічити землі монархічної Речі Посполитої, які не увійшли до складу нової «відродженої польської держави», а також з’ясувати, чи регіон, де зараз мешкає учень, входив до території Польщі у міжвоєнний період. Поруч, на іншому зображенні, представлено копію карти з рекомендова ними кордонами Української держави, яка була представлена делега цією УНР-ЗУНР учасникам переговорів Паризької мирної конференції 1919 року. За цією мапою представникам країн-переможців, зокрема, пропонувалося легітимізувати включення Галичини (територія ЗУНР) до складу тогочасної Української Республіки. Таким чином, ми можемо побачити, як на рівні шкільного викладу істо рії складні питання поділу післявоєнної Східної Європи та геополітичні колізії можуть оминатися та заміщуватися достатньо спрощеними впра вами, що, між іншим, не сприяє рефлексії молодих громадян польської держави щодо правомірності насильства, яке супроводжувало украї но-польські відносини, починаючи з територіальних спорів 1918-1919 рр. Звукова частина роботи відсилає до проблеми осмислення причин та наслідків Другої світової війни в рамках шкільного курсу історії. Вихід ним матеріалом слугували фрагменти тексту екскурсії для молодших школярів, яку проводить робітниця одного з російських історичних му зеїв. Кадри з відеодокументацією цієї екскурсії було включено до одного з навчальних фільмів, підготованих польським Інститутом національної пам’яті (Instytut Pamięci Narodowej) та які постачаються до загальноос вітніх шкіл як додаткові мультимедійні матеріали. Аудіо-доріжку з запи сом екскурсії було багаторазово перекладено за допомогою машинного перекладу (Google Translate) з російської на польську мову й навпаки. В результаті цих маніпуляцій в «нео-дадаїстському» ключі, первинний сенс повчального наративу було деконструйовано, що дозволило, зокре ма, акцентувати на абсурдності та згубності однобічного трактування історії. З іншого боку, відкритим залишається питання коректного використання подібних мультимедійних кіно-матеріалів у навчальному процесі та питання профілактики етнічних стереотипів у школярів. Вважаємо, що саме пошук шляхів оптимального висвітлення багатьох спірних моментів історії у сфері шкільної освіти може сприяти побудові культури міжнародного діалогу в сучасній Європі всупереч пропаган дистським та популістським тенденціям локальних політичнихАнтонеліт.Лапов

The sound part the work refers to the problem of understanding of the causes and consequences of the Second World War as a part of school course of history. The text fragments of tours for primary school chil dren, which were hold by one of the workers Russian historical museums served as starting material. Images from video documentation of this tour was included to one of the educational films prepared by the Polish Institute of National Remembrance (Instytut Pamięci Narodowej) and supplied to secondary schools as additional multimedia materials. Audio recording with the track of excursion was repeatedly translated using machine translation (Google Translate) from Russian into Polish and vice versa. As a result of these manipulations in the “neo-Dadaist” key, the original meaning of instructive narrative was deconstructed, allowing, in particular, to focus on the absurd and disastrous effect of one-sided interpretation of history. On the other hand, the question of correct use of such media film materials in the educational process and the issue of prevention of ethnic stereotypes among pupils remain open.

Nearby, a different picture presents a copy of a map with recommend ed Ukrainian state border, which was presented by the delegation of UNR-ZUNR by negotiators of Paris Peace Conference of 1919. According to this map the representatives of the winning countries were proposed to legitimize the inclusion of Galicia (the area ZUNR) to the territory of contemporary Ukrainian Republic.

The2016proposed work is the result of preliminary research of school his torical education system in Poland. History teaching in school, being an important aspect of civic education, is defined by constant revision of the principles of humanistic pedagogy in accordance with the changing ori entation of state policy memory and different degrees of implementation of neoliberal ideology of politically correct society. However, the events of recent years, the European crisis of representative democracy and revival of populist nationalist rhetoric, particularly in Poland, make de mands of a closer attention to the field of school education as a situation where the thin complicated fabric of historical discourse should suffer for simplification and reduction for the indexes of effectiveness.

The work draws attention to an important period of joint Ukraine and Poland history of XX century. It is about difficult political and social pro cesses in Eastern Europe, which were the results of international legal consequences arrangement of the First World War, which in turn logically and tragically ended with the drama of the Second World War.

174 175 Світлана Ратошнюк. Скайп. Колаж з текстилю. 50 × 70 см. 2016 Svitlana Ratoshnyuk. Skype. Textiles collage. 50 × 70 cm. 2016 2016Об’єкт.it.doJustРатошнюк.Світлана 2016object.Artit.doJustRatoshnyuk.Svitlana

176 177 2016см.60×60шуруповерт.акрил,Полотно,шуруповерта".допомогоюзазроблені"Роботи,серіїІзПейзаж.Сай.Олексій 2016cm.60×60screwdriver.canvas,onAcrylicscrewdriver".electricwithdone"WorksseriestheFromLandscape.Sai.Oleksiy

178 179 Олексій Сай. Із серії "Гасло". Тканина, акрил, фанера. 60 × 150 см. 2016 Oleksiy Sai. From the series "Slogan". Textile, acryl, plywood. 60 × 150 cm. 2016 2016см.70×100фанера.акрил,Тканина,"Гасло".серіїІзСай.Олексій 2016cm.70×100plywood.acryl,Textile,"Slogan".seriestheFromSai.Oleksiy

Станіслав Шумскі. Графіті. 2016. Фото: Анна Бекерська Stanislav Szumski. Graffiti. 2016. Photo: Anna Bekerska

182 183 Аліна Якубенко. Без назви. Полотно, акрил. 60 × 60 см. 2016 Alina Yakubenko. Untitled. Acrylic on canvas. 60 × 60 cm. 2016 2016см.30×21акрил.Папір,"Альбом".серіїІзЯкубенко.Аліна 2016cm.30×21paper.onAcrylic"Album".seriestheFromYakubenko.Alina

Vitaliy Kokhan (Kharkiv)

Stanislav Silantiev (Lviv)

Ilya Isupov (Kyiv)

Kateryna Berlova (Kyiv)

Karolina Melnytska (Kyiv)

Taras Kovach (Kyiv)

Yuriy Shabelnikov (Moscow)

Kyrylo Protsenko (Kyiv)

Bulat Gelman (Almaty)

Artem Volokitin (Kharkiv)

Elmira Shemsedinova (Kyiv)

Kateryna Buchatska (Kyiv)

Victor Pokydanets (Mykolayiv)

Tetyana Malynovska (Kharkiv)

Art PRAVAgroupRADOST (Praga)

Giorgio Cugno (Turin)

Natalia Karpisnka (Kyiv)

Anna Sorokova (Kyiv)

Stas Voliazlovsky (Kherson)

Andriy Stegura (Uzhhorod)

Anton Tkachenko (Kharkiv)

Olexa Mann (Kyiv)

Jamie Fitzpatrick (London)

Stanislav Szumski (Warsaw)

Alina Yakubenko (Kyiv)

Maksym Mamsikov (Kyiv)

Oleksiy Yalovega (Kharkiv)

Mykyta Shylimov (Kharkiv)

Andriy Bludov (Kyiv)

Apl315 (Odesa)

Inara Bagirova (Kyiv)

Vyacheslav Mashnitskiy (Kyiv)

Учасники:Participants: PRAVAАрт-групаRADOST (Прага) Apl315 (Одеса) Інара Багірова (Київ) Катерина Берлова (Київ) Андрій Блудов (Київ) Катерина Бучацька (Київ) Артем Волокітін (Харків) Стас Волязловський (Херсон) Булат Гельман (Алмати) Юрій Єфанов (Київ) Ілля Ісупов (Київ) Наталія Карпінська (Київ) Юрій Коваль (Львів) Тарас Ковач (Київ) Віталій Кохан (Харків) Джорджо Куньйо (Турин) Ірина Ластовкіна (Київ) Тетяна Малиновська (Харків) Максим Мамсіков (Київ) Олекса Манн (Київ) В'ячеслав Машницький (Херсон) Кароліна Мельницка (Варшава) Роман Михайлов (Київ) Юрій Пікуль (Київ) Віктор Покиданець (Миколаїв) Соня Помогайбо (Київ) Кирило Проценко (Київ) Станіслав Сілантьєв (Львів) Юрій Соломко (Київ) Анна Сорокова (Київ) Андрій Стегура (Ужгород) Антон Ткаченко (Харків) Джеймі Фіцпатрік (Лондон) Юрій Шабельников (Москва) Ельміра Шемседінова (Київ) Микита Шилімов (Харків) Станіслав Шумскі (Варшава) Наташа Юдіна (Томськ) Аліна Якубенко (Київ) Олексій Яловега (Харків)

Yuriy Solomko (Kyiv)

Natasha Yudina (Tomsk)

Roman Mykhailov (Kyiv)

Sonya Pomogaibo (Kyiv)

Yuriy Pikul (Kyiv)

Iryna Lastovkina (Kyiv)

Yuriy Yefanov (Kyiv)

Yuriy Koval (Lviv)

Нові (рос.боязкіНовые робкие) Народження трагедії з духу музики (рос. Рождение трагедии из духа музыки) The New Timid The Birth of Tragedy from the Spirit of Music Кураторські проекти: Curatorial projects:

Photo: Yaroslav Solop

190 191 Фото: Ярослав Солоп

194 195 УчасниParticipants К и

196 197 Арт-група PRAVA RADOST (Ян Здворак). Ачтуал іссу(е). Інсталяція. 2016. Фото: Ельміра Шемседінова Art group PRAVA RADOST (Jan Zdvořak). Achtual issu(е). Installation. 2016. Photo: Elmira Shemsedinova

198 199 2016деталі,інсталяція,ІССУ(Е),АЧТУАЛЗДВОРАК),(ЯНRADOSTPRAVAАрт-група 2016details,installation,ISSU(Е),АCHTUALZDVOŘÁK),(JANRADOSTPRAVAgroupArt ШемседіноваЕльмірафото: ShemsedinovaElmiraphoto:

200 201 Арт-група PRAVA RADOST (Ян Здворак). Графіті. 2016. Фото: Олена Сперанська Art group PRAVA RADOST (Jan Zdvořak). Graffiti. 2016. Photo: Olena Speranska

202 203 ШемседіноваЕльміраФото:2016.см.150×200Полотно.Грід.Новакова).(МагдаленаRADOSTPRAVAАрт-група ShemsedinovaElmiraPhoto:2016.cm.150×200Canvas.Grid.Novakova).(MagdalenaRADOSTPRAVAgroupArt

Apl315Photo:2016.Graffiti.Apl315.

Apl315Фото:2016.Графіті.Apl315.

204 205

206 207 Apl315. Графіті. 2016. Фото: Apl315 Apl315. Graffiti. 2016. Photo: Apl315

208 209 2016см.60×80олія.Полотно,місяць.ПовнийБагірова.Інара 2016cm.60×80canvas.onOiloon.FullBagirova.InaraM 2016100.×100акрил.Полотно,назви.БезБерлова.Катерина 2016100.×100canvas.onAcrylicUntitled.Berlova.Kateryna

210 211 2016см.110×140акрил.Полотно,1.mailairBiruchiyartмарок,КолекціяБлудов.Андрій 2016cm.110×140canvas.onAcrylic1.mailairBiruchiyartcollection,StampBludov.Andriy 2016см.110×140акрил.Полотно,2.mailairBiruchiyartмарок,КолекціяБлудов.Андрій 2016cm.110×140canvas.onAcrylic2.mailairBiruchiyartcollection,StampBludov.Andriy

2016см.110×140акрил.Полотно,4.mailairBiruchiyartмарок,КолекціяБлудов.Андрій 2016cm.110×140canvas.onAcrylic4.mailairBiruchiyartcollection,StampBludov.Andriy

212 213

2016см.110×140акрил.Полотно,3.mailairBiruchiyartмарок,КолекціяБлудов.Андрій 2016cm.110×140canvas.onAcrylic3.mailairBiruchiyartcollection,StampBludov.Andriy

214 215 2016см.180×130техніка.мішанаПолотно,Булатом.зРозмоваБучацька.Катерина 2016cm.180×130media.mixedCanvas,Bulat.withTalkBuchatska.Kateryna Катерина Бучацька. Роздуми про галагаза або розмова, яка не відбулася. Полотно, мішана техніка. 140 × 165 см. 2016 Kateryna Buchatska. Thoughts about shelduck or unhappened talk. Canvas, mixed media. 140 × 165 cm. 2016

БучацькаКатеринаФото:2016.Інсталяція.назви.БезБучацька.Катерина BuchatskaKaterynaPhoto:2016.Installation.Untitled.Buchatska.Kateryna

216 217 2016см.60×60техніка.мішанаПолотно,моря".ізщосьпривези"P.S.РобітСеріяБучацька.Катерина 2016cm.60×60media.mixedCanvas,see".thefromsomethingbring"P.S.worksofSeriesBuchatska.Kateryna 2016см.120×110техніка.невідомаПолотно,Олею.зрозмоваНічнаГайдаш.ОльгаБучацька,Катерина 2016cm.120×110technique.unknownCanvas,Olia.withalkNightGaidash.OlgaBuchatska,KaterynaT Катерина Бучацька. Синє море. Полотно, акрил. 100 × 140 см. 2016 Katya Buchatska. Blue Sea. Acrylic on canvas. 100 × 140 cm. 2016

218 219 2012-2013см.40×40олія.Полотно,7.ВідніманняВолокітін.Артем 2012-2013cm.40×40canvas.onOil7.SubtractionVolokitin.Artem 2012-2013см.40×40олія.Полотно,8.ВідніманняВолокітін.Артем 2012-2013cm.40×40canvas.onOil8.SubtractionVolokitin.Artem

220 221 БучацькаКатеринаФото:2016.см.98×80солома.ручка,кульковаТканина,ідентичності.ДифузіяВолязловський.Стас ofDiffusionVoliazlovskyi.StasIdentity.Textile,ballpointpen,straw.80×98cm.2016.Photo:KaterynaBuchatska

222 223 Булат Гельман. "Людина – це така тварина на двох ногах, але без пір’я з пласкими нігтями". Полотно, олія. 100 × 80 см. 2016 Bulat Gelman. "Human being is an upright, featherless biped with broad, flat nails". Oil on canvas. 100 × 80 cm. 2016 й"Гельман.Булатогороз’пяли,іподілилиодежуйого,кинувшижеребпронеї,хтощовізьме".Полотно,олія.100×100см.2016 2016cm.100×100canvas.onOillots".castingbygarmentshisupdividedtheyhim,crucifiedhad"TheyGelman.Bulat 2016см.100×140акрил.Полотно,борсук.ігрупаЗнімальнаЄфанов.Юрій FilmYefanov.YuriyCrewandBadger.Acryliconcanvas.140×100cm.2016

224 225 Ілля Ісупов, Катерина Берлова. ТОКСОПЛАЗМОЗ. Інсталяція. 2016. Фото: Катерина Берлова Ilya Isupov, Kateryna Berlova. TOXOPLASMOSIS. Installation. 2016. Photo: Kateryna Berlova Проведене дослідження показало, що паразит Toxoplasma gondii, що живе в організмі кішок, вабить до них жертв, а в разі зараження людини –викликає надмірну любов до кішок. The study showed that the parasite Toxoplasma gondii, an organism that lives in cats are attracted to victims and in case of human infection it is caus ing excessive love for cats.

226 227 2016см.140×100акрил.Полотно,each.BiryuchyiКарпінська.НаталіяB 2016cm.140×100canvas.onAcryliceach.BiryuchyiKarpinska.NataliaB 2016см.120×100акрил.Полотно,Boxes.Карпінська.Наталія 2016cm.120×100canvas.onAcrylicBoxes.Karpinska.Natalia

228 229 2016см.120×80олія.Полотно,пам’ятники.ставлятьМертвимКоваль.Юрій 2016cm.120×80canvas.onOildead.forputareMonumentsKoval.Yuriy

230 231 2016см.100×100акрил.Полотно,«Пустоти».Коваль.Юрій 2016cm.100×100canvas.onAcrylic”Emptiness“.Koval.Yuriy 2016см.100×100акрил.Полотно,краса?».неж«ЧиБучацька.КатеринаКоваль,Юрій 2016cm.100×100canvas.onAcrylicbeauty?“.aitnot”IsBuchatska.KaterynaKoval,Yuriy

232 233 СороковаАннаКовач,ТарасФото:2016.топографія».«ЛокальнаробітСеріяКовач.Тарас SorokovaAnnaKovach,TarasPhoto:2016.opography“.”LocalofseriesTheKovach.TarasT

234 235 Віталій Кохан. Тепло брудних рук холод графіту. Полотно, олія. 140 × 200 см. 2016 Vitaliy Kokhan. Heat of durty hands and cold of graphite. Oil on canvas. 140 × 200 cm. 2016 Віталій Кохан. Тепло брудних рук і холод графіту ти. Полотно, олія. 110 × 218 см. 2016 Vitaliy Kokhan. Heat of durty hands and cold of graphite and you. Oil on canvas. 110 × 218 cm. 2016

236 237 Джорджо Куньйо. MONUMENTAL. Перформанс частина 1. 2016. Фото: Джорджо Куньйо Giorgio Cugno. MONUMENTAL. Performance part 1. 2016. Photo: Giorgio Cugno LAB.RESO'арт-резиденціймережеютаКиєвіукультуриЦентромІталійським"Бірючий",арт-резиденцієюізспівробітництвіУКиєва.м.школаПочаткова LAB.RESO'residenciesartofnetworkaandKyivdiItalianoCulturaleCentroProject,ArtContemporarywithcollaborationInSchool.ElementaryKyivBIRUCHIY

238 239 Джорджо Куньйо. BESTSELLER. Інсталяція. 2016. Фото: Джорджо Куньйо Giorgio Cugno. BESTSELLER. Installation. 2016. Photo: Giorgio Cugno

T. K.: So, the idea of the project has appeared in Italy.

G. C.: Yes, I would say that we should remember about the importance of the curatorial view that the residence constantly opens the space for in teraction of curators and artists. And this space is important not only to Ukrainian curators and artists – it opens a dialogue with other countries.

T. K.: The end of the first phase of the project already gives you the “pow er” to use the materials you got and transform them?

Giorgio Cugno in the conversation with Tetyana Kochubinska

G. C.: According to the agreement, Sasha gives me the full right to repro duce his genes in any form in any country anywhere, giving me the exclu sive right to reproduce his genetic inheritance. It's like to make an agree ment on the use of images, but on the material of the genetic material. It's like buying a human soul. In addition, collected biological materials, such as fragments of hair and skin, and put them in a box of plexiglass. This is the first stage of the “Bestseller”, because it will be a serial project. And started it in Ukraine because of its geopolitical discourse. Ukraine is at a crossroads, it is a controversial territory between two largest political and economic blocs of our time. Ukraine is now in the centre of the world not only metaphorically, but physically. This is the place with tremendous energy, often things are repeated, yesterday is like today. “Bestseller” is the project over which will work for many years. As I said, this is a serial project, and I will work on it in different countries. It should be remembered that human cloning is illegal, but it is only now. Perhaps one day someone will offer this type of trade to pay instalments for a car or just pay a loan to a bank. I reflect on the concept of power and control in my “Bestseller” project. Purchasing of rights is only the first phase of the project. At the second stage I redefine the concept of power based on the material obtained in the first part of the project using various means. In other words, I think over the way how a person could use the genes of another person, if they belonged to him / her. I'm not interested in working with the genes physically – creating mutants, cloning fragments of the body, etc. I am interested in a pure reflection of power, what it can lead to. In particular, within the framework of global politics to think about human rights, finally to start a dialogue on the rights that now are often neglected

stage of the project, you use and modify the data you got, that is, you continue to play with the idea of power and how this idea can be transformed, am I right?

G. C.: Of course. I can give an example. When I offered Sasha an agree ment, he replied to me: “I'm worth more than a dollar!” Of course, he is right, we all are worth more than money, and this must be understood by the government and all the lobbyists who control it. The agreement refers to the physical dollar, that is something that Sasha can spend according to the agreement. In fact, I signed this dollar and this way it becomes part of the work. This dollar has a serial number and a date, that is our joint work with Sasha. And this is his right – to spend the dollar or leave it to himself.

THE VALUE OF THINGS

G. C.: Yes, the installation allows me to move very freely, imagining genes as the elements of a puzzle that can be collected and used on my own accord, putting myself in the position of a committed son, who uncon sciously despises the rights of someone else. Here at Biruchiy I did not exhibit the work, because will develop it further in Italy. The finished work can only be displayed on the completion of the second stage, but in parallel I will begin to buy rights to genetic inheritance of other people from other countries. The idea is to buy the rights of as many people as possible in as many countries as possible and to create a genuine collec tion that is constantly developing. This gesture, this collection embodied those expansionist goals that restrict our society to some extent.

to understand where to go, otherwise you can get lost very easily.

242 243

Tetyana Kochubinska: You are well-known artist, participated in various residencies around the world – in the United States, Colombia and other countries. And now you are in Ukraine for the first time. What were your expectations from the Biruchiy residence compared to your previous Giorgioexperience?Cugno: In general, I felt the need to come to Ukraine. Firstly, because the installation wanted to create (called “Bestseller”) need ed precisely Ukraine because of its geopolitical significance. In fact, BIRUCHIY is an unusual residence. Both at the educational level and at the organizational level, it is a residence without a structure, without a program. It is very independent and not institutionalized at all. You will not find a manager or a master nor a particular program. However, there is an amazing energy, which means a lot more and which I did not feel in any other international residence. This is something amazing at the level of engagement with other members. What we have: it's hard to print a photo or find pincers here, because it is very far from the city, and far from everything. And, it would seem, such simple thing is a problem, but here someone will always help you. As for me, this is very interesting. Thanks to such simple things – interaction and mutual support at some physical level – you eventually find an interaction at the philosophical and intellectual levels.

T. K.: Why is this “Bestseller”? Why did you call your project in such a way?

The dollar in this case is symbolic, because to some extent it embodies the connection between old and new capitalism and at the same time it is part of the work. This dollar has a serial number and my signature. It also testifies that share this work with a person who has been involved in cooperation. However, it should also be remembered that the object of exchange, after all, remains the usual dollar that can be spent. The idea of the project is that starting with the personal “universe” of a person, buying the rights to genetic inheritance, try to realize the metaphor of our society being controlled by global capitalist schemes.

T.internationally.K.:Atthesecond

G. C.: Exactly! One can do everything or do nothing here. For example, I began working on the installation and filmed part of the movie. If you wish, you can lie down on the beach all the time, and nobody will tell you anything. There are five, well, ten artists at the same time at the usual residence. But here we are talking about more than forty participants. Here you meet people who have completely different experience. Con nection between the residence and the painting is also very interesting. Apparently, this is connected with the market, because, as I understand, the Ukrainian art market is closed for a certain type of context. Some of the artists who usually do not work with painting, are willing to create paintings here and they leave pictures as their contribution to the further self-financing of the residence. In my opinion, this is a very nice gesture of the artists – to support and protect this unique space, because the residence, which has existed for more than 10 years, is not supported at all institutional level. As for me, believe that this residence raises the name of Ukraine, and the fact that it still operates is the merit of Gen nadiy Kozub and the artists at the level of humanity and finance. I think that the Ukrainian government should not only support the residence in an institutional way, but also be proud of it, because BIRUCHIY somehow represents and exports the image of Ukraine.

As a result, was looking for a person in Ukraine who could get involved in the project. I needed a person outside the artistic context, who would be interested in reflection on the stereotypes that exist abroad concern ing different nations. “Bestseller” is a sequential serial project that will be developed in different countries, as it was here in Ukraine, thanks to the kind cooperation of Sasha, with whom met during the residence and involved him in the project. Sasha is a person outside the artistic context, he works in the funeral service office. And, in fact, he shared my intentions and decided to take part in this absurd buying / selling, within which offered him one dollar for the rights to his genetic inheritance.

I want to emphasize that BIRUCHIY will always remain a special place for the artist in general, despite the nationality. have not seen similar situation anywhere. It's like having the past in the present. A residence in an abandoned area, where the remnants of the past became “black earth” and gave the energy that BIRUCHIY brings to the present, of course, rede fining the identity of the place.

T. K.: You said that there is a very strong feeling of interaction and mutual support, which, in turn, contribute to communication at different levels. What does this communication give to you?

The project of Giorgio Cugno begun during the B IRUCHIY residence, became possible thanks to the support of the B IRUCHIY contemporary art project, the Italian Institute of Culture in Kyiv and the CRT Foundation for Modern and Contemporary Art.

G. C.: Firstly, there are artists of different generations. Everyone has something to give and share. I was fortunate enough to deal only with positive situations, filled with mutual respect. The only thing that really impresses me is that this structure is generally independent and is in no way institutionalized. It is the residence with its own identity and wonderful energy. constantly ask myself how can it be that the resi dence that has existed for more than 11 years – I am sorry that I repeat it again – is not supported at the state level? In Europe such a residence would find support. How cannot you notice such a residence with all its features? Even my participation here was provided by solid Italian institu tions, such as the CRT Foundation and the Italian Ministry of Culture through the Italian Institute of Culture. Not to mention the governments of other countries, which, through their own cultural institutions, have shown interest in the Biruchiy project. This should open the eyes to its value. This is an exceptional place. However, in my opinion, this residence is not intended for artists who are just starting a career. This is a resi dence for those who already understand their way, who has reached a certain maturity. Very often freedom sets you before a choice, you have

G. C.: Yes, I ask myself what you can do with the power. My idea is to create a series of materials designed to stimulate reflection on the gained power. In this case, using the genes of Sasha, I imagine a variety of inter connections: could make a leather for a sofa or medication by applying his genes. However, am interested in the very reflecting on power and how the “possession” can end up. It's like playing the character, when the process of reflection becomes a kind of performative action. It's like throwing out the violence that is inside everyone. To some extent, I have a dialogue with myself, as if interpreting a monkey or something negative that is in me and is imposed by the government. And do it through various media – painting, marble, wood, video... In the process of work, I raise the question of everything that surrounds us, but not separating ourselves, but perceiving ourselves as part of the problem that exists in the culmination of the global puzzles to which we have a relationship: we are also involved in the creation of these problems, so we are just as responsible for them and should somehow solve them.

T. K.: In this case the dollar also serves as a symbol of power.

G. C.: Yes, got here a lot more than I expected. First of all, it was great to cooperate with other artists. They helped me a lot in realizing the work, and I helped them. This is the type of energy would like to get outside, especially in the second phase of the project (as I imagine it), it's energy that already exists in me, and this energy is from this place. It's some kind of primitive energy that somehow try to exchange for something to change things, to start a dialogue. My idea is to establish a dialogue not only with people who work in the cultural sphere, but above all with ordinary people who are not engaged in art. It seems to me that our task (artists, curators, writers, musicians, and other artists) is not only in the creation of art between us; our task is to try to talk with everyone, with people, such as Sasha, who is not interested in art. There is a huge responsibility before us (the artists) – we must try to change society. For this purpose, it is important to start a dialogue between the artist and the real world, with specific people, and not only with museum artists, gallery owners and collectors. Today, I'm talking with Sasha, tomorrow – with someone, perhaps with a group of people from another country. Today it is extremely important to remember that for conversations with people, one has to try to apply the tools that governments and corpora tions have already implemented through the media and, using their tools and their own artistic language, to carry new messages. am proud to say: the first “Bestseller” appeared here at BIRUCHIY. Because I wanted everything to start where things are born and continue to be born, in

TranslatedUkraine. from Italian by Tetyana Kochubinska

G. C.: Yes, it belongs to him. And in the end he can spend it, but it is part of the work. Therefore, it belongs to him, but also to us as it is the work. And am interested in this opportunity to share something together in my work. At the ethical and metaphorical levels, this project emphasizes a violent gesture of purchasing rights to genetic inheritance, for now could potentially do anything. Therefore, emphasize here the violent as pect of power, the ownership that it embodies in the “Bestseller” project.

T. K.: Tell us about your project, which you started here.

T. K.: However, there was also a curatorial project where the curators worked with young artists. Perhaps, BIRUCHIY will develop in this direc tion, because of the work of curatorial groups?

G. C.: This term is used throughout the world to identify the best sales. It covers and expresses the basic concepts of my work. When you hear the word “bestseller”, there are millions of stereotypes about the term, but I like to go beyond stereotypes and think about what they carry. This ter minology is directly related to commerce, but my work is about human values and internal experiences.

T. K.: Did this residence give you the impetus for the creation of a new work and to a certain extent mark the turning point in your artistic prac tice, since you will further develop the work started at BIRUCHIY?

T. K.: And how does this agreement work?

T. K.: But in such situation, as you describe, in the absence of a master, you have no limitations, these are almost ideal conditions for creativity, aren’t they?

G. C: Yes, the idea appeared in Italy, and I proposed this project to Massimo Melotti and Sergiy Kantsedal, who accepted it and helped me to realize it. For the Bestseller project, I have created a sales agreement, according to which propose to acquire the rights to genetic inheritance of a person. This agreement was developed by a lawyer, because there was still no such document. That is the sales agreement, where rights to genetic inheritance of a person are the subject of the agreement.

G. C.: My project started as a collaboration between BIRUCHIY and the CRT Foundation (Turin, Italy) and the Italian Institute of Culture. My resi dence was organized by the CRT, and in order to implement the project, I needed to develop it in Ukraine because of the geopolitical significance of its territory in this difficult historical time.

T. K.: So this dollar with your signature belongs to him?

244 245 Джорджо Куньйо. BESTSELLER. Полотно, маркери, акрил. 140 × 180 см. 2016 Giorgio Cugno. BESTSELLER. Acrylic on canvas, markers. 140 × 180 cm. 2016 КуньйоДжорджоФото:2016.см.10×10×120Деревина.Скульптура.BESTSELLER.Куньйо.Джорджо CugnoGiorgioPhoto:2016.cm.10×10×120Wood.Sculpture.BESTSELLER.Cugno.Giorgio

246 247 2016см.40×30акварель.Папір,Тіма.Ластовкіна.Ірина 2016cm.40×30watercolour.Paper,Tima.Lastovkina.Iryna 2016см.40×30акварель.Папір,Чоловік.Ластовкіна.Ірина 2016cm.40×30watercolour.Paper,Man.Lastovkina.Iryna

248 249 Тетяна Малиновська. Архітектурна прикраса 1. Полотно, олія. 100 × 80 см. 2016 Tetyana Malynovska. Embellishment 1. Oil on canvas. 100 × 80 cm. 2016 Тетяна Малиновська. Архітектурна прикраса 2. Полотно, олія. 100 × 80 см. 2016 Tetyana Malynovska. Embellishment 2. Oil on canvas. 100 × 80 cm. 2016

250 251 Максим Мамсіков. Голова. Полотно, акрил. 100 × 80 см. 2016 Maksym Mamsikov. Head. Acrylic on canvas. 100 × 80 cm. 2016 2016Інсталяція.назви.БезМельницка.Кароліна 2016Installation.Untitled.Melnytska.Karolina

252 253

2016см.130×180акрил.Полотно,кінець.ІМанн.Олекса 2016cm.130×180canvas.onAcrylicend.theAndMann.Olexa

2016см.130×180акрил.Полотно,Початок.Манн.Олекса 2016cm.130×180canvas.onAcrylicbeginning.TheMann.Olexa

254 255 2016см.28,5×21акварель.Папір,Небо"."СьомесеріїІзЯловега.ОлексійПокиданець,ВікторМашницький,В’ячеслав 2016cm.28,5×21watercolor.Paper.Sky"."SeventhseriestheFromYalovega.OleksiyPokydanets,ViktorMashnitskiy,Vyacheslav Фото: Катерина Бучацька Photo: Kateryna Buchatska

2016см.140×205туш.Папір,Птаха"."ЧорнасеріїІзМихайлов.Роман 2016cm.140×205ink.Paper,Bird"."BlackseriestheFromMykhailov.Roman 2016см.140×180туш.Папір,Птаха"."ЧорнасеріїІзМихайлов.Роман 2016cm.140×180ink.Paper,Bird"."BlackseriestheFromMykhailov.Roman

256 257 2016см.140×190туш.Папір,Птаха"."ЧорнасеріїІзМихайлов.Роман 2016cm.140×190ink.Paper,Bird"."BlackseriestheFromMykhailov.Roman

2016см.140×210туш.Папір,Птаха"."ЧорнасеріїІзМихайлов.Роман 2016cm.140×210ink.Paper,Bird"."BlackseriestheFromMykhailov.Roman

258 259 2016см.140×150туш.Папір,Птаха"."ЧорнасеріїІзМихайлов.Роман 2016cm.140×150ink.Paper,Bird"."BlackseriestheFromMykhailov.Roman Роман Михайлов. Із серії "Чорна Птаха". Папір, туш. 140 × 185 см. 2016 Roman Mykhailov. From the series "Black Bird". Paper, ink. 140 × 185 cm. 2016

260 261 ШемседіноваЕльміраФото:2016.Графіті.Пікуль.Юрій ShemsedinovaElmiraPhoto:2016.Graffiti.Pikul.Yuriy

262 263 2016см.150×120акрил.Полотно,пошани.ДошкаПікуль.Юрій 2016cm.150×120canvas.onAcrylicBoard.HonoursPikul.Yuriy 2016см.180×140акрил.Полотно,спотворень.лінійнихваріантиТриПікуль.Юрій LinearforOptionsThreePikul.YuriyDistortions.Acryliconcanvas.140×180cm.2016

264 265 2016см.80×100олія.Полотно,ртуті.РапсодіяПокиданець.Віктор 2016cm.80×100canvas.onOilhapsody.MercuryPokydanets.ViktorR 2016см.80×100олія.Полотно,калій.ЦіанистийПокиданець.Віктор ofCyanidePokydanets.ViktorPotassium.Oiloncanvas.100×80cm.2016

2016см.150×120олія.Полотно,зателефонував.НеПроценко.Кирило 2016cm.150×120canvas.onOilcalled.haven’tHeProtsenko.Kyrylo

266 267

2016см.60×60акрил.Полотно,1.№БірючийПомогайбо.Соня 2016cm.60×60canvas.onAcrylic1.№BiruchiyPomogaibo.Sonya

2016см.40×50акрил.Полотно,пачка.рукавиці,Склянка,Помогайбо.Соня 2016cm.40×50canvas.onAcrylicpack.gloves,Glass,Pomogaibo.Sonya

2016см.180×130акрил.Полотно,буде.ієстьбуло,ТакСілантьєв.Станіслав 2016cm.180×130canvas.onAcrylicbe.willitandisitwas,ItSilantiev.Stanislav

2016см.140×140акрил.Полотно,Vanя.ДядяСілантьєв.Станіслав 2016cm.140×140canvas.onAcrylicVanя.UncleSilantiev.Stanislav

2016см.180×140акрил.Полотно,dream!".ahave"IСілантьєв.Станіслав 2016cm.180×140canvas.onAcrylicdream!".ahave"ISilantiev.Stanislav

2016см.180×130акрил.Полотно,воскрес.Христос–баблаДайСілантьєв.Станіслав 2016cm.180×130canvas.onAcrylicrisen.ischrist–moneyGiveSilantiev.Stanislav

268 269

270 271 СоломкоЮрійФото:2016.см.69д.Об’єкт,техніка.Авторськаколо.РятувальнеСоломко.Юрій SolomkoYuriyPhoto:2016.cm.69d.object,Arttechnique.AuthorLifering.Solomko.Yuriy 2016Об’єкт.техніка.Авторськаземлю.ЇжСоломко.Юрій 2016object.Arttechnique.Authorland.theEatSolomko.Yuriy 2016Об’єкт.Жах-Жах.Соломко.Юрій 2016object.ArtHorror-Horror.Solomko.Yuriy

272 273 Анна Сорокова. Без назви. Інсталяція. 2016. Фото: Анна Сорокова Anna Sorokova. Untitled. Installation. 2016. Photo: Anna Sorokova

274 275 2016см.110×120акрил.Полотно,Жиніхінівєста.Стегура.Андрій 2016cm.110×120canvas.onAcrylicZhynikhinivyesta.Stegura.Andriy 2016см.60×60акрил.Полотно,Жиніхінівєста.Стегура.Андрій 2016cm.60×60canvas.onAcrylicZhynikhinivyesta.Stegura.Andriy

2016см.100×140акрил.олія,Полотно,композиція».«ЗамкнутаТкаченко.Антон 2016cm.100×140acrylic.canvas,onOilomposition“.”EnclosedTkachenko.AntonC

276 277

2016см.100×140акрил.олія,Полотно,11.№роботамодуля","ЗапереченнясеріїІзТкаченко.Антон 2016cm.100×140acrylic.canvas,onOil11.№workObjection","ModuleseriestheFromTkachenko.Anton 2016см.100×140акрил.олія,Полотно,12.№роботамодуля»,«ЗапереченнясеріїІзТкаченко.Антон 2016cm.100×140acrylic.canvas,onOil12.№workbjection","ModuleseriestheFromTkachenko.AntonO

278 279 2016см.60×60акрил.емаль,Полотно,#1.назвиБезводою».з«ГрасеріїІзТкаченко.Антон 2016cm.60×60acrylic.enamel,Canvas,1.#Untitledater“.with”PlayingseriestheFromTkachenko.AntonW серіїІзТкаченко.Антон«Гразводою».Безназви#3.Полотно,емаль,акрил.60×60см.2016 2016cm.60×60acrylic.enamel,Canvas,#3.Untitledater“.with”PlayingseriestheFromTkachenko.AntonW 2016см.60×60акрил.емаль,Полотно,#2.назвиБезводою».з«ГрасеріїІзТкаченко.Антон 2016cm.60×60acrylic.enamel,Canvas,2.#Untitledater“.with”PlayingseriestheFromTkachenko.AntonW

КозубГеннадійтаБучацькаКатеринаФото:2016.Інсталяція.техніка.МішанаJoooooopy.+PunchФіцпатрік.Джеймі KozubGennadiyandBuchatskaKaterynaPhoto:2016.Installation.media.MixedJoooooopy.+PunchFitzpatrick.Jamie

280 281 Джеймі ІнсталяціяФіцпатрік«PUNCH + JOOOOOOPY» За своєю формою ця інсталяція нагадує традиційний британський ляльковий театр, який колись привезли італійські емігранти – commedia dell'arte (італ. «комедія масок»). Центральною в таких виставах була зла дратівлива лялька, яка забиває решту ляльок. У цій інсталяції візуалізо вано метафору агресії владних людей, що нав’язують іншим свій образ мислення через насилля. Це також про дії Росії в Україні, але не тільки. В агресії наділених владою людей немає кінцевої мети – це просто процес, безглуздий стан. На зразок реальних учасників цього процесу, п'єса має персонажів: Доктора, Поліцейського, Тюремника й т.д. Наразі ця інсталяція є ескізом до великого проекту, в якому сцена займе вели ку кімнату, а ляльки будуть набагато більшими скульптурами. Місцем експозиції швидше за все стане галерея чи навіть музей.

+

The shape of this installation is reminiscent of traditional British puppet theatre, which was once brought by Italian immigrants – comme dia dell'arte (Italian “comedy of masks”). The central theme of these performances was irritable evil doll that kills the rest of the dolls. This installation visualized the metaphor of aggression of authoritative people that impose on others their way of thinking through violence. It is also about Russia's actions in Ukraine, but not only. Aggression of authoritative people has no ultimate goal, it is a simple process, senseless state. Like the real members of this process, the play has characters: Doctor, Police Officer, Prison Guard, etc. Currently, this installation is the sketch of a larger project in which the scene will take a big room, and the dolls will be much larger sculptures. The place of exposition is likely to be a gallery or museum.

Jamie InstallationFitzpatrick«PUNCH JOOOOOOPY»

282 283 2016см.100×80акрил.Полотно,ніг!).безхочпострибала,скакушка,мовподушка,(ічингачгукіМийдодірШабельніков.Юрій 2016cm.100×80canvas.onAcrylicaway).flewandupgatheredbillow,alikepillow,the(andchingachgookandMoydodyrShabelnikov.Yuriy БучацькаКатеринаФото:2016.Інсталяція.море.КаспійськеввпадаєСтіксШабельніков.Юрій BuchatskaKaterynaPhoto:2016.Installation.Sea.CaspiantheintoflowsStixShabelnikov.Yuriy

284 285 2016см.150×120олія.Полотно,робота.МорськаШемседінова.Ельміра 2016cm.150×120canvas.onOilork.MarytimeShemsedinova.ElmiraW Ельміра Шемседінова. Санаторій. Полотно, олія. 150 × 120 см. 2016 Elmira Shemsedinova. Resort. Oil on canvas. 150 × 120 cm. 2016

286 287 2016см.21×15акварель.Папір,"BIRUCHIY".серіїІзШемседінова.Ельміра 2016cm.21×15watercolor.Paper,"BIRUCHIY".seriestheFromShemsedinova.Elmira

2016см.60×60акрил.техніка,АвторськаАтака.Шилімов.Микита 2016cm.60×60acryl.technique,AuthorAttack.Shylimov.Mykyta 2016см.60×60акрил.техніка,АвторськаКровосісі.Шилімов.Микита 2016cm.60×60acryl.technique,AuthorKrovosisi.Shylimov.Mykyta 2016см.120×100олія.Полотно,наступає.МореШилімов.Микита 2016cm.120×100canvas.onOilcoming.isseaTheShylimov.Mykyta 2016см.120×60олія.Полотно,Лиман.Шилімов.Микита 2016cm.120×60canvas.onOilLagoon.Shylimov.Mykyta

Микита Шилімов. По той бік. Полотно, акрил. 60 × 120 см. 2016 Mykyta Shylimov. On the Other Side. Acrylic on canvas. 60 × 120 cm. 2016

288 289

290 291 Станіслав Шумскі. Biruchiy UA. Мішана техніка. 150 × 150 см. 2016 Stanislav Szumski. Biruchiy UA. Mixed media. 150 × 150 cm. 2016 2016см.150×200техніка.Мішананазви.БезШумскі.Станіслав 2016cm.150×200media.MixedUntitled.Szumski.Stanislav

292 293 Станіслав Шумскі. Графіті. 2016. Фото: Ельміра Шемседінова Stanislav Szumski. Graffiti. 2016. Photo: Elmira Shemsedinova

294 295 СперанськаОленаФото:2016.Графіті.Шумскі.Станіслав SperanskaOlenaPhoto:2016.Graffiti.Szumski.Stanislav ШемседіноваЕльміраФото:2016.Графіті.Шумскі.Станіслав ShemsedinovaElmiraPhoto:2016.Graffiti.Szumski.Stanislav ШемседіноваЕльміраФото:2016.Інсталяція.BIRUCHIY.Сибір,лавочка,шкури,овечатавовчакартон,деревина,графіка,Полотно,кулаки».й«ІклаСоюзСибірськийВеликийЮдіна.Наташа ShemsedinovaElmiraPhoto:2016.Installation.BIRUCHIY.Siberia,bench,skins,sheepandwolfcardboard,wood,drawing,Canvas,ists“.and”FangsUnionSiberianGreatYudina.NatashaF

296 297 2016см.150×120олія.Полотно,Картина.Якубенко.Аліна 2016cm.150×120canvas.onOilPainting.Yakubenko.Alina

2016Відео-арт.Голгофа.Якубенко.Аліна 2016art.VideoGolgotha.Yakubenko.Alina

298 299

2016см.60×60акрил.емаль,Полотно,стилізація.Солярна(Yalo).ЯловегаОлексій 2016cm.60×60enamel.canvas,onAcrylicstylization.Solar(Yalo).YalovegaOleksiy

2016см.60×60фарба.типографічнаПолотно,фарба.Типографічна(Yalo).ЯловегаОлексій 2016cm.60×60paint.typographicalCanvas,Paint.Typographical(Yalo).YalovegaOleksiy

2016см.60×60акрил.Полотно,Бірючого.Пагорби(Yalo).ЯловегаОлексій 2016cm.60×60canvas.onAcrylicBiryuchyi.ofHills(Yalo).YalovegaOleksiy

2016см.100×100емаль.Полотно,Коло.(Yalo).ЯловегаОлексій 2016cm.100×100enamel.Canvas,Circle.(Yalo).YalovegaOleksiy

300 301 Олексій Яловега (Yalo). Рік потому. Полотно, акрил, лак, пісок. 120 × 150 см. 2016 Oleksiy Yalovega (Yalo). A year later. Canvas, acryl, varnish, sand. 120 × 150 cm. 2016 2016акрил.Полотно,Yaloprint.(Yalo).ЯловегаОлексій 2016canvas.onAcrylicYaloprint.(Yalo).YalovegaOleksiy

302 303 К У раторсь К і прое К ти Curatorial projects

MykhailoParticipants:Buksha (Kyiv)

Куратори:

Учасники проекту:

Нові боязкі

Новые робкие Lyolya

Фото: Льоля Гольдштейн Photo:

Ярослав солоп (Київ)

Goldstein

The New Timid

Льоля Гольдштейн (Київ)

Катерина Лібкінд (Київ)

Kateryna Libkind (Kyiv)

Masha Khrushchak (2025) (Kyiv)

Olga Gaidash (Kyiv)

Curators:

Маша Хрущак (Київ)

Yaroslav Solop (Kyiv)

304 305

ольга Гайдаш (Київ)

Lyolya Goldstein (2027) (Kyiv)

Михайло Букша (Київ)

Thereality.project

Considering Ukrainian art as a process of total defocusing behind which it is impossible to descry an articulated statement, you will certainly find the lack of several key components of the series: space, curator, artist, idea. The latter generally tend not to be a common starting point, but put it bluntly – is imposed. The most projects in Ukraine are created on a principle of “search of finished works under the bestselling market topic”. Young artists in our country are embroiled in a chaotic exhibition motion of several interchangeable galleries, which give rise to or reveal a little.

Ironical video called “Two artists in white shirts are clapping each other at the opening of a joint exhibition in front of their works” is thematically connected with photographs and depicts two identically dressed people standing opposite each other and clapping their hands. This video is about the complementarity of our system, where it is common to praise, but not criticize. People take everything critical to the personal account instead of analysis – cannot delight sufficiently. Half a minute video is focused on show, so if you stay three hours in the exhibition space – you gradually go off the rails. Dealing with Ukrainian art is much the same: if you are stuck into, you will surely go off your trolley.

306 307 Розпочали спільну роботу у уЖивутьдимипрацюютьПринциповоськогомолодогоприватнихсформувалиЯкуавторськиххудожніхповихалізувалиАртВільнюс.участьфестивалюміжнародногокритиківдвічимистецтвасимпозіумубулигатьохтавЗаВенеційськоїськогойогощоб"Українськазкарнованоговипускури,Міністерствавидавництвікультуколиготувалидономерреінжурналу90-річноюісторієюкультура",представитиврамкахУкраїнпавільйону54-їбієнале.шістьроківроботитандеміГольдштейнХрущак,середбаіншихпроектів,кураторамисучасногоBIRUCHIY,-ШколикіноОдеськогокінотабралиуярмарціВониредесяткигруіперсональнихвиставоктапроектівмедіатакультурі.арт-консультанти,кількаколекційукраїнмистецтва.спів-змолохудожниками.тапрацюютьКиєві. Started asprojects,amongandinBiennale.oftherelease“UkrainianwithincarnationwhenMinistrylishingtogetherworkinginthepubhouseoftheofCulturepreparingaremagazine90yearshistoryCulture”totoshowitinUkrainianPavilionthe54thVeniceForsixyearstandemGoldsteinKhrushchak,manyotherparticipatedthecuratorsintheBIRUCHIYcontemporaryartproject,attheSchoolofFilmCriticsofOdessaInternationalFilmFestival,intheArtVilniusfair(asthecuratorsofDniprogallery).Besides,theypreparedadozensofgroupandpersonalartexhibitions,authorprojectsinthemediaandculture.Astheartconsultants,theyformedafewprivatecollectionsofyoungUkrainianart.GoldsteinandKhrushchakworkessentiallywithyoungartists.LiveandworkinKyiv. MashaХрущакМашаLyolyaГольдштейнЛьоляGoldsteinKhrushchak сuratorкураторсuratorкуратор Клуб «Осетер» Розглядаючи український арт як процес тотального розфокусування, за яким неможливо розгледіти артикульоване висловлювання, неодмін но виявите відсутність кількох ключових складових із ряду: простір, куратор, художник, ідея. Остання взагалі, як правило, є не спільною відправною точкою, а, прямо кажучи, – нав'язується. Найчастіше про екти в Україні створюються за принципом «пошуку готових робіт під ходову кон'юнктурну тему». Молоді художники в нашій країні втягнуті в безладний виставковий рух кількох взаємозамінних галерей, котрі мало що народжують чи виявляють. Не заради можливості розірвати порочне коло, а задля спроби відтво рення природного процесу, ми занурилися на два тижні в суперечки й міркування про те, що є завданням художника в сучасному світі, дослід жуючи задану ситуацію і створюючи спільне висловлювання. У своєму проекті ми задіяли трьох художників – випускників НАОМА Ольгу Гайдаш Катю Лібкінд та студента академії Михайла Букшу. За нашим задумом, тотальне занурення «нових боязких» (рос. «новые роб кие») – як ми називаємо Лібкінд, Гайдаш Букшу та ще групу авторів, котрі, як правило, уникають будь-якої соціальної чи контекстуальної прив'язки, – у відокремлений простір місцевого клубу «Осетер» для спільної роботи, роздумів розмов, було покликане відтворити природ ний процес роботи куратора з художником. Така собі двотижнева бесіда про мистецтво як форму свідомості сучас ної людини, про реакцію при фактичній відмові від реакції на політичні події і виклики часу в країні та в світі. «Нові боязкі» уявляються нам філософами нового зразка, котрі міркують про естетику й «прекрасне» у відриві від об'єктів, форм і життєвих обставин, при цьому на контра сті укладаючи все, що створюють, в сценографію і декорації – картинку альтернативної чи справжньої реальності. Проект називається «Клуб Осетер» тому, що був прив'язаний до часу конкретного однойменного місця, а також тому, що ця локація вико ристовувалася художниками симпозіуму востаннє. Стаючи таким чином точкою неповернення – об'єднавши сентиментальні міркуванні про нас у моменті, який більше ніколи не повториться, – проект виявився присвяченим ідеальному глядачу тут тепер. Цим ідеальним глядачем у результаті опиняємося ми самі, створюючи для себе про себе те при ватне, яке покликане стати публічним у рамках окремого арт-проекту. Як і обіцяли, групою ми працювали над живописом, графікою і відео. Щоправда, відео зняли не художники, а куратори, доповнивши його серією з 41 фотографії із назвою «Середня температура по лікарні». Для нас, людей, які працюють зі словом, ця серія – про наболіле. Оскільки писати тексти про те, «що з усіма нами стало», більше немає сил, гумор залишається єдино можливою людською здатністю висловлювання на території української арт-критики. Написи на фотографіях – це цитати з багатьох подібних між собою прес-релізів, текстів про виставки та інтерв'ю з художниками й галери стами, з коментарів у фейсбуці та з приватних розмов. Серія представ ляє концентрат стереотипів, самоомани та відсутності самоіронії у представників нашого арт-середовища – про всіх нас, таких серйозних і важливих в українському арті. Іронічне відео під назвою «Двоє художників у білих футболках плеска ють один одному в долоні на відкритті спільної виставки на фоні своїх робіт» тематично пов'язане з фотографіями та зображує двох однако во вдягнених людей, що стоять один навпроти одного й плескають у долоні. Воно про компліментарність нашої системи, в якій прийнято хвалити, але в жодному разі не критикувати. Все критичне в нас сприй мають на особистий рахунок, а замість аналізу – не натішаться одне одному. Півторахвилинне відео в експозиції було зациклено, тож якщо знаходитися у виставковому просторі години три – потроху злітаєш із котушок. З українським мистецтвом десь так само: якщо вже встряв, то неодмінно відчуєш, як їде дах. Льоля Гольдштейн, Маша Хрущак

Oseter Club

We submerged for two weeks in debate and cogitation about what is the task of the artist in the present-day world not for an opportunity to break the vicious circle but to try to reproduce a natural process, exploring a given situation and creating a joint statement.

Writing in the photographs are the quotes from many similar press releases, texts on exhibitions and interviews with artists and gallery owners, Facebook comments and private conversations. This series presents a concentrate of the stereotypes, self-delusion and lack of selfirony of the representatives of our art environment – about all of us, so serious and important in Ukrainian art.

is called “Oseter Club” because it was tied to time and a specific similarly-named place, and because this location was used by the artists of the symposium BIRUCHIY for the last time. Thus becoming a point of no return – having combined sentimental arguments for us at the moment, which will never happen again – the project happened to be devoted to an ideal audience here and now. We became this ideal spectator creating that private for ourselves and about ourselves, which is intended to become public as a part of any art project.

Lyolya Goldstein, Masha Khrushchak

It was a kind of a two-week conversation about art as a form of consciousness of a modern, the reaction to actual rejection of reaction to the political events and challenges in the country and in the world. We imagine the “new timid” as philosophers of a new model that think about aesthetics and “the beautiful” in isolation from objects, forms and circumstances, thus on the contrast putting everything that they create in scenography and decoration – a picture of alternative or genuine

We involved three artists to our project – NAVAA graduates Olga Gaidash and Katia Libkind and academy student Mykhailo Buksha. According to our plan, total immersion of “new timid” – as we call Libkind, Gaidash and Buksha, and several authors, who initially avoided any social or contextual reference – in solitary space of the local Oseter Club for collaboration, reflection and conversation – was meant to recreate the natural process of the curator work with an artist.

As promised, we worked on the paintings, graphics and video as a group. However, the video was filmed not by the artists but the curators, adding it by the series of 41 photographs “The average temperature in the hospital”. For us – people working with words, this series is about the hot-button. Since we feel absolutely done in writing texts about “what has become of us”, humour is the only possible expression of human capacity at the territory of the Ukrainian art critics.

308 309 2016Фото.лікарні.потемператураСередняХрущак.МашаГольдштейн,Льоля 2016Photo.hospital.theintemperatureaverageTheKhrushchak.MashaGoldstein,Lyolya

2016см.38×50ручка.фломастери,Папір,2.АртбукБукша.Михайло 2016cm.38×50pen.markers,Рaper,2.ArtbookBuksha.Mykhailo

310 311 2016хв.1.51Відео.робіт.своїхфонінавиставкиспільноївідкриттінадолоніводномуодинплескаютьфутболкахбілихвХудожникиХрущак.МашаГольдштейн,Льоля 2016m.1.51Video.works..theiroffrontinexhibitionjointaofopeningtheatothereachclappingareshirtswhiteinartistsTwoKhrushchak.MashaGoldstein,Lyolya

2016см.32×25ручка.фломастери,Папір,1.АртбукБукша.Михайло 2016cm.32×25pen.markers,Рaper,1.ArtbookBuksha.Mykhailo

312 313 2016см.170×150Диптих.олія.Полотно,моменту.поточногозВипаданняБукша.Михайло theofoutFallBuksha.MykhailoMoment.Oiloncanvas.Diptych.150×170cm.2016

314 315 Ольга Гайдаш. Без назви. Авторська техніка. 150 × 310 см. 2016. Фото: Олена Сперанська Olga Gaidash. Untitled. Author technique. 150 × 310 cm. 2016. Photo: Olena Speranska

316 317 2016см.170×150олія.Полотно,1.ОсетерГайдаш.Ольга 2016cm.170×150canvas.onOil1.(Acipenser)OseterGaidash.Olga Ольга Гайдаш. Осетер 2. Полотно, олія. 170 × 150 см. 2016 Olga Gaidash. Oseter (Acipenser) 2. Oil on canvas. 170 × 150 cm. 2016

318 319 2016см.100×100олія.Полотно,8.Гайдаш.Ольга 2016cm.100×100canvas.onOil8.Gaidash.Olga Катерина Лібкінд. Осетер. Полотно, олія. 80 × 100 см. 2016 Kateryna Libkind. Oseter (Acipenser). Oil on canvas. 80 × 100 cm. 2016

320 321 Катерина Лібкінд. Антропоцен. Інсталяція (частина). 2016. Фото: Катерина Лібкінд Kateryna Libkind. Anthropocene. Installation (part). 2016. Photo: Kateryna Libkind

322 323 Катерина Лібкінд. Антропоцен. Живопис, інсталяція. 2016. Фото: Олена Сперанська Kateryna Libkind. Anthropocene. Painting, installation. 2016. Photo: Olena Speranska

(...) Одним зі спонтанних плодів минулорічного арт-симпозіуму «Бірю чий» став проект створення «живих» (у прямому значенні: що склада ються в основному з самих художників, їхніх друзів та супутніх предме тів) скульптур їх фотофіксації кожні 10 секунд в автоматичному (без участі оператора) режимі. Від початку кураторами цього саду скульптур було визначено мову допоміжних жестів, якою керувався постановник кожної композиції. При цьому кожен постановник і належна йому «тема» обиралися шляхом сліпого жеребкування на гральних костях. У цілому стандартна

Фотографії

що звільняються від

324 325

Elmira Shemsedinova (Kyiv)

наталія Юдіна (Томськ)

Yuriy Pikul (Kyiv)

ельміра Шемседінова (Київ)

Curators:

Yuriy Solomko (Kyiv)

Георгій сенченко (Київ)

Кирило проценко (Київ)

андрій стегура (Ужгород)

з духу музики

Olexa Mann (Kyiv)

нам напис на початку петлі. Whatever happened will happen again (англ. «що б не сталось, станеться знову») – розуміємо ми до кінця енного відрізка. Адже море, як прави ло, хвилюється геть не один раз. Віталій Бардецький

Georgiy Senchenko (Kyiv)

Юрій пікуль (Київ)

Рождение трагедии из духа музыки

Kyrylo Protsenko (Kyiv)

Yuriy Shabelnikov (Moscow)

Юрій Шабельніков (Москва)

Юрій Коваль (Львів)

Yevgen Taran Participants:(Munich)

Andriy Stegura (Uzhhorod)

Євген таран (Мюнхен)

Natalia Yudina (Tomsk)

Куратори:

Vitaliy Bardetsky

The Birth of Tragedy

аліна Якубенко

Учасники проекту: інара Багірова (Київ)

трагедії

олекса Манн (Київ)

Photos of sculptures were subsequently completed in one-minute film –a time loop. Video version is supplemented with minimalist improvi sational piano passage in the spirit of young Terry Riley and Lubomyr Melnyk. This is music in the present continuous, it has a presence effect. This combination of spontaneity and immediacy, beyond the standard performance – with unexpected, almost classical rigor of the result –looks unusually fresh. Whatever is the inscription at the beginning of the loop. Whatever happened will happen again – we understand at the end. Because the sea runs generally high.

Народження(Київ)

Inara Bagirova (Kyiv)

Alina Yakubenko (Kyiv) пляжна рутина начебто середньостатистичних від почивальників-тюленів (розправлення крил на березі – забіг в азовське мілководдя – бовтання – вихід на берег) несподівано перетворилася на своєрідний візуальний «концерт», що базувався не так на домаш ніх заготовках, як на спонтанних рухах, які спрямовував тимчасовий художній керівник. Мені достеменно невідомий задум кураторів про фінальну (поза часовими межами симпозіуму) частину проекту, але бачиться багато важливих картин: сум усвідомлення минаючого літа, радість ритуального танцю біля морської богині, щирість неофітів, загальноприйнятих догм... скульптур згодом було змонтовано в однохвилинний фільм –часову петлю. Відеоверсію доповнено мінімалістським імпровізаційним фортепіанним пасажем у дусі молодих Террі Райлі та Любомира Мель ника. Це музика в present continuous (англ. «теперішній тривалий час»), у ній є ефект присутності. Таке поєднання спонтанності й безпосеред ності, що виходять за рамки стандартного перформансу, – з несподі ваною, майже класичною строгістю результату – виглядають незвично свіжо. Whatever (англ. «все одно») – каже

(...) One of the spontaneous fruit of last year's B IRUCHIY project was a project to create “live” (literally: consisting mainly of the artists them selves, their friends and related subjects) sculptures and their photo fixation every 10 seconds automatically (without operator). Since the beginning the curators of this sculpture garden defined auxiliary sign lan guage, by which the director of each composition was guided. Thus each director and his “topic” were chosen by blind draw on dice. In general, a standard beach routine of like average tourists – seals (smoothing wings on the bank – running in the Azov shallow water – splashing – access to the shore) suddenly turned into a kind of visual “concert” based not only on home-made but on spontaneous movements directed by the interim artistic director. I definitely know a plan of the curators of the final (beyond the time frame of the symposium) project, but you can see many important pictures: sadness of bypassing summer awareness, joy of the ritual dance near the sea goddess, sincerity of neophytes exempting from accepted dogma...

Yuriy Koval (Lviv)

from the Spirit of Music

Юрій соломко (Київ)

It is interesting that Nietzsche accompanied one of the editions of “Birth of Tragedy” by a preface titled “The Experience of Self-Criticism”. In fact that was done by the group of authors directly involved in that the painting is still a major media of Ukrainian art (of course, the production of paintings resonate at regular intervals with the world fashion, because the society does not seek to get rid of love for the fine arts).

326 327 YevgenТаранЄвгенTaran сuratorкуратор Народився в 1966 році в Києві. 1994 року закінчив Germany).in1996,ArtsAcademydefensepassedArchitecture).oftheAcademyfromKyiv.Born(Баварія,працюєЗситетівзахистивхітектури).чогоакадемія(ниніакадеміюУкраїнськумистецтвНаціональнаобразотвормистецтваіар1996рокудисертаціюКельнськомууніверНовихМедіа.1996рокуживевМюнхеніНімеччина).in1966in1994graduatedtheUkrainianofArts(nowNationalAcademyFineArtsand1996dissertationattheofMediaCologne.SincelivesandworksMunich(Bavaria,Народився в 1962 році в Києві. 1986 року закінчив Київський художній інститут (нині ворчогоакадеміяНаціональнаобразотмистецтва і архітектури). Живе працює в Києві. Born in 1962 in Kyiv. 1986 graduated from the Kyiv Art Institute (now the National Academy of Fine Arts and Architecture). Lives and works in Kyiv. GeorgiyСенченкоГеоргійSenchenko сuratorкуратор Цікаво, що Ніцше супроводжував одне з видань «Народження трагедії» передмовою під назвою «Досвід самокритики». Власне цим зайнявся ансамбль авторів, безпосередньо причетних до того, що живопис все ще є головним медіа українського мистецтва (зрозуміло, з певною періодичністю виробництво картин резонує зі світовою модою, адже від любові до образотворчості суспільство не прагне позбуватися). Цитувати історію живопису можна не тільки використовуючи неабияк підгулялу приставку «пост-» у комбінації з канонічними запозиченнями, а й працюючи з самою природою медіа. Від полотна, фарби й натури нікуди не дінешся. Це гени, базовий набір, на основі якого автор винаходить правила подальшої гри. А ще родовими ознаками живопису можна назвати цеховість, постановочність, театральність. Саме навколо цих принципів комфортно згуртувалися учасники та куратори проекту. Георгій Сенченко і Євген Таран запропонували художникам свою версію гри «Море хвилюється раз». Учасники отримали звід правил, згідно з якими мали якомога швидше перетворитися на «живу скульптуру». Мається на увазі, але тримається у великому секреті: зафіксовані сцени послужать матеріалом для написання картин*. Це значно спрощує систему цехової організації, адже відпадає необхідність у натурниках. Тоді як імпровізація позбавляє від інтелектуальних мук у пошуках сюжету для полотна. Натхнення учасники й автори гри черпали в практиці freejazz виконавців, адже саме в цьому жанрі віртуозність музиканта визначається вмінням відмовитися від партитури й довіритися самій природі музики. А якщо начистоту – своїм власним здібностям до інтуїтивного й асоціативного мислення, яке часто вдосконалюється роками. Акордами в імпровізації «Народження трагедії» стала підібрана кураторами компіляція з трьох мов жестів. А художнього досвіду учасникам не позичати. Представлені ансамблем авторів атитюди було задокументовано в фотографіях, котрі стали кадрами відео, супроводженого вигадливим циклічним фортепіанним Ємотивом.всіпідстави сподіватися, що підсумковий матеріал буде якісно збагачувати українське мистецтво весь наступний рік. А можливо, навіть і десятиліття. Маша Вторушина

You can quote the history of art not only using fairly tipsy prefix “post” in combination with the canonical loans but also working with the very nature of the media. You cannot escape from the canvas, paints and na ture. It is genes, a basic set, under which the author invents further rules of the game. Also the generic features of the painting include workshops, production, and theatricality. It is around these principles the partici pants and curators of the project comfortably gathered. Georgy Senchen ko and YYevgen Taran suggested their version of the game “The sea runs high” to the artists. The participants received a set of rules under which they were as soon as possible to become a “living sculpture”.

It is understood, but is held in great secrecy: recorded scenes serve as material for paintings*. It greatly simplifies the system of the workshop organization, because there is no need in sitters. Whilst improvisation eliminates the intellectual torment seeking the scene for the canvas. The participants and authors of the game drew their inspiration in the prac tice of freejazz artists, because the musician's virtuosity in this genre is determined by the ability to refuse from music scores and give trust the very nature of music. And frankly speaking – to their own abilities to the intuitive and associative thinking, which is often improved over the years. The chord in improvisation “Birth of Tragedy” was a compilation of three sign languages selected by the curators. And the participants do not need to borrow an artistic experience. The attitudes presented by the group of authors were documented in photographs that became the video shots, accompanied by intricate cyclic piano motif.

Masha Vtorushyna

* Заключна частина проекту – «Акт 3» планується до експонування навесні-влітку 2017 року. * The final part of the project – “Scene 3” is planned to be exhibited in spring-summer 2017.

There is every reason to hope that the final material will qualitatively enrich the Ukrainian art for the whole year. And perhaps even for the decades.

Photo: Inara Bagirova, Kyrylo Protsenko

328 329 Фото: Інара Багірова, Кирило Проценко

BIRUCHIY FEST hovered in the air for a very, very long time! After a dec ade of the symposium the music program was finally realized and I was very happy of this fact. On the one hand, BIRUCHIY FEST perfectly fit into the atmosphere of the project, on the other hand some intimate format was preserved, as planned. In my opinion, a major music festival on Biryuchyi could affect the integrity of the perception of the symposium as a platform of presentation of contemporary art.

Given the difficult terrain of the peninsula developments, we expected problems with security work. But here, again, everything turned out fine. Professional team of guards quickly adapted at the place and provided us with the conditions of the festival.

та вітряній погоді – звучання вийшло дійсно хорошим. А розміщення поряд нової білої галереї додало особливого Зшарму.огляду на складний ландшафт забудов півострова, очікувалися проблеми з роботою охорони. Однак тут теж все вийшло відмінно. Про фесійна команда охоронців швидко адаптувалася на місці й убезпечила наші умови проведення фестивалю. Я вдячний усім організаторам і учасникам, це було дійсноКостянтинкруто!Мішуков

місця проведення фестивалю, процес підго товки був дещо незвичним. У першу чергу потрібно було побудувати професійну сцену в старому ангарі, в якому, як пам'ятається, була купа іржавого металобрухту. Всупереч думці спеціалістів, що тут неможли во зробити якісний звук, – нам це вдалося! Як не дивно, саме завдяки особливостям

332 333 Один із перших діджеїв, які почали розвивати клубну культуру в музику.живопис,поєднавшиM-SOUNDLAB,лабораторіюроціBIRUCHIY,напрямукураторМрій»фестивалюсцениетно-диско-лаунжтранзит.«Київ-Тбілісі»бієнале54-оїУкраїни.провіднихдля«Поставив»театрусферіМаєукраїнськихдлядесяткимайданчикахнайпрестижнішихтисячіНаGraffitiоб'єднанняпершеConnection.House,Techno,Торба,проектах,уроку,діяльністьРозпочавшиУкраїні.музичну1994вінвзявучастьтакихзнаковихяквечіркиTheHistoryofTheHistoryofStudio54,ArtСтворивдіджейськеMusic.йогорахункувиступівнаУкраїни,збірокмузикинайкращихклубів.вищуосвітувзвукорежисурийкіно.звукдесяткаклубівУчасникВенеційськоїтафестивалюОрганізаторврамках«Країна(2014-15).Якмузичногосимпозіумуу2012організувавзвукусучаснийвідеота KostyantynМішуковКостянтинMishukov ді-джей, засновник лабораторії звуку M-SOUNDLAB, організатор BIRUCHIY FEST / DJ, founder of the laboratory of sound M-SOUNDLAB, BIRUCHIY FEST manager

Due to the nature of the venue of the festival, the preparation process was somewhat unusual. Firstly, it was necessary to build the profession al scene in an old warehouse, which, as I remember, was a pile of rusty scrap metal. Contrary to the opinion of experts that it is impossible to make a quality sound – we did it! Ironically, thanks to features of rooms and windy weather the sound came out really good. A placement of new white gallery along added a special charm.

Фестиваль дещо камер ний формат, як планувалося. На мій погляд, масштабний музичний фестиваль на Бірючому міг би порушити цілісність сприйняття симпозі уму як майданчика презентації сучасного мистецтва. Через особливості самого приміщення

на «Бірючому» витав у повітрі дуже-дуже давно! Після десятиріччя симпозіуму нарешті було реалізовано й музичну програму, що мене дуже радує. З одного боку, BIRUCHIY FEST відмінно вписався в атмосферу арт-резиденції, з іншого – було збережено його

I thank all the organizers and participants, it was reallyKonstyantyncool! Mishukov

One of the first DJs who began to develop club culture in Ukraine. Having start ed his musical career in 1994, he took part in such iconic projects as the parties Torba, The History of Techno, The History of House, Studio 54, Art Con nection. Created the first DJs association –Graffiti Music. Mishu kov has thousands of performances at the most prestigious areas of Ukraine, dozens of collections of music for the best Ukrainian clubs. He has higher education in the field of theatre and film sound videomoderninsoundizedject,ofthe(2014-15).festivalframeworksceneethno-disco-loungeWas“Kyiv-Tbilisi”BiennaleofofforInstalledengineering.thesoundtenleadingclubsUkraine.Participantthe54thVeniceandFestivaltransit.anorganizerofwithintheofthe“KrainaMriy”AscuratorofmusicaldirectionBIRUCHIYartproMishukovorganthelaboratoryofM-SOUNDLAB2012,combiningpainting,andmusic.

Thank you for the invitation and for the warm welcome full of meaning. You gave us a festivity! Good luck and hope to see you

ЮрченкоІванкаФото: YurchenkoIvankaPhoto:

Leonova

Secondly, the atmosphere: a real oasis of the '60s, a mixture of Woodstock and Burning Man. Only at the festivals of a similar format, such a high concentration of freedom in the air is possible. It immediately takes you a prisoner and you do not want to be released.

Thirdly, the people: beautiful open faces of talented people who do not need to prove anything to anyone. Consolidation of inspired and giftedfor even more “pumping” space inside and out. What could be happier for a creative person than to suddenly fall into the environment of its own kind. The fish return to their ocean. And they breathe clean!

334 335 Для всієї команди ШANA три дні на «Бірючому» стали яскравим до свідом, який постійно згадується зі словами: «От би зараз опинитися По-перше,там!». місце: неймовірної краси райський куточок, який став для нас справжнім відкриттям. Надивитися на красу, яка оточувала нас, не вистачало очей, здавалося, вічності не вистачить, щоб увібрати в себе всю її різноманітність та спокій. По-друге, атмосфера: справжній оазис 60-х, суміш Woodstock Burning Man. Тільки на фестивалях подібного формату можлива така висока концентрація свободи в повітрі. Це відразу бере в полон, з якого не хочеться По-третє,звільнятися.люди:красиві відкриті обличчя талановитих людей, яким не потрібно нічого нікому доводити. Злиття натхненних і обдарованих –для ще більшого «прокачування» простору всередині й зовні. Що може бути радісніше для творчої людини, ніж раптово потрапити в середови ще собі подібних. Риби повертаються в свій океан. І дихають чистим! Дякуємо Вам за запрошення, за теплий і наповнений змістом прийом. Ви подарували нам свято! Успіху і, сподіваємося, до швидких зустрі чей!!! ШANA, Катерина Леонова

SHANA,soon!!!Kateryna

At first, the place: incredible beauty of this paradise piece, which became for us an authentic discovery. It was not enough eyes to watch the beauty surrounded us and it seemed that eternity would not be enough to ab sorb all its diversity and calm.

Three days spent on BIRUCHIY became a bright experience for the entire team of ШANA, which we constantly remember with the words: “How cool it would be to be there now!”

336 337 Перший BIRUCHIY FEST: мистецтво та музика на «Бірючому» Перший BIRUCHIY FEST відбувся 16-18 вересня на території арт-рези денції «Бірючий» на Азовському морі. Під гаслом «Тут пісок співає» тут виступили відомі колективи та музиканти, а також улюблені публікою столичні діджеї. Одночасно, поряд зі сценою, учасники резиденції пред ставили свіжі мистецькі проекти в просторі нової галереї. Це унікальне поєднання візуальної програми арт-симпозіуму та еко-ат мосфери Бірючого острова – стало головною особливістю музичного фестивалю. Завдяки якісній музиці та експозиції сучасного мистецтва гості BIRUCHIY FEST повністю занурилися в неймовірний простір між народної резиденції, що вже 11 років приймає художників із різних країн Першийсвіту. і найбільш насичений день фестивалю порадував виступами відомих в Україні музичних груп та діджеїв. Хвилю яскравого оригі нального звучання здійняли колективи «Sun Groove», «Atomic Simao» і «Dub Wire». Гості насолоджувалися майстерним міксом різноманіт них стилів та напрямків: ethno-trible-groove і української автентики, психоделіки й спейс-року, електронної музики 90-х та ейсід-джазу, psy dub та psytrance в етно-електронно-інструментальному виконанні. Не менш енергійним продовженням першого дня став DJ-сет. Легенди ді джей-руху Mishukoff, Votuma, Sokolov Kodatsky змусили гостей забути про настання ночі. Незвичайну атмосферу фестивалю відчули й самі музиканти. «Виступати на Бірючому – справжнє задоволення, – зізнався Mishukoff. – Щойно тут починає грати музика, в повітрі відбувається хімічна реакція, звуки перетворюються на матеріальні об'єкти». Музичні метаморфози спостерігалися й наступного дня BIRUCHIY FEST. У власному стилі «experience» група Madjah's вразила гостей поєд нанням напрямків ambient, improve industrial free jazz. Як і обіцяли, музиканти гурту Мс. Швондеръ влаштували на сцені «Бірючого» соко витий перформанс-балаган, що супроводжувався частуванням гостей біля сцени. Група GrozovSka Band надихнула веселим коктейлем із джазу, фаду, латиноамериканських, балканських, циганських та україн ських мотивів. Після виступу Олена Грозовська зазначила найтепліший прийом музикантів «Бірючим». Останній день фестивалю також пройшов в атмосфері яскравого експерименту. Відомий гітарист композитор Володимир Хлоповський подарував гостям «Бірючого» віртуозну імпровізацію. Зворушив гляда чів рідкісний симбіоз інструментального звучання молодої, але вже обожнюваної шанувальниками групи ШANA. Важливо відзначити, що перший BIRUCHIY FEST відбувся на професій ній сцені, яка гарантувала якісний виступ музикантів. Тоді як розмі щення сцени в одній будівлі з новою виставковою галереєю резиденції буквально відобразило ідею взаємопроникнення сучасного українського мистецтва та музики. «Ми доклали максимум зусиль, аби забезпечити учасників програми відмінним звуком, а гостей – якісною актуаль ною музикою та можливістю доторкнутися до художнього простору резиденції. Сподіваємося, що другий BIRUCHIY FEST пройде ще більш наповнено», – резюмував комісар симпозіуму й організатор фестивалю Геннадій Козуб. Олена Єгорушкіна

Music metamorphosis happened the next day at BIRUCHIY FEST. Madjah's band impressed the guests in their own “experience” style combing ambient, improve industrial and free jazz. As promised, Mc Shvonder musicians showed a plummy performance-farce on Biruchiy stage, accompanied by refreshments for the guests near the stage. GrozovSka Band inspired by cheerful cocktail of jazz, fado, Latin, Balkan, Gypsy and Ukrainian motifs. After performance Olena Grozovska mentioned the warmest welcome of musicians at BIRUCHIY.

First BIRUCHIY FEST: Art and Music on the Biruchiy Island

The last day of the festival also took place in an atmosphere of bright experiment. Famous guitarist and composer Volodymyr Hlopovsky pre sented a virtuoso improvisation to BIRUCHIY guests. A rare symbiosis of instrumental sound of young (but already beloved by fans) ШАNА band, touched hearts of the audience.

It is important to emphasize that, the first BIRUCHIY FEST took place on the professional stage that guaranteed quality performance of the mu sicians. While placing the stage in the same building with the exhibition gallery of the residence just reflected the idea of interpenetration of contemporary Ukrainian art and music. “We have made every effort to provide excellent sound to the participants and guests – high quality con temporary music and the ability to touch the art space of the residence. We hope that the second BIRUCHIY FEST will still be filled more,” project commissar and festival organizer Gennadiy Kozub summarized.OlenaYehorushkina

First BIRUCHIY FEST held on 16-18 September at the BIRUCHIY contempo rary art project on the Azov Sea. The famous bands and musicians sang under the slogan “Sand is Singing Here”, and the capital DJs preferred by the audience. At the same time, the Biruchiy participants near the stage presented their new art projects in the new exhibition space.

This unique combination of visual program of the art symposium and ecological atmosphere of the Biruchiy Island became the main feature of the music festival. Thanks to high-quality music and contemporary art exhibition, BIRUCHIY FEST guests fully immersed in the incredible space of international residence, which for 11 years have already been accepting artists from around the world.

Performances of the musical bands and DJs known in Ukraine impressed on the first and the most intense day of the festival. “Sun Groove”, “Atomic Simao” and “Dub Wire” made a wave of bright original sound. Guests enjoyed a masterful mix of different styles and trends: ethno-tri ble-groove and Ukrainian authentic, psychedelic and space rock, elec tronic music of 90s and acid jazz, psy dub and psytrance in ethnic-elec tronic-instrumental performance. DJ-set was as much as energetic continuation of the first day. DJ movement legends, such as Mishukoff, Votuma, Sokolov and Kodatsky made the guests to forget about nightfall. Even the experienced musicians felt an unusual atmosphere of the festival. “It is a real pleasure to be at BIRUCHIY FEST”, admitted Mishukoff. “Once the music starts to play in the air, a chemical reaction arises in the atmosphere, and the sounds are transformed into material objects”.

338 339 ПавловОлександртаГорбуноваОльгаКінооператори: PavlovAlexanderandGorbunovaOlgaCinematographers:

The shooting took place with the support of the Italian Cultural Institute in Ukraine – as a part of exchange program of the residents with Italian institution RESÒ, lasting for the third year already – and at the expense of the organizers of the symposium.

Natalia Matsenko

As a part of the BIRUCHIY 016 contemporary art project there was a shooting of one part of the experimental film “XAU”, directed by Italian director Giorgio Cugno.

Leading man Ostap Stupka commented on the event: “The third time in my life I meet with Italian filmmakers, each time getting satisfaction from the cooperation. This time, fate brought me to the director Giorgio Cugno, which represents a very interesting project, shooting each part in different parts of the world. In Ukraine, in particular on Biryuchyi, where the formation of artists is gathered every year involved in art in a unique place, Giorgio completed the fourth part of his project, which involved the artists and non-professional actors. Impressions are wonderful! When the director knows what he wants, there is a perfect understanding. It is very important, especially when people speak different languages. But there is one language – the language of art. hope our acquaintance and friendship with Giorgio will continue”.

342 343 XAU. КІНО НА ОСТРОВІ У рамках симпозіуму сучасного мистецтва BIRUCHIY 016 пройшли зйом ки однієї з частин експериментального фільму «XAU», режисером якого є італійський режисер Джорджо Куньйо. Зйомки відбувалися за підтримки Інституту італійської культури в Укра їні, – в рамках програми обміну резидентами з італійською інституцією RESÒ, що триває вже третій рік, – та за кошти організаторів симпозіуму. Джорджо Куньйо – режисер, сценарист, актор і художник, володар численних нагород на міжнародних кінофестивалях, учасник 73-го Ве неційського кінофестивалю (2016). Попередні три частини його фільму «XAU» зняті в Колумбії, Єгипті та США. Проект, до якого залучені люди з різним культурним та соціальним бекграундом, за допомогою метафо ри золота досліджує людські взаємини в сучасному суспільстві та вста новлює стосунки між людьми й організаціями з різних куточків світу через спільне виробництво й цінності, але без використання грошей. У зйомках четвертої частини, присвяченої Україні, крім народного ар тиста України, зірки театру й кіно Остапа Ступки, взяла участь спільнота «Бірючого» (як актори та знімальна група): комісар симпозіуму Геннадій Козуб, президент всеукраїнської асоціації барменів Сергій Кодацький, куратори та художники осіннього сезону BIRUCHIY 016. Зйомки прохо дили в Києві, а також на морському узбережжі, де розміщена рези денція, та на території унікальної природної зони Азово-Сиваського заповідника. Неповторний експериментальний досвід міжнародної та міжпрофесійної комунікації, що відкриває перспективи подальшої плід ної співпраці, залишив яскраві враження в усіх учасників проекту. Виконавець головної ролі Остап Ступка прокоментував подію так: «Втретє в своєму житті зустрічаюся з італійськими кіномитцями, кожного разу отримую задоволення від співпраці. Цього разу доля звела мене з режисером Джорджо Куньйо, який втілює дуже цікавий проект, знімаючи кожну його частину в різних куточках світу. В Україні, зокрема на Бірючому, де кожного року збирається формація художників, що займаються мистецтвом в унікальному місці, Джорджо завершив четверту частину свого проекту, в якому були задіяні власне художники та непрофесійні актори. Враження чудові! Коли режисер знає, чого він хоче, виникає розуміння з півслова. Це дуже важливо, особливо коли люди спілкуються різними мовами. Але є одна мова – мова мистецтва. Сподіваюся, наше знайомство і дружба з Джорджо продовжаться». Режисер Джорджо Куньйо також поділився власними враженнями від перебування в резиденції та роботи над фільмом: «Бірючий – це фантастичне місце, свого роду паралельний світ, в якому я мав щастя жити останні тижні. Це місце, де все можливо, де люди об'єднуються один із одним і в той же час мають змогу цілковито ізолюватися. Місце максимального вираження свободи у стосунках та в творчості. Бірючий постав переді мною як велика сім'я. Під час мого перебування в ре зиденції BIRUCHIY Contemporary Art Project, у співпраці з Інститутом італійської культури (Київ) та Fondazione CRT (Турин), на додачу до ство рення інсталяції «Bestseller», яка досліджує взаємозв’язки між глобаль ною економічною системою і концепцією влади, я отримав можливість закінчити зйомки української частини свого фільму «XAU», робота над яким почалася перед тим у Києві. Проект був реалізований цілковито завдяки допомозі моєї «родини Бірючого», шляхом синергетичної співп раці всіх залучених до зйомки сторін. Мені пощастило отримати досвід роботи з Остапом Ступкою – актором, до якого я відчуваю велику особисту й професійну повагу. Під час зйомок фільму виникали деякі труднощі, але ми здолали їх спільними зусиллями, залишаючись єди ною командою. Остап був одним із нас, тепер він теж частина родини «Бірючого». Ступка продемонстрував таку здатність оголити власні емоції, яка під силу лише великому акторові, котрий вкладає величезну енергію в створення персонажа. Найближчим часом я сподіваюся на роботу з Остапом у новому проекті, за участі також усіх інших друзів, без яких нічого не було б можливим. Дякую, «Бірючий». Наталія Маценко

XAU. MOVIE ON THE ISLAND

Giorgio Cugno is the director, screenwriter, actor and artist, winner of numerous awards at international film festivals, a member of the 73rd Venice Film Festival (2016). The previous three parts of his film “XAU” were shot in Colombia, Egypt and the United States. The project, which involved people from different cultural and social backgrounds, explores human relationships in modern society through metaphors of gold and establishes the relationships between people and organizations from around the world through joint production and values, but without Themoney.BIRUCHIY community (actors and crew) participated in shooting of the fourth part, dedicated to Ukraine, besides the People's Artist of Ukraine, the star of theater and cinema Ostap Stupka: the symposium commissioner Gennadiy Kozub, the president of the Ukrainian Associa tion of Bartenders Sergiy Kodatskyi, curators and artists of the autumn season BIRUCHIY 016. The shooting took place in Kyiv, as well as on the coast, where the residence is located, and in the unique natural zone of Azov-Sivash park. The unique experimental experience of international and interprofessional communication, opening prospects for the further fruitful cooperation has left vivid impressions at all project participants.

The director Giorgio Cugno also shared his own experience of staying at the residence and work on the film: “BIRUCHIY is a fantastic place, a kind of parallel world in which had the good fortune to live the last weeks. It is a place where everything is possible, where people cooperate together and at the same time are able to isolate completely. It is a place of maximum expression of freedom in relationships and work. Biruchiy appeared to me like a big family. During my stay in the residence of BIRUCHIY Contemporary Art Project, in collaboration with the Italian Cul tural Institute (Kyiv) and Fondazione CRT (Turin), in addition to creation of the “Bestseller” installation, exploring the relationship between the global economic system and the concept of power, was able to finish the shooting of Ukrainian part of “XAU” film, on which they started to work in Kyiv before. The project was entirely implemented with the help of my B IRUCHIY family by synergetic cooperation of all parties involved in the shooting. I was lucky to get experience with Ostap Stupka – an actor, to whom I have great personal and professional respect. There were some difficulties during the shooting but we overcame them together, while remaining a team. Ostap was one of us, and now he is also part of the B IRUCHIY family. Stupka demonstrated this ability to bare his emotions, which can be done only by great actor who has invested tremendous energy in the character creation. Soon hope to work with Ostap in a new project involving all other friends, without whom nothing would be possible. Thank you, BIRUCHIY.

2016Скетчбук.XAU.Куньйо.Джорджо

2016Sketchbook.XAU.Cugno.Giorgio 2016Стоп-кадри.XAU.Куньйо.Джорджо 2016frames.StopXAU.Cugno.Giorgio

344 345

346 347 2016Стоп-кадри.XAU.Куньйо.Джорджо 2016frames.StopXAU.Cugno.Giorgio

348 349 ЛібкіндКатеринаФото:2016.Бекстейдж.XAU.Куньйо.Джорджо LibkindKaterynaFoto:2016.Backstage.XAU.Cugno.Giorgio

Національна академія мистецтв України ІНСТИТУТ ПРОБЛЕМ СУЧАСНОГО МИСТЕЦТВА Велика виставкова зала Київ, вул. Щорса (Євгена Коновальця), www.mari.kiev.ua18-Д (044) 529-2051, (044) 529-4677 Mari AD 2013 for Biruchiy.indd 12.11.2013 19:18:40

356

358 359

Видавництво ArtHuss - арт-видання про світову та українську сучасну візуальну культуру | BUYART.GALLERY | ABRAMOVYCHART@GMAIL.COM

Те рритория д оверия АЗС в Запорожской и Днепровсокй областях26 Парк бензовозов на литров топлива 500 000 Хранилище «ZOG» нефтепродуктов и газа 10 000 000 Центр сервисного обслуживания для оптовых клиентов Сертифицированнаялаборатория Cеть АЗС (ЗапорожОилГрупп)«ZOG» –украинская территория доверия по качеству, уровню обслуживания и повысококачественнымобеспечениекомпанииценообразованию.выгодномуСтратегиянаправленанаавтомобилистовтопливомвыгоднымценам. гzaporzaporzaporozhoilgroupozhoilgroupozhoilgroup.Запорожье,ул. В. Сергиенко, 1 г. Запорожье, бул. Шевченко, 28 (Сервисное обслуживание) 0-800-50-50-39 бесплатно

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.