Catalogue BIRUCHIY 013

Page 1

Бирючий Международный симпозиум современного искусства

BIRUCHIY Contemporary Art Project





Б

Международный симпозиум современного искусства

BIRUCHIY Contemporary Art Project

Зона обитаемости / Зона виживання / The Habitable Zone /


2 3


Запорожская область Остров Бирючий База отдыха «Золотой берег» 02.09.2013 — 18.09.2013 Комиссар проекта Геннадий Козуб Кураторы Сергей Канцедал Наталия Маценко Пресс-атташе Инга Эстеркина

Инара Багирова, Марта Бережненко, Назар Билык, Анна Быкова, Артем Волокитин, Закентиий Горобьёв, Владимир Гулич, Юрий Ефанов, Группа Жетон (Евгений Фоменко, Антон Лысиков), Илья Исупов, Жанна Кадырова, Павел Керестей, Юрий Коваль, Виталий Кохан, Никита Кравцов, Антон Лапов, Настя Лойко, Таня Малиновская, Николай Маценко, Роман Минин, Аркадий Насонов, Марсель Ониско, Андрей Орлов, Мария Пасечник, Юрий Пикуль, Виктор Покиданец, Степан Рябченко, Алексей Сай, Иван Светличный, Андрей Стегура, Олег Тистол, Никита Шаленный, Алексей Яловега, Apl315, Арт-группа GAZ (Василий Грубляк, Алексей Золотарёв), Арт-группа Sviter (Лера Полянскова, Макс Роботов).

02.09.2013 — 18.09.2013 Project Comissar Gennadiy Kozub Curators Sergey Kantsedal Natalia Matsenko Press Attaché Inga Esterkina Participants: Inara Bagirova, Marta Berezhnenko, Nazar Bilyk, Anna Bykova, Artem Volokitin, Zukentiy Gorobiyov, Vladimir Gulich, Yuriy Yefanov, Group Jeton (Evgeniy Fomenko, Anton Lysikov), Ilya Isupov, Zhanna Kadyrova, Pavel Kerestey, Yuriy Koval, Vitaliy Kokhan, Nikita Kravtsov, Anton Lapov, Nastya Loyko, Tanya Malinovskaya, Mykola Matsenko, Roman Minin, Arkadiy Nasonov, Marsel Onisko, Andrey Orlov, Maria Pasechnik, Yuriy Pikul, Viktor Pokidanets, Stepan Ryabchenko, Aleksey Say, Ivan Svetlichny, Andrey Stegura, Oleg Tistol, Nikita Shalenny, Aleksey Yalovega, Apl315, GAZ Art Group (Vasiliy Grublyak, Oleksii Zolotariov), Sviter Art Group (Lera Polyanskova, Max Robotov).

Бирючий 013/Biruchiy 013

Участники:

Zaporozhye region Island Biruchiy “Zolotoy Bereg” recreation center


4 5

Выражаем глубокую признательность спонсорам, меценатам и партнерам проекта: Георгию Белоивану, Руслану Васильеву, Гогунскому Андрею Владленовичу, Голоте Юрию Васильевичу, Дмитрию Заике, Светлане Иваховой, Виталию Ивахову, Денису Калашникову, Александру Косяку, Дмитрию Крикуну, Георгию Майорову, Владимиру Скрипнику, Андрею Стогнию, Николаю Шраму, Константину Штыцко.

We would like to express our deep gratitude to the sponsors, maecenates and partners of the project: Georgy Beloivan, Ruslan Vasiliev, Andrey Vladlenovich Gogunskiy, Yuriy Vasilievich Golota, Dmitriy Zaika, Svetlana Ivakhova, Vitaliy Ivakhov, Denis Kalashnikov, Alexander Kosyak, Dmitriy Krikun, Georgy Mayorov, Vladimir Skripnik, Andrey Stogniy, Nikolay Shram, Konstantin Shtytsko.

Благодарим персонал базы отдыха «Золотой берег» и «Бирюк Бара», волонтеров, единомышленников и тех, кто содействовал проведению симпозиума: Бескоровайного Николая Ивановича, Владимира Бородина, Александру Бондар, Наталью Буруян, Габидулину Полину Николаевну, Катерину Герасенкову, Карину Глушко, Андрея Головко, Ольгу Жулину, Копышева Николая Николаевича, Копышеву Зинаиду Николаевну, Дашу Кошкину, Кузнецову Веру Андреевну, Оксану Кулагину, Людмилу Леонюк, Марию Леонюк, Татьяну Лысун, Мищенко Юрия Анатольевича, Наталью Назину, Стришко Веру Ивановну, Ирину Тарапату, Сергея Тарапату, Геннадия Яцыну.

We express great thank to the staff of the recreation center “Zolotoy Bereg“ and “Biryuk Bar“, volunteers, minded and those who helped to organize symposium: Nikolay Ivanovich Beskorovaynyi, Vladimir Borodin, Alexandra Bondar, Natalia Buruyan, Polina Nikolaevna Katerina, Catherina Gerasenkova, Karina Glushko, Andrey Golovko, Olga Zhulina, Nikolay Nikolaevich Kopyshev, Zinaida Nikolaevna Kopysheva, Dasha Koshkina, Vera Andreevna Kuznetsova, Oksana Kulagina, Lyudmila Leonyuk, Maria Leonyuk, Tatyana Lysun, Yuriy Anatolievich Mischenko, Natalia Nazina, Vera Ivanovna Strishko, Irina Tarapata, Sergey Tarapata, Gennadiy Yatsynа.




Содержание Введение

/Contents 10

Николай Барзион, Олег Красносельский, Геннадий Козуб, Ирина Степанова, Игорь Абрамович, Массимо Мелотти

«Феноменология Бирючего»

Nikolay Barzion, Oleg Krasnoselskiy, Gennadiy Kozub, Irina Stepanova, Igor Abramovych, Massimo Melotti

22

Наталия Маценко, Сергей Канцедал

Репортаж

Introduction

“Phenomenology of Biruchiy” Natalia Matsenko, Sergey Kantsedal

26

Художники:

Reportage Artists: Inara Bagirova Marta Berezhnenko Nazar Bilyk Anna Bykova Artem Volokitin Zukentiy Gorobiyov Vladimir Gulich Yuriy Yefanov Group Jeton (Evgeniy Fomenko, Anton Lysikov) Ilya Isupov Zhanna Kadyrova Pavel Kerestey Yuriy Koval Vitaliy Kokhan Nikita Kravtsov Anton Lapov Nastya Loyko Tanya Malinovskaya Mykola Matsenko Roman Minin Arkadiy Nasonov Marsel Onisko Andrey Orlov Maria Pasechnik Yuriy Pikul Viktor Pokidanets Stepan Ryabchenko Aleksey Say Ivan Svetlichny Andrey Stegura Oleg Tistol Nikita Shalenny Aleksey Yalovega Apl315 GAZ Art Group (Vasiliy Grublyak, Oleksii Zolotariov) Sviter Art Group (Lera Polyanskova, Max Robotov)

Biruchiy M Sound Lab

146

Biruchiy M Sound Lab

Алексей Дегтярь (Макет), Тимофей Калашников (DJ Тима Калашников), Сергей Кодацкий (DJ Kодацкий), Антон Лапов (lap0fvw), Николай Макеев (DJ Ekspert), Константин Мишуков (DJ Mishukoff), Айрат Нарышкин, Сергей Нарышкин, Олег Соколов (DJ Sokolov)

Презентации Рабочий процесс Гости Бирючего Инга Эстеркина: интервью с Алиной Девей Открытие выставки Экспозиция ARTISHOCK Koktebel Art Festival Футбол

Aleksey Degtyar (Maket), Timofey Kalashnikov (DJ Tima Kalashnikov), Sergey Kodatskiy (DJ Kodatskiy), Anton Lapov (lap0fvw), Nikolay Makeev (DJ Ekspert), Konstantin Mishukov (DJ Mishukoff), Airat Naryshkin, Sergey Naryshkin, Oleg Sokolov (DJ Sokolov)

152 156 162 166 172 174 178 182

Presentations Working process Guests of Biruchiy Inga Esterkina: interview with Alina Davey Exhibition Opening Exposition ARTISHOCK Koktebel Art Festival Football

Бирючий 013/Biruchiy 013

Арт-группа Sviter (Лера Полянскова, Макс Роботов)

30 32 34 40 42 44 46 50 54 58 60 68 70 72 76 80 82 84 86 88 96 100 104 108 110 112 114 116 120 122 124 128 130 134 138 142

Инара Багирова Марта Бережненко Назар Билык Анна Быкова Артем Волокитин Закентий Горобьёв Владимир Гулич Юрий Ефанов Группа Жетон (Евгений Фоменко, Антон Лысиков) Илья Исупов Жанна Кадырова Павел Керестей Юрий Коваль Виталий Кохан Никита Кравцов Антон Лапов Настя Лойко Таня Малиновская Николай Маценко Роман Минин Аркадий Насонов Марсель Ониско Андрей Орлов Мария Пасечник Юрий Пикуль Виктор Покиданец Степан Рябченко Алексей Сай Иван Светличный Андрей Стегура Олег Тистол Никита Шаленный Алексей Яловега Apl315 Арт-группа GAZ (Василий Грубляк, Алексей Золотарёв)


8 9

o be with art is all we ask"

T

“


Б

« ыть с искусством — вот всё, чего мы просим» Гилберт и Джордж Gilbert and George


10 11


Николай Барзион /Nikolay Barzion меценат, коллекционер/ patron of art and collector

Бирючий 013/Biruchiy 013

В нашей стране, которую я искренне люблю, есть одна большая проблема — искусство, по большому счету, никому не нужно. Поэтому у нас на базе «Золотой берег», на берегу Азовского моря, рядом с Утлюкским лиманом, появился этот оазис — международный симпозиум современного искусства «Бирючий». Место экологически чистое, земля обетованная для художников. Когда-то, девять лет назад, ранней весной приехали на Бирючий мы с Геной Козубом и Володей Гуличем, и что-то нам открылось. Мы решили, что в таком хорошем месте нужно делать творческие проекты. Так начался «Бирючий», который теперь знают не только в Украине, но и в мире, куда любит приезжать художник из обоймы мирового contemporary Сергей Братков, где хорошо работается Олегу Тистолу, лидеру целого поколения современных украинских художников, где остались на радость нам и отдыхающим два объекта Жанны Кадыровой, восходящей нашей звезды. В нынешнем году мы увидели, какая у нас талантливая молодежь. Как-то так вышло, что «Бирючий» превратился в важную институцию. Наше дело, которое началось как встреча друзей, заинтересованных любителей, привлекает профессионалов — искусства и арт-бизнеса. Заменяет, если хотите, Союз художников и министерство культуры. Места тут прекрасные. Мой друг Олег Скрипка, лидер группы «Вопли Видоплясова», восхищался белой дорогой, которая связывает полуостров с континентом: «Белая дорога! Мы в Америку ездим, ищем такие виды, а у вас тут море рядом, все так цветет, что не видно берега, красота!» Что ж, нам остается радоваться и продолжать.

In our country, which I truly love, there is one big problem — nobody really needs the art. That is why this oasis — “Biruchiy“Contemporary Art Project — appeared in our recreation centre named “Zolotoy Bereg” (Golden Coast), which is situated on the shore of the Azov Sea, near the estuary Utlyukskiy. This place is pollution-free, the promised land for the artists. Nine years ago, in early spring, we came to “Biruchiy“ with Gena Kozub and Volodya Gulich and some new understanding came to us. We decided that we need to make creative projects in such a good place. Thus the Biruchiy began. And now “Biruchiy“ is known not only in Ukraine, but also all over the world. The world-known artist Sergei Bratkov loves to come here, Oleg Tistol, the leader of a whole generation of Contemporary Ukrainian artists, works well here, there are two objects of Zhanna Kadyrova, our rising star, here (to the delight of us and resting people). This year we saw how talented is our youth. It happened somehow that “Biruchiy“ became an important institution. Our business, which began as a meeting of friends and interested amateurs, attracts the professionals of art and art business. It replaces, if I can say so, the Union of Artists and the Ministry of Culture. The places are lovely here. My friend Oleg Skrypka, the leader of the band “Vopli Vidoplyasova” admired the white road that connects the peninsula with the mainland. He said, “White road! We drive to America looking for the views such as you have here near the sea. Everything is so much in bloom that one can not see the shore. It is so beautiful!” Well, we can rejoice and continue.


12 13


Олег Красносельский /Oleg Krasnoselskiy коллекционер/ collector

У каждого свой «Бирючий». Для меня «Бирючий», как и для многих участников, — прежде всего место общения, интеллектуального и культурного обмена. Ощущаешь и собственную причастность — и потому, что с организаторами и многими из участников знаком, и потому, что эта уникальная инициатива зародилась в Запорожье, и, значит, мы земляки. «Бирючий» меняется каждый год — растет, поднимается по ступеням. Важно то, что этот проект — симпозиум современного искусства — развивается по своим внутренним законам, – как мне кажется, существует не в украинском местном контексте, а, скорее, в европейском. Во всяком случае, недавняя экспозиция в Saatchi, в рамках дней Украины в Лондоне, продемонстрировала, что многие из самых крупных наших имен contemporary, так или иначе, побывали на Бирючем, и не единожды. Или собираются — не в этом году, так в следующем. Для меня открытием этого года стал живописец Юрий Пикуль — «Бирючий» помог мне открыть неизвестные грани его творчества: его «Аллея», написанная здесь, и напоминает прежние его работы, и совершенно иная. Невероятно интересно было познакомиться поближе с манерой работы скульптора Назара Билыка: его «Большая Медведица» стала отражением здешнего неба, полного созвездий. Сложившиеся художники попадают на «Бирючий» и делают здесь неожиданные для себя работы, находя темы, идеи и материалы в здешней среде. Жанна Кадырова, признанный лидер украинского contemporary, приехала на Бирючий уже во второй раз и сделала здесь новые, иронические и обаятельные работы, связанные с этим уникальным местом и, в то же время, с характерными для нее визуальными размышлениями о соотношении форм и идей. Конечно, для коллекционера здесь есть вопрос: обычно пленэрные работы не так «выписаны». Но для contemporary это вопрос не главный. И, к тому же, как говорят друзья «Бирючего», через пару десятков лет, а то и раньше, будет приятно иметь в коллекции работу с таким провенансом — сделано на «Бирючем».

Each of us has “Biruchiy“ of his own. For me, as for many participants, "Biruchiy", first of all, is the place of communication, intellectual and cultural exchange. I can feel connection with it because I know personally many of the organizers and participants and because this unique initiative was born in Zaporozhye, thus we are compatriots. “Biruchiy“ changes every year — it grows and goes upstairs. It is important that this project — contemporary art symposium — develops according to its inner laws and exists, in my opinion, not in Ukrainian local context but rather in European. Anyway, a recent exhibition at the Saatchi Gallery, within the Days of Ukraine in London, showed that many of the greatest names of our contemporary art, have anyhow visited “Biruchiy“ more than once or are going to visit it not this but next year. A painter Yuriy Pikul became a discovery for me this year. Biruchiy helped me to open the unknown sides of his talent. His work “Alley”, painted here, reminds him and at the same time seems to be not his. It was incredibly interesting to get acquainted with the manner of work of the sculptor Nazar Bilyk. His work “Ursa Major” became a reflection of the local sky full of constellations. Formed artists come to Biruchiy and create here sudden for themselves works finding themes, ideas and materials in the environment. Zhanna Kadyrova, a recognized leader of Ukrainian contemporary art, came to Biruchiy for the second time and made here new ironic and charming works associated with this unique place and, at the same time, with her characteristic visual reflections on the relationships in the world of forms and ideas. Of course there is a question for the collector here. Usually the open-air works are not painted so thoroughly. But for the contemporary art it is not the main issue. And, besides, as the friends of “Biruchiy“ say, in a couple of decades, if not sooner, it will be pleasant to have a work in a collection with the provenance made in “Biruchiy“.


14 15


Геннадий Козуб /Gennadiy Kozub комиссар проекта/ commissioner of the project

Бирючий 013/Biruchiy 013

Дать художнику возможность реализовать свои идеи, обеспечить всем необходимым, создать атмосферу, располагающую к работе и отдыху, — все это удалось и в этом году. Удалось благодаря всем, кто был причастен к организации и проведению — от волонтеров до меценатов. «Бирючий» растет. В этом году, благодаря нашим постоянным и новым партнерам, мы смогли увеличить количество участников, встретить зарубежных специалистов и коллег, чье мнение придало нам сил и определило пути и возможности дальнейшего развития симпозиума. Мы увидели новые горизонты, поняли — куда нам идти. «Бирючий» приносит свои плоды: завязываются новые знакомства, появляются новые идеи и творческие группы, происходит обмен знаниями и опытом, открывается что-то новое, непредсказуемое. Судя по всему, нам удается создать что-то, чего еще не было. Это ощущение делает жизнь гораздо интереснее. Мне хочется поблагодарить всех, кто помогает и морально, и материально, и физически, и творчески проведению симпозиума современного искусства «Бирючий». Мы все вместе делаем доброе, полезное и хорошее дело.

To give an artist the opportunity to fulfill his ideas, to provide everything he needs, to create an atmosphere disposing to work and relax — we did all of these again this year. We could do it thanks to every person involved in the organization and conduct of the project — from volunteers to patrons. “Biruchiy“ grows. Thanks to our constant and new partners this year we were able to increase the number of participants and to meet colleagues and foreign experts, whose opinion gave us more strength and helped to find ways and opportunities for further development of the symposium. We saw new horizons and realized where we should go. “Biruchiy“ bears fruit: new acquaintances are made, new ideas and creative groups appear, exchange of knowledge and experience takes place, something new and unpredictable occurs. Apparently we are able to create something that has not happened before. This feeling makes life much more interesting. I want to thank everyone who helps financially, morally, physically and creatively to conduct Biruchiy Contemporary Art Project. We all together are doing a kind, useful, and good work.


16 17


Ирина Степанова /Irina Stepanova директор «Sotheby’s Россия и СНГ»/ director of “Sotheby’s Russia and CIS“

When our friend Igor Abramovych invited us to come to the peninsula Biruchiy, describing it like a wildlife sanctuary for the artists, where everyone lives in peace, harmony and continuous creativity, I have unconsciously reminisced “The Island of Crimea“ by Aksenov. It is the same alternative history and geography, the habitable zone created artificially and isolated from the general context. Here the strength of the artists’ fantasy forces to incarnate the wildest dreams and the collective creativity builds a magical “garden-city“, where the creation and thought own the highest value. The history and idea of art-residences are not new. It rooted to the XIX century and migrated from German Worpswede into Russian Abramtsevo. The initial task of the artists’ creative seclusion has been transformed a lot since then and gained social and humanitarian problems in addition to the cultural. So, nowadays, the social aspect becomes an object of the artistic interest and is a distinctive feature of modern art residences. There is a magical atmosphere of collective creativity in the air of Biruchiy, where the artists of different generations live and work in dialogue and mutual respect. The youth, wisely edified by the venerable artists, fills them the impetuous energy of freedom and imagination. An inescapably beautiful model of the world creature is born of all these together with the cosmic decorations of peninsula. For a little while, even for a little bit. This experience sets a high standard and changes forever the responsibility of an artist. It poses the grades ahead, which have to be reached and to which is difficult to go. All creators and the true artists are the contradictory natures, in another way and there should not be. Energy is not released without infighting, the new art is not born. One complements the other and nurtures it. That’s why it was so interesting to observe a different approach to the theme, its incarnation and semantic content of the different generations’ artists. Upon Buddhist, wise Oleg Tistol and ironic Pavel Kerestey were incredibly well supplemented by the representatives of the “new wave“ — Zhanna Kadyrova and Aleksey Yalovega. Fantasy and its realization in the art works of Stepan Ryabchenko move into another dimension, the same as the lined and transformed spaces of Nazar Bilyk. A dialogue between the artists which reputation have already been proved as Artem Volokitin and Zhanna Kadyrova, and the new names gives a pulse-push to the new ideas and art interpretations. “Biruchiy“ art-residence — is a great sample of private initiative and social responsibility of the Maecenas’ group able to transform the space and change the course of the modern art history. And, at the time when we hear from all sides complaints that art is dead or deadlocked, such people as Gennadiy Kozub, Nikolay Barzion and Igor Abramovych, by the deed are convincing us otherwise. They are giving us hope that it is still just beginning. As a result — the new bright names and perky international projects, which make us think and debate. All that helps to solve the issues, suffer, think, distinguish well from bad — all that have the aim of an art.

Бирючий 013/Biruchiy 013

Когда наш друг Игорь Абрамович пригласил приехать на полуостров Бирючий, объясняя, что это такой заповедник для художников, где все живут в мире, согласии и непрерывном творчестве, невольно вспомнился Аксеновский «Остров Крым». Такая же альтернативная история с географией, искусственно созданная среда обитания, изолированная от общего контекста, где сила фантазии творца заставляет воплотиться самые смелые мечты, а коллективное творчество строит волшебный «город-сад», в котором созидание и мысль имеют высшую ценность. История и идея арт-резиденций не нова и уходит корнями в век XIX, перекочевав из немецкого Worpswede в русское Абрамцево. Начальная задача творческого уединения художника сильно трансформировалась с тех пор и приобрела, помимо культурных, социально-гуманитарные задачи. Именно социальный аспект становится объектом художественного интереса в наши дни и является отличительной особенностью современных арт-резиденций. На Бирючем витает волшебная атмосфера коллективного творчества, где в диалоге и взаимном уважении живут и работают художники разных поколений. Молодые, мудро направляемые маститыми, заряжают маститых безудержной энергией свободы и полета фантазии. Все это вместе с космическими декорациями полуострова рождает неизбывно прекрасную модель устройства мира. Пусть ненадолго, пусть на чуть-чуть. Этот опыт меняет навсегда, задает высокую планку ответственности художника, ставит впереди вешки, к которым нужно тянуться и трудно идти. Все творцы и настоящие художники — натуры противоречивые, по-другому и быть не должно, — без внутренней борьбы энергия не выделяется, новое искусство не рождается. Одно дополняет и питает другое. Поэтому особенно было интересно наблюдать разный подход к теме, ее воплощение и смысловое наполнение у художников разных поколений. По-буддийски мудрый Олег Тистол и ироничный Павел Керестей, невероятно хорошо дополнялись представителями «новой волны» Жанной Кадыровой и Алешей Яловегой. Фантазия и ее реализация в работах Степана Рябченко переносит в другое измерение, как и разлинованные, трансформированные пространства Назара Билыка. Диалог художников уже зарекомендовавших себя, таких как Артем Волокитин и Жанна Кадырова, с новыми именами дает импульс-толчок новым идеям и художественным интерпретациям. Арт-резиденция «Бирючий» — прекрасный пример того, как частная инициатива и социальная ответственность группы меценатов способна преобразовать пространство и изменить ход новейшей истории искусства. И, в то время, когда мы со всех сторон слышим жалобы о том, что искусство умерло или зашло в тупик, такие люди, как Геннадий Козуб, Николай Барзион и Игорь Абрамович, делом убеждают нас в обратном, даря надежду на то, что все еще только начинается. В результате — новые яркие имена, дерзкие международные проекты, заставляющие думать и спорить, — все то, что помогает разрешать вопросы, страдать, думать, отличать хорошее от плохого, — все то, в чем цель искусства.


18 19


Игорь Абрамович /Igor Abramovych арт-дилер, организатор выставочных проектов/ art dealer, organizer of the exhibition projects

Бирючий 013/Biruchiy 013

«Бирючий» — очень ценная и значимая инициатива для развития всего современного украинского искусства. Здесь объединяются художники младшего и старшего поколений, есть возможность тесного общения и обмена опытом. Очень удачная практика — проведение каждый вечер презентаций участников, где каждый автор может показать свои работы и рассказать о своем творчестве. Свободная форма проведения симпозиума позволяет подходить к проекту творчески и каждый раз внедрять нечто новое, развивать его. Правильным является подход, при котором симпозиум посещают не только художники, но и коллекционеры, получающие возможность открыть для себя новых авторов, пообщаться с ними непосредственно, увидеть совершенно новые работы. В этом году впервые украинский симпозиум посетили представители аукционного дома Sotheby's из Лондона и Москвы, которые очень заинтересовались проектом и особенно — его молодыми участниками. «Бирючий» эволюционирует, выходит на глобальный уровень — и это очень важно.

“Biruchiy” is a very valuable and significant initiative for the development of all of the contemporary Ukrainian art. The artists of younger and older generations unite here; there is a possibility of close communication and exchange of experience. To conduct every evening the presentations of the participants, where each author can show his works and tell about them is a very successful practice. The free form of the symposium allows us to approach the project creatively and every time to provide some innovations and develop it. The right approach is that not only artists can visit symposium, but also the collectors, receiving the opportunity to discover new authors for them, to communicate with them directly and to see a totally new works. The representatives of the Auction House Sotheby's from London and Moscow attended Ukrainian symposium for the first time this year. They were very interested in the project and especially in its young participants. “Biruchiy” evolves, comes out to the global level and this is very important.


20 21


Массимо Мелотти /Massimo Melotti арт-критик, специалист по международным связям Музея современного искусства Castello di Rivoli (Турин)*/ art critic, specialist for International Relations of Museum of Contemporary Art Castello di Rivoli (Turin)*

* Массимо Мелотти был уполномочен интернациональной сетью резиденций RESO и Фондом современного искусства CRT (Турин) в способствовании созданию программы обмена художниками-резидентами между RESO и Симпозиумом современного искусства «Бирючий». * Massimo Melotti was authorized by International Network of Residences RESO and Foundation for Contemporary Art CRT (Turin) in promoting the exchange of resident artists between RESO and Biruchiy Contemporary Art Project.

На Бирючий я приехал глубокой ночью и покидал его точно так же, пересекая землю мне неизвестную и в пути невидимую. Возникло ощущение, будто между Бирючим и миром ничего нет, связанное с призванием этого места быть чем-то отличным от повседневной жизни. Это был самый настоящий обряд посвящения, призванный подчеркнуть значимость случившегося со мной. Cпецифика данного места, посвященного искусству, предстала передо мной в виде интеллектуального пространства, которое, день за днем​​, все больше и больше реализовывалось как опыт тотального творчества. Во всем этом ключевую роль играет среда, для которой характерна изоляция от повседневного, застывшая атмосфера исторического прошлого. В поселении на берегу моря время отмечено маркером созидания. Это место не статичное, порядок действий здесь не запрограммирован, оно самодисциплинируется посредством творческой динамики: с момента замысла до реализации произведения искусства. «Бирючий» молод. И независимо от того, каков ваш реальный возраст, вы не можете «прожить» «Бирючий», если вы не чувствуете себя молодым. Вы должны быть открыты к большому количеству различий и формальностей, обладать любопытством и расположенностью в отношении другого, а также иметь желание играть — черты, типичные для молодого поколения, которые составляют основу творчества. Таким образом, на Бирючем энтузиазм молодых авторов соперничает с опытом уже признанных художников, а кризисные моменты преодолеваются посредством поиска решений. Каждый момент рождает творческую динамику и способствует созданию произведений на разных уровнях. Это становится особенно наглядным, когда открывается финальная коллективная выставка, участие в которой, хотя и сохраняет за собой авторитет каждого отдельного художника, усиливается всеобщим командным духом, который царит на Бирючем.

I came late at night to Biruchiy and was leaving it in the same situation crossing the land unknown to me and invisible during the way. It seems there is nothing between Biruchiy and the world, thus emphasizing the mission of this place to be something different from everyday life. It was a real rite of dedication meant to emphasize the intensity of what was happening to me. Peculiarity of this place, dedicated to art, appeared in front of me as an intellectual space which, day by day, more and more was realizing itself as a total experience of creativity. Environment plays the main role in all this. The characteristic features of it are the isolation from the everyday life and the frozen atmosphere coming from the historical past. In the village by the sea time is signed by the marker of creation. This place is not static, sequence of actions is not programmed, and it disciplines itself by means of creative dynamics: from the moment of idea appearing to the realization of the work of art. “Biruchiy” is young. And regardless of your actual age, you can not “live” “Biruchiy” if you do not feel young. You must be disclosed to a huge amount of differences and formalities have a strong curiosity and openness in relation to another, and also have the desire to play — the features typical for the young generation, which form the basis of creativity. So, the enthusiasm of young authors in Biruchiy competes with the experience of the already formed artists and moments of crisis are solved by looking for solutions. Every moment gives birth to creative dynamics and contributes to the creation of works on the different levels. It becomes especially evident on the final collective exhibition, participation in which, though retains the authority of each individual artist, is enhanced by universal team spirit that reigns in Biruchiy.


22 23


Ф

Сергей Канцедал, Наталия Маценко, кураторы проекта/ Sergey Kantsedal, Natalia Matsenko, curators of the project

еноменология Бирючего P

henomenology of Biruchiy


В этом году Международный симпозиум современного искусства «Бирючий» традиционно прошел в сентябре на острове Бирючий на берегу Азовского моря. В истории проекта этот арт-сезон стал уже восьмым. Проект «Бирючий» — инициатива в области актуального искусства, родившаяся в 2006-м году благодаря усилиям Геннадия Козуба и команды его единомышленников и за время своего существования объединившая более 100 художников со всей Украины, а также из России и стран Европы. От самых истоков симпозиум курировал и идейно направлял художник Владимир Гулич, в 2012 году состоялся проект «Четвертое измерение» под руководством куратора Марии Хрущак, а «Бирючий 013» стал экспериментальным полигоном для молодых кураторов в нашем лице. «Бирючий» признают не только особенным местом со специфической географией и атмосферой, но также уникальным явлением в современном украинском арт-процессе по целому ряду причин.

24 25

Симпозиум «Бирючий» — это: - некоммерческая инициатива, рожденная энтузиазмом и, сколь банально это бы ни звучало, любовью к искусству, изначально ориентированная на эксперимент; - проект, в котором наличествует объединяющая концепция при отсутствии диктата со стороны «заказчика» по отношению к художнику; - консолидирующая площадка, где в одном физическом пространстве и отрезке времени встречаются не только произведения разных авторов, но и сами авторы, являющаяся идеальным форматом для дискуссии, идейного обмена, пересечения дискурсов. На Бирючем авторы, исповедующие различные жизненные принципы, идеологические позиции и художественные концепции, на протяжении двух недель частично покидают зоны собственной автономности ради тесного творческого и социального взаимодействия; - место встречи художников разных поколений, между которыми происходит обмен и диалог, маловероятный в других обстоятельствах. В проекте этого года акцент сделан на перспективных молодых авторах, воплощающих потенциал и задающих направление будущего генезиса актуального искусства Украины, при этом сохранен надежный «бэкграунд» из ведущих представителей украинского современного искусства. Такое соединение призвано способствовать выявлению закономерностей и последовательностей, конструированию новых смысловых связей в творчестве разных генераций украинских художников. Крайне важной и ценной является также установка «Бирючего» на непрерывность развития процесса, в отличие от многих стандартных художественных пленэров, собирающих раз в год определенный набор художников в определенном месте и этим ограничивающих свою компетенцию. Этот проект является не просто симпозиумом, он представляет собой культурную платформу, которая совмещает функции творческой лаборатории и площадки для коллективного взаимодействия и находится в стремительном развитии. «Бирючий» — это объединенная динамичными связями художественная среда, функционирование которой осуществляется постоянно и дает видимые результаты (каталоги, выставки, совместные проекты). Вспоминая рассуждения Виктора Мизиано об особенностях «тусовки», где главным ее признаком является «неинституциональность», в оппозиции «институция — тусовка» «Бирючий», на наш взгляд, занимает срединное положение. С одной стороны — для него характерна определенная структура, наличие идеологической платформы, принципов функционирования и инструментов регуляции художественной деятельности, с другой — пластичность и подвижность, основанная на разных комбинациях участников и кураторов симпозиума и установлении связей между ними, дающих из года в год различные, часто непредсказуемые результаты. В целом проект нацелен на создание ситуации, в которой заданные на «Бирючем» идейные посылы перестанут быть лишь частью локальной художественной истории, но приобретут более глобальный характер, способствуя существенным качественным сдвигам в современной украинской культурной ситуации. Отсюда и родилась формулировка концепции проекта этого года — «Зона обитаемости». В астрономии так называют область в космосе, где условия благоприятствуют зарождению и развитию жизни. Среди важнейших характеристик этой зоны — разнообразие и множественность потенциалов и наличие определенных условий для их реализации, так что параллели напрашиваются сами собой. Такой выбор концепции связан с нашей ориентацией на междисциплинарный подход, кажущийся нам сегодня наиболее актуальным. Ведь линейность многих художе-

This year Biruchiy Contemporary Art Project was held in September on Biruchiy island on the shore of the Azov Sea. In the history of the project this art season has already become the eighth. Project “Biruchiy” is the initiative in the field of actual art, born in 2006, thanks to the efforts of Gennadiy Kozub and his team of like-minded people. During the time of its existence, it brought together more than 100 artists from Ukraine, Russia and European countries. From the very beginning symposium was supervised and ideologically directed by the artist Vladimir Gulich. In 2012 project “The Fourth Dimension” took place under the direction of curator Maria Khruschak. And “Biruchiy 013” became the testing ground for us as young curators. “Biruchiy” was recognized not only by its special place with a specific geography and aura, but also as a unique phenomenon in the contemporary Ukrainian art process for a number of reasons. Symposium “Biruchiy” is: - Non-profit initiative, emerged due to the enthusiasm and as corny as it sounds, love of art, initially focused on the experiment. - A project in which there is a unifying concept in the absence of a diktat from the customer towards the artist. - Consolidating platform, where in the same physical place and time frame there are not only works of different authors, but the authors by themselves, which is the ideal format for discussions, idea exchanges and intersecting discourses. On Biruchiy authors who have different life principles, ideological positions and artistic concepts, could partially leave their own areas of autonomy for two weeks in favor of closer creative and social interaction. - The meeting place for artists of different generations, where an exchange and dialogue occur, that is nearly impossible in other circumstances. This year project emphasis is made on rising young authors, who embody the potential and define the future direction of the Genesis of the contemporary art of Ukraine, however preserving a reliable background of the leading representatives of the Ukrainian contemporary art. Such a connection is intended to facilitate the identification of patterns and sequences, constructing new semantic relations in the works of different generations of Ukrainian artists. Extremely important and valuable paradigm of “Biruchiy” is the continuity of the development process, unlike many standard art planners, which gather once a year a certain set of artists in a certain place that restricts their competence. This project is not just the symposium, it represents the cultural platform that combines the functions of creative lab and place for collective interaction and is in rapid development. “Biruchiy” is a unified by dynamic links artistic milieu, functioning of which is constant and gives visible results (catalogues, exhibitions, joint projects). Recollecting the considerations of Victor Misiano on the peculiarities of “smart set”, where the main symptom is “non institutionalism” in opposition “institution-smart set” “Biruchiy”, in our opinion, occupies a middle position. On one hand — it has a certain structure, its ideological platform, the operation principles and tools of regulation of artistic activity. On the other hand — it has plasticity and mobility based on different combinations of participants and facilitators of symposium and the linkages between them, giving often unexpected results year after year. The project vector aspires to create a situation in which ideological messages set at “Biruchiy” will not remain only a part of the local art history, but will gain more global character, contributing to a positive qualitative shifts in the modern Ukrainian cultural situation. Hence the concept definition of this year project was born — “The Habitable Zone”. “Habitable zone” in astronomy is the region in space where the conditions are conducive to the emergence and development of life. Among the most important characteristics of this area is the diversity and plurality of potentials and the presence of certain conditions for their implementation. So the parallels suggest themselves. This concept is related to our orientation on an interdisciplinary approach, that seems essential for us today. After all, the linearity of the many art strategies narrows the mind and brings the perception of the world to a set of flat conventional models. There is a popular thought that it is impossible to say something new in the modern world. But taking an idea that the lack of novelty is just an illusion caused by exhaustiveness of certain system of views and the very concept of “new” within its framework, another sight aspect implies the possibility of novelty. The existence of different concepts of life and art is a guaranty of being versatility, from which it would


Наталия Маценко, Сергей Канцедал

be a shame to give up. And in this polychrome there is always some discreteness and the necessity of correlation and the generalization that gives an opportunity to comprehend the situation and move on to the next stage of development. The project name (“The Habitability Area / The Zone of Survival / The Habitable Zone”) has some semantic variability in different languages that implies the peculiarities of differences in national perception of acceptable conditions for existence. The Ukrainian version “zone of survival” is not a translation error but a reflection on the realities of our developing country, where many of the basic civilization aspects are at the periphery of public attention. The creation of the “habitable environment” is now one of the topical problems of contemporary art. And every artist uses the most effective in his judgment tools to solve them. The concept allows a variety of readings and the authors responded in their own way, through the prism of their reality perception and creative method. The number of participants of the Biruchiy this year was unprecedented — almost forty people. In this regard, to talk about each project presented in the course of this text is impossible that will limit ourselves to the identification of several major groups, into which all created works can be figuratively combined. Along with direct astronomical reading, the interpretation through the prism of the “habitable environment” and “zone of survival” was presented. Some of the authors dedicated their works to the problem of the human individual, the identification of its place, role and ways of living in the habitable zone. As for the types of art, techniques and artistic means —“Biruchiy” was always famous for their diversity. This season it showed up especially brightly. Sculptures, objects, installations, photos, video, media projects became the final products of the symposium in addition to traditional painting. The specificity of island locations perfectly contributes to variability and all the above characteristics of “Biruchiy”. It is actually a peninsula, which, however, does not change the fact, solitary land at the junction of the vast Utlyukskiy estuary and the Sea of Azov. And except for some Soviet recreation bases, almost empty at the end of the season, and deer reserve, there are no signs of civilization. At this “end of the road” the pressure of infinite information flow is weakened and a sudden clarity comes to the consciousness. Material and information surpluses dissolve in the vast pure space with the lack of infrastructure. Pausing in scud of the digitized world, artists get the opportunity to revaluate and “reload” in the “zero point”, at the junction of land, air and water — a pledge of formation and the existence of any carbon-based life that we represent. Here the social roles are shifted and feeling of touching the art at first hand appears. It resembles the field flowers, which freely and naturally please the eyes surrounded by nature, instead of standing closely folded and packaged in plastic with the quoted price in anticipation of gradual but inevitable decay. And even such a high degree of interest in the project, and the arrival of press, collectors, gallery owners, art dealers, auction houses and numerous interested in at the moment of opening of the exhibition hasn’t not deprived “Biruchiy” of its autonomous status. That is yet more proof that overwhelming feeling of freedom is not just a fleeting charm but a stable characterization of “Biruchiy”. Natalia Matsenko, Sergey Kantsedal

Бирючий 013/Biruchiy 013

ственных стратегий сужает кругозор и сводит мировосприятие к набору плоских условных моделей. Ныне популярно мнение, что сказать что-то новое в современном мире — невозможно. Но если предположить, что отсутствие новизны — лишь иллюзия, причина которой — исчерпанность определенной системы представлений и самого понятия «нового» в ее рамках, иная точка зрения подразумевает возможность новизны. Существование разных концепций жизни и искусства — залог многогранности бытия, от которой было бы жаль отказываться. В самом названии проекта на разных языках («Зона обитаемости / Зона виживання / The Habitable Zone») намеренно заложена некоторая смысловая неоднозначность, подразумевающая нюансные различия национального восприятия условий, приемлемых для существования. Украинский вариант — «зона виживання» — не ошибка или небрежность перевода, а рефлексия на реалии нашей формирующейся страны, где многие базовые цивилизационные аспекты находятся на периферии общественного внимания. Именно создание «пригодной для жизни среды» сейчас является одной из актуальных задач современного искусства, в решении которой каждый художник использует те инструменты, которые считает наиболее эффективными. Концепция допускает множество прочтений, и авторы отреагировали на нее каждый по-своему, в русле своего восприятия действительности, своего творческого метода. Количество участников «Бирючего» в этом году было беспрецедентным — почти 40 человек. В связи с этим поговорить о каждом проекте представляется в рамках данного текста невозможным, так что ограничимся определением нескольких основных групп, в которые можно условно объединить созданные работы. Наряду с прямым «астрономическим» прочтением, присутствовала трактовка через призму «среды обитания» и «зоны выживания», часть авторов посвятили свои работы проблеме человеческого индивидуума, определению его места, роли и способам существования в зоне обитаемости. Что касается видов искусства, техник и художественных средств — для «Бирючего» всегда было характерным их разнообразие. В этом сезоне оно проявилось особенно ярко — кроме традиционной живописи, финальным продуктом симпозиума стали также скульптуры, объекты, инсталляции, фотографии, видео, медиа-проекты. Как нельзя лучше вариативности и всем вышеописанным характеристикам «Бирючего» способствует специфичность самого расположения (острова, а фактически — полуострова, что, впрочем, сути не меняет) — уединенной области суши на стыке обширного Утлюкского лимана и Азовского моря, где кроме нескольких советских баз отдыха, почти пустующих в связи с окончанием «сезона», и оленьего заповедника отсутствуют практически любые признаки цивилизации. На этом «краю ойкумены» давление бесконечного информационного потока ослабевает и в сознании наступает неожиданная ясность. Материальные и информационные издержки растворяются в обширном чистом пространстве с отсутствующей инфраструктурой. Делая паузу в стремительном беге оцифрованного мира, художники получают возможность переоценки и «перезагрузки» в «нулевой точке», на стыке земли, воздуха и воды — залога формирования и существования любой углеродной формы жизни, представителями которой мы являемся. Здесь смещаются социальные роли и появляется ощущение прикосновения к искусству «из первых рук», словно к полевым цветам, которые радуют глаз своей свободой и естественностью в окружении природы, вместо того, чтобы стоять тесно связанными и упакованными в пластик, с назначенной ценой, в ожидании постепенного, но неотвратимого увядания. И даже необычайно высокая степень интереса к проекту, приезд прессы, коллекционеров, галеристов, арт-дилеров, представителей аукционных домов и многочисленных интересующихся к моменту открытия выставки не лишили «Бирючий» его автономного статуса, в очередной раз подтвердив, что ощущение всепоглощающей свободы — не просто временное очарование, а устойчивая характеристика «Бирючего».


26 27


Бирючий 013/Biruchiy 013


T

“ o create means to facilitate thought, to unload it, to invent new possibilities of life�.

28 29


Т

«

Жиль Делёз Gilles Deleuze

Бирючий 013/Biruchiy 013

ворить — значит облегчать мысль, разгружать ее, изобретать новые возможности жизни»


Инара Багирова /Inara Bagirova Киев/Kiev

1979

30 31

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родилась в 1979 году в Киеве. Участница международных и отечественных выставок. Живописец. Живет и работает в Киеве. --------------------------Born in 1979 in Kiev. Participant of exhibitions in Ukraine and abroad. Painter. Lives and works in Kiev.

«Сила IT и жизнь гения» (2013, Музей «Духовные сокровища Украины», Киев); «Киев-Тбилиси — Транзит» (2013, галерея «Ванда», Тбилиси); «Интроверсия» (2013, Центр современного искусства «М17», Киев); «Космическая Одиссея» (2011, Мыстецький Арсенал, Киев); «CE ESTE DE VÂNZARE?» (2011, галерея «РА», Киев); Международный фестиваль подводного изображения «Серебряная акула» (2008, Киев). --------------------------"The Power of IT and the Life of a Genius" (2013, Museum "Spiritual Treasures of Ukraine", Kiev), "KievTbilisi — Transit" (2013, "Vanda" Gallery, Tbilisi), "Introversion" (2013, Centre for Contemporary Art "M17", Kiev), "Space Odyssey" (2011, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "CE ESTE DE VÂNZARE?" (2011, "RA" Gallery, Kiev), International Festival of Underwater Images (2006, Antibes, France).

«Во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти». Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес

“Everything's got a moral, if only you can find it.” Lewis Carroll. Alice's Adventures in Wonderland

Вакантное место 1, холст, масло, 100 × 80 см, 2013 Vacancy 1, oil on canvas, 100 × 80 cm, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013

Вакантное место 2, холст, масло, 100 × 80 см, 2013 Vacancy 2, oil on canvas, 100 × 80 cm, 2013


Марта Бережненко /Marta Berezhnenko Запорожье/Zaporozhye

1977 Биография/ Biography

Родилась в 1977 году в Запорожье. Окончила Львовскую национальную академию искусств. Живописец, керамист, дизайнер. Живет и работает в Запорожье. --------------------------Born in 1977 in Zaporozhye. Graduated from the Lvov National Academy of Arts. Painter, ceramist and designer. Lives and works in Zaporozhye.

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects: Cимпозиум керамики «13 × 13» (2013, Опошня, Украина); Фестиваль современной керамики в урбанистическом пространстве (2013, Киев); Cимпозиум современного искусства «Бирючий» (2010, остров Бирючий, Украина); «Без названия» (2008, галерея «Lenin», Запорожье). --------------------------Ceramic Symposium "13 × 13" (2013, Oposhnya, Ukraine), Festival of Contemporary Ceramics in the Urban Area (2013, Kiev), Biruchiy Contemporary Art Project (2010, Island Biruchiy, Ukraine), "Untitled" (2008, "Lenin" Gallery, Kiev).

32 33

Семь частей целого, холст, масло, 100 × 140 см, 2013 Seven parts of a whole, oil on canvas, 100 × 140 cm, 2013

Легкая иллюзия медленного движения, тихий розовый брусничный кисель утреннего, уже не летнего моря. Марта Бережненко

Slight illusion of the slow motion, calm pink cowberry jelly drink of the sea that is not summerlike no more. Marta Berezhnenko


Бирючий 013/Biruchiy 013

Четыре фрагмента без названия, холст, масло, 110 × 110 см, 2013 Four fragments with no title, oil on canvas, 110 × 110 cm, 2013

Морской экзерсис, мучительная субъективная рефлексия на новое место, измененную среду обитания, история болезни и (или) выздоровления в 4-х частях. Марта Бережненко

Sea exercise, rankling subjective reflection to the brand new place, dislocated inhabitant place, clinical record, and (or) recover record in four parts. Marta Berezhnenko


Назар Билык /Nazar Bilyk Киев/Kiev

1979

34 35

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1979 году во Львове. Окончил Киевcкий художественно-промышленный техникум (ныне Киевский государственный институт декоративно-прикладного искусства и дизайна им. М. Бойчука) и Национальную академию изобразительного искусства и архитектуры. С 2005 года является преподавателем Национальной академии изобразительного искусства и архитектуры. Автор персональных проектов и участник многочисленных коллективных выставок в Украине за рубежом. Скульптор, автор объектов и инсталляций. Живет и работает в Киеве. ---------------------------

«Contemporary Ukrainian Artists» (2013, Saatchi Gallery, Лондон); «Великое и величественное» (2013, МыстецЬкий Арсенал, Киев); «Украина сегодня» (2013, Чешский центр, Прага); «Miami International Art Fair» (2012, Майами, США); «Spaces» (2011, Black Square Gallery, Майами, США); «Aut: Neurodiversity» (2011, Музей современного искусства Украины, Киев); «Границы пространства» (2010, галерея «Боттега», Киев). ---------------------------

Born in 1979 in Lvov. Graduated from the Kiev Technical School of Art and Industry (now Boychuk Institute of Applied and Decorative Art and Design) and the National Academy of Fine Art and Architecture. Since 2005 he is a professor of National Academy of Fine Art and Architecture. Author of personal projects and participant of numerous group exhibitions in Ukraine and abroad. Sculptor, author of objects and installations. Lives and works in Kiev.

"Contemporary Ukrainian Artists" (2013, Saatchi Gallery, London), "The Great and Grand" (2013, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Ukraine Today" (2013, Czech Centre, Prague), "Miami International Art Fair" (2012, Miami, USA),"Spaces" (2011, Black Square Gallery, Miami, USA), "Aut: Neurodiversity" (2011, Museum of Contemporary Art, Kiev), "Borders of the Space" (2010, "Bottega" Gallery, Kiev).

Невод, сталь, дерево, H — 600 cм, 2013 Seine, steel, wood, H — 600 cm, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013

С нами на базе жил сварщик Витя, в прошлом он азартный рыбак, а сейчас, чтобы словить хоть десяток бычков, он уходит далеко в море. Азовское море осталось почти без рыбы — огромные суда-траулеры не оставляют ей шансов. Работа «Невод» посвящена этой катастрофе. Работа сделана из каркаса недостроенного дома на берегу моря. Он мне напомнил большую сеть — невод, в котором и будут в дальнейшем жить люди.

Назар Билык

The welder named Vitya was living at the base with us, he used to be venturous fisherman, and now he puts far to the sea to catch at least ten gobies. Azov Sea is almost left without fish — huge trawler vessels give it slim chance to survive. Work “Townet” is dedicated to this catastrophe. It is made from the framework of the halfconstructed house on the seashore. As for me, it looks like big net — the townet where people will live hereafter.

Nazar Bilyk


36 37


Бирючий 013/Biruchiy 013

Большая Медведица, сталь, H — 300 cм, 2013 Ursa Major, steel, H — 300 cm, 2013


38 39


Море, пляж, небо — это то, что окружает всех отдыхающих на Бирючем. Для вдохновения нужно только поднять голову вверх. Так и родилась работа «Большая Медведица». Теперь будет легче ориентироваться на пляже. Назар Билык

The sea, beach, sky — that is all surrounding everyone holiday maker on Biruchiy. It is only thing to get inspiration is to lift one’s head up. The work “Ursa Major” was born in such way. Now it will be easier to orient on the beach. Nazar Bilyk

Бирючий 013/Biruchiy 013


Анна Быкова /Anna Bykova Ялта/Yalta

1988

40 41

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родилась в 1988 году в Червонограде (Львовская область). Окончила Крымское художественное училище им. Н. С. Самокиша и Харьковскую государственную академию дизайна и искусств. C 2012 по 2013 год обучалась в Московской школе фотографии и мультимедиа им. Родченко (факультет «Новые медиа»). Живописец, автор видео, объектов и инсталляций. Живет и работает в Ялте. ---------------------------------

«Случайная величина» (2013, Московская школа фотографии и мультимедиа им. Родченко, Москва); «Сюрприз» (2013, Экспериментальный центр современного искусства «Чайная Фабрика», Одесса); «4 стадии» (2012, галерея «VOVATANYA», Харьков); «Среда. Опыт внеинституциональных отношений. Харьков, 2004-2012» (2012, Центр творческих индустрий «Фабрика», Москва). ---------------------------------

Born in 1988 in Chervonograd (Lvov region). Graduated from the Samokish Crimean Art College and Kharkov State Academy of Design and Arts. From 2012 to 2013 she studied at the Rodchenko Moscow School of Photography and Multimedia (New Media Faculty). Painter, author of videos, objects and installations. Lives and works in Yalta.

"Random Quantity" (2013, Rodchenko Moscow School of Photography and Multimedia, Moscow), "Surprise" (2013 , Experimental Center for Contemporary Art "Tea Factory", Odessa), "Four Stages" (2012, "VOVATANYA" Gallery, Kharkov), "Environment. Experience of extra-institutional relations. Kharkov, 2004-2012" (2012, Center for Creative Industries "Factory", Moscow).

Как приятно изо дня в день видеть только случайное, только чудесное! И как скучно мне становится, когда кажется, что ничего не происходит. В такие минуты я вспоминаю какой-либо прекрасный случай и даю ему побыть главным. И до того он хорош, что хочется в него вернуться, и одновременно с этим хочется такого же прекрасного, но следующего момента. Когда он наступает, точка на временной оси загорается новой звездочкой, и вся длина отрезка между ней и предыдущей — тоже. Одной из таких звездочек для меня стал симпозиум на острове Бирючий. На какой-то момент инструментом добычи приятных воспоминаний послужили созданные на нем картины. Они мне показались той отсутствующей складкой занавеса, за которым устойчивые и прелестные связи всего со всем покачиваются на теплых морских волнах. Анна Быкова

How sweet it is only to spectacular accidental things day by day, only charming ones! And how much I get sad when it seems to me that nothing is happening. Such minutes bring me back to the wonderful moment and let it capture me. And it is so much pretty that it feels like to recollect it again and in the same time you wish the identically wonderful but the next moment. When it comes the point on the time base turns into the brand new star and the whole length of the run between this point and the previous one as well. The one of these stars has become the workshop on the Biruchiy island. For a while the working piece of the sweet recollection served the pictures created on it. They seemed to be the absent fold of the curtain, behind which the stable and excellent links sway on the warm waves of the sea. Anna Bykova

Принтскрины из мультфильма, созданного на основе работы «Большая тайна», 2013 Print screen from the cartoon, created on the basis of "Big Mystery", 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013

Я (в соавторстве с Татьяной Лысун), холст, масло, 60 × 100 см, 2013 Me (in collaboration with Tatyana Lysun), oil on canvas, 60 × 100 сm, 2013

Большая тайна, холст, масло, 100 × 140 см, 2013 Big Mystery, oil on canvas, 100 × 140 сm, 2013


Артем Волокитин /Artem Volokitin Харьков/Kharkov

1981

42 43

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1981 году в Эсхаре (Харьковская область). Окончил Харьковскую государственную академию дизайна и искусств. Обладатель нескольких Гранпри фестиваля молодежных арт-проектов Non Stop Media (Харьков) и победитель Первого Международного конкурса визуальных искусств для творческой молодежи фонда «Эйдос» (Киев). В 2009 году cтал обладателем Главной Премии PinchukArtCentre (Киев). В 2010 проходил стажировку в мастерской Энтони Гормли (Лондон). Живописец, автор фотографий и видео. Живет и работает в Харькове. ---------------------------------

«Contemporary Ukrainian Artists» (2013, Saatchi Gallery, Лондон); Первая Киевская международная биеннале современного искусства «ARSENALE 2012» (2012, МыстецЬкий Арсенал, Киев); «The Future Generation Art Prize@Venice» (2013, в рамках параллельной программы 54-й Венецианской биеннале, Венеция); «Якщо/Если/If» (2010, Музей современного искусства PERMM, Пермь, Россия). --------------------------------

Born in 1981 in Eskhar (Kharkov region). Graduated from the Kharkov State Academy of Design and Arts. Winner of several Grand Prixs of Festival for young artists Non Stop Media (Kharkov) and winner of the First International Competition of Visual Arts for creative youth of Eidos Foundation (Kiev). In 2009 he became the owner of the Main Prize of PinchukArtCentre (Kiev). In 2010 he was an intern at the Antony Gormley's studio (London). Painter, author of photos and videos. Lives and works in Kharkov.

"Contemporary Ukrainian Artists" (2013, Saatchi Gallery, London), First Kiev International Biennale of Contemporary Art "ARSENALE 2012" (2012, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "The Future Generation Art Prize@Venice" (2013, as a part of the Parallel program of 54 Venice Biennale, Palazzo Papadopoli, Venice), "If" (2010, Museum of Modern Art PERMM, Perm, Russia).

Живое растущее кривое зеркало. Его перемещение. Артем Волокитин

Alive growing distorting mirror. Its transmission. Artem Volokitin

«Зеркало придает пространству завершенность».

Жан Бодрийяр

“The mirror gives the perfection for the space”. Jean Baudrillard

Mythus 1, холст, масло, 100 × 140 cм, 2013 Mythus 1, oil on canvas, 100 × 140 cm, 2013 Mythus 2, холст, масло, 100 × 140 см, 2013 Mythus 2, oil on canvas, 100 × 140 cm, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013


Закентий Горобьёв /Zukentiy Gorobiyov Киев/Kiev

1984 Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1984 году в Луганске. В 2006 году окончил Луганский национальный педагогический университет им. Т. Г. Шевченко. Дизайнер, шрифтовик, иллюстратор, художник. Живет и работает в Киеве. --------------------------------

«+/-17» (2013, Луганск); «Лого 581»(2011, Сумы); «Хорошо» (20092010, Луганск-Одесса-Харьков); «Моё» (2010, в рамках фестиваля «СУМ», Луганск); «Знаки звуков» (2006, Луганск). --------------------------------

Born in 1984 in Lugansk. In 2006 graduated from the Lugansk National Pedagogical University. Designer, type designer, illustrator and artist. Lives and works in Kiev.

"+/-17" (2013, Lugansk), "Logo 581" (2011, Sumy), "Good" (2009-2010, Lugansk-Odessa-Kharkov), "Mine" (2010, as a part of "SUM" Festival, Lugansk), "The Signs of Sounds" (2006, Lugansk).

44 45

Проект PISHU задумывался мной как проект проверки своего творческого потенциала. Ежедневная точка зрения, запечатление народной мысли вербально, с помощью букв. Это шрифтовые наброски, которым я уделяю по 15 минут в перерывах между работой, сделанные без «вылизанности», подобно «Окнам РОСТА» — новости с фронтов моего сознания — быстро и лаконично. Ведь человеку творческому всегда не хватает времени на реализацию задуманного. Порой в шуточной форме житейская мудрость, порой сложные философские изречения, а порой — просто отдельные буквы, которые раньше бы попросту пылились в ящиках столов. Закентий Горобьев

The project PISHU was designed by me as the self literature potential check project. Everyday point of view recording of the public thinking verbally, by means of letters. These are font outlines, to which I spent 15 minutes in break between work, made without the “idealism”, alike grow windows” — news from the fronts of my conscious — fast and laconic. All in all, the creative person is always short of time for the realization of the conceived. Sometimes in the joсular form, sometimes the worldly wisdom, sometimes complicated philosophical sentences and sometimes just in separate letters, which earlier would have gathered dust standing on the shelf. Zukentiy Gorobiyov

«Мир — это текст», «текст — единственно возможная модель реальности».

”The world is the text”, “the text — is the only possible reality model”. Jacques Derrida

Жак Деррида

Без названия, 2013 No title, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013

Без названия, холст, акрил, 100 × 80 см, 2013 No title, acrylic on canvas, 100 × 80 cm, 2013


Владимир Гулич /Vladimir Gulich Ялта/Yalta

1958

46 47

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1958 году в Туапсе, Россия. Окончил Львовский государственный институт прикладного и декоративного искусства. С 1993 по 1997 год являлся арт-директором Южно-Украинского центра современного искусства. С 1992 года — член Национального союза художников Украины. Один из инициаторов и многократный куратор Международного симпозиума современного искусства «Бирючий». Автор ряда персональных проектов и участник коллективных выставок в Украине и за рубежом. Живописец, автор инсталляций и перформансов, куратор, дизайнер. Живет и работает в Ялте. --------------------------------

«Пляж» (2013, cовместно с Н. Лойко, галерея «Карась», Киев); «100 художников Украины» (2012, Галерея «Совиарт», Киев); «Реализм Гулича» (2010, Запорожский областной художественный музей, Запорожье); «Песни моря» (2007, совместно с В. Антонюком, галерея «Lenin», Запорожье); «Любовь, похожая на song» (2002, совместно с В. Антонюком, в рамках всеукраинского фестиваля «Культурный герой», Харьков-Киев). --------------------------------

Born in 1958 in Tuapse, Russia. Graduated from the Lvov State Institute of Applied and Decorative Arts. From 1993 to 1997 he was an art director of the South-Ukrainian Center for Contemporary Art. Member of the National Union of Artists of Ukraine since 1992. One of the initiators and multiple curator of the Biruchiy Contemporary Art Project. Author of numerous personal projects and participant of collective exhibitions in Ukraine and abroad. Painter, author of installations and performances, curator and designer. Lives and works in Yalta.

"The Beach" (2013, in collaboration with N. Loyko, "Karas" Gallery, Kiev), "100 Artists of Ukraine" (2012, "Soviart" Gallery, Kiev), "Realism of Gulich" (2010, Zaporozhye Regional Art Museum, Zaporozhye), "Songs of the Sea" (2007, in collaboration with V. Antoniuk, "Lenin" Gallery, Zaporozhye), "Love, like a song» (2002, with V. Antoniuk, as a part of the Ukrainian Festival "Cultural Hero", Kharkov-Kiev).

На Бирючем я посвятил работу своему другу и соратнику, культовому харьковскому художнику Василию Антонюку, который помог состояться симпозиуму «Biruchiy» как территории искусства. Тем более, что в этом году было много молодых художников из Харькова. В знаках моря я нашел смайлы, вспомнив рассказ Васи о первой встрече с морем. Владимир Гулич

At Biruchiy I dedicate the work to my friend and close associate, iconic Kharkov artist Vasiliy Antonyuk, who assisted the symposium “Biruchiy“ to take place on the territory of the art. In the signs of the sea I have found the smiles, remembering Vasya’s story about the first — ever meeting with the sea. Vladimir Gulich


Бирючий 013/Biruchiy 013

Олена, холст, акрил, 100 × 140 cм, 2013 Olena, acrylic on canvas, 100 × 140 cm, 2013


48 49


Бирючий 013/Biruchiy 013

Смайлы (посвящение художнику Василию Антонюку), диптих, холст, акрил, 100 × 280 см, 2013 Smiles, Homage to artist Vasiliy Antonyuk, diptych, acrylic on canvas, 100 × 280 сm, 2013


Юрий Ефанов /Yuriy Yefanov Киев/Kiev

1990 Биография/ Biography

Родился в 1990 году в Запорожье. В 2012 году окончил Киевский национальный университет культуры и искусств. Участник ряда молодежных кинофестивалей. Художник, режисcер. Живет и работает в Киеве. --------------------------------Born in 1990 in Kiev. Graduated from the Kiev National University of Culture and Arts. Participant of several youth film festivals. Artist, director. Lives and works in Kiev.

50 51

Понимаешь, Сережа, в чем проблема. Я не знаю, что толком сказать про эти картины. А если вcё-таки что-нибудь скажу, то это будет ложь, потому что, если бы я мог что-то сказать, я бы сказал, и надобность в этих вот изображениях вовсе бы пропала. Единственное — эти люди очень такие специфичные и один из них одинок и задумчив — это точно, по крайней мере, мне так кажется. Второй же персонаж прекрасен и непосредственен. И оба они вписаны в структуру азовского, приазовского, а также среднеднепровского курортного мышления. Юрий Ефанов (из переписки с Сергеем Канцедалом на Facebook)

Do you understand, Serezha, what the problem is. Actually I do not know exactly what should I say about these pictures. Therefore even if I say anything it will be lie, because if only I could say something, I would have said and there would be no need in these images. The only thing I will mention is that all of these people are much specified; one character is lonely and brooding — that is exactly, and, anyway it seems to me so. Another character is gorgeous and spontaneous. And both of them are parts of the structure of the Preazov, Azov and middle Azov resort way of thinking. Yuriy Yefanov (from Facebook correspondence with Sergey Kantsedal)


Азовская Пастораль 2, холст, акрил, 100 × 120 см, 2013 Azov Pastoral 2, acrylic on canvas, 100 × 120 cм, 2013

Бирючий 013/Biruchiy 013

Азовская Пастораль 1, холст, акрил, 100 × 120 см, 2013 Azov Pastoral 1, acrylic on canvas, 100 × 120 cм, 2013


52 53


Цикл видеоработ «Бирючий 2013» Производство: Украина Год: 2013 Жанр: Документальный Общий хронометраж: 17 мин 02 сек. Описание: Это называется жизнь. И после того, как вопрос «быть или не быть» оказывается решенным, остается весьма приличное количество довольно важных задач. Cycle of videoworks «Biruchiy 2013» Production: Ukraine Year: 2013 Genre: Documentary Total length: 17 min 02 sec. Description: It’s called life. And after the question «to be or not to be» is resolved, it remains quite decent amount of pretty important tasks.

Бирючий 013/Biruchiy 013

Постеры к видеоработам из цикла «Бирючий 2013» Posters to videoworks from the series “Biruchiy 2013“

Скриншоты видеоработ из цикла «Бирючий 2013» Screenshot of videoworks from the series “Biruchiy 2013“


Группа Жетон

(Евгений Фоменко, Антон Лысиков) /Group Jeton (Evgeniy Fomenko, Anton Lysikov) Запорожье/Zaporozhye

1988, 1988 Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Евгений Фоменко Родился в 1988 году в Запорожье. Окончил Запорожский национальный технический колледж Запорожского национального технического университета. Художник, дизайнер. Живет и работает в Запорожье.

«Вариации Бирючий» (2011, Институт проблем современного искусства, Киев); Всеукраинский ленд-арт фестиваль «Вырва» (2010, Запорожье); «Artproject» (2010, галерея «Knebel», Вроцлав, Польша); Международный лендарт фестиваль «Весенний ветер» (2010, Киев); Художественный пленэр «Искусство в массы» (2009, Запорожье); «Вчитель є учень» (2008, галерея «Artzebs», Запорожье); «Художники рисуют» (2008, галерея «Карась», Киев). ---------------------------------

Антон Лысиков Родился в 1988 году в Запорожье. Окончил Запорожский национальный технический колледж Запорожского национального технического университета. Художник, дизайнер. Живет и работает в Запорожье. ---------------------------------

54 55

Evgeniy Fomenko Was born in 1988 in Zaporozhye. Graduated from the Zaporozhye National Technical College of Zaporozhye National Technical University. Artist, designer. Lives and works in Zaporozhye. Anton Lysikov Was born in 1988 in Zaporozhye. Graduated from Zaporozhye National Technical College of Zaporozhye National Technical University. Artist, designer. Lives and works in Zaporozhye.

"Variations Biruchiy" (2011, Modern Art Research Institute, Kiev), Ukrainian Land Art Festival "Vyrva" (2010, Zaporozhye), "Artproject" (2010 "Knebel" Gallery, Wroclaw, Poland), International Land Art Festival "Spring Wind" (2010, Kiev), Art plein air "Art to the Masses" (2009, Kiev), "Teacher is a Student" (2008, "Artzebs” Gallery, Zaporozhye), "Artists Draw" (2008, "Karas" Gallery, Kiev).

Выбор, холст, масло, 55 × 55 см, 2013 Choice, oil on canvas, 55 × 55 cm, 2013

Любой человек, в независимости от возраста, статуса и других факторов, проводит значительную часть жизни в состоянии сна. Так сказать, в другом измерении. Погружение в это измерение происходит лишь в максимально комфортных условиях, исходя из ситуации. Будь то удобная кровать или коврик для монаха, на худой конец — поза, в которой человек засыпает. В этом мире происходят иные мозговые процессы, не отягощенные внешними факторами. Это уникальное состояние, в котором иногда рождаются поистине гениальные идеи...

Any person regardless of age, status and other factors, spends the significant part of life in the dormant state. So saying, in another measuring. Deeping into such dimension is carried out only in the most comfortable conditions, possible in one or another situation. It can be convenient bed or the monastic mat, if it comes to the pinch — pose, in which person falls asleep. In this world alternative brain processes, not overlaid with exogenous factors appear. This is the unique state when really genius ideas are born…

Группа Жетон

Group Jeton


Бирючий 013/Biruchiy 013

Спокойной ночи, холст, масло, 100 × 140 см, 2013 Good night, oil on canvas, 100 × 140 cm, 2013


56 57

Без названия, 2013 No title, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013

Без названия, 60 × 100 см, 2013 No title, 60 × 100 сm, 2013


Илья Исупов /Ilya Isupov Киев/Kiev

1971

58 59

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1971 году в Василькове (Киевская область). Окончил государственную художественную среднюю школу им. Т. Г. Шевченко. В 1994 году стал обладателем премии международного конкурса молодых художников «Arts Link» (США). Член Национального cоюза художников Украины с 1999 года. Работы художника хранятся в частных и музейных коллекциях в Украине и за рубежом. Живописец, график, видеохудожник, автор объектов. Живет и работает в Киеве. ---------------------------------

«Колумбарий» (2010, галерея «Коллекция», Киев); «…» (2010, cовместно с А. Саем и Ж. Кадыровой, галерея «Карась», Киев); «Золотые яйца» (2009, галерея «Триумф», Москва); «Прощай, оружие!» (2004, Мыстецький Арсенал, Киев); «Первая коллекция» (2003, Центральный Дом Художника, Киев); «Взгляд на Украину» (1999, Passage de Retz, Париж); Международный фестиваль молодых художников «Yundabdie post-99!» (1999, Берлин). ---------------------------------

Born in 1971 in Vasilkov (Kiev region). Graduated from the Taras Shevchenko State Art School. In 1994 he became the winner of the international competition for young artists «Arts Link» (USA). Member of the National Union of Artists of Ukraine since 1999. His works are kept in private and museum collections in Ukraine and abroad. Painter, graphic artist, video artist and author of objects. Lives and works in Kiev.

"Columbarium" (2010, "Collection" Gallery, Kiev), "..." (2010, in collaboration with A. Say and Z. Kadyrova, "Karas" Gallery, Kiev), "Golden Eggs" (2009, "Triumph" Gallery, Moscow), "A Farewell to Arms" (2004, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "The First Collection" (2003, Central House of Artists, Kiev), "Look at Ukraine" (1999, Passage de Retz, Paris), International Festival of Young Artists "Yundabdie post-99!" (1999, Berlin).

Работа посвящена знаковому футбольному матчу, состоявшемуся на Бирючем между командой художников и командой строителей и принесшему заслуженную победу дружному художественному сообществу пятого корпуса. Призывно-угрожающий тигро-олень Ильи Исупова символизирует волю к победе и доминированию в своей среде обитания и бросает вызов каждому, кто усомнится в мощи консолидации и посягнет на священную территорию, где главенствует искусство. Наталия Маценко

The work is devoted to the significant football match, which took place on Biruchiy between the artist and constructors teams and that brought the just victory for friendly artist community of the fifth building. Calling and threatening tiger-deer of Ilya Isupov symbolizes will to victory and domination in his environment of inhabitant and challenges everyone who doubts in the force of consolidation and invades onto the holy territory where the art dominates. Natalia Matsenko

Бесконечная тряска в дороге, куча пыли... Вдруг резкий маслянисто-соленый ветер ударяет в лицо. И мегаполис, «конкуренция» и дикий оскал в глазах сменяется таким безумно знакомым неопределенным весельем. Это же твой сон, где обед строго по расписанию, но всегда можно выпросить добавку компота и пирожков. А потом, с содранными коленками, до последнего спорить — засчитывать гол или нет. Он же решает ВСЁ! Это «пионерлагерь для взрослых», где точно знаешь, что ночью, сбегая из своего корпуса, встретишь такого же «пионера» (оленя — если говорить о картине буквально), который спросит: «Ну что, идём в 5-й корпус?». Мария Пасечник

Endless pounding on the road, clouds of dust… Suddenly oil-salty wind blows into my face. And megacity, “competition” and the wild grin in my eyes turns into restlessly familiar uncertain joy and fun. This is your dream where the dinner is strictly accordingly to timetable, but you always can scrounge the compot and pie in addition. And then with the tear-off knees, argue till the end, to score the goal or not. The goal solves everything. This is the young pioneer camp for the adults, where you know exactly, that in the night, running away from your building you will meet the same pioneer (the deer, talking about the picture exactly), who will ask “Well, let’s go to the building number five?”. Maria Pasechnik


Бирючий 013/Biruchiy 013

Наш пятый, холст, масло, 160 × 100 см, 2013 Our fifth, oil on canvas, 160 × 100 сm, 2013


Жанна Кадырова /Zhanna Kadyrova Киев/Kiev

1981

60 61

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родилась в 1981 году в Броварах (Киевская область). Окончила государственную художественную среднюю школу им. Т. Г. Шевченко (cкульптурное отделение). В 2011 стала обладательницей Первой специальной Премии PinchukArtCentre (Киев). В 2012 получила премию имени Сергея Курехина (Санкт-Петербург) и Премию имени Казимира Малевича (Киев). Участница арт-группы Р.Э.П. и музыкальной перформанс-группы «Penoplast». Работает с различными техниками: скульптура, инсталляция, графика, фотография, автор объектов в городском пространстве. Живет и работает в Киеве. ---------------------------------

«Contemporary Ukrainian Artists» (2013, Saatchi Gallery, Лондон); «Data extraction» (2013, галерея «Continua», San Gimignano, Италия); «Украинские новости» (2013, Центр современного искусства «Замок Уяздовский», Варшава); «Толпа» (2012, PinchukArtCentre, Киев); «City Project» (2011, Black Square Gallery, Майами, США); «Неявные формы» (2011, Малая Галерея Мыстецького Арсенала, Киев); Платформа украинского искусства на Art Paris (2010, Париж). ---------------------------------

Born in 1981 in Brovary (Kiev region). Graduated from the Taras Shevchenko State Art School (Sculpture department). In 2011 she won the First Special Prize of PinchukArtCentre (Kiev). In 2012 received Sergei Kuryokhin Modern Art Award (St. Petersburg) and Kazimir Malevich Art Award (Kiev). Member of art group R.E.P. and musical performance group "Penoplast". Works with different techniques: sculpture, installation, drawing, photography, author of objects in urban space. Lives and works in Kiev.

"Contemporary Ukrainian Artists" (2013, Saatchi Gallery, London), "Data extraction" (2013, "Continua" Gallery, San Gimignano, Italy ), "Ukrainian News" (2013, Center for Contemporary Art "Ujazdowski Castle", Warsaw), "The Crowd" (2012, PinchukArtCentre, Kiev), "City Project" (2011, Black Square Gallery, Miami, USA), "Implicit forms" (2011, Small Gallery of Mystetskyi Arsenal, Kiev), Platform of Ukrainian Art on the "Art Paris" (2010, Paris).

УКРГРИББУД Симпозиум «Бирючий» положил начало спонтанному художественному объединению УкрГрибБуд! Его участниками стали: Tимофей Калашников, Денис Рубан, Жанна Кадырова, Ганс (Андрей Стегура), Илья Исупов, Настя Лойко, Владимир Гулич, Андрей Небаба, Виталий Атанасов, Марсель Ониско и другие. Предварительно Геннадий Козуб акцентировал наше внимание на заброшенном бассейне, оставшемся от фонтана с советских времен. Идея отреставрировать фонтан была всем близка! Выбор объекта, который будет основой композиции, проходил коллективно. Начиналось все со штангиста, держащего штангу над головой и обильно потеющего струйками воды в разные стороны. Потом была идея цементного костра, который должен был полыхать по центру бассейна. Но закончилось все Грибком. Предложение поступило от Ганса (Андрея Стегуры) — он из Ужгорода и в грибах знает толк. Эта идея всех объединила, и мы начали работу! Первое, что было сделано — это очистка бассейна от прошлогодней листвы и мусора, переселение двух жаб (ни одна не

пострадала) и реставрация поврежденных поверхностей. Как известно, грибы вбирают в себя все, чем пропитана почва вокруг них. Мы решили действовать по тому же принципу и отправились гулять по базе в поисках элементов композиции. Ножку нашли на свалке, ее собрали из парковой урны и старой керамической трубы. Подставка-площадка была найдена в 200-х метрах от нашего объекта, и здесь пришлось прибегнуть к помощи серьезной строительной техники — КРАНА! Настя Лойко документировала эти исторические моменты. Работа с КРАНОМ всех так увлекла, что мы не хотели с ним расставаться и решили реализовать еще одну задумку… Возле корпуса с мастерскими, сложенные стопкой, лежали бетонные блоки лестничных конструкций. Быстро обсудив с крановщиком возможности, решили пристроить дорожку-лестницу к зданию. Денис Рубан подсказал, что дорожка должна быть красной, а Андрей Орлов, как живописец, взялся замешать и нанести этот цвет. Вернемся к Грибу: шляпку для нас сваривал сварщик Коля, а красили ее прибывшие к тому моменту гостьи из Запорожья. Когда все части были собраны и зафиксированы — запустили воду. Это событие было отмечено прямо на фонтане. Спонтанно образовался фуршет из всевозможных напитков, закусывали исключительно грибами, которые нам в подарок принес директор базы. Подтянулись гости и музыка, и дальше мы продолжили веселиться на «Красной дорожке». В программу входили акробатические трюки, борьба сумо, а также парикмахерское шоу от Жанны Кадыровой и боди-арт от Николаса Смирнова. Все были счастливы!!! «Бирючий» — ура!!! Жанна Кадырова

UkrGribBud Symposium “Biruchiy” marked the beginning of spontaneous artistic unification UkrGribBud! Its participants were: Timofey Kalashnikov, Denis Ruban, Zhanna Kadyrova, Hans (Andrey Stegura), Ilya Isupov, Nastya Loyko, Vladimir Gulich, Andrey Nebaba, Vitaliy Atanasov, Marsel Onisko and others. First of all Gennadiy Kozub drew our attention to a disused swimming pool, remaining from the fountain in the Soviet times. The idea to restore the fountain pleased everybody! Object selection, which would be the basis of the composition, was conducted together. It all began with a weight-lifter, holding a post above his head and abundantly sweating with streams of water in different directions. Then there was the idea of the cement fire, which was supposed to burn down in the center of the pool. But everything was finished with a mushroom-type. The proposal came from Hans (Andrey

Stegura) — he was from Uzhgorod and he had an eye for mushrooms. All were united by that idea and we started! The first thing that was done was a cleaning of the pool from last year leaves and debris, relocation of two toads (no one was harmed) and restoration of damaged surfaces. As is known, mushrooms absorb everything from soil around them. We decided to act on the same principle and went for a walk around in search of composition elements. The stipe was found at the dump, it was made from the park garbage can and old ceramic pipe. The foot piece was found in 200 meters from our object, and there we had to resort to the help of serious construction machinery — CRANE! Nastya Loyko recorded those historical moments. Work with crane enthralled all in such a way that we did not want to part with it and decided to implement another idea... By the building with studios there were concrete stair blocks folded in stack. After quick discussion with the crane operator about all opportunities, we decided to build a track-stairs to the building. Denis Ruban suggested the track to be red, and Andrey Orlov, as a painter, took on to mix and apply this color. Back to the Mushroom: welder Kolya welded the cap for us, and it was painted by the arrived to the moment guests from Zaporozhye. When all the parts were gathered and fixed, the water ran. This event was celebrated directly on the fountain. Celebratory buffet table with all kinds of drinks was formed spontaneously. We ate exclusively mushrooms, brought by the recreation base director as a gift. New guests and music appeared, and we continued to have fun on the "Red Сarpet". The program included the acrobatic tricks, sumo wrestling, and hairdressing show from Zhanna Kadyrova and body art by Nikolas Smirnov. Everyone was happy!!! Biruchiy — hurrah!!! Zhanna Kadyrova


УкрГрибБуд (Жанна Кадырова (бригадир), Денис Рубан, Тимофей Калашников, Виталий Атанасов, Андрей Небаба, Андрей Стегура, Илья Исупов, Марсель Ониско, Настя Лойко, Владимир Гулич, ВикторПокиданец и другие), Фонтан-грибок, металл, бетон, гранит, 650 × 650 × 300 см, 2013 UkrGribBud (Zhanna Kadyrova (construction foreman), Denis Ruban, Timofey Kalashnikov, Vitaliy Atanasov, Andrey Nebaba, Andrey Stegura, Ilya Isupov, Marsel Onisko, Nastya Loyko, Vladimir Gulich, Viktor Pokidanets and other), Fountain-Mushroom, metal, concrete, granite, 650 × 650 × 300 cm, 2013

Бирючий 013/Biruchiy 013


62 63


Бирючий 013/Biruchiy 013


64 65


Бирючий 013/Biruchiy 013

Красная дорожка (в соавторстве c Андреем Орловым и Денисом Рубаном), 2013 Red carpet (in collaboration with Andrey Orlov and Denis Ruban), 2013


66 67


Бирючий 013/Biruchiy 013


Павел Керестей /Pavel Kerestey Лондон/London

1962

68 69

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1962 году в Ужгороде. Окончил Львовский институт прикладного и декоративного искусства. С 1994 года работает совместно с Сюзанной Клаузен, с которой основал художественное объединение «Szuper Gallery» (Лондон). Представитель трансавангардного искусства украинcкой «новой волны». Автор персональных проектов и участник многочисленных коллективных выставок в Украине и за рубежом. Живописец, видео- и фотохудожник, автор перформансов и инсталляций, куратор. Живет и работает в Лондоне. ---------------------------------

«Ориентация на местности» (2013, Национальный художественный музей Украины, Киев); «Point of Address» (2012, Outpost Gallery, Норидж, Англия); «Independent» (2011, Мыстецький Арсенал, Киев); «Ballet» (2011, MacKenzie Art Gallery, Реджайна, Канада); «Первая коллекция» (2003, Центральный Дом Художника, Киев); «Post Anaesthesia» (1993, Grassi Museum, Дрезден, Германия); «Dialogue with Kiev» (1992, Villa Stuck, Мюнхен, Германия). ---------------------------------

Born in 1962 in Uzhgorod. Graduated from the Lvov Institute of Applied and Decorative Arts. Since 1994 works in collaboration with Suzanne Clausen. Together they founded the art group "Szuper Gallery" (London). The representative of Transavantgarde in the art of the Ukrainian «New Wave». Author of personal projects and participant of numerous group exhibitions in Ukraine and abroad. Painter, photographer and video artist, the author of performances and installations, curator. Lives and works in London.

"Terrain Orientation" (2013, National Art Museum of Ukraine, Kiev), "Point of Address" (2012, Outpost Gallery, Norwich, England), "Independent" (2011, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Ballet" (2011, MacKenzie Art Gallery, Regina, Canada), "First Collection" (2003, Central House of Artists, Kiev), "Post Anaesthesia» (1993, Grassi Museum, Dresden, Germany), "Dialogue with Kiev" (1992, Villa Stuck, Munich, Germany).

Нереализованный коммерческий проект «Здесь могло бы быть твое место» (совместно с Олегом Тистолом), бетон / известь, эмаль, печать на металле, 40 × 30 × 9 см, 2013 Unrealized commercial project “Here Could Be Your Place” (in collaboration with Oleg Tistol), concrete / lime, enamel, print on metal, 40 × 30 × 9 cm, 2013

Сразу в первые дни пребывания нам удалось по утрам прослушать весь фильм Александра Клуге о возможности визуализации незаконченного кинопроекта Эйзенштейна «Капитал». И это самое главное! Павел Керестей

At ones in the very first days of our stay we manage to hear all the film of Alexander Kluge about the possible visualization of incomplete cinema project of Eisenstein “Capital”. And this is the main thing! Pavel Kerestey

Нам снова нужно открывать свои, как временные, так и постоянные автономные зоны на окраинах своего экзотического государства. Совместный с Олегом Тистолом коммерческий проект «Здесь могло бы быть твое место» по продаже надгробий и памятников на центральной аллее полуострова удался. Павел Керестей

We need to open our not only temporary, but also constant autonomous zones on the boundaries of our exotic country. Joint with Oleg Tistol commercial project “Here could be the place of yours” for gravestones and monuments on the central alley of the peninsular sale has come off. Pavel Kerestey

Maßnahmen zur Verbesserung des Image, Szuper Gallery, улучшение имиджа, детальные эскизы униформы, холст, акрил, эмаль, карандаш, 100 × 140 см (каждый), 2013 Maßnahmen zur Verbesserung des Image, Szuper Gallery, improving the image, detailed sketches of uniforms, canvas, acrylic, enamel, pencil, 100 × 140 сm (each piece), 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013


Юрий Коваль /Yuriy Koval Львов/Lvov

1979 Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1979 году во Львове. Окончил Львовскую национальную академию искусств. Автор персональных проектов и участник коллективных выставок в Украине и за рубежом. Живописец. Живет и работает во Львове. ---------------------------------

«Одна из N» (2013, галерея «Детенпула», Львов); «Табу» (2012, галерея «Дзига», Львов); «Quattor Elementa» (2012, в рамках «Тижня Актуального Мистецтва», Музей Идей, Львов); «Табу» (2012, галерея «Lenin», Львов); «Fine Art Ukraine» (2011, Мыстецький Арсенал, Киев); «Український Зріз» (2010, Люблин, Польша); «Безобраз» (2009, галерея «Зелена канапа», Львов). ---------------------------------

Born in 1979 in Lvov. Graduated from the Lvov National Academy of Arts. Author of personal projects and participant of collective exhibitions in Ukraine and abroad. Painter. Lives and works in Lvov.

70 71

"One of the N" (2013, "Detenpula" Gallery, Lvov), "Taboo" (2012, "Dzyga" Gallery, Lvov), "Quattor Elementa" (2012, as a part of Contemporary Art Week, Museum of Ideas, Lviv), "Taboo" (2012, "Lenin" Gallery, Lvov), "Fine Art Ukraine" (2011, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Ukrainian Zriz" (2010, Lublin, Poland), "No Image" (2009, "Green Sofa" Gallery, Lvov).

За основу я взяв практику відпочинку в недалекому минулому. Відпочинок, який для пересічної людини був настільки примарним та не завжди можливим. Кожен мріяв про двотижневу релаксацію, це було немов нове життя, як переродження, рай за межами сірого міста. Юрій Коваль

As the basement I have taken practice of the recreation in the nearest past. Recreation that was so illusory and not always affordable for the average person. Everyone used to dream about the recreation two weeks long beyond the grey city. Yuriy Koval


Бирючий 013/Biruchiy 013

Відтворення, холст, масло, 80 × 100 cм, 2013 Reproduction, acrylic on canvas, 80 × 100 cm, 2013 Без назви, холст, масло, 55 × 55 см, 2013 No title, acrylic on canvas, 55 × 55 cm, 2013


Виталий Кохан /Vitaliy Kokhan Харьков/Kharkov

1987

72 73

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1987 году в Cумах. Окончил Сумское училище искусств и культуры имени Д. C. Бортнянcкого и Харьковскую государственную академию дизайна и искусств. C 2005 года постоянный участник ленд-арт симпозиума «Пространство пограничья» (c. Могрица, с. Мирополье в Сумской области). В 2013 году участвовал в программе резиденций K.A.I.R. (Кошице, Cловакия). Живописец, график, автор объектов и инсталляций, ленд-артист. Живет и работает в Харькове. ---------------------------------

«Other/Unknown technique» (2013, галерея «VOVATANYA», Харьков); «Indeed for a while» (2013, программа резиденций K.A.I.R., Кошице, Cловакия); «Между собакой и волком» (2012, галерея «21», Сумы); «Cоциальная эйфория» (2012, Институт проблем современного искусства, Киев); «Запасной выход: инсталляции в витринах магазинов города» (2012, Харьков); «Школа живописи» (2010, арт-центр «Я Галерея», Киев). ---------------------------------

Born in 1987 in Sumy. Graduated from the Bortnyanskiy Sumy School of Arts and Culture and Kharkov State Academy of Design and Arts. Since 2005 is a participant of Land Art Symposium "Space Frontier" (Mogritsa and Miropolye village, Sumy region). In 2013 he participated in the residency program K.A.I.R. (Kosice, Slovakia). Painter, graphic artist, author of objects and installations, land-artist. Lives and works in Kharkov.

"Other/Unknown technique" (2013, "VOVATANYA" Gallery, Kharkov), "Indeed For a While" (2013, residency program K.A.I.R., Kosice, Slovakia), "Between Dog and Wolf" (2012, "21" Gallery, Sumy), "Social Euphoria" (2012, Modern Art Research Institute, Kiev), "Emergency Exit: installations in the shop windows of the city" (2012, Kharkov), "School of Painting" (2010, Art Centre "Ya Gallery", Kiev).

Умывальник — предмет утилитарный. Умывание — индивидуально-личный процесс, такой же как и просмотр каждой работы на выставке, где зрителю предоставлен выбор — взаимодействовать с ней или нет. Виталий Кохан

The laver is a utilitarian subject. Washing is an individual and personal process, as well as the looking at each work at the exhibition, where the viewer has a choice to communicate with it or not. Vitaliy Kokhan

Нету, холст, масло, эмаль, битумный лак, 140 × 100 см, 2013 There is No, oil on canvas, enamel, bitumen varnish, 140 × 100 cm, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013


74 75

Умывание, триптих, эмалированный металл, ткань, 2013 Washing, enameled metal, triptych, textile, 2013)


Бирючий 013/Biruchiy 013

Стела полювання № 6, 55 × 82 см, 2013 Hunting Stela Number 6, 55 × 82 см, 2013 Пил та бруд з ангару, 55 × 82 см, 2013 Dust and dirt from the hangar, 55 × 82 cm, 2013


Никита Кравцов /Nikita Kravtsov Киев/Kiev

1988 Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1988 году в Ялте. В 2013 году окончил Национальную академию изобразительного искусства и архитектуры. Автор персональных проектов и участник коллективных выставок. Живописец, график, автор фотографий и литературных текстов, архитектор. Живет и работает в Киеве. ---------------------------------

«Голый завтрак» (2013, арт-центр «Я Галерея», Киев); «Исключительно живопись. Новый украинский фигуратив» (2012, в рамках «Art Kyiv Contemporary», Мыстецький Арсенал, Киев); «Килограмм» (2011, арт-центр «Я Галерея», Киев); «Земля» (2011, Черкасский областной художественный музей, Черкассы); «Образ пейзажа» (2010, галерея «Арт-усадьба», Ялта); «Миниискусство» (2009, арт-центр «Я Галерея», Киев). ---------------------------------

Born in 1988 in Yalta. In 2013 he graduated from the National Academy of Fine Arts and Architecture. Author of personal projects and participant of collective exhibitions. Painter, graphic artist, author of photos and literary texts, architect. Lives and works in Kiev. 76 77

"Naked Lunch" (2013, Art Centre "Ya Gallery", Kiev), "Extremely painting. New Ukrainian Figurative" (2012, as a part of "Art Kyiv Contemporary", Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Kilogram" (2011, Art Centre "Ya Gallery", Kiev), "Earth" (2011, Cherkassy Regional Art Museum, Cherkassy), "Landscape image" (2010, "Art Homestead" Gallery, Yalta), "Mini Art" (2009, Art Centre "Ya Gallery", Kiev). Зона повышенного комфорта, 2013 Increased comfort zone, 2013

«Удивительно красивый уголок природы запечатлел наш фотохудожник. Фотопанно «Гавайские острова» имеет также и релаксационное направление: ощутите себя в самом сердце влажного экваториального леса, полного загадок и тайн. Вы почувствуете ароматы экзотических цветов и необычные голоса обитателей джунглей… Расслабьтесь, сбросьте напряжение дня и отправляйтесь в удивительное путешествие».

“Miraculously beautiful corner of the nature is imprinted by our artist. Photo panel “Hawaii islands” has also the relaxing direction: have a feeling as if you were in the heart of the moist tropical frets filled up with the enigmas and mystery. You will feel the aromas of the exotic flowers and odd voices of the jungle dwellers… Relax, get rid of the day stress and set forward to the wondrous journey”. (From the description on the photo wallpaper “Hawaiian islands”).

«Еда полезна для нервов и состояния духа. Мужество происходит из живота, а все остальное — от отчаянья». Чарльз Буковски

(Из описания на упаковке фотообоев «Гавайские острова»)

“The meal is useful for nervous and the state of spirit. Courage comes out of the stomach and all of the rest — out of the distraction”. Charles Bukowski

Прием пищи, триптих, холст, акрил, 60 × 100 cм (каждый), 2013 Eating, triptych, acrylic on canvas, 60 × 100 cm (each piece), 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013


78 79

Утренний кофе, или Гулливер в стране великанов, диптих, холст, акрил, 55 × 55 см (каждый), 2013 Morning coffee, or Gulliver in the land of the giants, diptych, acrylic on canvas, 55 × 55 cm (each piece), 2013

Вечерние олени, холст, акрил, 60 × 100 см, 2013 Night deers, acrylic on canvas, 60 × 100 cm, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013


Антон Лапов /Anton Lapov Луганск/Lugansk

1984

80 81

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1984 году в Луганске. Окончил Национальный университет «Киево-Могилянская академия». В 2012 году был участником «A.P.P.I.A. Workshop» (Днепропетровск). В 2013 стал выпускником курса «Медиаарт для практиков» Новой Художественной Школы (Киев). Саунд-артист, кросс-медиа исследователь, культуролог, куратор. Живет и работает в Луганске. ---------------------------------

«Индустриальный Эдем» (2013, в составе арт-кластера RND_ concatenation, Институт проблем современного искусства, Киев); Первая Киевская международная биеннале современного искусства «ARSENALE 2012» (2012, совместно с И. Светличным, Мыстецький Арсенал, Киев); «A.P.P.I.A. Workshop» (2012, арт-центр «Квартира», Днепропетровск); «Коллективные сновидения» (2011, cовместно с И. Светличным, Институт проблем современного искусства, Киев). ---------------------------------

Born in 1984 in Lugansk. Graduated from the National University of Kiev-Mohyla Academy. In 2012 was a member of "A.P.P.I.A." Workshop (Dnepropetrovsk). In 2013 he graduated from the course "Media-art For Practitioners" of New Art School (Kiev). Sound artist, cross-media researcher, curator. Lives and works in Lugansk.

"Industrial Eden" (2013, Modern Art Research Institute, Kiev, with Art cluster RND_concatenation), First Kiev International Biennale of Contemporary Art "ARSENALE 2012" (2012, in collaboration with I. Svetlichny, Mystetskyi Arsenal, Kiev), «A.P.P.I.A. Workshop» (2012, Art Centre "Kvartira", Dnepropetrovsk), "Collective Dreams" (2011, in collaboration with I. Svetlichny, Modern Art Research Institute, Kiev).

Проект «The Habitables» был разработан в контексте кураторского концепта Biruchiy Contemporary Art Project 013 — “Зона обитаемости/ Зона виживання/ The Habitable Zone”. В рамках проекта предполагается осуществить разработку общих междисциплинарных подходов для изучения экосистем Приазовья и Юго-Восточной Украины при помощи сонификационных методик, на примере исследования различных природно-ландшафтных микрорегионов, в т.ч. уникального заповедника «Бирючий Остров». При этом основное внимание уделено поиску своеобразной онтологической грани, эко-границы между различными природными контекстами, «зонами» (в т.ч. и антропогенными), получению экологического градиента, специфика которого актуализируется посредством применения технологий медиа-арта. В ходе арт-резиденции в сентябре 2013 года была реализована первая подготовительная фаза проекта — знакомство с местностью и проведение серии инфозамеров в шести произвольных точках в зоне, прилегающей к северной части заповедника «Бирючий Остров» (южная часть Федотовой косы). Для каждой гео-точки было предусмотрено получение экоакустических фонограмм, фото-/видеофиксация, колористические наблюдения, сбор подъёмного материала, а также регистрация микрофлуктуаций температуры воздуха и степени освещенности пространства при помощи системы сенсоров на базе платформы Arduino. Первичный анализ, сонификация и визуализация данных была реализована в среде графического программирования Pure Data. Некоторые промежуточные результаты проекта были продемонстрированы в виде прототипа аудиовизуальной инсталляции в рамках выставки работ участников резиденции BIRUCHIY Contemporary Art Project 2013. На данный момент ведётся дальнейшая обработка полученных данных, разрабатываются системы презентации проекта в виде интерактивной аудиовизуальной инсталляции и приложения для мобильных устройств. В перспективе планируются дальнейшие сонификационные полевые исследования для усовершенствования междисциплинарной модели изучения экосистем.

Project “The Habitables” has been developed within a framework of main concept of Biruchiy Contemporary Art Project 013 — “Зона обитаемости/ Зона виживання/ The Habitable Zone”. Main idea behind the project is implementation of interdisciplinary approach to exploration of ecosystems of Azov Seashore and SouthEastern Ukraine via sonification practices. The latter are realizing in context of survey of different microregions, in this case — unique National Park “Biruchiy Island”. According to initial concepts, aesthetic flow of project run across searching of singular ontological edge, ecoborder between different natural and anthropogenic contexts or “zones” — some kind of try to obtain eco-culturological gradient by usage of media-art methodology. During art-residence in September 2013 first preliminary phase of “The Habitables” was realized: series of infosamples was taken in 6 random points of terrain near north part of National Park “Biruchiy Island”. There were recordings of ecoacoustic phonograms, photo/video-documentation, coloristic observation, collecting found objects and registration of temperature and daylight intensity microfluctuations via sensors controlled by Arduino system at every geo-point. Primary analysis, sonification and visualization of collected information were made in Pure Data. Some preliminary results were presented in the form of prototype of audiovisual installation in context of exhibition of residents’ works at BIRUCHIY contemporary art project 2013. “The Habitables” project is still in development at the moment. There is work in progress for designing of interactive installation, application for smartphones and further sonification investigations for improvement of interdisciplinary model of ecosystem studies. Anton Lapov

Антон Лапов

The Habitables, междисциплинарный проект, 2013 The Habitables, interdisciplinary project, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013


Настя Лойко /Nastya Loyko Ялта/Yalta

1978

82 83

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родилась в 1978 году в Запорожье. Окончила Луганскую художественную школу и Запорожский национальный университет. С 2006 года координатор галереи современного искусства «Artzebs». Участница коллективных выставок, проектов и фестивалей. Живописец, автор видео и инсталляций. Живет и работает в Ялте. ---------------------------------

«Пляж» (2013, cовместно с В. Гуличем, галерея «Карась», Киев); Международный симпозиум «Куда ведут лозы?» (2013, Михайловский равелин, Севастополь); «В поисках музея» (2012, галерея «Artzebs», Ялта); 2-я Одесская биеннале cовременного искусства (2010, Одесса); Фестиваль cверхкороткого метра ESF (2008, Москва); Фестиваль «TERRA FUTURA» (2008, Херсон). ---------------------------------

Born in 1978 in Zaporozhye. Graduated from the Lugansk Art School and Zaporozhye National University. Since 2006 is a coordinator of Contemporary Art Gallery "Artzebs". Participant of collective exhibitions, projects and festivals. Painter, author of videos and installations. Lives and works in Yalta.

"The Beach" (2013, in collaboration with V. Gulich, "Karas" Gallery, Kiev), International Symposium "Where the Vines Lead?" (2013, St. Michael Ravelin, Sevastopol), "In search of the Museum" (2012, "Artzebs" Gallery, Yalta), 2nd Odessa Biennale of Contemporary Art (2010, Odessa), Short Film Festival ESF (2008, Moscow), Festival «TERRA FUTURA» (2008, Kherson).

Возможно, о Вечном двигателе, где части балансируют и двигаются, приводя систему в движение. Настя Лойко

It is possibly about the eternal engine, where the parts are moving setting the system into movement. Nastya Loyko


Бирючий 013/Biruchiy 013

3 О, трехканальная видеоинсталляция, 2013 3 О, three-channel video installation, 2013

Стремлюсь увидеть и передать камерой то, что за, то, что видно «боковым зрением». Настя Лойко

I intend to watch and transmit by the camera those things that are visible “out of the corners of my eyes”. Nastya Loyko

Боковое зрение, диптих, стекло, масло, резина, 70 × 80 см, 2013 Side vision, diptych, oil on glass, rubber, 70 × 80 сm, 2013


Таня Малиновская /Tanya Malinovskaya Харьков/Kharkov 1980

84 85

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родилась в 1980 году в Одессе. Окончила Севастопольскую художественную школу и Харьковскую государственную академию дизайна и искусств. C 1999 по 2003 год обучалась в cтудии художника Е. Быкова, c 2000 по 2004 год — в мастерской художника В. Гонтарова. Живописец, автор объектов и инсталляций. Живет и работает в Харькове. ---------------------------------

«Колебания» (2013, Центр современного искусства «ЕрмиловЦентр», Харьков); «Эквилибристика» (2012, Харьковская муниципальная галерея, Харьков); «Остановка Харьков» (2012, Музей cовременного искусства Украины, Киев); «Белые животные» (2010, в рамках ГОГОЛЬFEST, Мыстецький Арсенал, Киев); «Боттега» (2007, Харьковский художественный музей, Харьков). ---------------------------------

Born in 1980 in Odessa. Graduated from the Sevastopol Art School and Kharkov State Academy of Design and Arts. From 1999 to 2003 she studied at the studio of E. Bykov, since 2000 to 2004 at the studio of V. Gontarov. Painter, author of objects and installations. Lives and works in Kharkov.

"Vibrations" (2013, Centre for Contemporary Art "YermilovCentre", Kharkov), "Balancing Act" (2012, Kharkov Municipal Gallery, Kharkov), "The Stop is Kharkov" (2012, Museum of Contemporary Art, Kiev), "White Animals" (2010, as a part of GOGOLFEST, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Bottega" (2007, Kharkov Art Museum, Kharkov).

В космосе проносятся космические тела. Форма их бывает разной. Таня Малиновская

Cosmic bodies stream in the space. Their form can be different. Tanya Malinovskaya

Проблема выбора. Сложно, когда выбора нет. Иногда гораздо сложнее, когда он есть. Сказал, как отрезал. Весов в этот момент не существует. Таня Малиновская

The problem of choice. It is difficult when there is no choice. Sometimes it is more complicated when there is the choice. It is no doubt. There are no scales in the very moment. Tanya Malinovskaya


Пирамида, или семь раз отмерь один отрежь, холст, масло, 100 × 140 cм, 2013 Pyramid, or look before you leap cut once, oil on canvas, 100 × 140 cm, 2013

Бирючий 013/Biruchiy 013

Кассиопея, холст, масло, 100 × 140 см, 2013 Cassiopeia, oil on canvas, 100 × 140 cm, 2013


Николай Маценко /Mykola Matsenko Черкассы/Cherkassy

1960

86 87

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1960 году в Прутивке (Ивано-Франковская область). Окончил Республиканскую художественную среднюю школу и Львовский государственный институт прикладного и декоративного искусства. Cовместно с Олегом Тистолом является основателем художественного объединения «Нацпром». Автор персональных проектов и участник многочисленных коллективных выставок в Украине и за рубежом. Работы были неоднократно представлены на аукционах Sotheby’s и Phillips. Живописец, автор скульптур, инсталляций и перформансов. Живет и работает в Киеве и Черкассах. ---------------------------------

«Contemporary Ukrainian Artists» (2013, галерея Saatchi Gallery, Лондон); «Великое и Величественное» (2013, Мыстецький Арсенал, Киев); «Ориентация на местности» (2013, Национальный художественный музей Украины, Киев); «Неофольк» (2012, PinchukArtCentre, Киев); «Рядом/ Prochez» (2011, Docks en Seine, Париж); «Independent» (2011, Мыстецький Арсенал, Киев); «Розы & виноград» (2010, Черкасский областной художественный музей, Черкассы). ---------------------------------

Born in 1960 in Prutivka (IvanoFrankovsk region). Graduated from the Republican Art School and Lvov State Institute of Applied and Decorative Arts. Together with Oleg Tistol is the founder of the artistic association "Natsprom". Author of personal projects and participant of numerous group exhibitions in Ukraine and abroad. Works were repeatedly presented at Sotheby's and Phillips auctions. Painter, author of sculptures, installations and performances. Lives and works in Kiev and Cherkassy.

"Contemporary Ukrainian Artists" (2013, Saatchi Gallery, London), "The Great and Grand" (2013, Mystetskiy Arsenal, Kiev), "Terrain Orientation" (2013, National Art Museum of Ukraine, Kiev), "Neofolk" (2012, PinchukArtCentre, Kiev), "Beside/Prochez» (2011, Docks en Seine, Paris), «Independent» (2011, Mystetskiy Arsenal, Kiev), "Roses & Grapes" (2010, Cherkassy Regional Art Museum, Cherkassy).

Футболка BIRUCHIY 013 The Habitable Zone с "гербом" Николая Маценко. Дизайн: группа Жетон T-shirt BIRUCHIY 013 The Habitable Zone with the emblem by Mykola Matsenko. Design: Group Jeton

Пленэр — это рай для художников, где все условия располагают к творческой активности и в то же время — к отдыху. Работа «Бирючий 2013» посвящена дилемме, предстающей перед художниками в «шаровых» условиях, где внутри каждого труд вступает в беспрестанную ожесточенную борьбу с бесплатным питанием и удушающим «зеленым змием». Николай Маценко

Plein-air is the paradise for the artists, where all of the accommodations dispose to the creativity and to the rest in the same time. Work “Biruchiy 2013” is devoted to the dilemma, which occur before the artists in the free arrangements, where inside of everyone labour fights constantly and cruelly with the free meal and the demon alcohol. Mykola Matsenko


Бирючий 013/Biruchiy 013

Бирючий 2013, холст, акрил, 70 × 70 см, 2013 Biruchiy 2013, acrylic on canvas, 70 × 70 cm, 2013


Роман Минин /Roman Minin Харьков/Kharkov

1981

88 89

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1981 году в Димитрове (Донецкая область). Окончил Харьковское художественное училище и Харьковскую государственную академию дизайна и искусств. Учился в мастерской художника В. Гонтарова. В 2013 году стал номинантом на премию PinchukArtCentre. Работы неоднократно экспонировались в персональных и коллективных проектах в Украине и за рубежом. Живописец, график, фотограф, автор объектов и инсталляций, стрит-артист. Живет и работает в Харькове. ---------------------------------

Выставка 20-ти номинантов на Премию PinchukArtCentre (2013, PinchukArtCentre, Киев); «Contemporary Ukrainian Artists» (2013, Saatchi Gallery, Лондон); «RE-PUBLIC. Russian Art in the Streets» (2013, Urb Festival, Хельсинки); «Украинские новости» (2013, Центр современного искусства «Замок Уяздовский», Варшава); «Миф. Украинское барокко» (2012, Национальный художественный музей Украины, Киев); «План побега из Донецкой области» (2012, Palazzo Cantagalli, Фолиньо, Италия). ---------------------------------

Born in 1981 in Dimitrov (Donetsk region). Graduated from the Kharkov Art College and Kharkov State Academy of Design and Arts. Studied at the studio of V. Gontarov. In 2013, was nominated for the PinchukArtCentre Prize. Works have been exhibited in numerous solo and group projects in Ukraine and abroad. Painter, graphic artist, photographer, author of objects and installations, street artist. Lives and works in Kharkov.

Exhibition of 20 nominees for the PinchukArtCentre Prize (2013, PinchukArtCentre, Kiev), "Contemporary Ukrainian Artists" (2013, Saatchi Gallery, London), "RE-PUBLIC. Russian Art in the Streets" (2013, Urb Festival, Helsinki), "Ukrainian News" (2013, Centre for Contemporary Art "Ujazdowski Castle", Warsaw), "Myth. Ukrainian Baroque" (2012, National Art Museum of Ukraine, Kiev), "Plan of escape from the Donetsk region" (2012, Palazzo Cantagalli, Foligno, Italy).

Роман Минин известен в первую очередь как автор работ на шахтерскую тему. Художнику удалось создать не просто чрезвычайно масштабный цикл, но и своеобразную антологию шахтерской жизни. Образ шахтера является для него не просто символом, смысл которого имеет различный диапазон прочтений: от метафоры христианского подвига смирения до наглядной иллюстрации эксплуатации человека в капиталистической рыночной системе, а претендует на роль, как выражается сам автор, «антропоморфного архетипа». Cергей Канцедал

Roman Minin is famous first of all as the author of the works on the mining topic. The artist managed to create not only the super scale cycle but also the peculiar anthology of the minor’s life. The image of the minor for him is not just the symbol, which sense has the different range of the sense reading; from the figure of speech of the Christian humbling deed to the vivid example of the human exploitation in the capitalistic market system, and pretends to the role model as the author said “anthropomorphous archetype”. Sergey Kantsedal


Бирючий 013/Biruchiy 013

Azov Star, цифровая печать, пенокартон, 60 × 70 см, 2013 Azov Star, digital print on foamboard, 60 × 70 cm, 2013


90 91

ВЕТРаж, 2013 WINDow, 2013


Без названия, 2013 No title, 2013

Бирючий 013/Biruchiy 013

Моряки и Земляки, 2013 Sailors and Compatriots, street art, 2013


Это работа про волны в разных плоскостях и измерениях. Я не знаю, что такое волны, но на них построен весь мир. Чувство волны — мой единственный верный манифест, с которым я полностью внутренне согласен. Резонанс изменяет мир, но и это — только догадки. Роман Минин

This is the work about the waves in the different flatness and dimensions. I do not know what is the waves, but all the world is built on them. The feeling of the wave is the only manifest of mine, I completely agree with this manifest. The resonance changes the world, but these are only guesswork. Roman Minin

Волновая манифестация, 2013 Wave Manifestation, 2013

92 93

Жидкий Диоген, 2013 Liquid Diogenes, 2013

Всегда хотел провести летний эксперимент, украсив бочки с квасом подобным трафаретом, интересно — будет эта надпись отпугивать людей или смешить. Роман Минин

I have always wanted to make such experiment to describe the barrels with the bread juice with the similar stencil plate. I wonder if this record frightens away or makes smile. Roman Minin


Бирючий 013/Biruchiy 013

Миллионы лет до наших песен, холст, акрил, 100 × 120 см, 2013 Millions of years before our songs, acrylic on canvas, 100 × 120 сm, 2013

Набор для купания слонов, 2013 Set for bathing elephants, 2013


94 95


Провокативная гармония формы и содержания, со сравнительным анализом событий «Бульдозерной выставки» и мощью актуального искусства. Роман Минин

Provocative harmony of the form and the content with the comparative analysis of the events “Dozer exhibition” and the strength of the actual art. Roman Minin

Бирючий 013/Biruchiy 013

Контемпорари, 2013 Contemporary, 2013


Аркадий Насонов /Arkadiy Nasonov Москва/Moscow

1969

96 97

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1969 году в Свердловске, Россия. Окончил Школу-студию МХАТ. В 1992 году основал совместно с Д. Лигеросом и Т. Деткиной художественную группу «Облачная комиссия». В 1995 году основал совместно с C. Ануфриевым и А. Соболевым поэтическое общество «ТАРТУ». C 2002 года член группы «Инспекция “Медицинская герменевтика”». В 2009 году стал номинантом на Премию Кандинского. Художник, куратор. Живет и работает в Москве. ---------------------------------

«Art Paris Art Fair 2013» (2013, Grand Palais, Париж); Пятая московская биеннале современного искусства (2013, Литературный музей, Москва); «Ещё раз о кино» (2012, «Крокин галерея», Москва); «Космическая Одиссея» (2011, Мыстецький Арсенал, Киев); «Утечка информации» (2005, совместно с C. Ануфриевым, Государственная Третьяковская Галерея, Москва); «Книготивы» (2004, галерея «Пальто», в рамках «Арт-Москва», Москва). ---------------------------------

Born in 1969 in Sverdlovsk, Russia. Graduated from Moscow Art Theatre School-Studio. In 1992 he founded together with D. Ligeros and T. Detkin art group "The Cloud Commission". In 1995 he founded together with S. Anufriev and A. Sobolev poetic society "TARTU". Since 2002 is a member of the group Inspection "Medical Hermeneutics". In 2009, was nominated for the Kandinsky Prize. Artist and curator. Lives and works in Moscow.

"Art Paris Art Fair 2013" (2013, Grand Palais, Paris), Fifth Moscow Biennale of Contemporary Art (2013, Museum of Literature, Moscow), "Once Again on the Movie" (2012, "Krokin" Gallery, Moscow), "Space Odyssey" (2011, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Information Leakage" (2005, in collaboration with S. Anufriyev, State Tretyakov Gallery, Moscow), "Knigotivy" (2004, "Coat" Gallery, as a part of "Art Moscow", Moscow).

Ни для кого не секрет, что заброшенные места, а особенно заброшенные пространственные гимны культуре отдыха обладают особенным метафизическим колоритом. Здесь все говорит о вечности. Здесь царствуют не предметы, а их эйдосы. И дело даже не в советском имперском прошлом. Эти ощущения, это послевкусие заброшенных санаториев интернационально. Собственно, мои подписи в этих пространствах ничего не добавляют и не меняют. У меня была одна задача — не испортить, не спугнуть сладостное ощущение причастности к тайному знанию этой (к сожалению, уже распущенной за ненадобностью) секты Ветеранов Отдыха… Аркадий Насонов

It is not a secret any more, that abandon places, particular abandon dimensional culture and recreation hymns, have special metaphysic coloration. Everything talks about the eternity here. Not the subjects but their Eidoses prevail here. Not only the matter in the soviet imperial past. These feelings are the aftertaste of the abandon sanatoria is international. All in all my signatures in these places change and add nothing. My only task was not to spoil, not frighten away this sweet sense of being part of the secret knowledge of this (I regret to say already closed as useless) sect of the Recreation Veterans… Arkadiy Nasonov


Переучёт, 2013 Rediscount, 2013


98 99


Бирючий 013/Biruchiy 013

Переучёт, 2013 Rediscount, 2013


Марсель Ониско /Marsel Onisko Ужгород/Uzhgorod

1977

100 101

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1977 году в Ужгороде. Окончил Ужгородский национальный университет. Является основателем журнала «Panic Button» — ежегодного иллюстративного издания об искусстве, дизайне, моде и различных видах креатива. Автор персональных выставок и участник ряда коллективных проектов в Украине и за рубежом. Живописец, график, автор инсталляций. Живет и работает в Ужгороде. ---------------------------------

«Западноукраинское современное искусство» (2013, Дворец Любомирских, Львов); «У подножия скал» (2012, галерея «Детенпула», Львов); «Ай ту ай» (2011, галерея «Карась», Киев); «Filatelia Beisbolera» (2009, The Museum of Philately, Оахака, Мексика); «Карпатский альбом» (2008, cовместный проект с Р. Саллером, галерея «Карась», Киев); «ПопТранс — Forever» (1996, галерея «ДАР», Ужгород). ---------------------------------

Born in 1977 in Uzhgorod. Graduated from the Uzhgorod National University. Is the founder of the magazine "Panic Button" — annual illustrative edition about art, design, fashion and various kinds of creativity. Author of personal exhibitions and participant of collective projects in Ukraine and abroad. Painter, graphic artist, author of installations. Lives and works in Uzhgorod.

"West Ukrainian Contemporary Art" (2013, Lubomirsky Palace, Lvov), "At the Foot of the Rocks" (2012, Detenpula Gallery, Lvov), "Eye to Eye" (2011, "Karas" Gallery, Kiev), "Filatelia Beisbolera" (2009, The Museum of Philately, Oaxaca, Mexico), "Carpathian Album" (2008, in collaboration with R. Saller, "Karas" Gallery, Kiev), "PopTrans — Forever» (1996, "DAR" Gallery, Uzhgorod).

Cменялись дни, Летели ночи, Волна спешила за другой, И вдруг из номера отеля Сбежали вещи под луной. Одна кровать не пожелала, Но стулья весело бежали На моря берег золотой. Марсель Ониско

When the nights and days Were changing like the waves All the things and chairs Left the hotel room to swim somewhere Only bed decides to stay Under the moon to dream away. Marsel Onisko


Бирючий 013/Biruchiy 013

Я главный (в соавторстве с Анной Быковой и Марией Пасечник), 2013 I’m the head (in collaboration with Anna Bykova and Maria Pasechnik), 2013


102 103


Бирючий 013/Biruchiy 013

Персонажы на пляже, диптих, холст, акрил, маркер, 55 × 55 см (каждый), 2013 Characters on the beach, diptych, acrylic on canvas, marker, 55 × 55 сm (each piece), 2013


Андрей Орлов /Andrey Orlov Ялта/Yalta

1979 Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1979 году в Ялте. Окончил Крымское художественное училище им. Н. С. Самокиша. Автор персональных проектов и участник коллективных выставок. Живописец. Живет и работает в Ялте. ---------------------------------

«Маевка» (2013, «Белая Дача», Ялта); «Без названия» (2011, Barkes and Barkes Gallery, Лондон); «Ню» (2010, галерея «Арт-усадьба», Ялта); «Без названия» (2008, «Сады победы», Одесса); Выставка молодых современных украинcких художников «МУХи2011» (2011, Институт проблем современного искусства, Киев). ---------------------------------

Born in 1979 in Yalta. Graduated from the Samokish Crimean Art College. Author of personal projects and participant of collective exhibitions. Painter. Lives and works in Yalta.

"Maevka" (2013, "Belaya Dacha", Yalta), "Untitled" (2011, Barkes and Barkes Gallery, London), "Nude" (2010, "Art Homestead" Gallery, Yalta), "Untitled" (2008, "Gardens of Victory", Odessa), Exhibition of Young Ukrainian Contemporary Artists "MUHi-2011" (2011, Modern Art Reserch Institute, Kiev).

104 105

«Есть художники, которые превращают солнце в желтое пятно, но есть другие, которые, благодаря своему искусству и разуму, превращают желтое пятно в солнце». Пабло Пикассо

”There are artists, who turn the sun into the yellow spot, but still there are those who due to their art and wisdom turn the yellow spot into the sun”. Pablo Picasso


«Мир красок противостоит миру смыслов». Жан Бодрийяр

“The world of paints stands out to the world of words”. Jean Baudrillard

Портрет Инары, холст, акрил, 55 × 55 см, 2013 Portrait of Inara, acrylic on canvas, 55 × 55 cm, 2013

Бирючий 013/Biruchiy 013

Прыжок, холст, акрил, 55 × 55 cм, 2013 Jump, acrylic on canvas, 55 × 55 cm, 2013


106 107

Верблюды, холст, акрил, 100 × 120 см, 2013 Camels, acrylic on canvas, 100 × 120 сm, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013

Зонтик, холст, акрил, 100 × 120 см, 2013 Umbrella, acrylic on canvas, 100 × 120 сm, 2013


Мария Пасечник /Maria Pasechnik Киев/Kiev

1990 Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родилась в 1990 году в Киеве. В 2013 году окончила Национальную академию изобразительного искусства и архитектуры. В 2008 году стала участницей австрийского проекта «Art Stop» (Киев-Вена). С 2010 года принимает участие в аукционах «Золотое сечение». Живописец. Живет и работает в Киеве. ---------------------------------

«Психоделический Нонконформизм» (2013, галерея «8bit», Киев); «Артефакт» (2013, галерея «8bit», Киев); «Art Kyiv Contemporary» (2012, Мыстецький Арсенал, Киев); Симпозиум современного искусства «Бирючий» (2012, остров Бирючий); «URBAN SHЫT» (2012, Киев); «Art Stop» (2008, Киев-Вена). ---------------------------------

Born in 1990 in Kiev. In 2013 graduated from the National Academy of Fine Arts and Architecture. In 2008, became a participant of the Austrian project «Art Stop» (Kiev-Vienna). Since 2010 participates in auctions "Golden Section". Painter. Lives and works in Kiev.

"Psychedelic Underground" (2013, "8bit" Gallery, Kiev), "Artifact" (2013, "8bit" Gallery, Kiev), "Art Kyiv Contemporary" (2012, Mystetskyi Arsenal, Kiev), Biruchiy Contemporary Art Project (2012, Biruchiy Island); «URBAN SHЫT" (2012, Kiev), «Art Stop» (2008, Kiev-Vienna).

«Произведение искусства — не всегда сладкая конфетка, но чаще — пикантная пилюля, покрытая цветной оболочкой мысли». Милорад Павич

“The piece of art — is not always the sweet thing, often — it is the piquant pill, covered with the colourful envelope of the thought”. Milorad Pavich

108 109

Название «I Want More» — говорит про зависимость. В данном случае про зависимость от потребления (сладкого, в моем случае). Человек быстро ассимилируется, привыкает к комфорту, и то, что с одной стороны толкает его к прогрессу, с другой — притупляет его рецепторы. У нас отсутствует что-то наподобие «стоп-крана». Я думаю, каркас руки, которая протянута прямо из холста, буквально прорывая его, должен визуализировать постоянное желание большего. К тому же, в этом был заложен небольшой интерактивный эксперимент: в ходе экспозиции зрители в эту «требующую руку» периодически что-то вкладывали, либо забирали. На мой взгляд, это еще раз подтверждает социальную общность факта привычки потребления.

The title “I Want More”— tells about the dependence from the consumption of (sweets in my case).The person assimilates quickly gets use to comfort, and those that from the one side put him to the progress, from the other — benumbs his receptors. We have nothing like the shut-off valve. I think that the basic structure of the hand, that is elicits from the canvas, metaphorically rupturing it must visualize constant willingness of the great. Moreover, little interactive experiment is established there: during the exposition visitors put something into this hand or have taken out of there. In my opinion, this one more time confirms the social solidarity of the fact of the consumption habit. Maria Pasechnik

Мария Пасечник

I Want More, холст, масло, проволока, 80 × 100 cм, 2013 I Want More, oil on canvas, wire, 80 × 100 cm, 2013 I Want More, холст, масло, 100 × 80 cм, 2013 I Want More, oil on canvas, 100 × 80 cm, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013


Юрий Пикуль /Yuriy Pikul Киев/Kiev

1983

110 111

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1983 году в Киеве. C 2002 по 2003 год обучался в мастерской художника Ю. Сороколетова. С 2003 года обучался в Национальной академии изобразительного искусства и архитектуры, которую добровольно покинул в 2005 году. Автор персональных проектов и участник ряда коллективных выставок. Живописец. Живет и работает в Киеве. ---------------------------------

«Для печальных жителей Земли» (2013, cовместно с Н. Наслимовым, Малая Галерея Мыстецького Арсенала, Киев); «НеоСССР» (2013, Галерея «8bit», Киев); «Незаметные люди» (2012, «Галерея на Институтской», Киев); «Кладовка» (2011, совместно с Д. Корниенко, галерея «Карась», Киев); «Народное актуальное. Портрет» (2009, арт-центр «Я Галерея», Киев); «Все как у людей» (2008, Галерея «ЦЕХ», Киев). ---------------------------------

Born in 1983 in Kiev. From 2002 to 2003 he studied at the studio of the Y. Sorokoletov. Since 2003, he studied at the National Academy of Fine Art and Architecture, which voluntarily left in 2005. Author of personal projects and participant of group exhibitions. Painter. Lives and works in Kiev.

«... но Пикуль лучше!» Виктор Покиданец

«... but Pikul is better!» Viktor Pokidanets

"For the Unfortunate Inhabitants of the Earth" (2013, in collaboration with N. Naslimov, Small Gallery of Mystetskyi Arsenal, Kiev), "NeoSSSR" (2013, "8bit" Gallery, Kyiv), "Invisible People" (2012, Instytutska Gallery, Kiev), "Storage" (2011, in collaboration with D. Kornienko, "Karas" Gallery, Kyiv), "Folk and Actual. Portrait" (2009, Art Centre "Ya Gallery", Kiev), "Like All Other People" (2008, "TSEKH" Gallery, Kiev).

«Как по мне, мир довольно красив, если на него посмотреть. Особенно природа». Дэвид Хокни

"To me, the world's rather beautiful if you look at it. Especially nature." David Hockney


Без названия, холст, масло, 100 × 140 см, 2013 No title, oil on canvas, 100 × 140 cm, 2013

Бирючий 013/Biruchiy 013

Без названия, холст, масло, 100 × 140 см, 2013 No title, oil on canvas, 100 × 140 cm, 2013


Виктор Покиданец /Viktor Pokidanets Николаев/Nikolaev

1961

112 113

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1961 году в Заложцах (Тернопольская область). Окончил Одесский педагогический институт имени К. Д. Ушинского. Автор персональных проектов и участник многочисленных коллективных выставок в Украине и за рубежом. Работы находятся в музейных, галерейных и частных собраниях Украины и других стран. Живописец. Живет и работает в Николаеве. ---------------------------------

«Молоко» (2013, галерея «Карась», Киев); «Independent» (2012, Мыстецький Арсенал, Киев); «Космическая Одиссея» (2011, Мыстецький Арсенал, Киев); «Український Зріз» (2010, Люблин, Польша); «Бригада» (2010, галерея «Карась», Киев); «RESTART» (2009, Морской вокзал, Одесса); Пред-аукционная выставка Sotheby's (2009, Украинский Дом, Киев); «Сажа» (2007, в рамках «Арт-Москва», галерея «45», Москва). ---------------------------------

Born in 1961 in Zalozhtsy (Ternopol region). Graduated from Ushinskiy Odessa Pedagogical Institute. Author of personal projects and participant of numerous group exhibitions in Ukraine and abroad. His works are kept in the museum, gallery and private collections in Ukraine and other countries. Painter. Lives and works in Nikolaev.

"Milk" (2013, "Karas" Gallery, Kiev), «Independent» (2012, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Space Odyssey" (2011, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Ukrainian Zrіz" (2010, Lublin, Poland), "Brigade" (2010, "Karas" Gallery, Kiev), "RESTART" (2009, Naval Station, Odessa), Pre-auction exhibition Sotheby's (2009, Ukrainian House, Kiev), "Soot" (2007, as a part of "Art Moscow", "45" Gallery, Moscow).

Работы написаны с разбегу, без остановок, подобно тому, как мы бросаемся в море, доверяя ему. Виктор Покиданец

Works are been composed straight away, without stop, like one jumps into the sea, trusting it. Viktor Pokidanets

Ворота Прилива. Омывает цаплю по самую грудь Прохладное море.

Мацуо Басё


Бирючий 2, холст, акрил, 100 × 120 cм, 2013 Biruchiy 2, acrylic on canvas, 100 × 120 cm, 2013

Бирючий 013/Biruchiy 013

Бирючий 1, холст, акрил, 100 × 120 cм, 2013 Biruchiy 1, acrylic on canvas, 100 × 120 cm, 2013


Степан Рябченко /Stepan Ryabchenko Одесса/Odessa

1987

114 115

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1987 году в Одессе. Окончил Одесскую государственную академию cтроительства и архитектуры. Член Национального cоюза художников Украины c 2010 года. В 2011 был номинирован на Премию PinchukArtCentre (Киев). В 2012 стал лауреатом Международного конкурса современной скульптуры «Kyiv Sculpture Project» (Киев). В творчестве использует современные компьютерные технологии. Медиа-художник, скульптор, автор объектов и инсталляций, архитектор. Живет и работает в Одессе. ---------------------------------

«Contemporary Ukrainian Artists» (2013, Saatchi Gallery, Лондон); «Великое и Величественное» (2013, Мыстецький Арсенал, Киев); Первая киевская международная биеннале современного искусства ARSENALE (2012, Мыстецький Арсенал, Киев); «Миф. Украинское барокко» (2012, Национальный художественный музей Украины, Киев); «Kyiv Sculpture Project» (2012, Киев); Выставка номинантов на Премию PinchukArtCentre (2011, PinchukArtCentre, Киев). ---------------------------------

Born in 1987 in Odessa. Graduated from Odessa State Academy of Construction and Architecture. Member of the National Union of Artists of Ukraine since 2010. In 2011 was nominated for PinchukArtCentre Prize (Kiev). In 2012 became a laureate of the International Competition of Contemporary Sculpture «Kiev Sculpture Project» (Kiev). In the work uses modern computer technology. Media artist, sculptor, author of objects and installations, architect. Lives and works in Odessa.

"Contemporary Ukrainian Artists" (2013, Saatchi Gallery, London), "The Great and Grand" (2013, Mystetskyi Arsenal, Kiev), First Kiev International Biennale of Contemporary Art "ARSENALE 2012" (2012, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Myth. Ukrainian Baroque" (2012, National Art Museum of Ukraine, Kiev), "Kiev Sculpture Project" (2012, Kiev), Exhibition of 20 nominees for the PinchukArtCentre Prize (2011, PinchukArtCentre, Kiev).

Когда меня пригласили на остров Бирючий к участию в проекте, все знания о нем сводились к рассмотрению фотографий острова. Я не знал, что буду делать — все началось с чистого листа. Идея работы появилась в момент, когда я вышел на берег моря и увидел чистую линию горизонта, уходящую в бесконечность, и повсюду парящие облака. Я воспринял этот остров как территорию творческой свободы, образ которой я выразил в облаке, спустившемся с небес и шагающем вдоль горизонта. Степан Рябченко

When I was invited to the Biruchiy island to take part in the project, all my knowledge about it came to the watching of its photos. I did not know what should I do — everything was brand new for me. The idea of work appeared in the moment when I have come out on the beach and saw the pure horizon line, which was going away into the infinity and the cloud all around. I have taken this island as the territory of the creative freedom, its image I have expressed in the cloud, coming out from heaven and moving forward to the horizon. Stepan Ryabchenko

В своем творчестве Cтепан Рябченко программно использует современные компьютерные технологии, что не мешает ему создавать произведения, которые не только не отрекаются от художественной традиции, а наоборот, активно взаимодействуют с ней. Балансируя на грани классических и новых медиа, работы Рябченко, по аналогии с cовременным миром, в котором стираются границы между реальным и виртуальным, размывают границы между классической картиной и цифровым изображением. Cергей Канцедал

In his art Stepan Ryabchenko uses the program modern computer technologies, that does not hinder him from the creation those pieces of art, which do not only abandon the artistic tradition, but also interact with it. Balancing on the edge of the classical and new media, works of Ryabchenko are analogically to the modern world, where the borders between the real and virtual vanish, fading the edges between the classical picture and digital image. Sergey Kantsedal

.


Бирючий 013/Biruchiy 013

Гуляющее облако, проект скульптуры, 2013 Walking cloud, sculpture project, 2013


Алексей Сай /Aleksey Say Киев/Kiev

1975

116 117

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1975 году в Киеве. Окончил Киевский художественно-промышленный техникум и Национальную академию изобразительного искусства и архитектуры. Автор персональных проектов и участник многочисленных коллективных выставок в Украине и за рубежом. Автор работ, созданных при помощи офисной программы Microsoft Excel, живописец, автор фотографий, объектов и инсталляций. Живет и работает в Киеве. ---------------------------------

«Contemporary Ukrainian Artists» (2013, Saatchi Gallery, Лондон); «Matrix/Collective Memory» (2013, Black Square Gallery, Майами, США); «Excel-art» (2012, Black Square Gallery, Майами, США); «Все краски нашего монитора» (2010, Малая Галерея Мыстецького Арсенала», Киев); «Якщо/Если/ If» (2010, Музей современного искусства PERMM, Пермь, Россия); «Excel-art» (2007, Культурный центр «АРТСтрелка-projects», Москва). ---------------------------------

Born in 1975 in Kiev. Graduated from the Kiev Art and Industry College and the National Academy of Fine Art and Architecture. Author of personal projects and participant of numerous group exhibitions in Ukraine and abroad. Author of works created using office program Microsoft Excel, painter, author of photos, objects and installations. Lives and works in Kiev.

"Contemporary Ukrainian Artists" (2013, Saatchi Gallery, London), "Matrix/Collective Memory" (2013, Black Square Gallery, Miami, USA ), "Excel-art" (2012, Black Square Gallery, Miami, USA), "All the colours of our monitor" (2010, Small Gallery of Mystetskiy Arsenal, "Kiev"), "If" (2010, Museum of Contemporary Art PERMM, Perm, Russia), "Excel-art" (2007, Cultural Centre, "ARTStrelka-projects", Moscow).

С этими персонажами я делаю разное — это классические оловянные солдатики. Однажды я отлил таких для мирной работы в офисах (солдатик — бесправный персонаж, хозяин его может казнить, повысить и все прочее с ним сделать). Теперь я их нарисовал веселыми в отпуске, но бесправными они так и остались пока. Это персонажи, свидетельствующие о том, что не только военные люди лишены права на самостоятельность — в подчинении находятся почти все.

Для растительных паразитов — вьющихся растений — необходима структура, на которую они будут опираться. Теплый деревянный домик — это опора для гипсокартонной быстровозводимой стройки, но это не совсем замена старого новым — это облицовка хрупкого хлипким. «Паразит» — работа о быстром росте и о том, как устроено то, что растет слишком быстро. Алексей Сай

Алексей Сай

I do many different things with these characters — these are classic tin soldiers. Once I have made them for the peaceful office work (tin soldier is the character without rights, his master can execute, mark up and do with him whatever he wants). Now I have painted them cheerful on their vacation, but they still are men without rights. They are vivid example of that fact that both military and civil people have no right to make choice. Almost everyone is under the command. Aleksey Say

For the plant parasites — for twine plants — it is necessary to have the structure on which they will lean. Warm wooden house — it is the very structure for the veneer fast building base, but this is not the new change for the old into the new but the worn out to shabby. “Parasite” means the care about the quick grow and about those things which grow too quickly. Aleksey Say


Бирючий 013/Biruchiy 013

Паразит, металлический профиль, 2013 Parasite, metal profile, 2013


118 119

В отпуске 1, холст, масло, 100 × 80 см, 2013 On holiday 1, oil on canvas, 100 × 80 cm, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013

В отпуске 2, холст, масло, 100 × 80 см, 2013 On holiday 2, oil on canvas, 100 × 80 cm, 2013


Иван Светличный /Ivan Svetlichny Харьков/Kharkov

1988

120 121

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1988 году в Харькове. Окончил Харьковскую государственную академию дизайна и искусств. В 2009 году стал обладателем премии «За инновации в скульптуре» (Харьков). В 2010 году стал одним из основателей художественной самоорганизации «01011101» (Харьков) и куратором Творческого Экспозиционного Центра «ТЭЦ» (Харьков). В 2011 и 2013 годах номинирован на Премию PinchukArtCentre (Киев). Cкульптор, автор объектов и инсталляций, медиа-художник. Живет и работает в Харькове. ---------------------------------

«Гонки со временем: Искусство 1960-х — начала 2000-х годов» (2013, Национальный художественный музей Украины, Киев); «Место встречи» (2013, Платформа культурных инициатив «ИЗОЛЯЦИЯ», Донецк); Первая Киевская международная биеннале современного искусства «ARSENALE 2012» (2012, Мыстецький Арсенал, Киев); «Табурет, или табурет» (2009, Харьковская муниципальная галерея, Харьков). ---------------------------------

Born in 1988 in Kharkov. Graduated from the Kharkov State Academy of Design and Arts. In 2009 he became the owner of prize "For Innovations in Sculpture" (Kharkov). In 2010, he became one of the founders of the artistic selforganization "01011101" (Kharkov) and curator of the Creative Exposition Centre "TEC" (Kharkov). In 2011 and 2013, nominated for PinchukArtCentre Prize (Kiev). Sculptor, author of objects and installations, media artist. Lives and works in Kharkov.

Museum of Ukraine, Kiev), "Meeting Place" (2013, Platform of Cultural Initiatives "IZOLYATSYA", Donetsk), First Kiev International Biennale of Contemporary Art «ARSENALE 2012" (2012, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Stool, or Stool" (2009, Kharkov Municipal gallery, Kharkov).

Внутри подготовленного бревна создаётся скульптура. Обязательным условием является то, что данная скульптура недоступна для демонстрации какомулибо зрителю. После этого бревно закапывается. Точка фиксации остаётся известной исключительно художнику, который после закапывания объекта делает на камеру-обскуру только одну фотографию места реализации. 1. Создание скульптуры внутри подготовленного дерева: Информативно-физическая точка развития формы визуального объекта, которая распространяет образный ряд вовне горизонтально, выворачивается, приобретая при этом новые элементы для формирования образного ряда, собирая их вовнутрь. За счёт чего образный ряд объекта начинает работать в вертикали и с новыми характеристиками. И создаёт тем самым определённое информативное поле. 2. Размещение объекта в выбранной среде: Определение художником в пространстве точки, в которой объект будет реализован, становится основным связующим звеном между пространством и объектом. Точка геофиксации выбирается как среда с наибольшим потенциалом для формирования образного ряда, место максимального резонанса соотношения объект-пространство-воспринимающий. Намеренное исключение объекта из визуальной цепочки, невозможность прямого визуального контакта: объект-зритель, создаёт новые условия для восприятия не в социальной и не в художественной, но в информативно-событийной среде. 3. Присутствие объекта в пространстве. Постоянное присутствие объекта в определённой точке — потенциал включения воспринимающего в ряд формирования образа, возможность возникновения прогрессирующей обратной связи между восприятием человека и образным рядом объекта. Иван Светличный

Inside the prepared wood is created the sculpture. Obligatory condition is that the sculpture is not available for demonstrating to any viewer. After this wood is dug. Fixation point is known to the artist only, who after putting the object makes only one photo of the place of realisation on camera obscura. 1. Creation of the sculpture inside of the prepared wood: informatively physical point of the development of the visual object form, that is spreading around the image range beyond the horizontal, distorting, assuming the new elements gathering them inside. In accordance with this the range of the object starts to work vertically and with the new characteristics. And it creates a new definite informational field in such way. 2. The location in the chosen environment: the stipulation by artist the very point in the space where the object will be realized becomes the main link between the space and the object. The point of the geofixation is being chosen as the environment with the biggest potential for the formation of the iconic range, the place of the maximal resonance the ratio the object-the space-the recipient. The intentional exclusion of the object from the visual chain, the lack of direct visual contact “object-viewer” creates new conditions for perception not in social and not in artistic, but in informatively-eventive environment. 3. The presence of the object in the space: the constant presence of the object in the stipulated point — potential of the recipient’s incorporation into the range of the image formation, the possibility to appear the progressive feed back between the man’s conscious and the icon range of the object. Ivan Svetlichny


Бирючий 013/Biruchiy 013

Объект «Точка № 3», дерево, геофиксация, фотодокументация, 120 × 45 × 30 см, 2013 Object “Point № 3”, wood, geofixation, photo documentation, 120 × 45 × 30 cm, 2013


Андрей Стегура /Andrey Stegura Ужгород/Uzhgorod

1969 Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1969 году в Запорожье. В 1988 году окончил Ужгородское училище прикладного искусства. Автор персональных проектов и участник коллективных выставок в Украине и за рубежом. Живописец. Живет и работает в Ужгороде. ---------------------------------

«Западноукраинское современное искусство» (2013, Дворец Любомирских, Львов); «Девять жизней Джонни Вайсмюллера» (2012, совместно с В. Харабаруком, галерея «Коридор», Ужгород); «Ай ту Ай» (2011, в составе группы «ПопТранс», галерея «Дзига», Львов); Panic Button presentation (2008, Brandeis University, Бостон, США); «Зрізані квіти» (1996, cовместно с В. Харабаруком, Закарпатский этнографический музей, Закарпатская область). ---------------------------------

Born in 1969 in Zaporozhye. In 1988 graduated from the Uzhgorod College of Applied Arts. Author of personal projects and participant of collective exhibitions in Ukraine and abroad. Painter. Lives and works in Uzhgorod.

122 123

"Western Ukrainian Contemporary Artists" (2013, Lubomirsky Palace, Lvov), "The Nine Lives of Johnny Weissmuller" (2012, in collaboration with V. Harabaruk, "Corridor" Gallery, Uzhgorod), "Eye to Eye" (2011, in the group "PopTrans", "Dzyga" Gallery, Lvov), Panic Button Presentation (2008, Brandeis University, Boston, USA), "Cut Flowers" (1996, in collaboration with V. Harabaruk, Transcarpathian Museum of Ethnography, Zakarpattia region).

На Бирючем всегда хочется работать с местным материалом. Очень интересно приехать без домашних заготовок, встретиться с другими ребятами, прожить эти дни вместе и посмотреть, что из этого получилось. Моя работа — об одном эпизоде из жизни на Бирючем, а именно о футбольном матче против команды ВДВ. О том, как мы (обитатели 5-го корпуса) перебороли страх и в красных одеждах вышли на матч... и победили.

You are always willing to work with the local material on Biruchiy. It is very interesting to come without home made parts, to meet the colleges, to live these days together and watch the results. My work is about this episode of the life on Biruchiy, exactly about the football match against the Airborne forces team. About how we the dwellers of the fifth building have overcome our fear, put the red garment on and got the victory. Andrey Stegura

Андрей Стегура


Бирючий 013/Biruchiy 013

Без названия, холст, масло, 100 × 120 см, 2013 No title, oil on canvas, 100 × 120 см, 2013

Инсталляция «Вдох» родилась спонтанно, прямо на острове. Очень рад, что, помимо художественного замысла, объект выполняет основную функцию — освещает по ночам дорогу в 5-й корпус. Андрей Стегура

The installation “Breath” was born spontaneously, just on the island. I am very glad, that besides the artistic aim the object performs its main function — lighten the way to our fifth building. Andrey Stegura

Вдох, 2013 Inhaliation, 2013


Олег Тистол /Oleg Tistol Киев/Kiev

1960

124 125

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1960 году во Врадиевке (Николаевская область). Окончил Республиканскую художественную среднюю школу и Львовскиий государственный институт прикладного и декоративного искусства. В конце 80-х совместно с Костантином Реуновым сформулировал программу «Волевая грань национального пост-эклектизма». В начале 90-х вместе с Николаем Маценко создал художественное объединение «Нацпром». Работы художника регулярно представляются на аукционах Sotheby's, Phillips и Bonhams. Представитель украинского необарокко, один из лидеров украинской «новой волны». Живописец, график, скульптор, автор фотографий, объектов и инсталляций. Живет и работает в Киеве. ---------------------------------

«Contemporary Ukrainian Artists» (2013, Saatchi Gallery, Лондон); «The Mythology of Happiness» (2011, Salon Vert Gallery, Лондон); «Интерпретация воспоминаний» (2011, Black Square Gallery, Майами, США); «Украинский проект» (2011, Galerie Albert Benamou, Париж); «Худфонд» (2009, Музей современного искусства, Москва); «Девять дней» (1992, St. Alban Tal, Базель, Швейцария); «Wanderlieder» (1991, Музей Stedelijk, Амстердам). ---------------------------------

Born in 1960 in Vradievka (Nikolaev region). Graduated from the Republican Art School and Lvov State Institute of Applied and Decorative Arts. In the late 80s, together with Constantin Reunov formulated a program "A Resolute Edge of National Post-Eclecticism". In the early 90s, together with Mykola Matsenko created an artistic association "Natsprom". The artist's works are regularly presented at Sotheby's, Phillips and Bonhams auctions. The representative of the Ukrainian Neo-Baroque, one of the leaders of the Ukrainian "New Wave". Painter, sculptor, author of photos, objects and installations. Lives and works in Kiev.

"Contemporary Ukrainian Artists" (2013, Saatchi Gallery, London), "The Mythology of Happiness" (2011, Salon Vert Gallery, London), "Memories Interpretation" (2011, Black Square Gallery, Miami, USA), "Ukrainian project" (2011, Albert Benamou Gallery, Paris), "Khudfond" (2009, Museum of Contemporary Art, Moscow), "Nine Days" (1992, St. Alban Tal, Basel, Switzerland), "Wanderlieder" (1991, Stedelijk Museum, Amsterdam).

Гена, холст, акрил, 100 × 80 cм, 2013 Gena, acrylic on canvas, 100 × 80 cm, 2013

Диптих «Вольный труженик» («Freier» и «Arbeiter») иллюстрирует противоположные модели поведения, подхода к работе и творчеству и позиционирования индивидуума в обществе. В какой ипостаси оказаться — вольного, труженика или «вольного труженика» — каждый выбирает сам. Последний вариант как раз и определяет противоречивую и, в то же время, благословенную роль художника в этой социальной, более того — экзистенциальной игре. Наталия Маценко

Diptych illustrates the oppositional models of behavior, approach to the work and creativity and position of the person in the society. In which incarnation to appear free, free worker or worker depends on you. The last variant signalizes the controversial and in the same time divine role of the artistic this social and even more — the existential game. Natalia Matsenko

.


Бирючий 013/Biruchiy 013

Cережа, холст, акрил, 100 × 80 cм, 2013 Serezha, acrylic on canvas, 100 × 80 cm, 2013


126 127

Вольный труженик 1, холст, акрил, 100 × 80 cм, 2013 Free worker 1, acrylic on canvas, 100 × 80 cm, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013

Вольный труженик 2, холст, акрил, 100 × 80 cм, 2013 Free worker 2, acrylic on canvas, 100 × 80 cm, 2013


Никита Шаленный /Nikita Shalenny Днепропетровск/Dnepropetrovsk

1982

128 129

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1982 году в Днепропетровске. Окончил Приднепровскую государственную академию строительства и архитектуры. Принимал участие в ряде архитектурных конкурсов и художественных выставок, работал преподавателем и архитектором. В 2011 году стал лауреатом в категории «Приз общественности» на выставке номинантов на Премию PinchukArtCentre (Киев). Живописец, автор инсталляций, куратор, архитектор. Живет и работает в Днепропетровске. ---------------------------------

«По версии Forbes» (2013, Музей «Духовные сокровища Украины», Киев); «АмнезіЯ project: открытая платформа» (2013, Литературно-художественный мультимедийный проект); «Cначала была улица» (2011, арт-центр «Квартира», Днепропетровск); Выставка номинантов на Премию PinchukArtCentre (2011, PinchukArtCentre, Киев); «С широко открытыми глазами...» (2006, Центр современного искусства «ART-город», Днепропетровск). ---------------------------------

Born in 1982 in Dnepropetrovsk. Graduated from the Prydniprovska State Academy of Civil Engeeniring and Architecture. Participant of several architectural competitions and art exhibitions in the Academy, worked as a teacher and architect. In 2011 he became the winner in the category "Public Choice Prize" at the exhibition of 20 nominees for the PinchukArtCentre Prize (Kiev). Painter and author of istallations, curator, architect. Lives and works in Dnepropetrovsk.

"According to Forbes" (2013, Museum of "Spiritual Treasures of Ukraine", Kiev), "AmnezіYa Project: an Open Platform" (2013, Literary multimedia project), "In the Beginning was the Street" (2011, art-centre "Kvartira", Dnepropetrovsk), Exhibition of 20 nominees for the PinchukArtCentre Prize (2011, PinchukArtCentre, Kiev), "Eyes Wide Open..." (2006, Centre for Contemporary Art "Art City", Dnepropetrovsk).

Волонтерам и работницам «Бирюк-бара» посвящается. Повару Наталье Васильевне, хозяйке бара Оксане Кулагиной, официантке Ольге Жулиной и волонтерам Катерине Герасенковой и Татьяне Лысун (слева направо, сверху вниз). Ехал на Бирючий уже с желанием их нарисовать, очень они крутые, как Иствикские ведьмы. Люблю их. Никита Шаленный

It is devoted to volunteers and workers of the Biruk bar. Cook Natalia Vasilievna, proprietress of the bar Oksana Kulagina, waitress Olga Zhulina and volunteers Katerina Gerasenkova and Tatiana Lysun (from L to R). I went to Biruchiy with the desire to paint them, they are very cool, like The Witches of Eastwick. I love them. Nikita Shalenny

Перекати-поле, по мотивам работы Гюстава Курбе «Происхождение мира», сухой кустарник, песок, 700 × 700 × 200 см, 2013 Tumbleweed, according to “The Origin of the World” by Gustave Courbet, dry bush, sand, 700 × 700 × 200 сm, 2013

«...можно сказать, что эта работа отражает суть поддержки «Бирючего». Мы же все понимаем, что невозможно сделать этот симпозиум, это классное место, коим является Бирючий, назовем его так, без людей, которые крутятся вокруг. Люди, которые сделали для художников, для лучших художников Украины, площадку, где можно проводить качественный дискурс, высказать свое мнение и провести презентацию своего проекта, не боясь «желчных» высказываний коллег по цеху. Этими людьми, как на картине, создана атмосфера чистой и честной свободы, атмосфера творчества без диктата кураторов и «незаметных личностей». Акцент сделан на череп, а он явно относится к этому полуострову. Симпозиум на Бирючем — это смерть «быкам от искусства», коих много в столичном «бомонде». А фон за девушками — явно характерная для Азовского моря погода, которая царила в эти две недели. Так что... посмотрите внимательно на этих женщин. Это они двигают украинское современное искусство...». Олег Красносельский

“It is possible to say that this work illustrate the handle of “Biruchiy“. All of us understand that it is impossible to make this project, this cool place, which is Biruchiyi itself, let us name it so without people, moving around. People who made for the artists, for the best artists of Ukraine the place where it is possible to spend the qualities discourse, express their personal opinion and hold the project presentation, not being afraid of the sever criticism of the colleagues. These persons like on the picture were created the pure atmosphere of the true freedom creativity without the dictate of the curators and “shady persons”. The accent was made on the brain case, and it belongs to the peninsular. The workshop on Biruchiy is the death for the “bulls of art”, which are plenty in the capital beau monde. And the background of the girls there is the typical Azov sea weather that was standing during three weeks. So… Watch these women carefully. They make contemporary Ukrainian art go on”. Oleg Krasnoselskiy


Бирючий 013/Biruchiy 013

Островитянки, холст, масло, 100 × 140 см, 2013 Islanders, oil on canvas, 100 × 140 сm, 2013


Алексей Яловега /Aleksey Yalovega Харьков/Kharkov

1980

130 131

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1980 году в Полтаве. В 2004 году окончил Харьковскую академию дизайна и искусств. Одна из основных тем творчества — фиксация творческого процесса с участием художников, актеров, музыкантов. Работает в различных техниках: живопись, графика, фотография, является автором объектов, инсталляций и видео. Живет и работает в Харькове. ---------------------------------

«Бирючий 013» (2013, в рамках Art Kyiv Contemporary, Мыстецький Асренал, Киев); «Сила IT и жизнь гения» (2013, Музей «Духовные сокровища Украины», Киев); Фестиваль молодежных арт-проектов Non Stop Media (2012, Центр современного искусства «ЕрмиловЦентр», Харьков); «Запасной выход: инсталляции в витринах магазинов города» (2012, Харьков); ReArt/Cincinnati-Kharkiv (2012, Харьковская муниципальная галерея, Харьков). ---------------------------------

Born in 1980 in Poltava. In 2004 graduated from the Kharkov State Academy of Design and Arts. One of the main themes of creativity — fixing the creative process with the participation of artists, actors, musicians. Works in various media: painting, drawing, photography, the author of objects, installations and video. Lives and works in Kharkov.

"Biruchiy 013" (2013, as a part of Art Kyiv Contemporary, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "The Strength of the IT and the Life of a Genius" (2013, Museum "Spiritual Treasures of Ukraine", Kiev), Festival of youth art projects Non Stop Media (2012, Centre for Contemporary Art "YermilovCentre", Kharkov), "Emergency Exit: Installations in the Shop Windows of the City" (2012, Kharkov), "ReArt/CincinnatiKharkov" (2012, Municipal Gallery, Kharkov).

В условиях космоса — это идеальная форма для летательного аппарата, но в земных условиях лопата и есть лопата. Сломалась лопата — не беда, раскрась и выставь на торги. Лопата затмит твое представление о прекрасном. Арт-объект в каждый дом — топор, лопату и лом! Алексей Яловега

Under the conditions of the outer space, — this is the ideal form for the flying apparatus, but in the earth condition spade is the spade indeed. If the spade is broken — this in no trouble, paint it and put it on sale. The spade will out shine your vision of beauty. Art object to every house; axe, spade and the bar. Aleksey Yalovega

Положить на лопатку, 2013 To put on the scoop, 2013


Главные вопросы, гипсокартон, акрил, маркер, 2013 The main questions, acrylic and marker on drywall, 2013

Море на Бирючем, гипсокартон, акрил, карандаш, воск, 2013 The Sea on Biruchiy, acrylic, wax and pencil on drywall, 2013

А утром на завод…, гипсокартон, акрил, маркер, 2013 And in the morning to the plant..., acrylic and marker on drywall, 2013

Бирючий 013/Biruchiy 013

Елочные игрушки, гипсокартон, акрил, карандаш, 2013 Christmas toys, acrylic and pencil on drywall, 2013


Наутилус, гипсокартон, акрил, 2013 Nautilus, acrylic on drywall, 2013

Повести Белкина, 2013 Tales of Belkin, 2013 132 133

Без названия, пластик, маркер, 2013 No title, marker on plastic, 2013

Портрет семижильного, пластик, маркер, 2013 Portrait of seven-conductor, marker on plastic, 2013

Сиськи, пластик, маркер, 2013 Tits, marker on plastic, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013

Поверхностное натяжение, холст, масло, 100 × 120 см, 2013 The surface tension, oil on canvas, 100 × 120 cm, 2013

Пружины счастья, холст, акрил, маркер, 100 × 140 см, 2013 The springs of happiness, acrylic and marker on canvas, 100 × 140 cm, 2013


Apl315 /Apl315 1986

134 135

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Родился в 1986 году в Краснодаре, Россия. В 2008 году окончил Одесский национальный Университет имени И. И. Мечникова. В Украине и за рубежом известен прежде всего как уличный художник, с середины 2000-х реализует также персональные проекты в галерейных пространствах и участвует в коллективных выставках. Райтер, живописец, график, автор инсталляций. ---------------------------------

«Надувательство/Hype» (2013, галерея «Kicik QalArt », Баку); «Провал» (2012, Малая Галерея Мыстецького Арсенала, Киев); «Кафедра беспозвоночных» (2011, галерея «Худпромо», Одесса); «Унылое гавно» (2011, галерея на Институтской, Киев); «IZOLYATSIA 2.0» (2010, Платформа культурных инициатив «ИЗОЛЯЦИЯ», Донецк); «Интерактив» (2009, галерея «Viuro», Варшава). ---------------------------------

Born in 1986 in Krasnodar, Russia. In 2008 graduated from the Mechnikov Odessa National University. In Ukraine and abroad is primarily known as a street artist, since the middle of 2000s also implements personal projects in the gallery space and participates in collective exhibitions. Graffiti writer, painter, graphic artist, author of installations.

"Hype" (2013, "Kicik QalArt" Gallery, Baku), "Collapse" (2012, Small Gallery of Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Department of Invertebrates" (2011, "Hudpromo" Gallery, Odessa), "Sad Shit" (2011, Instytutskaya Gallery, Kiev), "IZOLYATSIA 2.0" (2010, Platform for Cultural Initiatives "IZOLYATSIA", Donetsk), "Interactive" (2009, "Viuro" Gallery, Warsaw).

Hz#1, смешанная техника, 150 × 200 см, 2013 Hz#1, mixed media, 150 × 200 сm, 2013

Муха сука, смешанная техника, 200 × 150 см, 2013 Fly Bitch, mixed media, 200 × 150 сm, 2013


Комар сука, смешанная техника, 200 × 150 см, 2013 Mosquito bitch, mixed media, 200 × 150 сm, 2013

Бирючий 013/Biruchiy 013

Без названия, 2013 No title, 2013


136 137


Бирючий 013/Biruchiy 013


Арт-группа GAZ (Василий Грубляк, Алексей Золотарёв) /GAZ Art Group (Vasiliy Grublyak, Oleksii Zolotariov) Киев/Kiev

1984, 1985

138 139

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Василий Грубляк Родился в 1984 году в Киеве. Окончил Государственную художественную среднюю школу им. Т. Г. Шевченко и Национальную академию изобразительного искусства и архитектуры. Один из инициаторов создания производственной базы для художников и архитекторов SOM (Cтудия объемных материалов). C 2013 года работает совместно с Алексеем Золотаревым. Cкульптор, автор объектов и инсталляций, реставратор. Живет и работает в Киеве.

«Индустриальный Эдем» (2013, Институт проблем современного искусства, Киев); «Бирючий 013» (2013, в рамках «Art Kiev Contemporary», Мыстецький Арсенал, Киев); Индустриальный Эдем (2013, Мыстецький Арсенал, Киев). --------------------------------"Industrial Eden" (2013, Modern Art Research Institute, Kiev), "Biruchiy 013" (2013, as a part of Art Kiev Contemporary, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Industrial Eden" (2013, Mystetskyi Arsenal, Kiev).

Алексей Золотарев Родился в 1985 году в Киеве. Окончил Государственную художественную среднюю школу им. Т. Г. Шевченко и Национальную академию изобразительного искусства и архитектуры. В 2012 году стал лауреатом Международного фестиваля современной скульптуры «Kiev Sculpture Project». С 2013 года, параллельно с сольной карьерой, работает в сотрудничестве с Василием Грубляком. Скульптор, автор объектов и инсталляций. Живет и работает в Киеве. --------------------------------Vasiliy Grublyak Born in 1984 in Kiev. Graduated from the Taras Shevchenko State Art School and National Academy of Fine Art and Architecture. One of the initiators of the production base for artists and architects "SOM" (Studio of Volume Materials). Since 2013 works in collaboration with Oleksii Zolotariov. Sculptor, author of objects and installations, restorer. Lives and works in Kiev. Oleksii Zolotariov Born in 1985 in Kiev. Graduated from the Taras Shevchenko State Art School and National Academy of Fine Arts and Architecture. In 2012 he became a laureate of the International Festival of Contemporary Sculpture "Kiev Sculpture Project". Since 2013, parallel with a solo career, works in collaboration with Vasiliy Grublyak. Sculptor, author of objects and installations. Lives and works in Kiev.

В греко-римской культуре колесница — средство передвижения богов. По мнению многих исследователей, колесница является столь мощным архетипом, что его следы можно найти в большинстве мифологий мира. В постсоветской культуре «кравчучка»— тоже значимый символ, ведь именно она «вытаскивала молодую экономику в светлое будущее» (В. Грубляк), став важным и действенным инструментом выживания в тяжелый переходный период. Впрочем, и сегодня этот символ не утратил свою актуальность. Золотая крылатая «кравчучка» — монумент, в котором воплотилась сущность Гермеса (Меркурия) Перестройки, покровительствующего торговцам и всем, в ком жив дух предпринимательства.

The chariot in Greek-Roman culture is the god’s means of transportation. According to many researchers, the chariot is such a powerful archetype that its traces can be found in most mythologies of the world. In the post-Soviet culture “kravchuchka“ is also an important symbol, as it “pulled young economy into the bright future“ (V. Grublyak), becoming an important and effective tool for survival in a difficult transitional period. However, nowadays this symbol has not lost its actuality. Golden winged “kravchuchka“ is a monument, which embodied the essence of Perestroika Hermes (Mercury), the patron of merchants and all who live in the spirit of entrepreneurship. Natalia Matsenko

Наталия Маценко

Колесница перестройки, крашенный металл, перья страуса, 190 × 150 см, 2013 Chariot of Perestroika, painted metal, ostrich feathers, 190 × 150 сm, 2013


Бирючий 013/Biruchiy 013


140 141


Бирючий 013/Biruchiy 013

Замкнутый угол, металлическая крашенная труба, 230 х 150 × 240 см, 2013 Closed angle, painted metal pipe, 230 × 150 × 240 сm, 2013


Арт-группа Sviter (Лера Полянскова, Макс Роботов) /Sviter Art Group (Lera Polyanskova, Max Robotov) Харьков/Kharkov

1982, 1982

142 143

Биография/ Biography

Избранные выставки и проекты/ Selected exhibitions and projects:

Лера Полянскова Родилась в 1982 году в Харькове. Окончила Харьковский государственный университет искусств имени И. П. Котляревского. C 2003 по 2009 год работала в театре-студии «Арабески». Совместно с Максимом Роботовым является организатором Фестиваля экологической урбанистики «Аккумулятор». Медиа-художник, музыкант, куратор. Живет и работает в Харькове.

«Место встречи» (2013, Платформа культурных инициатив «ИЗОЛЯЦИЯ», Донецк); «Запасной выход: инсталляции в витринах магазинов города» (2012, Центр современного искусства «ЕрмиловЦентр», Харьков); Первая Киевская международная биеннале современного искусства «ARSENALE 2012» (2012, совместно с И. Светличным, Мыстецький Арсенал, Киев); «Не в своей тарелке» (2012, совместно с Юлией Семёновой, Центр современного искусства «ЕрмиловЦентр», Харьков). ---------------------------------

Макс Роботов Родилcя в 1982 году в Луганске. Окончил Харьковский национальный аэрокосмический Университет им. Н. Е. Жуковского. C 2007 по 2009 год работал в театре-студии «Арабески». Совместно с Лерой Полянсковой является организатором Фестиваля экологической урбанистики «Аккумулятор». Медиа-художник, музыкант, куратор. Живет и работает в Харькове. --------------------------------Lera Polyanskova Born in 1982 in Kharkov. Graduated from Kharkov State Kotlyarevsky University of Arts. Since 2003 to 2009 she worked in the theatrestudio "Arabesque". Together with Max Robotov is the organizer of the Festival of Ecological Urbanism "Accumulator". Media artist, musician, curator. Lives and works in Kharkov. Max Robotov Born in 1982 in Lugansk. Graduated from the National Aerospace University. From 2007 to 2009 he worked in the theatre-studio "Arabesque". Together with Lera Polyanskova is the organizer of the Festival of the Festival of Ecological Urbanism "Accumulator". Media artist, musician, curator. Lives and works in Kharkov.

"Meeting Place" (2013, Platform for Cultural Initiatives "IZOLYATSIA", Donetsk), "Emergency Exit: installations in the shop windows of the city" (2012, Centre for Contemporary Art "YerrmilovCentre", Kharkov), First Kiev International Biennale of Contemporary Art "ARSENALE 2012" (2012, with I. Svetlichny, Mystetskyi Arsenal, Kiev), "Out of Place" (2012, in collaboration with Y. Semenova, Centre for Contemporary Art "YermilovCentre", Kharkov).

Була вже сьома година, а чорний Трикутник і біла Пляма все нiяк не могли закінчити розмову, яку розпочали два роки тому: - Коридор. - Монітор? - Дифракція. - Сублімація? - Стіни. - Коліно? - Піксель. - Шмиксель?.. Все, я так більше не можу. - Дроти. - Висоти? - Безліч. - Велич? - Черевики. - Невидимки? - Простір. - Гострі? Арт-група Sviter

It was already eight o’clock, Black Triangle and White Spot still could not finish the conversation, that has been started two years ago: - The corridor. - The Monitor? - The diffraction. - The sublimation? - The Walls. - The knee? - The pixel. - Shmixel?.. That is all, I can not stand it no more... - The wire. - Higher. - Plenty. - Royalty? - The boots. - The needles? - The space. - Sharp? Sviter Art Group


Бирючий 013/Biruchiy 013

Медиа-инсталляция «Прибойчики», видео на специально подготовленных LCD экранах, 40 × 30 × 10 см (каждый), 2013 Media installation “Surfs”, video on specially prepared LCD screens, 40 × 30 × 10 cm (each), 2013




146 147


B

iruchiy M Sound Lab Бирючий 013/Biruchiy 013

На «Бирючем 013» продолжила работу созданная в прошлом сезоне музыкальным продюсером и диджеем Константином Мишуковым (DJ Mishukoff) вместе с диджеем и музыкантом Олегом Соколовым (DJ Sokolov) Biruchiy M Sound Lab — экспериментальная лаборатория звука, в основе создания которой лежит идея синтеза аудио- и визуального контента в тесном взаимодействии с природной средой. В этом году над аудиовизуальной программой симпозиума вместе с Олегом Соколовым работали Алексей Дегтярь (Макет), Киев; Николай Макеев (DJ Ekspert), Киев; Тимофей Калашников (DJ Тима Калашников), Киев; Антон Лапов (lap0fvw), Луганск; Сергей Кодацкий (DJ Kодацкий), Киев; Айрат и Сергей Нарышкины, Москва. Каждый день для участников симпозиума проводились музыкальные и коктейль-вечеринки, концерты и перформансы, а на завершающей вечеринке Xenta Cocktail Party был презентован музыкальный диск «Бирючего», ставший своеобразной квинтэссенцией атмосферы, господствующей на острове по вечерам. At “Biruchiy 013“ the experimental sound laboratory — Biruchiy M Sound Lab, founded by Konstantin Mishukov (DJ Mishukoff), music producer and DJ and Oleg Sokolov (DJ Sokolov), DJ and musician at the last season, resumed its work. The idea of synthesis of audio and visual content in close connection with the environment is the cornerstone of Biruchiy M Sound Lab. This year Aleksey Degtyar (Maket), Kiev; Nikolay Makeev (DJ Ekspert), Kiev; Timofey Kalashnikov (DJ Tima Kalashnikov), Kiev; Anton Lapov (lap0fvw), Lugansk; Sergey Kodatskiy (DJ Kodatskiy), Kiev; Airat Naryshkin and Sergey Naryshkin (Moscow) together with Oleg Sokolov developed the symposium audio-visual program. Every day music and cocktail parties, concerts and performances were held for the symposium participants. At the final Xenta Cocktail Party the Biruchiy music disc was represented. It became a quintessence of the atmosphere dominating at the island in the evenings.


Мы задали участникам Biruchiy M Sound Lab несколько вопросов, на которые они дали свои лаконичные ответы:

We asked Biruchiy M Sound Lab participants a few questions and they gave their laconic answers:

1. Кратко определите профиль вашей деятельности и основные проекты. 2. Какие возможности открывает перед музыкантом симпозиум «Бирючий» и проект Biruchiy M Sound Lab? 3. Какими вы видите перспективы развития проекта?

1. Please, give a short description of your activity: profile, main projects. 2. What opportunities do Biruchiy Contemporary At Project and Biruchiy M Sound Lab project offer to a musician? 3. What are the project prospects in your opinion?

Константин Мишуков

Konstantin Mishukov

1. Музыкант, диджей, продюсер. 2. «Бирючий» дает прежде всего СВОБОДУ творчества и, конечно, возможность поделиться своим творчеством с очень интересными людьми — коллегами по цеху и смежным творческим направлениям. 3. Перспективы бесконечны! В наших планах — сделать так, чтобы о симпозиуме узнали на всей планете.

Айрат Нарышкин 1. Музыкант, композитор, поэт-песенник, артист. Основной проект — «The Very Airat». 2. Возможность лишний раз пообщаться с интересными людьми. Я вообще люблю Украину. 3. О собственных перспективах не думаю. Делаю это потому, что делаю. Что касается перспектив симпозиума «Бирючий» и проекта Biruchiy M Sound Lab — считаю, что это будет иметь развитие, как все правильные вещи, которые делают мир чуточку добрее.

Тима Калашников

148 149

1. Диджей, музыкант, анонимный меломан. 2. Весьма обрадован возможностью отдохнуть и поработать вместе и для таких удивительных и неординарных людей. Творческий градус атмосферы симпозиума так зашкаливает, что хочется быть одновременно художником, музыкантом, скульптором, архитектором, поэтом, актёром и Бог знает кем ещё. 3. Попросту не хватает времени, чтобы воплотить в жизнь все идеи, приходящие в голову в этом месте, в этом контексте. Думаю, не у меня одного так, а значит, потенциал у проекта имеется и расти есть куда — вон ещё сколько смежных областей культуры и искусства ждёт своего времени на Бирючем.

Антон Лапов 1. Саунд-артист, диджей, медиа-артист, практикующий культуролог. Основные проекты: lap0fvw, Pjotр Таtаmови4, арт-кластер RND_concatenation. 2. В первую очередь — знакомство с другими музыкантами и диджеями, возможности пополнить свой культурологический багаж и получить крайне важный «фидбек». Также, с моей точки зрения, одним из главных питательных факторов является возможность выйти за пределы узкопрофильного мышления в рамках общения с различными художниками и скульпторами, что может обогатить методологический инструментарий музыканта и способствовать возникновению интересных коллаборативных практик. 3. С моей точки зрения, проект Biruchiy M Sound Lab имеет все возможности развиваться в сторону большей интеграции в художественный процесс на Бирючем. В дальнейшем хотелось бы видеть развитие междисциплинарных проектов, в рамках взаимодействия музыкантов, художников, скульпторов, перформеров. Тем более, что сам потенциал Бирючего как природной и антропогенной «зоны обитания», а также локуса пересечения и применения художественных практик ещё недостаточно раскрыт.

Сергей Нарышкин 1. Диджей. Организация правильных вибраций. 2. Какие возможности? То, что я называю взаимным «опылением» идеями, эмоциями, точками зрения на вибрации. Расширение кругозора. 3. Перспективы у проекта «Бирючий» довольно интересные. На мой взгляд, именно так рождаются новые звезды. В таких местах, где образуется правильная тусовка людей, где люди имеют возможность обмениваться мыслями на протяжении длительного времени, появляется что-то новое, что-то примечательное, что-то с уникальным настроением. Поддерживаю обеими руками и надеюсь тоже привнести что-то хорошее.

1. Musician, DJ, producer. 2. First of all “Biruchiy” provides the FREEDOM of creation, and, of course, the possibility to share one’s creative works with very interesting people — workmates and colleagues of adjoining creative movements. 3. The prospects are immense! We are going to promote our symposium all over the planet.

Airat Naryshkin 1. Musician, composer, lyricist, artist. The main project — “The Very Airat”. 2. A nice chance to socialize with interesting people once again. I really love Ukraine. 3. I do not think about my own prospects. I do it because I do it. As for “Biruchiy“ symposium and Biruchiy M Sound Lab project prospects, I think, they will grow like all the good things which make our world a little bit kinder.

Tima Kalashnikov 1. DJ, musician, anonymous music fan. 2. I’m really pleased to work and relax together with and for such amazing and extraordinary people. A creative degree of symposium atmosphere is so high that I would like to be simultaneously an artist, musician, sculptor, architect, poet, actor and Heaven knows who else. 3. I simply do not have enough time to bring to life all the ideas coming to my mind at this very place and context. I think it’s not only my case, so the project has the potential to grow. There are lots of adjoining culture and art fields waiting for their time to come at Biruchiy.

Anton Lapov 1. Sound artist, DJ, media artist, practical culture expert. Main projects: lap0fvw, Pjotр Таtаmови4, art cluster RND_concatenation. 2. In particular, it is getting to know other musicians and DJs, opportunities to enrich their cultural baggage and receive critical feedback. Also, from my point of view, one of the main substantial factors is the possibility to go beyond a “narrow” thinking within communication with various artists and sculptors, that could enrich methodological musician tools and contribute to the emergence of interesting collaborative practices. 3. From my point of view, the project Biruchiy M Sound Lab has all the possibilities to develop in the direction of greater integration into the artistic process on Biruchiy. In the future I would like to see the development of interdisciplinary projects within the framework of musicians, artists and performers cooperation. Moreover, the potential of Biruchiy as natural and anthropogenic “habitable zone”, as well as the locus of the intersection and application of the artistic practices is not fully recovered yet.

Sergey Naryshkin 1. DJ. Organization of correct vibrations. 2. What are the opportunities? I call it “mutual pollination” of ideas, emotions, points of view on the vibration. It is expanding of horizons. 3. Prospects of the project “Biruchiy” is quite interesting. In my opinion that’s how new stars are born. In such places with proper group of people, they have the opportunity to share their thoughts that results in production of something new and remarkable, something with a unique mood. I am for it and I also hope to contribute something suitable.


Николай Макеев 1. Саунд-продюсер, диджей, композитор, основной проект — "Awesomatic". 2. «Бирючий» даёт возможность для экспериментов и вдохновляет своей отдалённостью от цивилизации. 3. Я вижу развитие проекта в коллаборации музыкантов и художников, в аудио-визуальных произведениях.

Сергей Кодацкий 1. Диджей, Президент Всеукраинской ассоциации барменов. 2. Жизнь на острове Бирючий в сентябре 2013 была спокойней обычного, хотя художников было много и все как на подбор, да и работы уникальны. Вообще с каждым годом Симпозиум современного искусства Biruchiy всё круче и круче. Атмосфера, которую передать словами ну никак невозможно. Все как-то спешили не спеша. Вот, например, мы с Олегом Соколовым и Ингой Эстеркиной четыре дня договаривались дать интервью, четыре утра и четыре вечера встречались и договаривались. Погода прекрасная, «пипл» прекрасен, еда — супер, да и выпить было что!... И музыка качественная... И торопиться не надо — куда мы все с острова денемся. Спокойненько встретились глазами, через четверо суток сели и дали всё-таки интервью... Очень много говорили о проекте «Cocktail Spirit», очень долго говорили. Вот только не помним, что именно, но помним — хорошо говорили, потому что люди вокруг хорошие были... И музыку хорошую мы играли, говорят, понравилось.

Алексей Дегтярь (Макет) — музыкант, композитор

Олег Соколов — диджей, музыкант Первый украинский диджей, выступавший в США. Участник нескольких Венецианских биеннале. Член Институции Нестабильных Мыслей (Institution Of Unstable Thoughts). C 1991 по 1998 год был бас-гитаристом группы «Ivanov Down». В 1995 году создал проект «Финские Диджеи» — объединение альтернативных диджеев, музыкантов и промоутеров. Долгое время сотрудничал с Центром Современного Искусства Сороса, Немецким Гете-Институтом, Французским Культурным Центром, Prohelvetia (Швейцария) и др. Участвовал в фестивалях Славянский Базар, Казантип, Черная Жемчужина, Червона Рута и др. Участник проекта «TRANSPORT» (Украина-Германия) совместно с COMPOST Records, DISCO B, Institution of Unstable Thoughts и ЦСМ Сороса. Постоянно сотрудничает с KIMAF — Киевским Медиа Арт Фестивалем. Автор совместного с Олегом Куликом проекта «Discoball». Участник персональных выставок и fashion-показов Ильи Чичкана. Последний проект — Cocktail Spirit (с Сергеем Кодацким).

1. Sound producer, DJ, composer, the main project — “Awesomatic”. 2. “Biruchiy” gives you the opportunity to experiment and inspires its remoteness from civilization. 3. I see the development of the project in collaboration of musicians and artists, audio-visual works.

Sergey Kodatskiy 1. DJ, President of the Ukrainian Association of Bartenders. 2. Life on the island Biruchiy in September 2013 was calmer then usually, although there were many well-matched artists, and the works were unique. Generally Biruchiy Contemporary Art Project becomes instant classic year after year. The atmosphere here is beyond words. All rushed off but not in a hurry. For example, we with Oleg Sokolov and Inga Esterkina tried to give an interview four mornings and four evenings. The weather was great, people were beautiful, food was super and there was a large selection of drinks!.. and good quality music... and no need to rush — where can we have got to from the island? Finally we quietly met our eyes after four days, sat down and gave that interview... We talked a lot about the project “Cocktail Spirit” and had a long conversation. I just don't remember what exactly, but it was great, because the people around were nice... And we played good music. I liked it.

Aleksey Degtyar (Maket) — musician, composer Founder and leader of the legendary underground group “Ivanov Down”, which gained fame in the early 90s. He worked in various projects: as avant-garde and dance (DJMaket, duet Maket&Allegra), and commercial (Maket&DownTown, soundtracks to commercials). Since the early 2000s he cooperates with Ukrainian PR agencies such as Saatchi&Saatchi, Bates and others. He is the author of soundtracks to a number of feature films. In summer 2012, “Ivanov Down”, performed in the Mystetsky Arsenal at the close of the First Kiev Biennale of contemporary art “ARSENALE 2012”. Discography: Best Urban Technical Noises (1991), ID/CD (1991), Live in Berlin (sound by Rainer Lingk “Die Haut”) (1995), Sansidaba (1995), Planets (2000), Artifact (2002), Mono Liza (2004), Cyberia (2007), Killing Power (2010), Organ (2012), Phantom (2013).

Oleg Sokolov — DJ, musician First Ukrainian DJ who played in the United States. The participant of several Venice Biennales. Member of the Institution of Unstable Thoughts. From 1991 to 1998 he was the bass guitar player of “Ivanov Down”. In 1995 he created the “Finnish DJs” — association of alternative DJs, musicians and promoters. For a long time he cooperated with Soros Centre for Contemporary Art, German Goethe Institute, French Cultural Center, Prohelvetia (Switzerland) etc. He took part in the festivals Slavianskiy Bazaar, Kazantip, Black Pearl, Chervona Ruta etc. He is a participant of the project TRANSPORT (Ukraine-Germany) together with COMPOST Records, DISCO B, Institution of Unstable Thoughts and Soros UCM. He constantly cooperates with KIMAF — Kyiv Media Art Festival. He is the author of the joint with Oleg Kulik project Discoball, participant of personal exhibitions and fashion shows of Ilya Chichkan. Last project is Cocktail Spirit (with Sergey Kodatskiy).

Бирючий 013/Biruchiy 013

Основатель и лидер легендарной андеграундной группы «Ivanov Down», получившей известность в начале 90-х. Работал в различных проектах: как авангардных и танцевальных (DJMaket, дуэт Maket&Allegra), так и коммерческих (Maket&DownTown, звуковые дорожки к рекламным роликам). С 2000-х годов сотрудничает с украинскими рекламными агентствами, такими как Saatchi&Saatchi, Bates и др. Автор саундтреков к ряду полнометражных фильмов. Летом 2012 года группа «Ivanov Down» выступила в Мыстецьком Арсенале на закрытии Первой Киевской биеннале современного искусства «ARSENALE 2012». Дискография: Best Urban Technical Noises (1991), ID/CD (1991), Live in Berlin (sound by Rainer Lingk «Die Haut») (1995), Sansidaba (1995), Planets (2000), Artifact (2002), Mono Liza (2004), Cyberia (2007), Killing Power (2010), Organ (2012), Phantom (2013).

Nikolay Makeev


A

“... conversation with another, his consent with us, his objections, his understanding and misunderstanding signify an extension of our personality...�


«… разговор с другим, согласие другого с нами, его возражения, его понимание и непонимание знаменуют расширение нашей индивидуальности…» Ганс-Георг Гадамер Hans-Georg Gadamer


152 153


П

резентации P

Продолжая традицию предыдущих сезонов, во время «Бирючего 013» состоялся ряд презентаций художников. Авторы показывали свои работы, комментировали их, отвечали на вопросы аудитории, давая возможность другим участникам и гостям детальнее ознакомиться со своим творчеством. Презентации стали эффективным инструментом в развитии и углублении культурного диалога, взаимодействия и плодотворной дискуссии. Following the tradition of previous seasons, a number of artists’ presentations took place at “Biruchiy 013”. The authors showed their works, commented on them and answered questions from the audience, giving the opportunity to the other participants and guests to familiarize with the creativity. The presentations became an efficient tool for development and specification of a cultural dialogue, interaction and fruitful discussion.

resentations


A

“ rt — our labor — must to be the best that we can do in this life”

154 155


И

скусство – наш труд – должно быть лучшим, на что мы способны в этой жизни»

«

Из текста обращения «Коалиции Работников Искусства» к музеям (Нью-Йорк, 1969) From the text of the appeal "Art Workers Coalition" to museums (New York, 1969)


156 157


Бирючий 013/Biruchiy 013


158 159


Бирючий 013/Biruchiy 013


E

" very photography is a certification of presence".

160 161


Л

« юбая фотография — это сертификат присутствия» Ролан Барт Roland Barthes


162 163

Г

ости Бирючего G uests visit


В этом сезоне «Бирючий» посетило большое количество гостей, среди которых весомые фигуранты современного художественного поля Украины и Европы: директор «Sotheby's Россия и СНГ» Ирина Степанова (Москва), эксперт по формированию частных коллекций аукционного дома Sotheby's Алина Девей (Лондон), арт-критик, специалист по международным связям Музея современного искусства Castello di Rivoli Массимо Мелотти (Турин), художник и фотограф Сергей Братков (Москва), меценат Николай Барзион (Запорожье), коллекционеры Олег Красносельский (Запорожье) и Виктор Савкив (Киев), арт-дилер и организатор выставочных проектов Игорь Абрамович (Киев), директор Харьковской муниципальной галереи Татьяна Тумасьян (Харьков), директор «ЕрмиловЦентра» Наталья Иванова (Харьков), руководитель проекта ARTSVIT Маша Шалуева (Днепропетровск) и другие.

Бирючий 013/Biruchiy 013

This season “Biruchiy” was visited by many guests, among which were the significant figures of the contemporary artistic field of Ukraine and Europe: Irina Stepanova, director of “Sotheby’s Russia and CIS“ (Moscow), Alina Davey, Sotheby's auction house expert on private collections (London), Massimo Melotti, art critic, specialist on international relations of Castello di Rivoli Contemporary Art Museum (Turin), Sergey Bratkov, artist and photographer (Moscow), Nikolay Barzion, art patron (Zaporozhye), Oleg Krasnoselskiy, collector (Zaporozhye), Victor Savkiv, collector (Kiev), Igor Abramovych, art dealer and exhibition projects organizer (Kiev), Tatyana Tumasyan, Director of Kharkov Municipal Gallery (Kharkov), Natalia Ivanova, Director of YermilovCentre (Kharkov), Masha Shalueva, the head of the project ARTSVIT (Dnepropetrovsk) and others.


164 165



А

Алина Девей, эксперт по формированию частных коллекций аукционного дома Sotheby's (Лондон)/ Alina Davey, Private Client manager at Sotheby's Auction House (London)

лина Девей: Не нужно идти за трендом, нужно собирать то, что нравится… A Беседовала Инга Эстеркина Conversed Inga Esterkina

lina Davey: No need to follow trends, collect what you like...


This year “Biruchiy 013” welcomed guests. Collectors, gallerists and representatives of art institutions were interested in the symposium. The Biruchiy peninsula, “childish” Azovian Sea, Profsoyuz sanatorium, “Zolotoy Bereg” recreation centre — a place, woven of nostalgic dreams, had been creating a background for intimate conversations. One of such “Biruchiystyle conversations” had become a communication with Mrs. Alina Davey, a private collections forming expert of Sotheby's auction house (London).

Инга Эстеркина. Алина, мы с вами разговариваем в обстановке Бирючего, то есть в наличии все атрибуты dolce far niente: море, солнце, песок, стрит-арт Романа Минина в качестве фона, бриз доносит шум волн. Однако же художники тут заняты работой, да и у вас достаточно напряженный график знакомства с «островом свободы», то есть полуостровом Бирючий. Поэтому — в порядке знакомства, расскажите о себе и своей работе. Поскольку вы — куратор частных коллекций, хотелось бы услышать именно от вас о тенденциях сегодняшнего дня. Алина Девей. Я работаю в компании Sotheby's уже 10 лет. В 2004 году, когда я начинала работать в Sotheby's, русские или украинские коллекционеры собирали русское искусство. Национальное искусство интересует в первую очередь своих, это естественно. Однако сейчас наступил новый период — русские, русскоговорящие коллекционеры перешли на другие направления, и собирают также и старых мастеров, и импрессионистов, — не только национальное искусство. Сегодня наступил очень интересный этап, обусловленный переменами. Ввиду глобализации работы международных музеев очень много западных выставок проходит в России и на Украине. Кроме того, коллекционеры искусства путешествуют по миру, видят частные коллекции западных коллег, — происходит обмен опытом. Глобализация, общение, путешествия помогают людям знакомиться с международным искусством. Сейчас, как никогда, формирование частных коллекций зависит от собственного выбора, вкуса. Очень интересная тенденция наблюдается сейчас в области западного искусства. Мы сейчас видим рост интереса к старым мастерам, к искусству, на котором мы все выросли, растет интерес даже у молодого поколения. Что кажется, на первый взгляд, не совсем логичным. Ввиду молодости и желания быть современным, обычно молодые коллекционеры интересуются современным искусством. Однако сейчас происходит становление многих новых коллекций, в которых присутствуют работы самых разных периодов. Если вернуться к вопросу, как собирать коллекцию, как войти в этот процесс, то прежде всего нужно понять, как найти свое в огромном разнообразии международных ярмарок. Иногда у новичка появляется ощущение переполнения рынка искусства. Все время появляются новые галереи, новые авторы. Современное искусство особенно сложно для новичка… И. Э. Потому что нет алгоритма, нет разработанного механизма восприятия… А. Д. Безусловно, можно получить полноценное искусствоведческое образование, и понимать, где первое имя, где — второе, научиться определять рамки… С современным искусством все сложно, все происходит здесь и сейчас, все находится в процессе становления. Но здесь наш совет всегда — не нужно только идти за трендом, нужно собирать то, что нравится. Когда к нам обращаются за консультацией по инвестированию, при создании коллекции, мы всегда просим даже не использовать эту формулировку, потому что мы не верим в идею коллекционирования с точки зрения инвестиций. Мы считаем, что коллекция — это то, что, прежде всего, обусловлено личным отношением, личной концепцией. Очень здорово, когда коллекции уже сформировались и коллекционеры хотят поделиться своим достоянием — показывать, участвовать в музейных выставках… Мы всегда советуем будущему коллекционеру — следовать за своим сердцем, отдаться желанию эстетического наслаждения. И. Э. Прекрасно и неожиданно услышать такое от профессионала Sotheby's. Я бы, скорее, ожидала услышать такое сужение от искусствоведа. Хотя украинские искусствоведы — скорее историки искусства. Поэтому Украина явно нуждается в молодых кураторах, и мы, то есть симпозиум современного искусства «Бирючий», очень рады, что смогли привлечь молодых кураторов, Наталью Маценко и Сергея Канцедала, к участию в нашем проекте. А. Д. У вас в Украине удивительная атмосфера. Приезжая сюда, мы видим абсолютное ощущение единства, поддержки, сплоченности. Арт-дилеру Игорю Абрамовичу удалось окружить себя людьми, которые следуют идее поддержки искусства. Как правило, если говорить о других странах, сообществах, все происходит всегда очень раздельно, сепаративно. В Украине все по-другому — мы много раз бывали

Inga Esterkina. Alina, we are talking inside Biruchiy atmosphere, it means there are all the attributes of dolce far niente: sea, sun, sand, street-art by Roman Minin as a background, breeze brings the sound of the waves. However, the artists are busy here with work, and you have a very tight schedule to explore the “island of freedom”, i.e. the Biruchiy peninsula. So, for the dating please tell us about yourself and your work. As you are the curator of private collections, I would like to hear about today’s trends exactly from you. Alina Davey. I have been working for Sotheby's for 10 years. During my first steps at work for Sotheby's in 2004, the Russian and Ukrainian collectors were collecting the Russian art. Primary, the national art is interesting for neighbours, it is neutral. However, now, a new period has come — the Russians, Russian-speaking collectors have already been refocused to other various destinations. Now they are collecting the old artists and impressionists on a par, not only national art. Today, there is a very interesting stage, caused by the changes. Due to international museums globalization, there are a lot of foreign exhibitions both in Russia and Ukraine. Moreover, there are a lot of collectors who are travelling worldwide, who see private collections of their colleagues — there is an experience exchange. Globalization, communication, travelling are helping people to get acquainted with international art. Now, more than ever, the formation of private collections depends on personal choice and taste. A very interesting tendency could be seen now in Western art area. Now, we can see a growth of interest to the old artists, to the art, on the basis of which we all have been grooved up even among the younger generation. It looks seemingly not logical. Due to the youth and desire to be modern, young collectors very often look at modern art. But today, formation of so many collections occurs, where works of multiple periods are presented. If we return to the question of how to create a collection, of how to get into this process, so first of all, we need to understand how to find yours in a huge variety of international fairs. Sometimes the beginner feels an overflow of the art market. New galleries and the new authors appear all the time. Modern art is particularly difficult for the beginner... I. E. Because of the absence of any algorithm, there is no developed mechanism of perception… A. D. Naturally, one can receive a degree in fine art and be able to tell first name from second name and define frames… It is difficult, however, with modern art – everything is happening right here right now and everything is in progress. But our advice is always not to follow trends and collect what you like. When people come to us for a consultation on creating a collection for the purpose of investment we ask them even not to use this wording as we do not believe in the concept of investment collecting. We believe that collecting is first of all a personal attitude, a personal concept. It is great when a collection is formed and the collector wants to share his fortune with others by showing it and participating in museum exhibitions… We always tell a new collector to follow his heart and devote him or herself to the feeling of aesthetic pleasure. I. E. Such an unexpected pleasure to hear something like this from a Sotheby's specialist. I would rather think this can be coming from a fine art expert. However, Ukrainian art experts are more of art historians. This is why Ukraine clearly needs some young curators. And we here at the Biruchiy modern art symposium are very happy for being able to attract young curators Natalia Matsenko and Sergey Kantsedal to take part in the project. A. D. You have a wonderful atmosphere here in Ukraine. Upon coming here we feel absolute unity, support and closeness. Art dealer Igor Abramovich has managed to surround himself by those who follow the idea of supporting art. Usually in other countries, communities, everything is very severally, not jointly. It is different in Ukraine. We have been here many times and we have an impression that apparently this monoculture rally and it helps pursuing a shared idea, helps working together. I. E. In any way a feeling of monoculture remained, a feeling of integrity was

Бирючий 013/Biruchiy 013

В этом году «Бирючий 013» принимал гостей — симпозиумом заинтересовались коллекционеры, галеристы, представители арт-институций. Полуостров Бирючий, «детское» Азовское море, профсоюзная здравница база отдыха «Золотой берег» — сотканное из ностальгических снов пространство создавало фон для задушевных бесед. Одним из таких «бирючих разговоров» стало общение с экспертом по формированию частных коллекций аукционного дома Sotheby's Алиной Девей (Лондон).


168 169

в Киеве, и у нас создается впечатление, что, видимо, монокультура абсолютно сплачивает, и это помогает идти к одной идее, работать всем вместе. И. Э. Во всяком случае, ощущение монокультуры осталось, какая-то цельность сохранилась, несмотря на 75 лет советской власти. Но вернемся к частным коллекциям. Хотелось бы узнать, как происходит этот интимный процесс создания коллекции — из вашего личного опыта. А. Д. Ввиду специфики своей работы, я не могу назвать имена, но могу рассказать об одном чрезвычайно интересном коллекционере. Будучи немолодым уже человеком, он начал собирать русское искусство — и сейчас у него потрясающая коллекция классической русской живописи. А буквально за последние шесть лет (все происходило на моих глазах и не без моего участия) он приобрел очень интересные работы старых мастеров, причем религиозного направления. Затем последовал еще более интересный поворот — герой этой истории перешел даже не к импрессионистам, а к современному искусству. Человек солидный, устоявшихся, казалось бы, вкусов, всегда ранее тяготевший к классике! Конечно, этот коллекционер живет в Европе, а это — большие возможности видеть лучшие коллекции и, соответственно, развивать свой вкус. Этот очень хороший пример показывает, как все мы способны меняться. И. Э. Алина, на ваш взгляд, каковы перспективы современного искусства в Украине? А. Д. Продвижение украинского искусства, осуществленное Игорем Абрамовичем, беспрецедентно. До Игоря никто так не делал, он — совершенно отдельная личность в этом ряду. И я очень рада, что с ним знакома. Совсем недавно в беседе c Игорем была высказана такая мысль: для Украины сейчас самое главное не продажа, а продвижение: для того, чтобы представить украинское искусство на Западе, нужно его продвигать, пропагандировать. Для человека бизнеса такая позиция беспрецедентна. Я думаю, надо обязательно показывать украинское искусство. Если нет цели достичь моментального коммерческого успеха, а главное — показать примеры украинской культуры в Европе, в Америке, чтобы коллекционеры могли с вашим искусством познакомиться. Конечно, все, что новое, что не стало еще трендом, необязательно привлечет западных коллекционеров. Думаю, что именно это единство посвящено одной цели – показать, а не преуспеть сиюминутно. Эта позиция абсолютна и заслуживает успеха в будущем. И. Э. Мы с вами затронули интересную тему, связанную с современным искусством. Я знакома с несколькими коллекционерами, для которых собирание предметов искусства — действительно страсть. Человек стремится разобраться в этом кипящем супе самостоятельно, не полагаясь на искусствоведов и консультантов. Как быть? Где раздобыть информацию? Как разложить по полочкам то, что рождается прямо на глазах? А. Д. Действительно, не так давно один из наших клиентов спросил, есть ли курс по современному российскому искусству. А нет таких курсов! Все, что я могла ему предложить, — лично буду делиться информацией обо всем, что происходит, вместе просматривать выставки и ярмарки современного искусства, встречаться с художниками. И. Э. То есть даже в России, с мощной теоретической базой, курса современного искусства нет. А в Украине, где первично эстетическое чувство, эмоциональная влага — тем более не хватает знаний. Олег Тистол очень прав — в Украине проблема с теоретической частью. И Павел Керестей, с его опытом разнообразной работы на Западе, при мне говорил молодому художнику — работы очень хорошие, но не хватает концепта. Нет теоретической базы, новейшей истории искусства нет. При этом есть живые свидетели, участники процесса, художники, носители информации… Эти живые свидетельства, конечно, нужно собирать. А. Д. Совершенно согласна. Давайте вспомним, скажем, XVIII век: художники путешествовали, встречались другу с другом, благодаря академиям художеств происходило общение, взаимообогащение. Сейчас, слава Богу, что есть такие проекты, как «Бирючий», где художники могут обмениваться опытом. Об этом нужно писать, изучать этот ценный, уникальный опыт. Нужно, чтобы художники преподавали — раз искусствоведческая наука не успевает за живым процессом. И. Э. Интересная тема — сотрудничество Sotheby's с Эрмитажем. Я знаю, что вы из Питера, наверное, для вас это почти личная тема… А. Д. Разумеется, я, можно сказать, выросла среди сокровищ Эрмитажа, поэтому рада тому, что компания Sotheby's поддерживает музей с великой историей в рамках проекта «20/21»: было отреставрировано здание главного штаба, уже прошло несколько больших выставок. Изрядно нашумела выставка братьев Чепмен. Очень

preserved, despite 75 years of sovietism. Let us return to private collections. We would like to know more about this intimate process of creating a collection from your experience. A. D. I can not tell names due to the nature of my work, but I can tell you about an extraordinary collector. A person well on in life, he began collecting Russian art and right now he owns a marvellous collection of classic Russian fine art. And for the last six years (and it all happened right in front of my eyes and not without me being involved) he acquired some interesting works by old masters, interestingly enough they were of a religious trend. Then an even more interesting turn of events occurred when our hero reached not even for impressionists, but for modern art. A respectable man with seemingly well-established tastes and always before that having gravitated towards classics! Of course he is a collector from Europe, which means greater opportunities to observe best collections and thus develop one's tastes. This is a nice example of how we are able to change. I. E. Alina, what is the prospective for modern art in Ukraine in your opinion? A. D. What Igor Abramovych has done for promotion of Ukrainian art is priceless. Nobody has done that before him — he is an outstanding personality. And I am happy to be his acquaintance. Just recently in a conversation with Igor a thought was expressed: now Ukraine should focus on promotion, not on sales, because in order to bring Ukrainian art to Western market, we need to popularize it, to promote it. Such an attitude for a business person is beyond comparison. I think without a doubt that Ukrainian art should be shown. This should be done not for the purpose of instant business success, but to show your art to European and American collectors. Of course new things, some things that have not yet become a trend will not necessarily attract American collectors. I think that this unity serves the only purpose to exhibit, more than instantly profit. This attitude is absolute and will have success in future. I. E. We have spoken about a fascinating topic regarding modern art. I know several collectors, whose collecting is naturally a passion. A person is willing to get into this boiling pot by him or herself, without the help of art experts and consultants. What a man should do? Where is he to find information? How is he to sort out something that is being born right in front of our eyes? A. D. Indeed we had a client recently asking us is there a modern Russian art study course? And there is none! All I could suggest is to share information about everything that is happening. There is now such things as a modern Russian art course. I. E. Do you mean that even in Russia where theoretical foundation is strong, there is no modern Russian art course? And in Ukraine where aesthetical sense, emotional binder is primary this lack of knowledge is even more obvious. Oleg Tistol is right in saying that Ukraine is lacking theoretical background. And I heard Pavel Kerestey with his various experience abroad say to a young artist that his works are very good, but they lack a concept. We do not have a theoretical foundation, nor a new history of art. At the same time there are living witnesses, process participants, artists, information mediums... These living evidence surely need to be collected. A. D. I agree. Let us look back at, say, 18th century when artists were travelling, meeting one another, had communication, mutual enrichment owing to art academies. Thank God we now have projects like “Biruchiy“ where artists can share experiences. We need to have artists teaching if art experts are not fast enough to follow the process. I. E. An interesting topic – Sotheby’s and the Hermitage museum cooperation. I know that you are from St. Petersburg, so it is almost personal for you… A. D. Naturally I have so to speak grown among the riches of Hermitage and am glad that Sotheby’s supports this museum with a great history as a part of “20/21” project. The main building was renovated, and several large exhibitions have already been shown. The Chapman Brothers exhibition has made quite a noise. That was a program very well planned. Sotheby's sponsored a curatorship support program — the curators will be coming to London to share experiences. “20/21” project will not only promote exchange art exhibitions, but also help with the completion of the home Hermitage collection — a modern art collection. After all there were no purchases of modern art during the last 75 years. There is a need to replenish the collection including through the forbidden art. We need to fill the gaps.


хорошая планируется программа. Sotheby's спонсировала кураторскую поддержку программы — кураторы будут приезжать в Лондон, будет происходить обмен опытом. При этом проект «20/21» будет способствовать не только выставкам по обмену искусством, но также и пополнению собственной коллекции Эрмитажа — коллекции современного искусства. Ведь на протяжении семидесяти пяти лет закупок современного искусства не происходило. Необходимо пополнять коллекцию — в том числе и за счет «запрещенного» искусства. Нужно заполнить белые пятна.

Бирючий 013/Biruchiy 013

Инга Эстеркина, пресс-атташе Международного симпозиума современного искусства «Бирючий»/ Inga Esterkina, press attaché of Biruchiy Contemporary Art Project


N

" o man is an island, entire of itself; every man is a piece of the continent‌"

170 171


Н

« ет человека, который был бы как остров, сам по себе, каждый человек есть часть материка…» Эрнест Хемингуэй Ernest Hemingway


172 173





176 177

Э

кспозиция E

xposition


Бирючий 013/Biruchiy 013

13-14 сентября на Бирючем состоялась финальная выставка работ, созданных участниками в течение двух недель, проведенных на симпозиуме. В качестве экспозиционного пространства традиционно использовалась вся территория базы отдыха. Основной же выставочной площадкой стали стены выходящих на центральную аллею деревянных домиков и зал бывшего летнего кинотеатра, а ныне диско-клуба «Осетр». September 13-14 the final exhibition of the works created by the participants during two weeks at the symposium, took place at Biruchiy. The whole territory of recreation camp was traditionally used as the expositional space. The walls of wooden houses facing the central alley and the hall of a former summer theatre, which is “Osetr” disco-club now, became the main exhibition floor.


178 179


Бирючий 013/Biruchiy 013


180 181

A

RTISHOCK Koktebel Art Festival


15 сентября в доме-музее Максимилиана Волошина в рамках Koktebel Jazz Festival и его нового арт-направления ARTISHOCK Koktebel Art Festival состоялась выставка работ участников симпозиума, на которой присутствовали: комиссар проекта Геннадий Козуб, куратор Сергей Канцедал, художники Жанна Кадырова, Никита Кравцов и Юрий Ефанов. September 15 in Maximilian Voloshin’s house-museum the exhibition of symposium participants’ works was held within Koktebel Jazz Festival and its new art direction ARTISHOCK Koktebel Art Festival. The exhibition was visited by project commissioner Gennadiy Kozub, curator Sergey Kantsedal and artists Zhanna Kadyrova, Nikita Kravtsov, Yuriy Yefanov.

Бирючий 013/Biruchiy 013


here is no art without laziness".

T

"

182 183


И

« скусство без лени – невозможно»

Младлен Стилинович Mladlen Stilinovic


184 185


Бирючий 013/Biruchiy 013


186 187


Международный симпозиум современного искусства Бирючий 013 На русском и английском языках Комиссар проекта Геннадий Козуб Кураторы Сергей Канцедал Наталия Маценко Дизайн каталога Закентий Горобьёв Обложка оформление — Закентий Горобьёв фото — Алексей Яловега

Редактор Максим Добровольский Пресс-атташе Инга Эстеркина PR-специалист Елена Сперанская Допечатная подготовка Денис Артёменко Печать "Art Print Studio" Киев, ул. Бориспольская, 15 тел. +38 067 509 71 16 Тираж 1500 Возможные неточности в предоставленной информации об участниках и их работах не являются умышленными. В случае обнаружения таковых заранее приносим свои извинения.

In Russian and English Commissar of the project Gennadiy Kozub Curators Sergey Kantsedal Natalia Matsenko Design of the catalogue Zukentiy Gorobiyov Cover Figuration by Zukentiy Gorobiyov Photo — Aleksey Yalovega Photo The author of the biggest quantity of the photos, used in this catalogue — Aleksey Yalovega Also were used photos by Vita Popova, Dmitriy Nikonorov, Oleg Tistol, Max Robotov, Nastya Loyko, Sergey Tarapata and others Editor Maxim Dobrovolsky Press Attaché Inga Esterkina PR-specialist Elena Speranskaya Prepress Denys Artemenko Print "Art Print Studio" Kiev, Boryspilska St., 15 tel. +38 067 509 71 16 Circulation 1500 Any inaccuracies in the information provided about participants and their work are not intentional. If mistakes are found, we apologies in advance.

Бирючий 013/Biruchiy 013

Фото Автор большинства фотографий, использованных в данном каталоге — Алексей Яловега Также использованы фотографии Виты Поповой, Дмитрия Никонорова, Олега Тистола, Макса Роботова, Насти Лойко, Сергея Тарапаты и других

BIRUCHIY Contemporary Art Project 013


188 189




AT T H E C R O S S R O A D S 2 CONTEMPORARY ART F R O M I S TA N B U L T O K A B U L a SElling ExhibiTion lonDon 27 March – 2 april 2014

© DacS 2014

Бирючий 013/Biruchiy 013

Tair Salakhov Spain. Granada, 1970s Enquiries +44 (0)20 7293 5639 register now at sothebys.com





Національна академія мистецтв України ІНС ТИТ У Т ПРОБЛЕМ СУЧАСНОГО МИС ТЕЦТВА Велика виставкова зала Київ, вул. Щорса (Євгена Коновальця), 18-Д www.mari.kiev.ua (044) 529-2051, (044) 529-4677





ПРОВІДНИЙ УКРАЇНСЬКИЙ ЖУРНАЛ ПРО МИСТЕЦТВО ARTUKRAINE.COM.UA

Се р г і й З а р ва . Б у дь я к а к ух арк а мо ж е з а й м а т и с ь м ист ец т вом. 2012




























226 PB



biruchiyart.com.ua


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.