POLETJE V BOHINJU SUMMER IN BOHINJ 2020
Samo en korak stran | Only one step away
Kazalo / Contents Dobrodošli v Bohinju / Welcome to Bohinj 5 Odgovorni turizem / Sustainable tourism
6
Bohinj sodi med najvarnejše destinacije v Evropi Bohinj among the safests destinations in Europe
7
5 pohodniških pravil / 5 basic rules of hiking 8 Namigi za pohode / Tips for hikes 10 Muzeji v Bohinju / Museums in Bohinj 14 Ugodna ponudba za obisk bohinjskih znamenitosti Great offer – attractions in Bohinj
15
Gore nosimo v srcu / We carry mountains in our hearts 16 Botanični vrt pod Črno prstj0 Botanical garden beneath Mt Črna prst
18
Alpska možina / Alpine sea holly (Eryngium alpinum) 20 Poti nad Soriško planino / Trails around Soriška planina
22
Pokljuka, planota v objemu gozdov Pokljuka, a plateau in the embrace of forests
23
Vsi obrazi poti Juliana Trail All faces of the Juliana Trail
24 25
Po sledeh prvopristopnikov Follow in the footsteps of the four brave men
28
Bohinjska planinska pot / Bohinj Alpine Trail 30 Via Alpina
30
Pot miru / Walk of Peace
32
Bohinjska kolesarska pot / Bohinj Cycling Route 34 Ribolov / Fishing
36
Kartica Julijske Alpe: Bohinj / Julian Alps Card: Bohinj 38 Poletni prometni režim / Summer traffic regime 40 Avtobus, vlak, avtovlak / Bus, train, car train
44
Parkiranje / Parking 46 Cenik parkiranja / Parking rates 48 Taksi prevozi / Taxi rides
49
Promocijski dan umirjanja prometa 50 Sustainable mobility promotion day Poletni organizirani prevozi / Organised transfers in summer 51 Avtodomi in kampi / Caravans and campsites 54 Pravila plovbe v Bohinju / Boating regulations in Bohinj 56 S psom v Bohinj / Visiting Bohinj with your dog 59 Nova podoba Stare Fužine / Stara Fužina and its new image 60 Zima v Bohinju / Winter in Bohinj
62
Bohinjsko/From Bohinj
64
Kulinarični Bohinj / Cuisine in Bohinj 66 Stoletno znanje bohinjskih sirarjev
69
A hundred years tradition in cheese making Priporočamo: vodena doživetja We recommend: guided experiences
70
Ponudniki športnih aktivnosti v Bohinju Sport activities providers in Bohinj
75
Poletne prireditve v Bohinju / Summer events in Bohinj 76 Glasbeno poletje v Bohinju / Bohinj Summer Music Festival 80 Bohinj cveti / Bohinj in bloom Urednika / Editors:
dr. Jana Vilman, Marko Viduka
Besedila / Text:
Marko Viduka, Katarina Košnik, Martin Šolar, Polona Strgar, Nada Praprotnik, Igor Dakskobler
Fotografije / Photos:
Mitja Sodja, Mojca Odar, Peter Strgar, Tomaž Kos, Uroš Novak, Rok Jensterle, Tomaž Šolar, Aleš Zdešar Naslovna fotografija / Cover page photo: Mitja Sodja
82
Prevod in lektura / Translation: Doris Sodja
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
Julians Alps Biosphere Reserve since 2003 Man and the Biosphere Programme
Oblikovanje / Design:
Nežka Božnar, Urška Alič
Tisk / Print:
Tiskarna Medium
Izdajatelj / Publisher:
Turizem Bohinj
Naklada / No. of copies:
7.000 izvodov junij / June 2020
RUNNER-UP 2015
2
3
DOBRODOŠLI V BOHINJU WELCOME TO BOHINJ Marko Viduka
4
Bohinj cveti vse poletje. To je samoumevno dejstvo, ni pa samoumevno ohranjanje cvetličnega bogastva, naravne pestrosti in okolja. V Bohinju smo del izjemnega okolja in vsak naš poseg ali obisk pusti v njem naš odtis. Kako velik in obremenjujoč bo ta, je odvisno od nas.
Bohinj is in bloom all summer. We take this for granted, but we should not take for granted the preservation of floral richness, biodiversity and the conservation of the environment. In Bohinj, we are a part of an exceptional environment and every intervention or visit leaves a footprint. The impact of this footprint depends on us.
Letošnje poletje nam ponuja priložnost, da vsi skupaj zasijemo v najlepši luči, saj smo prihod poletja in počitnic dolgo pričakovali. Imeli smo čas, da se nanj kar najbolje pripravimo, prevetrimo osebne vrednote in tudi naš odnos do narave, ki nam lep čas ni bila dostopna. Zdaj imamo priložnost, da se do nje začnemo vesti še bolj odgovorno.
This year, the summer is giving us an opportunity to give our best, because we have waited for summer and holidays for quite a long time. We had time to prepare for summer and to reflect on our personal values as well as our relationship to nature that has not been accessible to us for quite some time. Now we have the opportunity to start acting responsibly.
5
BOHINJ SODI MED NAJVARNEJŠE DESTINACIJE V EVROPI / BOHINJ AMONG THE SAFESTS DESTINATIONS IN EUROPE Evropska komisija je ponovno prepoznala Bohinj. Tokrat nas je uvrstila med najbolj varne destinacije v Evropi za leto 2020. Priznanje je v luči virusne pandemije in poletne turistične sezone izjemno pomembno tudi zato, ker nas je Komisija že večkrat nagradila in uvrstila med najbolj trajnostne destinacije v Evropi in nas kot primer dobre prakse že vrsto let izpostavlja v svojih izborih, čemur sledijo tudi organizatorji turističnih srečanj, sejmov in borz.
RUNNER-UP 2015
The European Commission has once again identified Bohinj as one of the safest destinations in Europe in 2020. This recognition is, in light of the virus pandemic and summer tourist season, very important because the Commission has awarded us several times so far and ranked Bohinj among the most sustainable destinations in Europe. It has highlighted Bohinj in its selection processes for many years, and this example is also followed by travel and tourism fairs.
Pomembnost takšnega priznanja so prepoznali številni tuji mediji, ki so utemeljitev Evropske komisije tudi povzeli, navajamo pa primer ameriškega Forbes-a.
Many foreign media have highlighted the importance of this recognition, and have also summarised the argumentation of the European Commission. Here’s an abstract of the American Forbes:
»Bohinj, ki ga je Evropska komisija prepoznala kot eno od najbolj trajnostnih turističnih destinacij v Evropi, je pravo zatočišče za ljubitelje narave, športov na prostem, pohodništva, lokalnih izdelkov, obrti in pravih izkušenj.
”Recognized by the European Commission as one of the best sustainable tourism destinations in Europe, Bohinj is a haven of peace for lovers of nature, outdoor sports, trekking, local products, crafts and real experiences.
Bohinj, ki se nahaja na območju Julijskih Alp na Zgornjem Gorenjskem v severozahodni Sloveniji, je prepoznan kot »zeleni raj Evrope« in zelena pljuča Slovenije (država z izjemnimi naravnimi danostmi).
Located in a basin in the Julian Alps in the Upper Carniola region of northwestern Slovenia, it’s known as one of the “green paradises of Europe” and the green lung of Slovenia (a highly nature-oriented country).
Slovenija je izjemno dobro prebrodila krizo koronavirusa (desetkrat nižja okuženost kot v večini drugih držav), ter ima več bolnišničnih postelj na prebivalca kot večina evropskih držav.
Slovenia has been little affected by coronavirus (10 times less contaminated than the most-affected countries) and it has more hospital beds per inhabitant than the majority of European countries.
Bohinj je le 40 minut od letališča in bolnišnic.
Bohinj is only 40 minutes from Ljubljana’s airport and hospitals. Reopening to travelers July 1. No quarantine requested.”
S 1. julijem ponovno odpira vrata vsem turistom. Brez zahtevane karantene.«
Vir / source: Rodriguez, C. 2020. Summer In Europe: The 20 Safest Places For Travel And Tourism Post-Coronavirus, According To European Best Destinations. V: Forbes. Objavljeno: 1. 6. 2020. Dostopno na svetovnem spletu: <https://www.forbes.com/sites/ceciliarodriguez/2020/06/01/summer-in-europe-the-20-safestdestinations-for-travel-and-tourism-post-coronavirus/#547b51a6e0c9>
ODGOVORNI TURIZEM / SUSTAINABLE TOURISM Turizem Bohinj je novembra 2019 na globalno najpomembnejši borzi turistične industrije WTM v Londonu prejel prestižno srebrno nagrado, za kategorijo Ustvarjanje trajnostnega modela destinacije: odgovorni turizem. To je bila v kategoriji odgovorni turizem, kjer niso podelili zlatega priznanja, najvišja letos podeljena nagrada na WTM London za to kategorijo. Turizem Bohinj jo je prejel za dolgoletno trajnostno delovanje na področju turizma. Pod vodstvom direktorja Klemena Langusa, ki je v Londonu prevzel nagrado, Turizem Bohinj zadnjih 15 let trajnostno komponento vnaša v celotno svoje delovanje. Preko razvoja Mednarodnega festivala alpskega cvetja, kolektivne blagovne znamke Bohinjsko/From Bohinj in prizadevanj na področju mobilnosti, ki s podporo Občine Bohinj temeljijo na temeljnem dokumentu trajnostnega razvoja celotne Občine Bohinj, so člani Evropske komisije prepoznali Bohinj kot pionirja odgovornega turizma v Sloveniji ter posledično razlog za preboj Slovenije na vrh med odgovornimi turističnimi destinacijami na svetu.
6
In November 2019, Bohinj won the silver award for good practices in sustainability tourism in the International Travel & Tourism Awards, presented by WTM London. Bohinj is an example to inspire and educate others about the contribution which tourism can make to the development of a place. Tourism in Bohinj area contributes in a remarkable variety of ways: through employment and local economic development, providing additional spending power to sustain more restaurants, cafes and entertainment, sustaining cultural and natural heritage, contributing to sense of place and local pride, and encouraging young people to stay in their community and thrive.
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
Julians Alps Biosphere Reserve since 2003 Man and the Biosphere Programme
Območje Julijskih Alp je zaradi občutljivega in ranljivega naravnega okolja del Unescovega programa Človek in biosfera. Due to the sensitive natural environment and its fragility, the area of Julian Alps is the part of Unesco’s Man and Biosphere Programme.
Alpine Pearls združuje 25 turističnih biserov v šestih alpskih državah. Bohinj vas vabi, da počitnice doživite aktivno in brez avtomobila. Alpine Pearls merges 25 destination pearls in six Alpine countries. Bohinj invites you to spend an active and carless vacation.
Triglavski narodni park je največje zavarovano naravno območje v Sloveniji. Triglav National Park is the largest protected natural area in Slovenia.
Bohinj je kot nosilec srebrnega znaka Slovenia Green del sheme, ki združuje turistične destinacije, ki so zavezane k trajnostnemu razvoju turizma. As a holder of the Slovenia Green silver, Bohinj is a part of the scheme combining destinations that are committed to sustainable tourism development.
7
5 POHODNIŠKIH PRAVIL 5 BASIC RULES OF HIKING 1
NAČRTOVANJE
PLANNING
Preverite razdalje in zahtevnost poti. Mobilne aplikacije (npr. Google Maps) niso zanesljiv vir informacij. Priskrbite si tiskan zemljevid s preverjenimi trasami, sledite označenim potem in ne zahajajte na brezpotja. Izbirajte poti, primerne svojim psihofizičnim sposobnostim.
Check the distances and difficulty of the trail. Mobile apps (like Google Maps) are not a reliable source of information. Get a printed map with routes, follow marked trails and stay on trail. Choose an appropriate tour adapted to your abilities.
V zimskih razmerah izbirajte nižinske označene pohodniške poti.
In winter, walk on marked hiking trails at lower altitudes.
SPOROČITE, KAM GRESTE
INFORM PEOPLE WHERE YOU ARE GOING
Po pohodniških in planinskih poteh ne hodite sami, če pa že, o načrtih obvestite domače ali osebje v recepciji. Baterija mobilnega telefona naj bo polna.
Never hike alone. But if you do, notify your relatives or reception desk personnel about your plans. Check that your mobile phone battery is full.
3
PREVERITE VREME
CHECK THE WEATHER
Vremenske razmere v visokogorju se hitro spreminjajo in so lahko povsem drugačne od pričakovanih ali napovedanih. Temperature so nižje kot v dolini, megla hitro lahko zakrije vrhove, veter povečuje občutek mraza.
Weather in the mountain area is rapidly changing, thus it can be very different from what you expected or what was predicted. Temperatures are lower than in the valley, the fog quickly covers mountain peaks and the wind can also be strong.
4
ČAS
TIME
Na pot se odpravite zgodaj zjutraj, jesenski in zimski dnevi so zelo kratki, poleti so popoldne pogoste nevihte.
Start hiking early in the morning, since days in autumn and winter are very short, in summer, storms are quite common in the afternoons.
5
OPREMA
EQUIPMENT
V gore in na pohodniške poti se podajajte primerno opremljeni. Poskrbite za obutev z dobrim oprijemom na mokri podlagi in oporo gležnjev.
Hiking and mountaineering should always be done with proper equipment. Wear good quality high mountaineering boots with sturdy soles.
Bodi vedno pripravljeni na črni scenarij. V nahrbtniku naj bo svetilka, dodatna energijska hrana, izotonični napitek, prva pomoč, dežni plašč in dodatna topla oblačila, pozimi tudi lavinski trojček. V zimskem času so obvezne dereze in cepin.
Always be prepared for bad situations. You backpack should contain a lamp, food, isotonic drink, first aid kit, raincoat and warm clothes as well as the avalanche rescue kit. In winter, you also have to use crampons and an ice-pick.
Bo
hinj
2
Dru
o št v
GRS BOHINJ SVETUJE
VARNO V HRIBE! BOHINJ ALPINE RESCUE TEAM RECOMMENDS
HIKE SAFE!
8
9
NAMIGI ZA POHODE TIPS FOR HIKES VOGEL VOGEL MOUNTAIN (1.535 metrov nadmorske višine) Visokogorsko smučišče z naravnim snegom ponuja obilo aktivnosti tudi poleti. Dostopen je z nihalko, ki omogoča čudovito doživetje tudi gibalno oviranim ljubiteljem gorske narave. Predstavlja odlično izhodišče za pohodništvo, gorsko kolesarstvo, svež zrak pa Vogel uvršča tudi med klimatska zdravilišča.
-20 % ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
POLETJE SUMMER
(1,535 m above sea level) The winter high mountain natural ski centre also offers various activities in summer. The mountain is accessible by cable car, enabling a magnificent experience for disabled admirers of alpine nature, too. It is an excellent starting point for hiking and mountain cycling, due to its fresh climate it is considered also as a climatic health resort.
vozovnice tickets
enosmerna povratna one way return
Odrasli / Adults
20,00 €
24,00 €
Otroci / Children (6–14 let / years)
10,00 €
12,00 €
Dodatni popusti za študente, upokojence in organizirane skupine. / Extra discounts for students, seniors and organised groups.
Žičnice Vogel Bohinj, d.o.o.
t: +386 (0)4 572 97 12, e: info@vogel.si www.vogel.si
ZLATOROGOVA PRAVLJIČNA POT / ZLATOROG FAIRY TRAIL
SLAP SAVICA SAVICA WATERFALL
Ukanc, od maja do oktobra / from May to October Krožna pot, kjer obiščete 9 bohinjskih pravljičnih junakov. Po poti zbirate žige v knjižico, prebirate pravljice, opazujete naravo in preizkušate gibalne sposobnosti.
Circular trail, along which you meet nine fairy characters. Children collect stamps, read fairytales, observe nature and test their motor skills.
Prost vstop, možnost najema vodnika.
Free admission, you can also rent a guide.
ZLATOR OGOVA PRAVLJ IČNA POT ZLATOR OG FAIRY TRAIL
Knjižica s pravljicami in prostorom za zbiranje žigov / Zlatorog’s Book of Activities and Riddles for stamp collection: 2,00 € Prodajna mesta / Points of sale: Info centri Bohinj / Bohinj Info Centres.
ZLATOROG’S OF ACTIVITIES ANDBOOK RIDDLES With zlato rog along the
R ELEMENTAR Y SCHOOL, BOHINJSKA
BISTRICA, BOHINJ
KINDERGARTEN
3-urni vodeni program za vrtce in osnovne šole / 3-hour guided programme for kindergartens and schools: 7,50 €/osebo / € 7.50/person
Turizem Bohinj, t: +386 (0)4 574 75 90, e: info@bohinj.si
10
KARTE / MAPS
PLANINSKI VODNIKI / ALPINE GUIDEBOOKS
• Karta pohodniških poti po Bohinju Map of the hiking trails in Bohinj 1:25.000 • Bohinj 1 : 25.000 • Triglav 1 : 25.000 • Julijske Alpe 1 : 50.000 • Triglavski narodni park 1 : 50.000
• Tine Mihelič: Julijske Alpe, Bohinjske gore • Tine Mihelič: Julijske Alpe Prodajna mesta / Points of sale: TIC Bohinj: Ribčev Laz, Bohinjska Bistrica, Stara Fužina; Center TNP Bohinj / TNP Centre Bohinj.
AND TURIZEM
BOHINJ
ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
Podvojena skrivnost.
The mysterious duality.
Opevan v slovenski poeziji, mističen in skrivnosten. Rojstni kraj največje slovenske reke, Save, in ljubezenske zgodbe med Bogomilo in Črtomirjem.
Glorified in Slovenian poetry, mystical and mysterious. The spring of the largest Slovenian river – the Sava River.
fairy trail.
DR. JANEZ MENCINGE
FREE
Slap Savica ni edini slap na svetu, ki ga lahko imenujemo dvojni slap, čeprav je zato zares očarljiv. Tudi ni edini slap v koncu sveta in ni edini, ki prši v deželi Zlatoroga. Zagotovo pa je edinstven v drugih dvojnostih, ki so del njegove življenjske zgodbe. Njegova pot se namreč ne začne tako, da sredi strme prepadne stene Komarče izbruhne na dan in se potem elegantno v dveh krakih vrže 78 metrov navzdol v zeleno vodno kotanjo. Ne, slap Savica je precej bolj edinstven slap – dvakrat bolj neponovljiv in vsaka kapljica v njegovi zgodbi lahko napiše dvakrat bolj napet scenarij, kot katerakoli kapljica v kateremkoli edinstvenem slapu na svetu.
POLETJE SUMMER
The Savica Waterfall is not the only waterfall in the world that can be called dual waterfall, although this is also the reason why it is so interesting. It is also not the only waterfall in Bohinj. But it is most certainly unique in its other dualities which form part of its story. The waterfall bursts out in the steep wall of Komarča and then elegantly, in two sections, drops 78 metres low into the green water basin. The Savica Waterfall is one of a kind – each drop is doubled and creates the most unique natural phenomenon in the world.
vstopnina / tickets Odrasli / Adults
3,00 €
Otroci / Children (7–14 let / years)
1,50 €
Dodatni popusti za študente, upokojence in organizirane skupine. / Extra discounts for students, seniors and organised groups.
Turistično društvo Bohinj, t: +386 (0)4 574 60 10, e: info@tdbohinj.si
Ukanc–Savica Waterfall: 1 h 30 min
Ukanc–slap Savica: 1 h 30 min
KARTA POHODNIŠK POTI PO BOHINJU IH
Spoznajte skrite lepote Bohin Podajte se po ja. 17 označenih pohodniških poteh.
11
KORITA MOSTNICE MOSTNICA GORGE Korita Mostnice in dolina Voje so med najlepšimi in najbolj obiskanimi naravnimi znamenitostmi v Bohinju. Na poti skozi sotesko lahko občudujemo kristalno čisto vodo in drzno preoblikovane skale, uživamo v pestrem rastlinskem in živalskem svetu ter kulturni krajini, ki so jo skozi stoletja negovali tukajšnji prebivalci. Poleti nas pot vodi med kravami in njihovim zvončkljanjem do slapu, kjer se dolina Voje tudi zaključi. SKOZI KORITA MOSTNICE Z VODNIKOM Vsak torek v juliju in avgustu ob 11.00 Vstopna točka v korita Mostnice 1 € + vstopnina
Stara Fužina–Planinska koča na Vojah: 1 h; 3 km Stara Fužina–slap Mostnice: 1 h 45 min; 6 km
FREE POLETJE SUMMER
ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
The Mostnica Gorge and the Voje Valley are among the most beautiful and popular natural sights in Bohinj. They offer views of crystal-clear pools and dramatically watershaped rocks, as well as diverse flora and fauna and a cultural landscape that has been nurtured by the people through centuries. In summer, enjoy the beautiful scenery of the valley that ends at the Voje Waterfall. MOSTNICA GORGE GUIDED TOUR Every Tuesday in July and August at 11:00 Entrance to Mostnica Gorge 1 € + entrance fee
vstopnina / tickets Odrasli / Adults
3,00 €
Otroci / Children (7–14 let / years)
1,50 €
Dodatni popusti za študente, upokojence in organizirane skupine. / Extra discounts for students, seniors and organised groups. Krožna pohodniška pot ob koritih Mostnice ni primerna za kolesarje in vozičke. Nujna je pohodniška obutev. / The circular hiking trail along the Mostnica gorge is not appropriate for cyclists and baby trolleys. Hiking shoes are mandatory.
Stara Fužina–Voje Alpine Hut: 1 h; 3 km Stara Fužina–Mostnica Waterfall: 1 h 45 min; 6 km
Turizem Bohinj, t: +386 (0)4 574 75 90,
e: info@bohinj.si
PANORAMSKA LADJA PANORAMIC BOAT CERKEV SV. JANEZA KRSTNIKA CHURCH OF ST JOHN THE BAPTIST Med najbolj ikonične podobe in priljubljene fotografske motive Bohinja sodi izjemen kulturno-zgodovinski spomenik srednjeveškemu stavbarstvu – cerkev sv. Janeza Krstnika iz 12. stoletja. Impresivne zunanje freske varujejo popotnike in današnje turiste, v notranjosti pa enigmatično izzivajo umetnostne zgodovinarje in obiskovalce, saj so te gotske poslikave polne skrivnosti, ki si jih lahko razlagamo po svoje. Zakaj imajo angeli zobe in zakaj golše? Zakaj sta upodobljena kar dva hudiča in oba bela? Vsekakor si oglejte tudi leseno glavo Janeza Krstnika, saj je takšnih na svetu samo še pet. Pozorni bodite tudi na preprosti pevski kor, ki je posnetek bohinjskega balkona oz. »ganka«.
FREE ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE
POLETJE SUMMER
BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
The cultural and historical monument, dedicated to the medieval architecture, i.e. the Church of St John the Baptist from the 12th century belongs to the most iconic and popular photo motifs in Bohinj. Impressive exterior and interior frescoes challenge art historians and visitors, because they are full of misteries that we can all interpret in our own way. Why do angels have teeth and goitres? Why are there two devils and both of them white? View the wooden head of John the Baptist, because there are only five of them in the world. Pay attention to the simple choir that is an image of the typical Bohinj balcony.
odrasli / adults vstopnina / tickets Cerkev / Church 3,00 € Zvonik z razgledom 2,50 € Bell tower with panoramic view Cerkev + zvonik 5,00 € Church + bell tower Za vnaprej najavljene skupine je obisk mogoč izven odpiralnega časa. Kartica ne velja za ogled zvonika (doplačilo po ceniku). Groups can visit the church upon prior reservation. The card does not apply for the bell tower (payment according to price list).
12
Župnišče Srednja vas / Srednja vas parish m: +386 (0)41 393 689, e: info@janez-krstnik-bohinj.si
FREE ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
POLETJE SUMMER
Po Bohinjskem jezeru na relaciji Ribčev Laz–Ukanc in obratno, vozita dve električni panoramski ladji.
Two electric panoramic boats ride on Lake Bohinj, i.e. on the route from Ribčev Laz to Ukanc and back.
Izberete lahko enosmerno ali povratno vožnjo. Med vožnjo pa boste lahko prisluhnili lokalnemu vodiču, ki vam bo povedal marsikaj o jezeru in njegovi okolici, bogati zgodovini Bohinja in mitičnih pripovedih, ki so jih zvedavi Bohinjci skozi čas skrbno ohranjali vse do danes.
You can choose one-way or return ride. If you want to shorten your hike around the lake, take the boat in one way. During the ride, a local tourist guide will provide information about the lake and its surroundings, the history of Bohinj and the mythical tales that have been preserved until present day.
Dejavnost panoramske vožnje in redne povezovalne linije na prenovljeni ladji Triglavska roža dopolnjujejo še glasbeni in kulinarični dogodki ter poroke. Ladjo je mogoče najeti tudi za zaključene skupine.
The offer of tourist tours and regular sailing lines on the renovated ship Triglavska roža is also complemented by musical and culinary events and weddings. The boat can also be rented for groups.
Pot okrog jezera: 2 h 30 min; 11,5 km Vozni red ladje: www.bohinj.si/dozivetja/ panoramska-ladja
Hike around the lake: 2 h 30 min; 11.5 km Panoramic boat timetable: www.bohinj.si/en/experiences/panoramicboat/
vozovnice tickets
enosmerna one way
povratna return
Odrasli / Adults
9,00 €
12,00 €
Otroci / Children (7–14 let / years)
6,50 €
8,50 €
Dodatni popusti za študente, upokojence in organizirane skupine. Za skupine je na podlagi dogovora možen prevoz tudi izven rednega voznega reda. / Extra discounts for students, seniors and organised groups. Rides outside regular opening hours for groups can be agreed in advance.
Turizem Bohinj, m: +386 (0)41 353 064
e: tourist.boat@bohinj.si
13
MUZEJI V BOHINJU / MUSEUMS IN BOHINJ
FREE ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE
POLETJE SUMMER
BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
MUZEJ TOMAŽA GODCA / TOMAŽ GODEC MUSEUM BOHINJSKA BISTRICA Predstavlja 3.000 let celotne zgodovine Bohinja, od prve poselitve v železni dobi pa vse do druge svetovne vojne. Obiskovalci muzeja si lahko ogledajo razstavo posvečeno 1. in 2. svetovni vojni in usnjarno Tomaža Godca.
3.000 lekte bohinjsine zgodov j: bohin ar a 3,000–yrey histo
Stalne muzejske zbirke so lep poklon Bohinjcem, njihovi trmi, vztrajnosti, iznajdljivosti, njihovim običajem, navadam in njihovemu značaju. Bogata zgodovina in navdihujoče posebnosti Bohinja vas lahko v muzeju zadržijo veliko dlje kot načrtujete.
The museum presents 3,000 years of history in Bohinj – from the first settlements in Iron Age to World War II. Visitors can view the exhibition, dedicated to WWI and WWII, as well as the Tomaž Godec leather workshop. Permanent museum collections are dedicated to the people of Bohinj, their stubbornness, persistence, creativity, customs, habits and their character. The rich history and inspiring specialities of Bohinj will draw your attention and you will most certainly stay at the museums longer than you would expect. Zoisova 15, Bohinjska Bistrica, t: +386 (0)4 577 01 42, t: +386 (0)4 574 75 90
UGODNA PONUDBA ZA OBISK BOHINJSKIH ZNAMENITOSTI GREAT OFFER – ATTRACTIONS IN BOHINJ Obiščite najlepši slovenski slap Savico, se povzpnite z nihalko na 1.535 m v 5 minutah, privoščite si kosilo, uživajte tišino jezera na vožnji z ladjo, spoznajte belega hudiča v cerkvici sv. Janeza Krstnika in se sprehodite skozi korita Mostnice. Ne pozabite na ogled muzejev. Popoln dan.
DO PRIHRANEKTO SAVE UP
30 %
Vožnja s panoramsko ladjo po Bohinjskem jezeru Excursion boat ride on Lake Bohinj
Visit the most beautiful Slovenian waterfall – Savica Waterfall, ride by cable car to 1,535 metres in 5 minutes, enjoy lunch and the silence of the lake on a boat ride, meet the white devil at the Church of St John the Baptist and walk through the Mostnica Gorge. And do not forget to visit the museums. The perfect day.
Obisk cerkve sv. Janeza Krstnika Visit to the Church of St John the Baptist
paketi packages
MEGA
PLANŠARSKI MUZEJ IN FUŽINARSKA POT ALPINE DAIRY FARMING MUSEUM AND THE IRONWORKS TRAIL
STANDARD STANDARD PLUS MINI
STARA FUŽINA Planšarski muzej domuje v nekdanji vaški sirarni, ki je delovala še v šestdesetih letih prejšnjega stoletja. Stara oprema je popolnoma ohranjena in še danes bi lahko v muzeju izdelovali pristni bohinjski sir. Muzej tisočletno vez med ljudmi, visokogorjem in kravami predstavlja skozi bohinjski način življenja. Tako kot nekoč se tudi danes ženejo krave iz nizkih v visoke planine, kjer se še vedno pasejo svobodno, sir pa dela po starem. Navsezadnje so gore in planine tiste, ki jih moramo spoštovati.
The Alpine Dairy Farming Museum is located in a former village cheese dairy that operated in the 1960s. The old equipment, shown there, is well preserved and could still be used for making genuine Bohinj cheese. The museum presents the many years of creating the ties between people, the mountains and cattle. Like in the past, the cattle is taken from low to high pastures, where they still graze and cheese is made the traditional way. We have to respect the mountains and pastures. Stara Fužina 181, Bohinjsko jezero t: +386 (0)4 577 01 56, t: +386 (0)4 574 75 90
MUZEJ OPLENOVA HIŠA / OPLEN HOUSE MUSEUM STUDOR Oplenova hiša v Studoru je popolnoma ohranjen vpogled v bivanjsko kulturo s konca 19. stoletja v Bohinju. V vasi Studor so vredni ogleda tudi kozolci toplarji na robu vasi, ki so v pokrajino umeščeni z izjemnim občutkom in hkrati služijo osnovnemu namenu.
The Oplen House in Studor presents how people used to live in the 19th century. The hayracks in Studor are also an interesting sight, since they are a typical feature of this area.
Studor 16, Srednja vas v Bohinju m: +386 (0)51 723 640, t: +386 (0)4 574 75 90
odpiralni čas muzejev / opening hours of museums P/M T/T S/W Č/T P/F –
–
–
–
S/S
N/S
10:00–12:00, 16:00–18:00
I, X, XI, XII
–
VI, VII, VIII
–
10:00–18:00
II, III, IV, V, IX
–
10:00–12:00, 16:00–18:00
Ob ponedeljkih zaprto, izjema so praznični ponedeljki. Za vnaprej najavljene skupine je obisk mogoč izven odpiralnega časa. / Closed on Mondays, except on holidays. Groups visits are possible outside opening hours.
Turizem Bohinj, Stara Fužina 38, Bohinjsko jezero t: +386 (0)4 574 75 90 e: info@bohinj.si
Povratna vožnja z nihalko na Vogel Return ride by cable car to Mt Vogel
Posebna ponudba KOMBINIRANE VSTOPNICE ZA OBISK VSEH TREH MUZEJEV.
Special offer COMBINED TICKETS TO VISIT ALL THREE MUSEUMS.
Plačate dve, dobite tri.
Buy two, get three.
NE VELJA ZA SKUPINE.
DOES NOT APPLY FOR GROUPS.
MINI PLUS AQUA
Cena paketa na osebo v EUR Price per person in EUR
MINI MEGA STANDARD STANDARD PLUS
MINI PLUS
AQUA
Odrasli / Adults
35,00
31,50
33,00
27,00
28,50
14,00
Otroci (7–14 let)* Children (7–14 years)*
24,00
22,00
23,00
18,00
19,00
9,00
Skupine odrasli (povratna vožnja) Groups of adults (return boat ride)
29,50
27,50
28,50
24,50
25,50
12,50
Skupine odrasli (enosmerna vožnja) 27,50 Groups of adults (one way boat ride)
26,00
27,00
23,00
24,00
11,00
Skupine otroci (povratna vožnja) Groups of children* (return boat ride)
22,00
20,00
21,50
17,00
18,50
8,50
Skupine otroci (enosmerna vožnja) Groups of children (one way boat ride)
21,00
19,00
20,50
16,00
17,50
7,50
*Za otroke do 6. leta so storitve v paketu (razen gostinskih storitev) brezplačne. Package services (excluding services at restaurants) are free of charge for children to 6 years of age.
Vstopnina k slapu Savica Entrance fee for the Savica Waterfall
Vstopnina za korita Mostnice Entrance fee for the Mostnica Gorge
Prodajna mesta kombiniranih vstopnic / Points of sale for combined tickets: Info centri Bohinj, panoramska ladja in spodnja postaja nihalke Vogel. Bohinj Info Centres, panoramic boat and Vogel cable car main station. Vstopnina za enega od muzejev v Bohinju Admission to one of the museums in Bohinj
14
15
Upravičeno lahko torej rečemo, da smo bili pri postavljanju slovenskih koč v našem visokogorju Bohinjci zopet prvi. Društvo Triglavski prijatelji je že leta 1872 prepoznalo potrebo po urejenem in krovnem društvu slovenskih ljubiteljev gora in je postavilo prvo slovensko zavetišče pod Triglavom – Triglavski tempelj. Župnik Ivan Žan in vodnik Jože Škantar iz Srednje vasi v Bohinju sta brez dvoma postavila temelje slovenskega organiziranega gorništva in bila v tem prva med vsemi Slovenci. Morda društvo v soju takratnih okoliščin res ni zaživelo in ni bilo uradno potrjeno, vendar tudi spričo okoliščin ne smemo oslabiti pomena društva niti Triglavskega templja, pa čeprav je bil njegov obstoj kratkotrajen. Ali lahko trdimo, da smo bili največkrat prvi tudi v osvajanju slovenskega visokogorja in postavljanju temeljev slovenske planinske kulture? Takšno vprašanje niti ni smiselno niti pomembno. Dejstvo je, da so gore, pohodništvo in planinstvo del naše slovenske identitete in kulture, da smo alpski narod in da je poslanstvo vseh nas razumevanje in ohranjanje spoštljivega odnosa do gora. Pred skoraj 250-timi leti smo Bohinjci prvič dokumentirano osvojili Triglav, pred 150-timi smo se že združevali v planinsko društvo, kar priča o visoki stopnji zavedanja kritične mase ljubiteljev gora, ki so razumeli zakaj so bohinjske gore slovenske gore. Zato moramo, ko se podajamo navzgor ali stopamo dol, razumeti, da so gore del naše zgodovine in da moramo vsako novo generacijo učiti spoštljivega odnosa do gora – in ta gorski bonton nosimo v sebi že stoletja, ker te naše gore častimo in ljubimo od pamtiveka.
GORE NOSIMO V SRCU WE CARRY MOUNTAINS IN OUR HEARTS Marko Viduka
Ali smo Bohinjci prvi postavili prvo slovensko planinsko kočo, celo prvi dve ali pa je resnica zagonetno malce bolj izmuzljiva? Morda se nam v zapisih in uradnih dokumentih godi resnična krivica, da naši »Triglavski prijatelji« niso bili priznani kot prvo slovensko planinsko društvo saj bi bila debata o prvi slovenski koči še malo bolj napeta. Dejstvo je, da so prvo slovensko planinsko postojanko Triglavski tempelj postavili Triglavski prijatelji, ampak bi ji bolj upravičeno kot koča rekli zavetišče. Do prve koče pa je bilo treba še malo počakati. Morda se je Bohinju pravica vendarle izkazala s postavitvijo in odprtjem prve koče pod okriljem Slovenskega planinskega društva - Orožnove koče leta 1894. V Bohinjskih gorah torej stoji prva slovenska planinska koča.
16
Probably, real justice came when the Orožnova koča mountain hut, built by the Alpine Association of Slovenia, was open in 1895. Thus, the first Slovenian mountain hut stands in the mountains of Bohinj.
Can we say that we were most often the first to conquer the high Slovenian mountains and to set the foundations of the Slovenian mountaineering culture? But such a question is completely irrelevant. The fact is that mountains, hiking and mountaineering are part of the Slovenian identity and culture, that we are an alpine nation and that the mission of us all is to understand and preserve a respectable relationship to mountains. Almost 250 years ago, the people of Bohinj officially conquered Triglav for the first time, and 150 years ago we already established an alpine association, which speaks about a high level of awareness of a critical number of mountain buffs who understood why the mountains of Bohinj are the mountains of Slovenia. When ascending and descending, we need to understand that mountains are a part of our history and that each new generation must be taught to have a respectful attitude to mountains – and we have carried this mountain etiquette in ourselves for centuries. Because we have worshipped and loved our mountains since ancient history.
IZBRANE PLANINSKE KOČE / SELECTED MOUNTAIN HUTS:
partnerji Turizma Bohinj / Turizem Bohinj partners
KOČA POD BOGATINOM (1.513 m) KOČA POD BOGATINOM MOUNTAIN HUT
PLANINSKA KOČA MERJASEC, VOGEL (1.535 m) MERJASEC MOUNTAIN HUT
PLANINSKI DOM SAVICA (653 m) DOM SAVICA ALPINE LODGE
Planinsko društvo Srednja vas v Bohinju t: +386 (0)4 8280 305, m: +386 (0)41 341 821 e: pd-srvas@siol.net
Vogel d. o. o., t: +386 (0)4 5729 712 m: +386 (0)51 644 316, e: booking@vogel.si
Vogel d.o.o., m: +386 (0)30 717 837 e: info.savica@vogel.si
PLANINSKA KOČA NA USKOVNICI (1.154 m) USKOVNICA MOUNTAIN HUT
VODNIKOV DOM NA VELEM POLJU (1.817 m) VODNIKOV DOM NA VELEM POLJU MOUNTAIN HUT
KOSIJEV DOM NA VOGARJU (1.054 m) KOSIJEV DOM MOUNTAIN HUT
Did the people from Bohinj built the first Slovenian mountain hut, or the first and the second one, or is the actual truth slightly different? Perhaps many written sources and official documents really have done the people of Bohinj wrong in that the Triglavski prijatelji Association was not recognised as an alpine association and that the first official shelter beneath Mount Triglav was also not recognised as theirs. The fact is that the first Slovenian alpine shelter called “Triglavski tempelj” was built by the Triglavski prijatelji Association, but it would be more proper to call it a shelter than a mountain hut. And time had to pass until the construction of the first mountain hut.
We can say that it was the people of Bohinj who once again were the first to help build Slovenian huts in our high mountain area. The Triglavski prijatelji Association (Friends of Triglav) recognised the need to establish an umbrella association that would unify all Slovenian mountaineers, and built the first Slovenian shelter beneath the Triglav mountain – Triglavski tempelj or the Triglav Temple. Priest Ivan Žan and guide Jože Škantar from Srednja vas set the foundations of Slovenian organised mountaineering and once again were the first ones among all Slovenians. In the circumstances, the association did not come to life and was not officially confirmed, but we should not diminish the significance of the association and the Triglavski tempelj shelter due to those circumstances.
Planinsko društvo Železničar m: +386 (0)51 613 367 e: pdzeleznicarlj@gmail.com OROŽNOVA KOČA NA PLANINI ZA LISCEM (1.346 m) OROŽNOVA KOČA MOUNTAIN HUT
Planinsko društvo Srednja vas v Bohinju m: +386 (0)31 341 814, e: pd-srvas@siol.net PLANINSKA KOČA NA VOJAH (690 m) VOJE MOUNTAIN HUT
Planinsko društvo Srednja vas v Bohinju t: +386 (0)4 828 03 04 e: pd-srvas@siol.net
Planinsko društvo Srednja vas v Bohinju m: +386 (0)41 234 625 e: janazupanc@gmail.com
Planinsko društvo Bohinjska Bistrica m: +386 (0)51 442 550 e: begus.franc@gmail.com
Informacije o odprtosti koč preverite na spletni strani www.pzs.si/koce.php?reg=3. Information about huts and their opening hours are available on www.en.pzs.si/vsebina.php?pid=3.
17
BOTANIČNI VRT POD ČRNO PRSTJ0 Polona strgar
Botanični sloves Črne prsti in okolice je znan že več kot 200 let. Za to sta zaslužna predvsem Karel Zois in F. X. Wulfen, kasneje pa so jo obiskovali tudi drugi raziskovalci. Tudi brez teh podatkov vsak, ki se povzpne na Črno prst v zgodnjem poletju, opazi veliko pestrost in lepoto tam rastočega cvetja. Označevanje rastlin na naravnih nahajališčih v Bohinju si je zamislil Branko Zupan. Ivan Veber je v letu 2009 po posvetovanju z dr. Igorjem Dakskoblerjem in dr. Jožetom Bavconom, direktorjem Botaničnega vrta v Ljubljani, sam nabavil pločevino za tablice. Z Brankom Zupanom sta 1. julija popisala rastline. Ivan Veber je sam graviral imena na tablice, držala pa je prostovoljno izdelal Janez Mencinger starejši. 9. 7.2009 so bile na poti prvič označene rastline. V letih, ki so sledila, smo pri urejanju poti Ivanu in Branku pomagali še drugi, ki nas zanima cvetje in ki z veseljem preživimo dan v čudoviti naravi (Majda Ribnikar, Peter in Polona Strgar in drugi). Dela ni malo. Prve tablice postavimo v sredini junija,
odvisno od vremena. Do konca sezone je treba večkrat pregledati pot, premakniti, zamenjati ali pobrati tablice ter okrog tablic odstraniti druge rastline, da ne zakrivajo tiste, ki je označena. Pred jesenjo je treba vse tablice pospraviti do naslednje sezone. Včasih se nam katera skrije med gostim rastlinjem. Botanična pot se prične pri Orožnovi koči. Že v njeni bližini vsako leto opremimo s tablicami nekaj najbolj značilnih rastlin. Sedaj imamo približno 100 tablic. Hkrati je v času najbolj bujnega cvetenja označeno okrog 80 rastlin. Nekatere že odcvetijo, ko druge še sploh ne poženejo. Celotna botanična pot se vije od Velike skale (1.550 m) do vrha Črne prsti. Večina tablic je nameščenih na levi (zgornji) strani poti, gledano v smeri navzgor. Ob vzponu jih tudi najbolje vidimo, saj je korak počasnejši. Potrebno je nekaj pozornosti, da ne zgrešimo preveč tablic. Težko spregledamo večje in bahave lepotice, kot so turška lilija (Lilium martagon), bratinski in Vardjanov košutnik (Gentiana lutea subsp. symphyandra, G. lutea subsp. vardijanii), nam pa so zelo
pri srcu neopazne in manj znane rastline, kot so navadni čepnjek (Streptopus amplexifolius), zeleni volčji jezik (Coeloglossum viride) ali klinolistni kamnokreč (Saxifraga cuneifolia). Na koncu, na zadnji strani skale, se skriva še znamenita Zoisova zvončica (Campanula zoysii). Seveda cvetja tam ni konec, do vrha Črne prsti je še marsikaj videti, a označevanje vsega bi bil prevelik zalogaj. Cvetje je običajno najbolj bujno v juliju, vse je odvisno od količine snega, ki zapade čez zimo. Pot je med planinci, ki jih srečujemo pri postavljanju, zelo dobro sprejeta. Zelo smo veseli tudi pohval strokovnjakov, zlasti dr. Igorja Dakskoblerja, ki nas spodbuja in pomaga s svojim obširnim znanjem. Naj vas ta zapis povabi na vzpon do prijazne Orožnove koče in po botanični poti naprej na Črno prst, saj kot je zapisal Julius Kugy: »Vzpon je lahek in hvaležen, kar zadeva cvetje in razgled.«
Ob poti na Črno prst (nad Planino za Liscem), sestoji visokih steblik in zelenojelševje (Rhododendro hirsuti-Alnetum viridis). / Along the path towards Črna Prst (above Planina za Liscem): tall herb and green alder associations (Rhododendro hirsuti-Alnetum viridis).
BOTANICAL GARDEN BENEATH MT ČRNA PRST Črna Prst and its surroundings have had a botanical reputation for over 200 years. The credit goes mostly to Karel Zois and F. X. Wulfen, as well as to other researchers that followed later on. Even without this information, everyone who climbs Črna Prst in the early summer notices the rich diversity and beauty of the flora. Plant labelling at natural locations in Bohinj started on the initiative of Branko Zupan. In 2009, Ivan Veber bought the sheet metal for the labels himself, after consulting with Igor Dakskobler and Jože Bavcon, manager of the University Botanical Garden in Ljubljana. With the help of Branko Zupan he started labelling plants on 1 July. Ivan Veber engraved the names on the labels and the holders were voluntarily made by Janez Mencinger, Snr. On 9 July 2009 the plants along the path were labelled for the first time.
Pogled z Lisca proti Triglavu. V ospredju veleglava mračina (Serratula tinctoria subsp. macrocephala). The view from Lisec towards Triglav. In the foreground: Serratula tinctoria subsp. macrocephala.
18
In the following years Ivan and Branko received the help of others who were interested in flowers and would gladly spend a day in this wonderful nature (Majda Ribnikar, Peter and Polona Strgar and others). There is a lot of work to be done. The first
labels are positioned in the middle of June, depending on the weather. By the end of the season the trail needs to be checked regularly, plates need to be moved, replaced or removed, and other plants around the labels need to be removed so that they do not conceal the labelled plants. All the labels must be collected before the autumn and stored for the next season. Sometimes the signs hide in the dense vegetation. The botanical trail starts at the Orožnova koča mountain hut. Each year we label some of the characteristic plants around the cabin. The number of labels is now around 100. When the flowers are in full bloom, around 80 plants are labelled. Some wither, while others have not yet started to bud. The entire botanical trail runs from Velika skala mountain (1,550 m) to the summit of Črna prst. Most labels are placed on the left (upper) side of the trail, looking in the direction of the mountain. They are most visible during the ascent, because the pace is slower. You have to pay attention to the trail so as not to miss too many labels. It is hard to miss the taller, boastful beauties such as the martagon lily (Lilium martagon), great yellow gentian with its conjoined anthers, and Vardjan’s great yellow gentian (Gentiana
lutea subsp. symphyandra, Gentiana lutea subsp. vardijanii respectively), but we prefer less noticeable and lesser known plants like clasping twistedstalk (Streptopus amplexifolius), frog orchid (Coeloglossum viride) or shield-leaved saxifrage (Saxifraga cuneifolia). At the end of the trail, on the back of the rock hides the famous Zois’ bellflower (Campanula zoysii). Of course, there are other flowers growing up to the summit of Črna Prst, but labelling each and every one would be too much to manage. Most flowers usually bloom in July, depending on the amount of snow in the winter. The trail has been very well received by the hikers we meet during the labelling. We are very glad to hear compliments from experts, especially from Igor Dakskobler, who encourages us and helps us with his vast knowledge. Let this text invite you to visit the friendly Orožen mountain hut and hike along the botanical trail up to Črna Prst. As Julius Kugy once wrote: “The climb is easy and rewarding in terms of the flowers and the view.”
19
ALPINE SEA HOLLY
ALPSKA MOŽINA
(Eryngium alpinum)
(Eryngium alpinum) Igor Dakskobler, Nada Praprotnik
Alpska možina (Eryngium alpinum), tudi kraljica planin ali (v Karavankah) zaspanka, sodi v družino kobulnic (Apiaceae). Je zelnata trajnica, visoka od 30 do 80 (100) cm. Pritlični listi so dolgopecljati, ovalni ali srčasti, neenakomerno nazobčani. Stebelni listi so manjši, globlje deljeni, njihovi zobci imajo ostnato konico. Na vrhu stebla je eden ali več valjastih kobulov drobnih cvetov, ki jih obdajajo številni (do 25) pernato deljeni, mehko trnati ogrinjalni listi, ki so sprva zelenkasti, pozneje pa ametistno modri. Cvetovi so drobni, veliki dva do tri milimetre, spodnji so enospolni ali sterilni, zgornji so dvospolni. Plod je narobe jajčast, luskast pokovec. Cveti od srede julija do začetka septembra. Alpska možina je srednje- in južnoevropska vrsta. Večji del areala je v Alpah, zato jo navadno uvrščamo kar med alpske vrste. Razširjena je v Francoski (Visoki) Juri, vzdolž alpske verige od Primorskih do Julijskih Alp (in Karavank) ter v Dinarskem gorstvu do Bosne in Črne gore. V Sloveniji uspeva v Julijskih Alpah (Krnsko pogorje, Črna prst, Porezen) in v Karavankah. V slednjih so bila zanesljiva nahajališča na Golici in v njeni soseščini (Markljev rovt), ki jih pri naših raziskavah (Praprotnik 2002) nismo več mogli potrditi, ne izključujemo pa, da ta vrsta kljub vsemu še uspeva tu oz. kje drugje v Karavankah. Eden od domačinov je alpsko možino izkopal na Črni prsti in jo najprej posadil na pobočju Srednice, kjer se ni obdržala. Menda naj bi jo pojedli gamsi. Posadil jo je tudi ob koči na Hrašenski
planini, kjer pa lepo uspeva. Tudi nekaj drugih, v literaturi ali v ustnih sporočilih omenjenih nahajališč v novejšem času ni potrjenih: Krn–Novi vrh (Lona 1952, nejasno nahajališče, saj sta na topografskih kartah v okolici Krna napisana le Srednji vrh in Mali vrh), Lemež (že objavljeni podatek Petra Skoberneta), Breginjski Stol (podatek Jožeta Langa, opazil jo je okoli leta 2009, a žal nima dokaznega gradiva, pri večkratnem ponovnem ogledu l. 2017 je nismo našli). Na Storžiču jo je sredi 19. stoletja za herbarij nabral botanik Jurij Dolliner. Primerek je v zbirki Prirodoslovnega muzeja Slovenije (LJM). To je edini dokumentirani podatek o uspevanju alpske možine v KamniškoSavinjskih Alpah. Kasneje je pod to goro niso več našli. Največ v zadnjih letih potrjenih nahajališč je prav v soseščini Črne prsti: Slatnik, Šavnik, Krevle (Kobla), preval med Šoštarjem in Zovhom/Rušnim vrhom, Štuke nad Kalom, Home (pod Črno goro), Kozji rob, Lisec, Planina Osredki. Štuke, Lisec in Home so tudi njena varstvena območja. Ob označenih planinskih poteh jo opazimo pri spomeniku Ivu Šorliju, kjer so jo pred leti nasadili in se spontano širi. Stabilna je tudi populacija alpske možine na strmih južnih in jugozahodnih pobočjih Porezna nad Zapoško grapo (okoli 1350 m do 1560 m nm. v.), ki so njeno četrto varstveno območje. Njena rastišča so v zgornjegorskem in podvisokogorskem pasu (1300 m do 1700 m nm. v.), na nekdanjih senožetih, na grobem, poraslem pobočnem grušču in na skalnatih
planjavah. Geološka podlaga je apnenec, ponekod s primesjo laporovca, glinavcev in rožencev. Tla so inicialna (litosol, kamnita rendzina, koluvijalna-deluvijalna tla), ponekod tudi globlja (evtrična) rjava tla. Doslej smo jo ugotovili predvsem v dveh združbah: v nekoliko vlažnem steblikovju z rjastorjavim šašem na razmeroma plitvih tleh (Carici ferrugineae-Eryngietum alpinae) in v visokem steblikovju z vanežem na globokih tleh, kjer je v podlagi primes glinavca in roženca (Allio victorialisEryngietum alpinae). Redkeje uspeva v združbi julijskega glavinca in ozkolistnega jelenovca (Centaureo julici-Laserpitietum sileris) na kamnitih subalpinskih traviščih, ki se zaraščajo z visokimi steblikami, in v združbi Waldsteinove vrbe in siljelistnega jelenovca (Laserpitio peucedanoidisSalicetum waldsteinianae). V Karavankah na Golici je alpska možina v 19. stoletju še rasla v velikih množinah, vendar so jo pastirji brezobzirno ruvali in prodajali turistom oziroma planincem. Tako je že Alfonz Paulin (1906) zapisal, da je tam skoraj iztrebljena. Omenil je, da raste tudi na Črni prsti, kjer jo pastirji nabirajo v iste namene. Vendar pa alpska možina v Bohinju ni doživela usode karavanške zaspanke! Alpska možina sodi med evropsko varstveno pomembne vrste (Natura 2000). V Sloveniji je zavarovana in kot redka uvrščena na rdeči seznam.
VABILO 2. 8. 2020 Dom Zorka Jelinčiča na Črni prsti Izobraževanje za planinske in turistične vodnike ter ostale ljubitelje alpskega cvetja o pravilnem usmerjanju obiskovanja rastišč alpske možine. Udeležba je brezplačna. Izobraževanje je organizirano v okviru projekta VrH Julijcev (Izboljšanje stanja vrst in habitatnih tipov v Triglavskem narodnem parku). INVITATION 2 August 2020 Dom Zorka Jelinčiča mountain hut on Mt Črna prst Training for mountain and tourist guides as well as other wild flower lovers on proper guidance for visiting the alpine sea holly sites. Attendance is free of charge. Training will be organised under the VrH Julijcev Project (Improvement of the Conservation of Species and Habitat Types in Triglav National Park).
Alpine sea holly (Eryngium alpinum), also known as the queen of the alpine pastures or (in the Karavanke mountain range) the sleepy flower, is classified in the umbellifers (Apiaceae) plant family. It is an upright perennial that can grow from 30 to 80 (100) cm high. It has long-stem, oval or heartshaped leaves that are unequally toothed. Stem leaves are smaller, deeply divided and their teeth have thistle-like points. At the top of the stem, there is one or more bear coneshaped flower heads that are surrounded by numerous (up to 25) soft thorn bract leaves, tinged from green to steel-blue. The flowers are two to three millimetres large, the lower flowers unisexual or sterile, the upper flowers are ambisexual. It has a globose egg-shaped schizocarp fruit with scales. It blossoms from mid-July to the start of September. Alpine sea holly is a central and southern European plant. The major part of its areal stretches in the Alps; therefore, it is usually categorised as an Alpine species. It is well spread in the French Jura along the Alpine chain from the Maritime Alps to the Julian Alps (and Karavanke), and in the Dinaric Alps to Bosnia and Montenegro. In Slovenia, it grows in the Julian Alps (Krn mountain range, Črna prst, Porezen) and the Karavanke. In the latter, the flower was found below the Golica mountain and in its neighbourhood (Markljev rovt), but within the scope of our research (Praprotnik 2002), we were unable to confirm its presence but we cannot exclude that despite this the species is no longer growing here or elsewhere in the Karavanke mountain range. One of the locals dug it out on Črna prst mountain and planted it on the slopes of Srednica, but it was unable to thrive there. It was probably eaten by a chamois. He also planted it at the hut on Hrašenska planina pasture, where it is growing well. Some other localities, mentioned in literature and oral tradition, have not been confirmed recently: Krn – Novi vrh (Lona 1952, vague locality, because only Srednji vrh and Mali vrh are indicated on topographic maps around Krn), Lemež (find of Peter Skoberne, published in T. Wraber & Skoberne 1989), Breginjski Stol (find of Jože Lango, unpublished, who noticed the flower around 2009 but not photographed it; it was not found at various visits in 2017). In the middle of the 19th century, it was picked on Storžič for his herbarium by botanist Jurij Dolliner. The specimen has been included in the collection of the Slovenian Natural History Museum in Ljubljana. This is the only documented piece of data on Alpine sea holly in the Kamnik–Savinja Alps. It has never again been found there ever since.
Alpska možina pod Liscem. / Alpine sea holly below Lisec (Eryngium alpinum).
mountain), Kozji Rob, Lisec, Planina (Pasture) Osredki. Štuke, Lisec and Home are also the species’ protected areas. It can be noticed along the alpine trail, i.e. at the monument dedicated to Ivo Šorli, where it was planted a few years ago and has been spontaneously spreading ever since. The population of alpine sea holly is also stable on steep southern and south-western slopes of Porezen above Zapoška grapa (around 1350 to 1560 m.a.s.l.) which are considered as the flower’s fourth protection area. The species’ sites extend in the uppermountain and subalpine ranges (1300 to 1700 m.a.s.l.), on former grassland, on rough overgrown gravel soil and on rocky plateaus. The geological basis is limestone mixed with marlstone, claystone and chert. Soil is initial (lithic leptosol, rendzina, colluvial soil), in some places also deeper (eutric) brown soil. So far, we have found the species in two communities: in somewhat moist stem clumps with rust-brown sedge on relatively shallow soils (Carici ferrugineae-Eryngietum alpinae) and in tall-herb clumps with Allium victorialis on deep soils, where the bedrock contains the mixture of limestone, claystone
and chert (Allio victorialis-Eryngietum alpinae). The species rarely thrives on stony subalpine grassland that are overgrown with tall herbs (Centaureo julici-Laserpitietum sileris) and in the stands of the association Laserpitio peucedanoidis-Salicetum waldsteinianae. On Golica in the Karavanke mountain range, the Alpine sea holly grew extensively, but shepherds carelessly plucked the plant and sold it to tourists or mountaineers. Alfonz Paulin (1906) wrote that the flower has rooted out in that area. He also mentioned that it is growing on Črna Prst, where shepherds pick it for the same purposes. But in Bohinj, the Alpine sea holly did not experience the same fate as it did in the Karavanke mountain range! Alpine sea holly is classified among significant protected species in Europe (Natura 2000); in Slovenia, the plant is protected and categorised in the red list as a rare plant.
Literatura / Literature: Dakskobler, I. 2004: Eryngium alpinum L. – alpska možina. In: Čušin, B. (ed.) & al.: Natura 2000 v Sloveniji – rastline, ZRC, ZRC SAZU, Ljubljana, str. 83–88. Dakskobler, I., W. R. Franz & G. Seljak 2005: Communities with Eryngium alpinum in the southern Julian Alps (Mts. Črna prst and Porezen). Hacquetia (Ljubljana) 4 (2): 83–120. Paulin, A., 1906: Über botanische Naturdenkmäler in Krain. Kamnotisk. Praprotnik, N., 2002: Po sledeh zaspanke na Golici. Proteus (Ljubljana) 64 (9-10): 406–410.
In the past few years, confirmed localities have been found near Črna prst: Slatnik, Šavnik, Krevle (Kobla), the pass between Šoštar and Zovh/Rušni vrh, Štuke above the village of Kal, Home (below Črna gora
Pintar, L. & A. Seliškar, 2015: Cvetje slovenske dežele. Florula Slovenica. Založba Narava, Kranj, 287 str. Ravnik, V., 1999: Rastlinstvo naših gora. Ikonografija rastlin Julijskih in Kamniško-Savinjskih Alp ter Karavank. Tehniška založba Slovenije, Ljubljana, 192 str. Wraber, T. 2006: 2 x Sto alpskih rastlin na Slovenskem. Prešernova družba, Ljubljana, 230 str. Wraber, T., P. Skoberne, 1989: Rdeči seznam ogroženih praprotnic in semenk SR Slovenije. Varstvo narave (Ljubljana) 14–15: 1–429. SR Slovenije. Varstvo narave (Ljubljana) 14–15: 1–429.
Alpska možina / Alpine sea holly (Eryngium alpinum).
20
21
POTI NAD SORIŠKO PLANINO TRAILS AROUND SORIŠKA PLANINA Martin šolar
Soriška planina se razvija v vse bolj priljubljeno pohodniško izhodišče in smučarsko središče.
Soriška planina is becoming a very popular ski and hiking destination.
Tu je izhodišče za Ratitovec in bližnje znamenite soriške vrhove, kot so Dravh, Lajnar, Slatnik in Možic, ki niso daleč od cvetočega Šavnika in starega prehoda iz Bohinja proti Sveti Luciji (danes Most na Soči) – Vrh Bače. Soriška planina je zelo blizu novi daljinski pohodniški poti Juliana Trail, ki ravno tako teče prek sedla Vrh Bače iz Bohinja na Primorsko. Na potepu okrog Soriške planine pa bomo ob borovnicah srečali tudi ostaline iz polpretekle zgodovine, spoznali dediščino Rapalske meje, meje med Italijo in Kraljevino Jugoslavijo, ki je med obema svetovnima vojnama potekala prav po grebenu nad Soriško planino. Na Soriški planini redno organizirajo vodene pohode po Rapalski meji.
Soriška planina is the starting point for Ratitovec and nearby peaks like Dravh, Lajnar, Slatnik and Možic. It is not far to the blossoming Šavnik and the old pass from Bohinj to St Lucia (Most na Soči), Vrh Bače. Nonetheless, Soriška planina is also very close to the longdistance Juliana Trail which also runs across Vrh Bače saddle from Bohinj to Primorska. While sauntering around Soriška planina, you can find blueberries as well as traces from the not-too-distant past, learn about the heritage of the Rapallo border—the border between Italy and the Kingdom of Yugoslavia, which ran on the ridge above Soriška planina between both world wars. Regular guided hikes along the Rapallo border are organised on Soriška planina.
Brezplačni poletni avtobus: 3. 7.–28. 8. 2020 Bohinjska Bistrica ŽP–Soriška planina
Free summer shuttle: 3 July to 28 August 2020 Bohinjska Bistrica TS–Soriška planina
Torek, petek Odhod Bohinjska Bistrica ŽP: 9.20, 15.20 Odhod Soriška planina: 10.00, 16.00 Poletni avtobus 25. 6.–31. 8. 2020 Škofja Loka–Soriška planina–Bohinjska Bistrica–Ukanc
Tuesday, Friday Departure Bohinjska Bistrica TS: 9:20, 15:20 Departure Soriška planina: 10:00, 16:00 Summer bus 25 June to 31 August 2020 Škofja Loka–Soriška planina–Bohinjska Bistrica–Ukanc
Sobota, nedelja, prazniki Odhod Škofja Loka: 7.00, 15.00 Odhod Bohinj Ukanc: 9.00, 18.20
Saturday, Sunday, public holidays Departure Škofja Loka: 7:00, 15:00 Departure Bohinj Ukanc: 9:00, 18:20
Vozni redi na: promet.bohinj.si
Timetables on: promet.bohinj.si
POKLJUKA, PLANOTA V OBJEMU GOZDOV POKLJUKA, A PLATEAU IN THE EMBRACE OF FORESTS Marko Viduka, Martin šolar
Visoka kraška planota Pokljuka je največje strnjeno gozdnato območje v Triglavskem narodnem parku, prekrivajo pa ga večinoma smrekovi gozdovi, ki se razraščajo med 1.000 in 1.500 metri nadmorske višine.
Pokljuka, a high karst plateau formed by the Pokljuka glacier, is the largest forest area in Triglav National Park and covered mostly by spruce forests, stretching from 1,000 to 1,500 metres above sea level.
Pokljuka je izjemno pomembna tudi zaradi visokih šotnih barij, ki jih tako daleč na jugu najdemo v Evropi le tukaj. Neokrnjena narava in prostrani smrekovi gozdovi so zaščitni znak Pokljuke, počasi rastoče smreke pa imajo tako resonančni les, da iz njega izdelujejo najboljše violine.
Pokljuka is also very important due to its high peat bogs that so far in the south of Europe can only be found here in Slovenia. Unspoiled nature and vast spruce forests are the mark of Pokljuka, slowly growing spruce wood is so resonant that only the best violins are made out of it.
Pokljuka je izhodišče za sprehode, zanimivi so krajši in nezahtevni sprehodi v okolici Rudnega polja in Goreljka. Na Pokljuki sta tudi dve tematski poti Triglavskega narodnega parka, Učna pot Šotno barje Goreljek ter Pokljuška pot. Obe sta krožni. Nad planoto, v okolici planin Klek in Lipanca, so arheologi našli mnogo najdišč iz pozne antike – tod vodi Železna pot z informacijsko točko na planini Klek.
Pokljuka is a starting point for short and undemanding walks around Rudno polje and Goreljek are also interesting. There are two Triglav National Park themed trails on Pokljuka, i.e. the Barje Goreljek Study Trail and the Pokljuka Trail. Both are circular trails. Above the plateau, around the Klek and Lipanca pastures, archaeologists have found many sites from late Antiquity—there you can access the Iron Trail with an info point on Klek pasture.
Največ pa je planincev, ki jih vabijo planinske poti v Lipanco s priljubljeno Blejsko kočo ter na vrhove Debela peč, Mrežce in Viševnik. Na Rudnem polju je tudi izhodišče za najbolj obiskano planinsko pot, ki s Pokljuke preko Velega polja vodi na Triglav.
Alpine trails to Lipanca and Blejska koča mountain hut, Debela peč, Mrežce and Viševnik are the most popular trails among hikers. At Rudno polje, you can also access the most popular mountaineering trail that runs from Pokljuka via Velo polje to Triglav.
Pokljuka je z bohinjsko dolino dobro povezana (avtobus Hop-On Hop-Off poleti in SKI bus pozimi). Pokljuka is well connected to the Bohinj valley (Hop-On Hop-Off bus in summer and SKI bus in winter). Hop-On Hop-Off Pokljuka, 11. 7.–20. 9. 2020 Bohinjska Bistrica ŽP/TS–Ribčev Laz–Stara Fužina–Rudno polje (Pokljuka) Vsak dan / Every day Odhod / Departure Bohinjska Bistrica ŽP/TS: 6.50, 9.50, 14.50 Odhod / Departure Rudno polje: 7.55, 12.30, 16.00 Vozni red na / Timetables on: promet.bohinj.si
22
23
ALL FACES OF THE JULIANA TRAIL NEW LONG DISTANCE HIKING TRAIL
This alpine hiking trail is not the most typical trail in the Alps. Its destinations do not focus on climbing peaks. At a respectable distance, it runs along the edge of the Julian Alps, where man and nature live together. While enjoying the staggering scenery of the Julian Alps peaks you will feel the pulse of life in the Alps and encounter the rich natural and cultural heritage of the area, which is mostly protected under the Triglav National Park and biosphere areas. To find, walk, learn and explore the unknown diversity, to offer and use what is unknown to others; this is a trail to which you are invited and which can draw your attention back to its own originality and simplicity. In the modern world, full of information, technology, noise, rush, people have started searching for health, mental peace in the forgotten and what have so far been remote values: in pristine nature and its magical beauty, in the diversity of landscape and in biodiversity, in hidden and unknown places for meditation and in places with magical power (rivers, lakes, waterfalls, forests, exceptional trees, colourful flowers, rocks of unusual shapes), and in cultural, settlement and historical peculiarities. In this sense, the Julian Alps provide a rich cache of unexploited opportunities. Where beauty takes you breath away and nature is still preserved due to the efforts of locals and visitors.
VSI OBRAZI POTI JULIANA TRAIL Nova Pohodniška Pot Marko Viduka Ta planinska pohodniška pot ni najbolj tipična med pohodniškimi potmi v Alpah. Za svoje cilje si ne postavlja osvajanja vrhov. V spoštljivi razdalji vodi po robu Julijskih Alp, kjer si življenje delita človek in narava. Ob čudovitih razgledih na mogočne vrhove Julijcev boste začutili pravi utrip življenja v Julijskih Alpah ter spoznali bogato naravno in kulturno dediščino tega območja, ki je v večji meri tudi zavarovano s Triglavskim narodnim parkom in biosfernim območjem.
24
Iskati, hoditi peš, spoznavati in doživljati neznano drugačnost, ponujati in koristiti, česar drugi nimajo; to je pot, na katero vas vabimo, in s katero pozornost obračamo nazaj k svoji izvirnosti in preprostosti. Ob vsakodnevnem obleganju z informacijami, tehnologijo, hrupom, hitenjem je moderni človek postal iskalec zdravja, duševnega miru v pozabljenih in doslej odrinjenih vrednotah: v prvinski naravi in njeni čudežni lepoti, krajinski in biotski raznovrstnosti, skritih in
neznanih možnostih za meditacije ter mest z magično močjo (reke, jezera, slapovi, gozd, izjemna drevesa, pisano cvetje, skale nenavadnih oblik), do kulturnih, poselitvenih in zgodovinskih posebnosti. V tem smislu imajo Julijske Alpe bogato zakladnico neizkoriščenih možnosti. Kjer je tako lepo, da zastane dih, narava pa še vedno ohranjena s trudom domačinov in obiskovalcev.
To je pot, ki vas vodi po robu obleganih gora in med samotnimi gorskimi kmetijami. Pohodniška pot Juliana Trail vam omogoča odkrivanje skritih naravnih posebnosti, ki jih ne najdete v nobenem turističnem letaku, da spoznavate zgodbe in legende, ki jih ne najdete v nobeni turistični ponudbi, da obsedite na številnih razglednih točkah in se zazrete v daljna obzorja, ki jih rišejo visoki vrhovi in barvite doline. Kot svetilnik vas bo na poti spremljal mogočni kralj Zlatorogove dežele, Triglav, ki ga boste na poti
spremljali, pa vendar ne dosegli. Tudi videli ga ne boste čisto z vsake etape, boste pa njegovo vseprisotno očetovsko karizmo, ki bdi nad družino julijskih vrhov, čutili prav na vsakem koraku.
This is a trail that takes you along the edge of the popular mountains and among the secluded mountain farms. Juliana Trail leads you along the edge, that enables you to explore the hidden natural peculiarities which you cannot find in any tourist leaflet, to discover stories and legends that you cannot find in any tourist offer, to sit and admire the panoramic views and to stare at the far horizons drawn by the high peaks and colourful valleys. This is also a trail where you can discover the rich cultural heritage of places in the Julian Alps and along its margins, many somewhat unknown natural peculiarities, historical and cultural features, as well as knowledge that has been passed on through generations and is now featured in unique hand-made products and culinary specialties. The mighty king of the Zlatorog land, the peak of Triglav, will accompany you like a guiding star along the way. And you will see it all the time, but you will not reach it. You will not be able to see it from every stage, but you will feel its symbolic charisma that watches over the family of the Julian Alps peaks every step of the way. 25
long distance trail
JULIANA TRAIL, Bohinj Etapa 6 / Stage 6: GORELJEK–STARA FUŽINA Etapa 7 / Stage 7: STARA FUŽINA–BOHINJSKA BISTRICA Etapa 8 / Stage 8: BOHINJSKA BISTRICA–PODBRDO
VILLACH Beljak
KLAGENFURT Celovec
Sav
aD
olin
ka
Triglav GORJE a
č So
JESENICE ŽIROVNICA
BLED
Povprečna dolžina etape: Average stage length: 17,5 km (4–5 ur/hrs)
RADOVLJICA
va
Bo h
inj ka
BOHINJ
Sa
KOBARID
diža
Na
In Bohinjska Bistrica, the Juliana Trail around the Julian Alps slowly says goodbye to the Gorenjska region. It continues to Nemški Rovt and along forest roads to the Vrh Bače pass.
Skupno število etap: Total number of stages: 16
Sava
BOVEC
V Bohinjski Bistrici se Juliana Trail okrog Julijskih Alp počasi začne poslavljati od Gorenjske. Vodi le še navkreber preko Nemškega Rovta in dalje po gozdnih cestah in poteh vse do sedla Vrh Bače.
Skupna dolžina: Total length: 270 km
KRANJSKA GORA
TARVISIO Trbiž
From Goreljek the trail descends through the picturesque villages of Gorjuše and Koprivnik to the valley. The circle around Bohinj starts in the Upper Valley in Jereka and continues through all the villages – Češnjica, Srednja vas and Studor to Stara Fužina on the eastern edge of Lake Bohinj. Along the eastern shore the trail continues to Ribčev Laz and beneath the Bohinj and Tolmin Mountain Range across the picturesque Dobrava meadows to Bohinjska Bistrica.
TEHNIČNI PODATKI TECHNICAL INFORMATION
AUSTRIA
ITALY
Z Goreljka se pot spusti skozi slikoviti vasi Gorjuše in Koprivnik v dolino. Bohinjski krog se nadaljuje po Zgornji dolini v Jereki, od koder gre skozi vse vasi – Bohinjsko Češnjico, Srednjo vas in Studor do Stare Fužine na samem vzhodnem robu Bohinjskega jezera. Ob vzhodni obali gre pot do Ribčevega Laza, kjer začasno zapusti zaselke in gre pod vznožje Bohinjsko-Tolminskega gorovja in čez razgledno Dobravo vse do Bohinjske Bistrice.
a
v Sa
ča
So
KRANJ
TOLMIN CERKNO
UDINE Videm
KANAL
BRDA DOBROVO
Idr
ijc a
LJUBLJANA
So
ča
NOVA GORICA
IDRIJA
ZAG
REB
zo
V
E EN
ZIA
Ison
Vipava
POSTOJNA
TRIESTE Trst KOPER
JULIANA TRAIL
26
Julian Alps
Triglav National Park
27
PO SLEDEH PRVOPRISTOPNIKOV FOLLOW IN THE FOOTSTEPS OF THE FOUR BRAVE MEN Jubilejna vezna pot iz Bohinja na Triglav The Jubilee Mountain Trail from Bohinj to Triglav Martin šolar, Marko Viduka
Nekoč so bile gore svete in neosvojljive, zavite v mistični svet legend. Leta 1778 pa so štirje srčni možje iz Bohinja osvojili Triglav. S tem so nas ranocelnik Lovrenc Willomitzer iz Stare Fužine, rudar Luka Korošec s Koprivnika, gamsji lovec Matevž Kos iz Jereke in lovec Štefan Rožič s Savice 26. avgusta 1778 uradno vpisali med strastne ljubitelje gorskega sveta tako doma, kot v tujini. Pot »Po sledeh prvopristopnikov« vodi iz vasi Savica, kjer je bil doma eden od prvopristopnikov, Štefan Rožič, preko Senožeti v Zgornjo Bohinjsko dolino in do Zoisovega gradu v Stari Fužini. Od tam na Uskovnico in dalje v planino Konjščica ter preko Tosca na Velo polje, čez Konjsko sedlo na Kredarico ter po grebenu na vrh Triglava. Sestopimo na Planiko, od tam na Velo polje in skozi Voje do Stare Fužine. Obiskovalci jubilejne poti zbirajo žige planinskih postojank ob poti in seveda poseben jubilejni žig na vrhu Triglava.
In the past, the mountains were sacred and considered unclimbable, wrapped in the mystical world of legends and mythology. In 1778, the four brave men from Bohinj climbed Triglav. Army surgeon Lovrenc Willomitzer from Stara Fužina, miner Luka Korošec from Gorjuše, hunter Matevž Kos from Jereka and hunter Štefan Rožič from Savica, officially climbed the mountain on 26 August 1778 and thus joined the passionate mountaineers from Slovenia and abroad. The »Follow in the Footsteps of the Four Brave Men« trail will start in Savica, the home of Štefan Rožič, via Senožeti to the Upper Bohinj Valley and to Zois’ Mansion in Stara Fužina. From there the trail continues to Uskovnica, Konjšica and over Tosc to Velo polje, across sedlo to Kredarice and along the ridge to the top of Triglav. From Triglav, the descent will be oriented towards Planika, Velo polje, Voje and Stara Fužina. The jubilee trail visitors will collect the stamps along the trail, i.e. at alpine huts along the trail and the jubilee stamp on the summit of Triglav.
Na vrhu Triglava ob 240 letnici prvega pristopa na Triglav. On the summit of Triglav, celebrating the 240th anniversary of the first climb to Triglav.
POT »PO SLEDEH PRVOPRISTOPNIKOV«. TRAIL “FOLLOW IN THE FOOTSTEPS OF THE FOUR BRAVE MEN”. KNJIGA: VIŠJE NE GRE Po 240 letih, odkar je prvi človek stal na vrhu Triglava, je izšla knjiga, ki jo posvečamo Triglavu in življenju pod njim. V vsebini boste med drugim našli članke o štirih rožah, ki v svojem imenu nosijo Triglav, o poti štirih srčnih mož na vrh Triglava, prvi ženski na Triglavu in bohinjskih planinah.
Knjižica z zemljevidom in prostorom za zbiranje žigov. Booklet with a map and slots for collecting stamps.
Po sledeh prvopristopnikov Jubilejna vezna pot iz Bohinja na Triglav/ Follow in the Footsteps of the Four Brave Men Jubilee Mountain Trail from Bohinj to Triglav: Prodajna mesta / Points of sale: TIC Bohinj: Ribčev Laz, Bohinjska Bistrica, Stara Fužina Planinske koče / Mountain huts, Center TNP Bohinj / TNP Centre Bohinj.
28
BOOK: TRIGLAV, ONLY 4 THE BRAVE After 240 years, since the first man stood at the top of Triglav, we have published a book dedicated to Triglav and the life beneath it. The content will include articles about the four flowers that carry Triglav in their names, about the trail of the four brave men to the top of Triglav, the first woman on Triglav and about Bohinj pastures. Prodajna mesta / Points of sale: TIC Bohinj: Ribčev Laz, Bohinjska Bistrica, Stara Fužina, Center TNP Bohinj / TNP Centre Bohinj.
29
BOHINJSKA PLANINSKA POT
BOHINJ ALPINE TRAIL
Z vrha na vrh, s prelaza na prelaz, od koče do koče
From peak to peak, from pass to pass, from hut to hut
Martin šolar Bohinj je morda najbolj pomembna zibelka slovenskega planinstva, vsekakor pa sta pohodništvo in alpinizem bila in bosta v krvi premnogih bohinjcev. Pred malo več kot 40 leti, točneje 1977. leta je bila vzpostavljena Bohinjska planinska pot, ob Slovenski planinski poti ena starejših poti v Sloveniji. Točkovna vezna pot vabi k obisku 36 vrhov, ki so dostopni povprečnemu planincu. Posebnost Bohinjske planinske poti pa je njen zahteven plezalni del, ki dodatno vodi na osem brezpotnih dvatisočakov. Te poti niso označene, obiskovalcem so vrhovi dosegljivi le ob spremstvu gorskega vodnika. Zbirka žigov z vseh kontrolnih točk Bohinjske planinske poti izkušene hribolazce navdaja s posebnim ponosom.
Bohinj is perhaps the most important cradle of Slovenian mountaineering. Hiking and mountaineering in Bohinj is recognised as the primary activity, integrated in the work of locals, and it is also the most important activity of local and foreign visitors to Bohinj. A little more than 40 years ago, in 1977, the Bohinj Alpine Trail was founded, which is, along with the Slovenian Alpine Trail, one of the oldest long-distance trails in Slovenia. The Bohinj Trail was restored in 2007, when celebrating its 30th anniversary. It is a point-based long-distance trail that runs to 36 check points that are accessible to every average mountaineer. The special feature of the Bohinj Alpine Trail is its climbing part that leads us to eight twothousanders. In Bohinj, the Bohinj Alpine Trail is recognised as an exceptional treasure and a tourist hiking product that we plan to nurture and offer to visitors in a sustainable way.
Vsem, ki prehodijo planinski del Bohinjske planinske poti in svoje viskogorske podvige potrdijo z zbranimi žigi v knjižici, pripadata srebrni znak in diploma, za osvojene dvatisočake pa zlati znak in diploma. BOH INJS KA PLA
Bohinj Alpin
e Trail
NINS KA POT
Bohinjer Bergw anderweg
Those who hike the alpine part and collect stamps in the logbook, shall receive a silver plaque and a certificate. Those that conquer two-thosanders, shall receive a golden plaque and a certificate.
Prodajna mesta / Points of sale: TIC Bohinj: Ribčev Laz, Bohinjska Bistrica, Stara Fužina, Planinske koče / Mountain huts, Center TNP Bohinj / TNP Centre Bohinj.
VIA ALPINA Martin šolar
30
Via Alpina je vezna pot, ki odkriva Alpe od začetka do konca. Trasa Vie Alpine teče od Trsta v Italiji do Monte Carla v Monaku. Povezuje osem evropskih alpskih držav: Slovenijo, Italijo, Avstrijo, Nemčijo, Lihtenštajn, Švico, Francijo in Kneževino Monako. Sestavlja jo več kot 5.000 km pešpoti.
Via Alpina is a trail discovering the entire Alps. The route of Via Alpina runs from Trieste, Italy, to Monte Carlo, Monaco. It connects eight European alpine countries: Slovenia, Italy, Austria, Germany, Liechtenstein, Switzerland, France and the Principality of Monaco. It spans over more than 5,000 km of walking paths.
Via Alpina je sestavljena iz petih veznih delov, preko Slovenije potekata dva, in sicer tako imenovana rdeča in vijolična pot.
Via Alpina comprises five parts and two of them run across Slovenia, the so-called red and purple trails.
V Bohinj vstopa rdeča pot Vie Alpine na sedlu Vrh Bače in nato sledi Bohinjsko-Tolminskemu gorovju vse do Vogla in se nadaljuje na Komno ter skozi celotno Dolino Triglavskih jezer, kjer na Hribaricah oziroma na Doliču zapusti bohinjske gore.
The red trail of the Via Alpina enters Bohinj on the Vrh Bače saddle and continues across the Bohinj-Tolmin mountain range to Vogel, Komna and the Triglav Lakes Valley. On Hribarice or Dolič, the trail continues to other parts of Via Alpina.
Več na: www.via-alpina.org/sl/page/237/rdeca-pot
More info: www.via-alpina.org/en/page/237/rdeca-pot
31
WALK OF PEACE Themed distance trail dedicated to WWI The assassination of Archduke Franz Ferdinand of Austria and his wife occurred on 28 June 1914 in Sarajevo. The assassination led directly to the First World War which spread rapidly. The southwest battlefield front, part of which was the Isonzo Front, also spread to Bohinj that became an immediate front hinterland. The territory west of the Sv. Janez Hotel (close to current Jezero Hotel) was closed to civilians. The movement of civilians in Bohinj was strictly limited. Supply tracks ran via Bohinj. The car road to Savica, a wide horse track to Komna and two cargo cableways were built for this purpose. Army barracks were built in Ukanc and locals had to host soldiers in their houses. Numerous diseases occurred due to the large number of soldiers, including cholera. In 1918, the war ended and the results were quite severe for the people of Bohinj. Many men and boys had died on the battlefields in Russia, at the Isonzo Front
and in Tirole. The Bohinj ridge was occupied by Italians who kept their positions above the Lower Bohinj Valley. The new state border with Italy dealt a severe blow to the promising tourism development. It cut off Trieste and Gorizia, which had presented an important tourist setting before the war. Two preserved WWI cemeteries, one in Ukanc and the other at Rebro in Bohinjska Bistrica, prove how strongly the war affected the life in Bohinj. The collectors of documentation about the war, who upon the initiative of Janko S. Stušek and Tomaž Budkovič in 1982 founded the Small War Museum Association, helped preserve the memories of war time, as well as the collection in the Tomaž Godec Museum.
WALK OF PEACE THEMED TRAIL (SUPPLY HINTERLAND FOR THE KRN BATTLEFIELD) The Walk of Peace runs from the Alps to the Adriatic Sea and connects regions and people as well as the rich heritage along the former Isonzo Front. The Bohinj section of the trail is approximately 45 km long and connects Bohinj with the Soča Valley. It starts at the railway station in Bohinjska Bistrica and joins the Walk of Peace on Kuhinja Pasture below Krn Mountain. www.potmiru.si/pdf/Bohinj.pdf
POT MIRU Tematska daljinska pot v spomin in opomin na 1. svetovno vojno 28. junija leta 1914 so v Sarajevu ubili avstrijskega prestolonaslednika Ferdinanda in njegovo ženo. To je bil povod za prvo svetovno vojno, ki se je bliskovito širila. Z razmahom bojišča jugozahodne fronte, katere del je bila soška fronta, je vojna zajela tudi Bohinj, ki je postal neposredno frontno zaledje. Ozemlje zahodno od tedanjega hotela Sv. Janez (blizu današnjega hotela Jezero) so zaprli za civiliste. Gibanje civilnih oseb po Bohinju je bilo strogo omejeno. Preko Bohinja so potekale oskrbovalne poti. Za ta namen so zgradili avtomobilsko cesto do Savice, široko konjsko stezo proti Komni in speljali tovorni vzpenjači na Komno. V Ukancu je bilo naselje vojaških barak, vojake pa so morali gostiti tudi domačini v svojih hišah. Zaradi velikega števila vojakov so se pojavile številne bolezni, med njimi tudi kolera. Leta 1918 se je vojna končala,
32
posledice pa so bile za Bohinjce precej hude. Veliko mož in fantov je za vedno ostalo na bojiščih v Rusiji, na soški fronti in v Tirolah. Bohinjski greben so zasedli Italijani, ki so imeli nekaj časa položaje tik nad Spodnjo dolino, na Malem vrhu. Nova državna meja z Italijo je zadala hud udarec obetavnemu turističnemu razvoju. Odrezala je Trst in Gorico, ki sta bila pred vojno pomembno bohinjsko turistično zaledje. O tem, kako močno je zarezala vojna v življenje v Bohinju, pričata ohranjeni pokopališči iz prve svetovne vojne, eno v Ukancu, drugo na Rebru v Bohinjski Bistrici. Po zaslugi zbiralcev vojnega materiala, so ga na pobudo Janka S. Stuška in Tomaža Budkoviča zbrali v društvu Mali vojni muzej. Spomin in opomin na vojni čas ohranja tudi obsežna razstava v Muzeju Tomaža Godca.
TEMATSKA POT MIRU (OSKRBOVALNO ZALEDJE ZA KRNSKO BOJIŠČE) Pot miru od Alp do Jadrana povezuje območja in ljudi ter bogato dediščino vzdolž nekdanje soške fronte. Bohinjski krak Poti miru je dolg približno 45 kilometrov in povezuje Bohinj s Posočjem. Začne se na železniški postaji v Bohinjski Bistrici in se na planini Kuhinja pod Krnom priključi Poti miru v Posočju. www.potmiru.si/pdf/Bohinj.pdf
MUZEJ TOMAŽA GODCA TOMAŽ GODEC MUSEUM
FREE ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
POLETJE SUMMER
BOHINJSKA BISTRICA
Zoisova 15, Bohinjska Bistrica t: +386 (0)4 577 01 42 t: +386 (0)4 574 75 90
3.000 lekte bohinjsine zgodov j: bohin ar a 3,000-yrey histo
33
KOLESARSKI PARKI
BOHINJ BIKE PARKS
GORSKO KOLESARSKI PARK VOGEL Na Voglu, v osrčju Triglavskega narodnega parka, se lahko predajate tudi adrenalinskim užitkom na gorski kolesarski progi.
VOGEL MOUNTAIN BIKE PARK Over 1,200 m above Lake Bohinj sports enthusiasts can experience adrenalin rides on the mountain cycle track on Mt Vogel in the heart of the Triglav National Park.
Pričakuje vas 1.400 dolžinskih in 200 višinskih metrov proge. Po celotni dolžini je zgrajena in pripravljena tako, da je primerna za popolne začetnike kot tudi najbolj izkušene kolesarje.
The fun track is 1,400 m long and descends 200 m. The whole track is built and prepared in a way that is suitable for both basic and experienced riders. There are plenty of objects of different difficulties and styles on the way.
SORIŠKA PLANINA Soriška planina ponuja veliko možnosti za različne dejavnosti. Razgiban teren ponuja zanimive in privlačne turne poti za gorske kolesarje. Lepo urejene pešpoti in mulatjere vas vodijo po bližnjih vrhovih, kjer boste uživali v prekrasnih razgledih, odkrivali zapuščino rapalske meje ali s kolesom raziskovali okoliške gozdove.
SORIŠKA PLANINA PASTURE Soriška planina provides a whole range of activities. The uneven terrain is attractive for mountain bikers to go for a mountain trail ride. Properly set up hiking trails and bridle paths will guide you to the surrounding peaks where you can enjoy breathtaking views, discover the legacy of the Rapallian border or explore nearby forests on bike.
V poletni sezoni so vsako nedeljo organizirani vodeni kolesarski izleti. Informacije in rezervacije: m: +386 (0)40 565 891 e: info@soriska-planina.si, www.soriska-planina.si
Guided cycling tours are organised every Sunday in the summer season. Information and reservations: m: +386 (0)40 565 891, e: info@soriska-planina.si www.soriska-planina.si
Kolesarjenje po planinskih in pohodnih poteh ni dovoljeno. Kolesarjenje po severni obali jezera ni dovoljeno.
BOHINJSKA KOLESARSKA POT
BOHINJ CYCLING ROUTE
Spodnjo in Zgornjo Bohinjsko dolino povezuje kolesarska pot. V celoti asfaltirana in zgledno označena pot vas bo popeljala mimo številnih naravnih in kulturnih znamenitosti. S preglednimi položnimi deli in bolj razgibanimi vzponi in spusti je primerna tudi za družinske kolesarske izlete.
The Lower and Upper Bohinj valley are connected by a unique cycle track. Paved in its entirety, this properly marked track will take you past numerous natural and cultural attractions, and together with sightseeing and stops off the beaten track or just sunbathing on the shore of Lake Bohinj or the Sava Bohinjka river will practically engage you for a whole day. With its clear level parts and diverse ups and downs the track is also suitable for family cycling trips.
Bohinjska kolesarska pot poteka od Bohinjske Bistrice do jezera in po Zgornji Bohinjski dolini naprej do Češnjice. Če želimo izlet narediti krožen, se je treba iz Srednje vasi v Bohinjsko Bistrico vrniti po glavni cesti ali pa po zahtevnejši gorsko-kolesarski različici preko vzpetine Senožeta. Pot se večinoma izogne regionalni cesti in s tem tudi vaškim jedrom, ki pa so lahko dostopna, tako da brez težav lahko skrenete s poti in si kolesarski izlet popestrite z obiskom vasi, kjer si privoščite postanek za malico ali kosilo. Za tiste, ki bi svoj kolesarski izlet radi še izobraževalno-kulturno obarvali, pa vas bodo z veseljem sprejeli v Planšarskem muzeju v Stari Fužini, kje se boste lahko podučili o planšarstvu in sirarstvu v teh krajih. V Studoru lahko obiščete Oplenovo hišo: enkratno 200 let staro bohinjsko domačijo, ki je preurejena v muzej. V Bohinjski Bistrici pa Muzej Tomaža Godca, ki predstavlja celotno zgodovino Bohinja, vse od prve poselitve v železni dobi do druge svetovne vojne. Kolesariti lahko začnete pravzaprav kjer koli v Bohinju, saj omenjena pot obide večino bohinjskih vasi in je na več mestih označena z opisnimi tablami. Za odhod iz Bohinjske Bistrice je najbolj primeren začetek v kampu Danica, kjer imate na voljo parkirišče in kolesarski most, ki vas čez Savo Bohinjko popelje na kolesarsko pot.
Kolesarska pot Bohinj in kolovozne poti so namenjene tudi kmetijski mehanizaciji.
The cycle track starts in Bohinjska Bistrica and will take you first to Lake Bohinj and then to the Upper Bohinj valley to the village of Češnjica. If visitors wish to have a round trip, they have to return from Srednja vas to Bohinjska Bistrica following the main road or take the demanding “mountain bike” version via the Senožeta hill. The track mainly stays off the regional road and if you want to see village cores, you will have to make a slight detour and make your cycling trip more interesting by visiting one of the villages where you can have a snack or a lunch stop. For those who want to add some educational and cultural experience, the Alpine Dairy Farming Museum in Stara Fužina is the place to be. You will have the opportunity to broaden your horizons on the topic of cheese making and dairy farming in this area. In Studor you can visit the Oplen House – a unique 200-year-old Bohinj homestead now open to public as a museum. In Bohinjska Bistrica there is the Tomaž Godec Museum, where you can relive the whole history of Bohinj, from the first settlement in the Iron Age to WWII. You can start cycling anywhere in Bohinj, since the track passes the majority of Bohinj villages and is properly marked with signs in several places. If you plan to start your trip in Bohinjska Bistrica, the most suitable starting point would be Camp Danica, as there is a car park and a cycling bridge leading you towards the track via the Sava Bohinjka river.
Bohinj Cycling Route and unpaved roads are also intended for farm machinery.
POSEBNAA PONUDBL SPECIA OFFER
RAZIŠČITE BOHINJ S KOLESOM EXPLORE BOHINJ BY BIKE Prevzem koles je možen na eni točki, vračilo po dogovoru tudi na drugi. Cena dnevnega najema: samo 16,00 € (vključeni tudi kolesarska čelada in ključavnica).
Bikes can be taken at one site and returned elsewhere (upon agreement). Daily rent: €16 (includes helmet and bike lock).
Izposojevalnice / rental stations: AGENCIJA / AGENCY HIKE&BIKE BOHINJSKA BISTRICA m: +386 (0)31 374 660 Vodnikova cesta 37a 4264 Bohinjska Bistrica Center TNP Bohinj
CENTER TNP TNP CENTRE BOHINJ STARA FUŽINA t: +386 (0)1 200 97 60 Stara Fužina 37–38 4265 Bohinjsko jezero TIC BOHINJ, RIBČEV LAZ t: +386 (0)4 574 60 10 Ribčev Laz 48 4265 Bohinjsko jezero
TIC Bohinj, Ribčev Laz
Hike & Bike, Bohinjska Bistrica
BOHINJSKA KOLESARSKA POT BOHINJ CYCLING ROUTE Izposojevalnice rental stations:
kolesarska pot cycling route
kolesarska pot v gradnji cycling route under construction
IZPOSOJA KOLES / RENT A BIKE ALPINSPORT Ribčev Laz, +386 (0)41 918 803
KAMP / CAMPSITE DANICA Bohinjska Bistrica, +386 (0)4 572 17 02
SPORT4FUN, Bohinjska Bistrica +386 (0)41 975 878, +386 (0)41 889 916
CENTER TRIGLAVSKEGA NARODNEGA PARKA BOHINJ TRIGLAV NATIONAL PARK CENTRE BOHINJ Stara Fužina, +386 (0)1 200 97 60
KAMP / CAMPSITE ZLATOROG Ukanc, +386 (0)40 864 202
TIC BOHINJ, BOHINJSKA BISTRICA +386 (0)4 574 76 00
PAC SPORTS, HOSTEL POD VOGLOM Ribčev Laz, +386 (0)40 864 202
TIC BOHINJ, RIBČEV LAZ, +386 (0)4 574 60 10
FLYFISHER’S FRIEND Bohinjska Bistrica, + 386 (0)41 240 955 HIKE&BIKE Bohinjska Bistrica, +386 (0)31 374 660 partnerji Turizma Bohinj / Turizem Bohinj partners
34
Cycling on hiking and mountain trails is not permitted. Cycling along the north shore of the lake is not permitted.
TIC BOHINJ, STARA FUŽINA, +386 (0)59 186 293
PAC SPORTS, PR’ BUDKOVIČU Bohinjska Bistrica, +386 (0)40 864 202 POŠTA PR’JEZERU Ribčev Laz, +386 (0)4 572 96 50
35
REVIR 1: BOHINJSKO JEZERO Ribolovna sezona: 1. marec–14. november
FISHING AREA 1: LAKE BOHINJ Fishing season: 1 March–14 November
Bohinjsko jezero je območje od izliva Savice do mostu sv. Janeza Krstnika. Obsega celotno obalo in vso plovno ploskev jezera. V ledeniškem Bohinjskem jezeru živijo avtohtona jezerska postrv, menek in klen. Neavtohtona riba je jezerska zlatovčica.
Lake Bohinj encompasses the area from the effusion of the Savica to the bridge at the church of St John the Baptist. It covers the entire shore and the navigation surface of the lake. The glacial Lake Bohinj, the largest in Slovenia, is the habitat of indigenous lake trout, burbot and chub. The non-indigenous fish is the Arctic char which is the best speciality for culinary buffs.
Na Bohinjskem jezeru je dovoljeno loviti z obale in čolna z enim priborom. Dovoljeno je: vijačenje, muharjenje in beličarjenje; lov z eno palico in z eno umetno ali mrtvo vabo. REVIR 2: SAVA BOHINJKA Ribolovna sezona: 1. marec–14. november Sava Bohinjka je alpska reka, nastane na sotočju Jezernice in Mostnice in teče po ozki, mestoma v sotesko stisnjeni dolini. V njej živijo predvsem salmonidne ribe, kot so potočna postrv, lipan, šarenka, sulec in klen. Edini dovoljeni način ribolova je muharjenje. Ribič lahko izbira vrsto ribolova: ali lovi – vzemi ali lovi – spusti. Prvi del revirja se razteza od Jezernice (izliv iz Bohinjskega jezera) do cestnega mostu pod Bohinjsko Bistrico, s katerim upravlja Ribiška družina Bohinj. Drugi del revirja, od mostu v Bohinjski Bistrici do jezu v Soteski, upravlja Zavod za ribištvo Republike Slovenije. MOSTNICA Ribolovna sezona: 1. junij–14. november
RIBOLOV
FISHING
Čiste vode, dramatična narava, tišina pod gorami in prebrisane ribe vedno zagotavljajo zanimiv ribolov in privabljajo vse več ljubiteljev muharjenja.
Clean waters, dramatic nature, silence beneath the mountains and clever fish always ensure interesting fishing and attract many fly-fishing buffs.
Kljub temu, da v skrbi za naravno ravnovesje omejujemo obisk, posebej v najbolj občutljivih ribolovnih območjih, je doživetij za ribiče in ljubitelje narave dovolj. Poleg tega pa idilični gorski svet ponuja vedno nova doživetja. Nikoli ne veš, kakšna presenečenja prinese vreme in kako hitro se spremeni gledališka kulisa med ribarjenjem.
Despite the fact that we limit visits to ensure the natural balance, there are enough options for fishermen and nature buffs to enjoy. The idyllic mountain world offers new experiences all the time. You never know what the weather will bring and how the background during fishing can change.
Vsak dan pa lahko kuliso tudi popolnoma zamenjate. Muharite lahko med divjimi brzicami Mostnice ali na mirnih jezerskih vodah. Reka Sava Bohinjka pa skriva nešteto presunljivih kotičkov, mirnih ali razburljivih. Med njihovimi bregovi bo vsak našel prostor zase in šepet voda. Ribolovna mesta na območju Bohinjskega jezera, potoka Mostnice in reke Save Bohinjke so lahko dostopna in kdor se čisto malo potrudi, bo našel svoj raj.
36
Fishing territories in the areas of Lake Bohinj, Mostnica Brook and Sava River are accessible to every fisherman who will be able to find their own spot to fish.
FISHING AREA 2: SAVA BOHINJKA Fishing season: 1 March–14 November The Sava Bohinjka is an alpine river that originates at the cofluence of Jezernica and Mostnica and runs along a narrow valley that in some places is squeezed within a gorge. It mostly hosts Salmonidae species such as brown trout, grayling, rainbow trout, Danube salmon and chub. The only permitted fishing form is fly-fishing. Fishermen can choose between catch, or catch and release permits. The first part of the territory stretches from Jezernica (effusion from Lake Bohinj) to the road bridge near Bohinjska Bistrica, to the road bridge near Bohinjska Bistrica, managed by the Bohinj Fishing Club. The part of the river area from the bridge to the dam in Soteska is managed by the Fisheries Research Institute of Slovenia.
Mostnica je ekskluzivno ribolovno območje, v katerem lahko muhari le 5 ribičev na dan. Bodite eden izmed njih.
MOSTNICA
Tu najdemo potočno postrv, šarenko in lipana. Na območju Mostnice ribič lahko izvaja samo ribolov lovi – spusti, dovoljeni način ribolova je muharjenje.
Mostnica is an exclusive fishing area where only 5 fishermen can fish per day. Be one of them.
11. FESTIVAL MUHARJENJA
Fishing season: 1 June–14 November
It hosts brown trout, rainbow trout and grayling. Only catch-and-release fly-fishing is permitted in the Mostnica area, where a maximum of 5 fishermen can fish in one day.
(19. september–27. september 2020)
And you can change this background every day. You can fly fish on the wild rapids of Mostnica and the peaceful water of Lake Bohinj. The Sava Bohinjka River hides numerous stunning corners for fly fishing. Everyone can find a place for themselves and enjoy the whispering of water.
You can fish from the shore and from boats on Lake Bohinj, using one set of equipment. Casting, fly fishing and spey casting, single rod fishing or with one artificial or dead bait are permitted. The Lake Bohinj fishing territory is managed by the Bohinj Fishing Cllub.
Prekaljeni domači ribiči bi gotovo prisegli, da je jeseni najlepši čas za ribolov. September v Bohinju je izjemno lep, vreme je stabilno, vodostaj se popravi, ni več tako nizek, voda ni več tako topla in riba je aktivna. V septembru se umirijo tudi vse druge aktivnosti na vodi. Zato je tudi čas festivala idealen čas za ljubitelje muharjenja, da okusijo delček raja, ki ga Bohinj in okolica ponuja. Med festivalom potekajo prijetna druženja z izmenjavami ribiških izkušenj, predavanja, delavnice vezanja muh, projekcije filmov o ribolovu, kuharske delavnice in kulinarični večeri, kjer ribe spoznate še v drugačnem sožitju okusov. Revir 1 / Fishing area 1: Bohinjsko jezero Revir 2 / Fishing area 2: Sava Bohinjka Mostnica
11th FLY FISHING FESTIVAL (19 to 27 September 2020) Experienced fishermen swear that autumn is the best time for fishing. Bohinj is exceptionally beautiful in September, the weather is stable, the water level is suitable the water is not too warm and the fish are active. And there are not many other activities happening on water either. Therefore, the festival time is the perfect time for fly fishing buffs to enjoy this piece of heaven. During the festival, fishermen meet to share experiences, hold lectures, try fly tying workshops, watch film projections about fishing, attend cooking workshops and culinary evenings.
Upravlja Ribiška družina Bohinj Managed by the Bohinj Fishing Association
Revir Sava Bohinjka s katerim upravlja
Zavod za ribištvo Slovenije. Fishing area managed by the Fisheries Research Institute of Slovenia.
Ribolov ni dovoljen Fishing is not permitted Informacije / Information Železniška postaja / Train station Kopalno območje / Bathing area
PRODAJNA MESTA RIBOLOVNIH DOVOLILNIC / FISHING PERMITS SALES POINTS:
Spletna prodaja / Online: www.ribiskekarte.si/rd-bohinj FLYFISHER’S FRIEND, Triglavska cesta 39c 4264 Bohinjska Bistrica, m:+ 386 (0)41 240 955 e: govicdoo@gmail.com
PENZION STARE, Impel, d. o. o., Ukanc 128 4265 Bohinjsko jezero, m: +386 (0)40 558 669 e: info@bohinj-hotel.com
HOTEL TRIPIČ, Triglavska cesta 13 4264 Bohinjska Bistrica, t: +386 (0)4 82 80 120 e: info@hotel-tripic.si
TIC BOHINJ, BOHINJSKA BISTRICA Mencingerjeva ulica 10, 4264 Boh. Bistrica t: +386 (0)4 574 76 00, m: +386 (0)41 455 040 e: darja.lazar@siol.net
TIC BOHINJ, RIBČEV LAZ, Ribčev Laz 48 4265 Bohinjsko jezero, t: +386 (0)4 574 60 10 e: info@tdbohinj.si
partnerji Turizma Bohinj / Turizem Bohinj partners
37
POLETJE SUMMER
KARTICA JULIJSKE ALPE: BOHINJ JULIAN ALPS CARD: BOHINJ
ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE HINJ BO : RD CA S ALP JULIAN
3-, 5- in 1O-dnevna kartica 3-, 5- and 1O-day card
POLETJE SUMMER
BREZPLAČNO PARKIRANJE, JAVNI PREVOZ IN OGLEDI ZNAMENITOSTI za goste, ki so nastanjeni pri partnerskih ponudnikih Turizma Bohinj in bivajo v Bohinju vsaj dve noči.
FREE PARKING, FREE PUBLIC TRANSPORT AND VISITS TO NATURAL AND CULTURAL SIGHTS for guests who are accommodated in Bohinj by Turizem Bohinj
partner service providers for at least two consecutive nights.
KARTICA JULIJSKE ALPE: BOHINJ
JULIAN ALPS CARD: BOHINJ
S kartico raziskujete in potujete Brezplačno!
The Card enables you to explore and travel for free!
Avtobus, vlak, avtovlak in ladja so samo nekatere možnosti, ki jih brezplačno ali pod ugodnimi pogoji uporabljajo imetniki kartice in s tem prispevajo k umirjanju motornega prometa v Bohinju in razvoju okolju ter ljudem prijaznega turizma.
Bus, train, car train and boat are only some of the free or discounted possibilities, which are offered to card holders, thus contributing to the reduction of motor traffic in Bohinj and to environmentally friendly tourism.
Uživajte v skrbno varovani naravni in kulturni krajini. Postanite del vizije pri ustvarjanju zelene prihodnosti ter uporabite brezplačne in ugodne možnosti okolju prijaznih oblik prevoza.
Bohinj is perfect for enjoying the protected natural and cultural landscape and countryside. Become a part of the vision of creating green future and use our free transport means that are friendly to the environment.
Ob rezervaciji prenočišča preverite ali ste upravičeni do nakupa Kartice Julijske Alpe: Bohinj.
KA DRUŽINS T UGODNOS Y IL FAM OFFER
PRIHRANI
Vožnja s panoramsko ladjo.
SAVE
more than
61 €
When you are making your reservation, check if you are entitled to the Julian Alps Card: Bohinj.
POSEBNA T UGODNOS SPECIAL OFFER
FREE
več kot
SAMO ONLY
Ride by panoramic boat.
Avtobusni prevoz do -5O% Ljubljane in nazaj.
Poletni prevozi po Bohinju (P+R).
FREE
DO UP TO
FREE
Poletne aktivnosti.
Vstopnina v muzeje v Bohinju.
FREE
FREE
Entry fees for museums in Bohinj.
Summer activities.
15 €
DO UP TO
-5O%
FREE
Parkiranje. Parking. VRSTE IN CENE KARTIC CARD TYPES AND PRICES
Ob nakupu kartice za eno odraslo osebo dobi en otrok do 14. leta kartico brezplačno. By purchasing the card for one adult, one child under 14 years of age gets the card for free.
Pridite v Bohinj z javnim prevozom in izkoristite posebno ugodno ceno Kartice Julijske Alpe: Bohinj. Ponudba velja tudi za goste, ki med dopustom ne uporabljate lastnega vozila (ključe izročite ponudniku nastanitve). Use public transport to get to Bohinj and get a special price, offered by the Julian Alps Card: Bohinj. The offer also applies for guests, who do not use their own vehicles during their stay (they give the keys of the vehicle to the accommodation provider).
Avtobusni prevoz v Bohinju.
DRUŽINSKA UGODNOST FAMILY OFFER
Regular bus lines in Bohinj.
Summer bus rides around Bohinj (P+R).
Bus tickets to Ljubljana.
-2O%
FREE
Enosmerna ali povratna vozovnica za vlak. One-way or return train ticket.
CENA OD PRICE FROM
19 €
1 ODRASLA OSEBA + 1 OTROK 1 ADULT + 1 CHILD
Vstopnina za slap Savica in korita Mostnice. Savica Waterfall and Mostnica Gorge entrance fee.
Druge ugodnosti v Bohinju in drugod po Sloveniji.
OB NAKUPU KARTICE ZA ENO ODRASLO OSEBO DOBI EN OTROK DO 14. LETA KARTICO BREZPLAČNO. BY PURCHASING THE CARD FOR ONE ADULT, ONE CHILD TO 14 YEARS OF AGE GETS THE CARD FOR FREE.
Extra offers in Bohinj and all around Slovenia.
3-DNEVNA KARTICA / 3-DAY CARD
5-DNEVNA KARTICA / 5-DAY CARD
1 odrasla oseba + 1 otrok do 14 let 1 adult + 1 child under 14 yrs
19 €
1 odrasla oseba + 1 otrok do 14 let 1 adult + 1 child under 14 yrs
26 €
1 odrasla oseba + 1 otrok do 14 let 1 adult + 1 child under 14 yrs
29 €
otroci 7-14 let / children 7-14 yrs
11 €
otroci 7-14 let / children 7-14 yrs
15 €
otroci 7-14 let / children 7-14 yrs
17 €
1O-DNEVNA KARTICA / 1O-DAY CARD
Otroci do vključno 6. leta prejmejo kartico brezplačno. / Children under 6 years get the card for free.
PRODAJNA MESTA / SALES POINTS:
Turistično-informacijski centri in nekateri ponudniki nastanitvenih kapacitet. Preverite pri svojem gostitelju! Tourist Information Centres and providers of accommodation. Check with your host! Kartica je na voljo v času od 1. aprila do 31. oktobra. / The card is available from 1 April to 31 October.
38
39
NOVO NEW
2020 POLETNI PROMETNI REŽIM THE SUMMER TRAFFIC REGIME
REDNI JAVNI PREVOZ 44 AVTOBUS / BUS AVTOBUS PO BOHINJU / BY BUS AROUND BOHINJ VLAK / TRAIN AVTOVLAK / CAR TRAIN
V Bohinju imajo krave prednost. In bohinj, please give priority to cattle. Travniki, pašniki in gozdovi so v lasti bohinjskih kmetov. Spoštujmo zasebno lastnino in hodimo le po označenih poteh. / Meadows, pastureland and forests are owned by local farmers. Respect private property and walk only on marked trails. 40
Kar prinesemo, tudi odnesemo. Smeti odložimo v zabojnike. Olupki pomaranč, banan, vlažilni robčki itd. ne sodijo v naravo. Please do not leave your rubbish behind. Put waste in proper waste containers. Fruit or vegetable scraps, wipes etc. do not belong in nature.
Z motornimi vozili in kolesi se vozimo po njim namenjenih cestah in poteh. Drive motor vehicles and bikes only on suitable roads and paths. V Triglavskem narodnem parku ne uporabljamo dronov. Drones are not allowed in Triglav National Park.
PARKIRANJE / PARKING
46
CENIK PARKIRANJA / PARKING RATES
48
PROMOCIJSKI DAN UMIRJANJA PROMETA SUSTAINABLE MOBILITY PROMOTION DAY
50
POLETNI ORGANIZIRANI PREVOZI ORGANIZED TRANSFERS IN SUMMER
51
AVTODOMI IN KAMPI / CARAVANS AND CAMPSITES
54
PRAVILA PLOVBE V BOHINJU BOATING REGULATIONS IN BOHINJ
56
S PSOM V BOHINJ / VISITING BOHINJ WITH YOUR DOG
59
S parkirišč P+R in vasi je poleti od 20. 6. do 27. 9. 2020 urejen brezplačni javni prevoz do Bohinjskega jezera, Ukanca, slapa Savica, planine Blato, planine Voje, Soriške planine, Pokljuke in ostalih znamenitosti. From P+R car parks and villages, you can use public transport from 20 June to 27 September 2020 to reach Lake Bohinj, Ukanc, Savica Waterfall, Blato Pasture, Voje Pasture, Soriška planina, Pokljuka and other attractions.
Več na / More on: promet.bohinj.si
41
Za pohodniške ture uporabite specializirane pohodniške zemljevide. Use special maps for hiking in Bohinj.
Emin plavž
cerkev Roženvenske Marije
Turizem Bohinj, april 2020.
LEGENDA / KEY TO SYMBOLS: Turistične informacije / tourist information Center Triglavskega narodnega parka Bohinj / Triglav National Park Centre Bohinj nastanitve / accommodation kamp / campsite planinska koča / mountain hut naravna znamenitost / natural attraction razgledna točka / viewpoint smučišče / ski slopes sedežnica / ski lift
Informacije Information
TIC Bohinj, Ribčev Laz Ribčev Laz 48, 4265 Bohinjsko jezero t: +386 (0)4 574 60 10, e: info@tdbohinj.si
nihalka / cable car turistična ladja / tourist boat avtobusna postaja / bus station železniška postaja / train station avtovlak / car train parkirni prostor / parking polnilnica za e-vozila electric vehicle charging station javno stranišče / public toilet parkrišče za avtodome / caravan car park
TIC Bohinj, Bohinjska Bistrica Mencingerjeva 10, 4264 Bohinjska Bistrica t: +386 (0)4 574 76 00, e: darja.lazar@siol.net
zipline kolesarska pot Bohinj / Bohinj Cycling Route kolesarska pot v gradnji cycling route under construction strmo / steep kolesarski servis / bike service kolesarski park / mountain bike park izbrana gostinska ponudba s certifikatom Bohinjsko/From Bohinj / selected culinary offer Bohinjsko/From Bohinj
avtomehanična delavnica / car service bencinski servis / gas station sakralni objekt / church muzej / museum trgovina / shop restavracija / restaurant domača tržnica / local market dvorana / hall pošta / post office banka, menjalnica / bank, exchange office
TIC Bohinj, Stara Fužina Stara Fužina 53b, Bohinjsko jezero, t: +386 (0)59 186 293, e: info.fuzina@bohinj.si
Center Triglavskega narodnega parka Bohinj / Triglav National Park Centre Bohinj Stara Fužina 37-38, 4265 Bohinjsko jezero www.bohinj.si t: +386 (0)1 200 97 60, e: info.bohinjka@tnp.gov.si
bankomat / zdravstveni dom / health clinic lekarna / pharmacy jahanje / horse riding tenis / tennis odbojka na mivki / beach volleyball vodni park / aquapark adrenalinski park / high ropes course
območje kopalnih voda / bathing area
43
AVTOBUS / BUS
-50 % ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
POLETJE SUMMER
redna avtobusna linija: Ljubljana–Bohinj–Ljubljana, vozi vsako uro Ljubljana–Bohinj–Ljubljana regular bus line, bus rides every hour
Ni lažjega, kot v Bohinj z javnim prevozom. Bohinj je z Ljubljano vsak dan v letu povezan z redno avtobusno linijo. Potrudili se bomo, da avtomobila v Bohinju ne boste pogrešali.
Going to Bohinj with public transport is like a walk in the park. On every single day of the year Bohinj is connected with Ljubljana via a regular domestic bus route. We do our best to make sure you will have the perfect car-free holiday.
Zaradi cestnih zapor preverite vozne rede na: due to potential roadblocks check the current timetables online: www.arriva.si, www.nomago.si Arriva Alpetour d. o. o., t: +386 (0)4 532 04 45, www.arriva.si
AROUND BOHINJ BY BUS
K ohranjanju narave prispevate tudi z izbiro prevoza. Izberite avtobus in se do svojega cilja v Bohinju peljite z javnim prevozom.
Contribute to nature preservation by chosing appropriate means of transport. Ride by bus to your selected destination.
Brez iskanja parkirnih mest in brez skrbi.
Worry-free transport without searching for parking spaces.
Kot prispevek k trajnostni mobilnosti bo v letu 2020 s parkirišč in vasi v Bohinju do Bohinjskega jezera, Ukanca, slapa Savica, planine Blato, planine Voje, Soriške planine brezplačno vozilo sedem linij organiziranih prevozov z večjih parkirišč (P+R) in vasi ter ena linija avtobusa Hop-On Hop-Off na Pokljuko.
To contribute to sustainable mobility in 2020, we have introduced seven organised transfer lines from major car parks (P+R) and villages in Bohinj, i.e. on routes to Lake Bohinj, Ukanc, Savica Waterfall, Blato and Voje Pastures, Soriška planina. One Hop-On Hop-Off bus line also connects Bohinj with Pokljuka.
V poletni sezoni vozita na relaciji Škofja Loka–Soriška planina– (Bohinj) Ukanc posebna poletna avtobusa (brezplačna s Kartico Juijske Alpe: Bohinj).
Special summer bus lines have been introduced for the summer season. They take you to the Savica Waterfall and to Soriška planina or Škofja Loka (free rides with the Julian Alps: Bohinj Card).
Več na strani: promet.bohinj.si
More on: promet.bohinj.si
-5 % ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
Potniki z osebnimi avtomobili se lahko preprosto, hitro in varno zapeljejo z avtovlakom iz Bohinjske Bistrice do Podbrda, Mosta na Soči, Nove Gorice in nazaj.
vozni red / timetable: Smer / direction: Bohinjska Bistrica–Most na Soči (Nova Gorica) Postaja / Station
853
855
857
859
861*
Bohinjska Bistrica
9:13
11:37
13:25
16:48
21:16
Na vlak lahko naložite osebni avtomobil, kombi, poltovornjak, avtodom in kolo. Vozila so lahko visoka največ 3 metre, široka pa največ 2,4 metra. Vozovnico za prevoz avtomobila kupite pri spremljevalcu vlaka tik pred odhodom. Priporočamo, da prispete na postajo vsaj 15 minut pred odhodom vlaka.
Podbrdo (prihod/arrival)
9:23
11:47
13:35
16:58 **
21:26**
Podbrdo (odhod/dep.)
9:29
13:40
17:05
21:27
Most na Soči (prihod/arrival)
9:55
14:07
17:30
21:52
Travellers with personal vehicles can take car train along the Bohinjska Bistrica–Podbrdo– Most na Soči–Nova Gorica route for a simple, safe and speedy journey.
Z AVTOBUSOM PO BOHINJU
VLAK / TRAIN
AVTOVLAK / CAR TRAIN
Put your car, van, caravan or bike on the train. The vehicle height and width are limited to 3 and 2.4 metres respectively. Buy the ticket from the train operator on site before departure. We recommend you to arrive at the station at least 15 minutes before train departure.
Most na Soči (odhod/dep.)
22:02
Nova Gorica
22:37
POLETJE SUMMER
Smer / direction: (Nova Gorica) Most na Soči–Bohinjska Bistrica Postaja / Station
850
Nova Gorica
6:32
854
856
858
860*
Most na Soči (prihod/arrival)
7:11
Most na Soči (odhod/dep.)
7:45
10:38
14:45
18:43
Podbrdo (prihod/arrival)
8:12
11:05
15:11
19:10
Podbrdo (odhod/dep.)
8:17
11:10
12:50
15:19
19:15
Bohinjska Bistrica
8:27
11:20
13:00
15:29
19:25
Nakladanje avtomobilov v Novi Gorici je končano 15 minut, v Mostu na Soči pa 10 minut pred odhodom avtovlaka! Vozovnice se kupijo pri spremljevalcu vlaka. Na avtovlaku 850 iz Nove Gorice do Bohinjske Bistrice in avtovlaku 861* iz Bohinjske Bistrice do Nove Gorice je število vozil omejeno na največ 14 (oz. do zapolnitve polovične zmogljivosti vlaka). Na avtovlak lahko naložite tudi kolo. Z avtovlakom ni dovoljeno prevažati težkih motorjev. *Vlaka 860 in 861 vozita vsak dan od 20. 4. do 29. 9. 2020. ** Postanek v Podbrdu samo za vstop/izstop potnikov. Car uploading in Nova Gorica ends 15 minutes and in Most na Soči 10 minutes before the car train departs! Tickets are purchased from the train conductor. The maximum number of vehicles for car train 850 from Nova Gorica to Bohinjska Bistrica and car train 861* from Bohinjska Bistrica to Nova Gorica is limited to 14 (or when half of the car train capacity). Bikes can also be loaded on the car train. The car train cannot be used by heavy motorcycles. * The trains 860 and 861 ride daily from 20 April to 29 September 2020. ** Stop in Podbrdo only for passenger entry and exit.
FREE ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
POLETJE SUMMER
vlak vozi na relaciji Ljubljana–Jesenice–Nova Gorica–Jesenice–Ljubljana The train rides on the Ljubljana–Jesenice–Nova Gorica–Jesenice–Ljubljana route
Bohinjska proga je ena od najlepših gorskih železnic v Alpah in izjemen tehnični spomenik, ki bo z naravnimi lepotami vožnjo naredil nepozabno ter povezal dva različna svetova, bohinjskega in primorskega. Vožnja z vlakom po Bohinjski progi je edinstveno doživetje. Proga se ponaša z najdaljšim slovenskim železniškim predorom (Bohinjski predor, 6.327 m) in mostom čez reko Sočo z najdaljšim kamnitnim lokom v svetovnem merilu (Solkanski most, 85 m).
The Bohinj railway route is one of the most beautiful mountain railways in the Alps and an exceptional technical achievement. Surrounded by the beauty of nature and connecting two different regions in Slovenia, this is bound to be an unforgettable journey. The railway boasts two records – the longest railway tunnel in Slovenia (the Bohinj tunnel, 6,327 m) and the world’s largest stone arch (the Solkan bridge, 85 m).
Več informacij o urnikih / More information about timetables: www.slo-zeleznice.si
44
Pridite v Bohinj z vlakom. Za pot do vašega končnega cilja v Bohinju si lahko izberete redno avtobusno linijo ali brezplačen organiziran prevoz iz železniške postaje v Bohinjski Bistrici.Lahko pa si izberete bolj naravi in zdravju prijazno možnost in si v eni od izposojevalnic izposodite kolo in se podate na kolesarsko pot.
Come to Bohinj by train. To reach the final destination, use a regular bus or free organised transfer from train station in Bohinjska Bistrica. You can also rent a bike and ride along the cycling route to enjoy in a more nature- and health-friendly way to discover Bohinj.
Več o javnem prevozu po Bohinju: promet.bohinj.si
More about public transport in Bohinj: promet.bohinj.si
45
PARKIRANJE PARKING
FREE ALPE: BOHINJ KARTICA JULIJSKE BOHINJ JULIAN ALPS CARD:
OBČINA BOHINJ BOHINJ MUNICIPALITY
POLETJE SUMMER
Poletni prometni režim Summer traffic regime
PARKIRIŠČA / PARKING: Parkiraj in se pelji / Park and ride P Plačljivo parkirišče / Payable car park P Brezplačno parkirišče / Free car park Parkirišče za avtodome / Caravan car park Modra cona (parkiranje je časovno omejeno, voznik mora čas prihoda označiti na vidnem mestu) Time-limited parking, please indicate the time of arrival at a visible spot
P 1 Ribčev Laz (pred pošto / in front of the
post office)
behind Jezero Hotel) P 3 Ribčev Laz (Pod Skalco)
2h
P 4 Stara Fužina (Vegelj) P 5 Ukanc (Naklova glava) P 6 Ukanc (križišče / crossroad) P 7 Stara Fužina (Labora), (20. 6.–27. 9.) P 8 Stara Fužina, (Vorenčkojca) P 9 Slap Savica (kartica ne velja)*
Savica Waterfall (the card is not valid)*
P 10 Ribčev Laz P+R (travnik nasproti Kristala
Avtobusna postaja / Bus stop
2h
P 2 Ribčev Laz (za hotelom Jezero
Športni center Triglav Pokljuka Triglav Pokljuka Sports Centre P 13 Bohinjska Bistrica (Danica), (20. 6.–27. 9.) P 14 Srednja vas (Senožeta), (20. 6.–27. 9.) P 15 Ribčev Laz (pri hotelu Jezero opposite the Jezero Hotel) 2h P 16 Ribčev Laz (cerkev sv. Janeza Krstnika Church of St John the Baptist) 2h P 17 Stara Fužina (cerkev sv. Pavla Church of St Paul) 2h P 19 Ukanc (pri hotelu Zlatorog near Zlatorog Hotel) P 23 Kobla P 24 Boh. Bistrica (pri Cukiju) 2 h P 25 Boh. Bistrica (pri mesnici / butcher’s shop) 2h P 12
meadow opposite Kristal Hotel) (20. 6.–27. 9.) P 11 Stara Fužina (pred Kulturnim domom in front of the culture hall) 1h
Železniška postaja / Train station Avtovlak / Car train Nihalka / Cable car Info center / Info Centre Kamp / Campsite Dvorana Danica / Danica Hall Center Triglavskega narodnega parka Bohinj / Triglav National Park Centre Bohinj Polnilnica za e-vozila Electric vehicle charging station Kopalno območje / Bathing area
near the culture hall)
* Brezplačno parkiranje s Kartico Julijske Alpe: Bohinj ni možno. * Free parking with the Julian Alps Card: Bohinj is not possible. Kartica Julijske Alpe: Bohinj ne vključuje uporabe gozdne ceste do planin Blato, Vogar in Voje. The road to Blato, Vogar and Voje pastures can only be used upon fee payment (Julian Alps Card: Bohinj is not valid). 46
V primeru težav pri uporabi Kartice Julijske Alpe: Bohinj se obrnite na tel. št.: Should you have any problems with the Julian Alps Card: Bohinj, please call: +386 (0)51 304 169
Panoramska ladja / Panoramic boat
P 26 Stara Fužina (pod Kulturnim domom
Informacije o prometu v Bohinju so na voljo na spletni strani promet.bohinj.si Traffic information in Bohinj is available on promet.bohinj.si.
Priporočamo parkiranje v Bohinjski Bistrici ali Srednji vasi. S parkirišč P+R in vasi je poleti urejen brezplačni javni prevoz do Bohinjskega jezera, Ukanca, slapa Savica, planine Blato, planine Voje, Soriške planine, Pokljuke in ostalih znamenitosti. We recommend parking in Bohinjska Bistrica or Srednja vas. In summer, free shuttles and buses ride from P+R car parks and villages to Lake Bohinj, Ukanc, Savica Waterfall, Blato pasture, Voje pasture, Soriška planina and Pokljuka. POZOR! Parkiranje je dovoljeno samo na označenih parkirnih mestih.
ATTENTION! Parking is permitted only in designated parking areas.
Odlok o prometnem režimu občine Bohinj (Uradni vestnik občine Bohinj 1/2020)
Decree on traffic regime in Bohinj Municipality (Official Journal of the Municipality of Bohinj No. 1/2020)
Avtodomi lahko preko noči parkirajo samo na namenskih parkiriščih: na železniški postaji v Bohinjski Bistrici, na parkirišču Senožeta v Srednji vasi in v kampih Danica, Zlatorog in Soriška planina. Od 1. 7. do 31. 8. 2020 ni dovoljena vožnja za avtodome in kamp prikolice po cesti od križišča v Ukancu do parkirišča pod slapom Savica. Na voljo je avtobusni prevoz.
Caravans can stay overnight only in the designated parking areas: Railway station at Bohinjska Bistrica and Senožeta in Srednja vas and at Danica, Zlatorog and Soriška planina campsite. From 1 July to 31 August 2020, caravans and camper trailers are not allowed to drive on the road from the crossroad in Ukanc to the car park at the Savica Waterfall. Passengers can use buses.
47
CENIK PARKIRANJA / PARKING RATES P1
Ribčev Laz
2 h (pred pošto / in front of the post office)
P2
Ribčev Laz (za hotelom Jezero / behind Jezero Hotel)
P3
Ribčev Laz (Pod Skalco)
P4
2h
DODATNA PARKIRIŠČA ZA OSEBNA / KOMBINIRANA VOZILA S POSEBNIM REŽIMOM OBRATOVANJA ADDITIONAL CAR PARKS FOR VEHICLES WHERE SPECIAL OPERATION REGIME APPLIES
1. 1.–31. 3. 1. 11.–31. 12.
1. 4.–30. 6., 1. 9.–31. 10.
1. 7.–31. 8.
0,50 €/h
1,50 €/h
3,00 €/h
0,50 €/h
1,50 €/h
3,00 €/h
0,50 €/h
1,50 €/h
3,00 €/h
Stara Fužina (Vegelj) (zaprto parkirišče z zapornicami / gated car park)
0,50 €/h
1,50 €/h
3,00 €/h
P5
Ukanc (Naklova glava)
0,50 €/h
1,50 €/h
3,00 €/h
P6
Ukanc (križišče / crossroad)
0,50 €/h
1,50 €/h
3,00 €/h
P8
Stara Fužina (Vorenčkojca)
1,50 €/h
1,50 €/h
3,00 €/h
P 15
Ribčev Laz (pri hotelu Jezero / opposite to Jezero Hotel)
P 19 P 26
2h
0,50 €/h
1,50 €/h
3,00 €/h
Ukanc (pri hotelu Zlatorog / near Zlatorog Hotel)
0,50 €/h
1,50 €/h
3,00 €/h
Stara Fužina (pod Kulturnim domom / near the culture hall)
1,50 €/h
1,50 €/h
2,00 €/h
P9
Slap Savica / Waterfall Savica: 4,00 ¤ (do 3 ure / to 3 hrs), 8,00 ¤ (nad 3 ure / more than 3 hrs), maj–oktober / May–October
P 12
Športni center Triglav Pokljuka: 5,00 ¤/dan/day, 1. 1.–31. 12.
Odprto: 20. 6.–27. 9. 2020 / Open from 20 june to 27 september 2020 Opomba / Note
P 10
Ribčev Laz (travnik nasproti hotela Kristal Meadow opposite Kristal Hotel) 6:00–21:00
7,00 ¤/dan/ day
Prevoz od 20. 6. do 27. 9.: brezplačen prevoz do Boh. jezera vsak dan. Ob vikendih (pet, sob, ned) in praznikih brezplačen prevoz do Ukanca in slapa Savica. Free transfers to Lake Bohinj from 20 June to 27 September. On weekends (Fri–Sun) and on public holidays, free shuttle transfers to Ukanc and the Savica Waterfall.
P 13
Bohinjska Bistrica (Danica) 6:00‒21:00
2,00 ¤/dan/ day
Prevoz od 20. 6. do 27. 9.: junija in septembra ob vikendih (pet, sob, ned) in praznikih, julija in avgusta vsak dan do Boh. jezera. / Free transfers to Lake Bohinj from 20 June to 27 September; weekends only in June and September (Fri–Sun) and on public holidays, every day in July and August.
P 14
Srednja vas (Senožeta) 00:00‒24:00
4,00 ¤/dan/ day
Prevoz od 20. 6. do 27. 9.: junija in septembra ob vikendih (pet, sob, ned) in praznikih, julija in avgusta vsak dan do planine Blato ter prevozi na klic do planine Voje. / Free transfers to planina Blato pasture and pre-booked shuttle transfers to Voje pasture from 20 June to 27 September: weekends only in June and September (Fri–Sun) and on public holidays, every day in July and August.
P 23
Bohinjska Bistrica (Kobla) 00:00‒24:00
brezplačno free
Prevoz od 20. 6. do 27. 9.: junija in septembra ob vikendih (pet, sob, ned) in praznikih, julija in avgusta vsak dan do Boh. jezera. V juliju in avgustu ob torkih in petkih do Soriške planine. / Free transfers to Lake Bohinj from 20 June to 27 September; weekends only in June and September (Fri-Sun) and on public holidays, every day in July and August. Every Tuesday and Friday in July and August also free transfers to Soriška planina.
CESTA / ROAD STARA FUŽINA–VOJE–VOGAR–BLATO (1. 1.–31. 12.) BREZPLAČNA PARKIRIŠČA / FREE PARKING
1. 1.–31. 12.
P 11
Stara Fužina (pred KD v Stari Fužini / in front of the Culture Hall)
P 16
Ribčev Laz (cerkev sv. Janeza Krstnika / Church of St. John the Baptist)
P 17
Stara Fužina (cerkev sv. Pavla / Church of St. Paul)
1h
brezplačno / free 2h
brezplačno / free
2h
brezplačno / free
Cesta / road Stara Fužina–Voje–Vogar–Blato
12,00 €/uporabo ceste na dan 12,00 €/road toll per day
Kartica / card “Gozdna cesta”
200,00 €
PARKIRNA KARTICA / PARKING CARD Kartica “Prijatelji Bohinja” / Parking card “Friends of Bohinj”
DODATNA PARKIRIŠČA / TEMPORARY CAR PARKS
1. 1.–19. 6., 28. 9.–31. 12.
20. 6.–27. 9.
Parkiranje dovoljeno Parking allowed:
P7
Stara Fužina (Labora)
ni dovoljeno / closed
15,00 ¤/dan/day 7,00 €/od 15. ure dalje / from 3pm
6:00‒21:00
P 10
Ribčev Laz (travnik nasproti hotela Kristal Meadow opposite Kristal Hotel)
ni dovoljeno / closed
7,00 ¤/dan/day
6:00-21:00
P 13
Bohinjska Bistrica (Danica)
brezplačno / free
2,00 ¤/dan/day
6:00‒21:00
P 14
Srednja vas (Senožeta)
brezplačno / free
4,00 ¤/dan/day
00:00‒24:00
P 23
Bohinjska Bistrica (Kobla)
brezplačno / free
brezplačno / free
00:00‒24:00
PARKIRIŠČE ZA AVTOBUSE BUS CAR PARK P 2 Ribčev Laz (za hotelom Jezero behind the Jezero Hotel)
1. 1.–31. 3., 1. 11.–31. 12. vsaka naslednja ura extra hours
prva ura first hour
vsaka naslednja ura extra hours
prva ura first hour
vsaka naslednja ura extra hours
5,00 €/h
0,50 €/h
5,00 €/h
1,50 €/h
5,00 €/h
3,00 €/h
P
150,00 ¤
Kartica “Lastnik počitniškega objekta” Parking card “Owner of a Holiday Facility”
30,00 ¤
Kartica “Občan” / Card for the local people
10,00 ¤
Parkirno kartico “Gozdna cesta” in vse ostale parkirne kartice je mogoče kupiti na Občini Bohinj, Triglavska cesta 35, Bohinjska Bistrica, v poslovnem času: pon., tor., čet.: 08.00–15.00, sreda: 08.00–17.00, petek: 08.00–13.00. The cards can be purchased at the Bohinj Municipality, Triglavska cesta 35, Bohinjska Bistrica during working hours: Mon, Tue, Thur: 8.00 to 15.00, Wed: 8:00 to 17:00, Fri: 8:00 to 13:00.
Nakup parkirnega listka na parkirnem avtomatu je možen z/s: gotovino, plačilno kartico, parkirno kartico, kartico Julijske Alpe: Bohinj, prek pogovornega bota (Viber, Whatsapp, Facebook, Messenger, Apple business chat), mobilnim telefonom (SMS sporočilo ali aplikacijo).
1. 7.–31. 8.
prva ura first hour
The parking ticket can be purchased with cash, paycard, parking card, Julian Alps: Bohinj card, via Viber, Whatsapp, Facebook, Messenger, Apple Business Chat or mobile phone (direct text message or app).
PARKIRIŠČE ZA AVTODOME CARAVAN CAR PARK P 14
1. 4.–30. 6., 1. 9.–31. 10.
Čas plačevanja od 00.00 do 24.00. Rates apply from 00:00 to 24:00.
Opomba / Note
Srednja vas (Senožeta)
15,00 ¤/dan/day*
20. 6.–27. 9.: Čas plačevanja od 00.00 do 24.00. / Rates apply from 00:00 to 24:00.
Bohinjska Bistrica (železniška postaja / train station)
15,00 ¤/dan/day*
20. 6.–27. 9.: Čas plačevanja od 00.00 do 24.00. / Rates apply from 00:00 to 24:00.
*Turistična taksa ni vključena v ceno. / Tourist tax is not included in the price.
TAKSI PREVOZI / TAXI RIDES Za posebne poti ob posebnih priložnostih, ob nenavadnih urah, ko vse drugo odpove, je tu taksi. There is the option of a taxi ride for special rides on special occasions, night hours and when all else fails. AMS PREVOZI, TAXI BOHINJ / AMS TRANSPORTS, TAXI BOHINJ ANDREJ SMUKAVEC S. P., Polje 23, 4264 Bohinjska Bistrica, t: +386 (0)51 819 109, e: info@bohinj-taxi.si, http://bohinj-taxi.si partner Turizma Bohinj / Turizem Bohinj partne
48
49
PROMOCIJSKI DAN UMIRJANJA PROMETA SUSTAINABLE MOBILITY PROMOTION DAY
POLETNI ORGANIZIRANI PREVOZI ORGANISED TRANSFERS IN SUMMER
11. 7. 2020
20. 6.–27. 9. 2020
V Bohinju bo zaprta cesta po južni obali jezera od Ribčevega Laza do slapa Savica.
The road will be closed on the south shore of the lake, from Ribčev Laz to the Savica Waterfall.
Promocijski dan umirjanja prometa 11. julija 2020 poteka istočasno na dveh prometno zelo obremenjenih območjih Triglavskega narodnega parka, in sicer v Bohinju in v dolini Tolminke
The Sustainable Mobility Promotion Day held on 11 July 2020 will run simultaneously in two Triglav National Park areas of heavy traffic, i.e. in Bohinj and the Tolminka River Valley.
Vabimo, da se naužijete tišine in da skupaj z organizatorji podprete sodobne trende, ki spodbujajo odgovoren, trajnosten in okolju prijazen obisk Triglavskega narodnega parka. Pustite svoje vozilo na enem izmed parkirišč v Bohinjski Bistrici ali na Ribčevem Lazu ter se proti Bohinjskemu jezeru, Ukancu ali slapu Savica odpravite peš, s kolesom ali z brezplačnim javnim prevozom: z avtobusom ali z ladjo (na relaciji Ribčev Laz–Ukanc v eno smer).
Dostop po cesti od mostu na Ribčevem Lazu do Ukanca in parkirišča pod slapom Savica bo možen samo do 9. ure. Po tej uri bo možen dostop samo peš, s kolesom ali z brezplačnim javnim prevozom. Osebna vozila bodo usmerjena na določena parkirišča na območju Bohinjske Bistrice in Ribčevega Laza. Lastnikom nepremičnin in gostom, nastanjenim v počitniških kapacitetah ob južni obali jezera in v Ukancu, bo na promocijski dan omogočen prost dostop z osebnim vozilom.
Brezplačno s parkirišč in vasi v Bohinju do Bohinjskega jezera, Ukanca, slapa Savica, planine Blato, planine Voje, Soriške planine in Pokljuke.
We invite you to have a car-free experience by the Bohinj lake, breathe in the silence and, in so doing, support the contemporary trends of responsible, sustainable and environmentally-friendly visitation of Triglav National Park. Park your vehicle in one of the car parks in Bohinjska Bistrica or Ribčev Laz and go to Lake Bohinj, Ukanc or the Savica Waterfall on foot, by bike or by free public transport: bus or boat (Ribčev Laz–Ukanc in one way). Access along the road from the bridge at Ribčev Laz to Ukanc and the car park below the Savica Waterfall will only be possible until 9:00. After that time, access will be on foot, by bike or by free public transport. Passenger cars will be directed to the designated car parks in the area of Bohinjska Bistrica and Ribčev Laz. Property owners and guests staying in tourist accommodations on the lake’s southern shore and in Ukanc will be allowed free access by car throughout the day.
Seven public transport lines from major car parks (P+R) and villages and one HopOn Hop-Off bus will be available to access the main tourist attractions to promote sustainable mobility in Bohinj in 2020.
Kot prispevek k trajnostni mobilnosti bo v letu 2020 do glavnih znamenitosti v Bohinju vozilo sedem linij organiziranih prevozov z večjih parkirišč (P+R) in vasi ter ena linija avtobusa Hop-On Hop-Off.
BREZPLA
ČNO
FREE
Free of charge from car parks and villages to Lake Bohinj, Ukanc, Savica Waterfall, Blato pasture, Voje pasture, Soriška planina and Pokljuka.
Ne zamudite / Don’t miss: Rudno polje
Tržnica na Ribčevem Lazu Local Market Ribčev Laz 11. 7. 2020, 11.00–18.00 • Kuhna na prostem / Outdoor street food market • Tržnica lokalnih izdelkov in pridelkov znamke Bohinjsko/ From Bohinj / Local products and produce of the Bohinjsko/ From Bohinj brand • Živa glasba / Live music
Mrzli studenec
goreljek
Vogar–Blato križišče /crossroad
Voje Gorjuše
Koprivnik P 8 Vorenčkojca
Studor
Stara Fužina 1
Slap Savica Waterfall
Jereka BLED LJUBLJANA
2 Danica
P 14 Senožeta
P 10
3
4 Vogel
5
P 13
Bohinjsko jezero Lake Pod Voglom
8 Bohinjska Češnjica
6
Stara Fužina 2
Ukanc
križišče / crossroad
Srednja vas
Kristal
ŽP (železniška postaja) TS (Train station)
Bohinjska Bistrica
1 Bohinjsko jezero / Lake
Ribčev Laz
Laški Rovt
Polje
Kamnje
Savica
vas / village
P 23 Kobla
Bohinjska Bistrica
7 Nemški Rovt
PARKIRIŠČA / PARKING: P
plačljivo parkirišče / payable car park
P brezplačno parkirišče / free car park
Soriška planina
parkiraj in se pelji / park and ride
1 Bohinjska Bistrica–Bohinjsko jezero / Lake–Bohinjska Bistrica (via Spodnja dolina / Lower Bohinj Valley), 20. 6.–27. 9. 2020
2 Bohinjska Bistrica–Bohinjsko jezero / Lake–Bohinjska Bistrica (via Zgornja dolina / Upper Bohinj Valley), od konca zapore v Zg. dolini do 27. 9. 2020 / from end of road block in the Upper Bohinj Valley until 27 Sept 2020
3 Ribčev Laz (Kristal)–Bohinjsko jezero / Lake–Ribčev Laz (Kristal), 20. 6.–27. 9. 2020 4 Ribčev Laz (Kristal)–Ukanc–slap Savica / Savica Waterfall–Ribčev Laz (Kristal), 20. 6.–27. 9. 2020 5 Srednja vas (Senožeta)–Blato–Srednja vas (Senožeta), 20. 6.–27. 9. 2020 6 Srednja vas (Senožeta)–Voje–Srednja vas (Senožeta), 20. 6.–27. 9. 2020 7 Bohinjska Bistrica–Soriška planina–Bohinjska Bistrica, 3. 7.−28. 8. 2020 8 Hop-On Hop-Off Pokljuka, 11. 7.–20. 9. 2020
Organizatorja prevozov: Občina Bohinj in Turizem Bohinj. / Transfer organisers: Bohinj Municipality and Turizem Bohinj. Vozni red brezplačnih javnih prevozov je na voljo na spletni strani / For timetables of free public transport, please visit promet.bohinj.si
50
51
(via Spodnja dolina / via Lower Bohinj Valley), 20. 6.–27. 9. 2020 (via Spodnja dolina / via Lower Bohinj Valley), 20. 6.–27. 9. 2020 Bohinjska Bohinjska Bistrica (Kobla) Bistrica (Kobla) Bohinjska Bistrica Brezplačni poletni organizirani prevozi / Organized free transfersBohinjska in summer Bistrica P 13 Bohinjska P 13 Bohinjska Bistrica (Danica) Bistrica (Danica) jezero / Lake–Bohinjska Bistrica 1 Bohinjska BohinjskaBistrica–Bohinjsko Bistrica–Bohinjsko jezero / Lake–Bohinjska Bistrica (via Spodnja dolina / via Lower Bohinj Valley) Savica Savica (via Spodnja / via Lower Bohinj Valley) od 20. 6. 2020 dolina do konca zapore v Zg. dolini / from 20 June 2020 until the end of road block in the Upper Bohinj Valley Kamnje V1, V2 V1 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2Kamnje V1, V2 V1, V2 Polje P 23 Bohinjska Bistrica (Kobla) 8:30 9:30 10:30 11:30 12:30 13:30 14:30 15:30 16:30Polje17:30 18:30 Laški Rovt Bohinjska Bistrica 8:33 9:33 10:33 11:33 12:33 13:33 14:33 15:33 16:33Laški17:33 Rovt 18:33 Ribčev Laz P 13 Bohinjska Bistrica (Danica) 8:40 9:40 10:40 11:40 12:40 13:40 14:40 15:40 16:40Ribčev 17:40 Laz 18:40 Bohinjsko jezero Savica 8:42 9:42 10:42 11:42 12:42 13:42 14:42 15:42 16:42Bohinjsko 17:42 jezero 18:42 Lake Kamnje 8:44 9:44 10:44 11:44 12:44 13:44 14:44 15:44 16:44Lake17:44 18:44 P 23 P 23
Polje
8:47
9:47
10:47
11:47
12:47
13:47
14:47
15:47
16:47
Laški Rovt
8:49
9:49
10:49
11:49
12:49
13:49
14:49
15:49
16:49Bohinjsko 17:49 jezero 18:49
18:47
Ribčev Laz
8:52
9:52
10:52
11:52
12:52
13:52
14:52
15:52
Bohinjsko jezero Lake
8:55
9:55
10:55
11:55
12:55
13:55
14:55
15:55
V1
V1, V2
V1, V2
V1, V2
V1, V2
V1, V2
V1, V2
V1, V2
Bohinjsko jezero Lake
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
Ribčev Laz
9:03
10:03
11:03
12:03
13:03
14:03
15:03
16:03
Laški Rovt
9:05
10:05
11:05
12:05
13:05
14:05
15:05
16:05
Polje
9:06
10:06
11:06
12:06
13:06
14:06
15:06
16:06
Kamnje
9:07
10:07
11:07
12:07
13:07
14:07
15:07
16:07
Savica
9:09
10:09
11:09
12:09
13:09
14:09
15:09
16:09
P 13 Bohinjska Bistrica (Danica) Bohinjska Bistrica
9:13
10:13
11:13
12:13
13:13
14:13
15:13
16:13
Lake17:52 jezero 16:52Bohinjsko 18:52 Lake Laz 18:55 16:55Ribčev 17:55 Ribčev Laz Laški Rovt Laški Rovt V1, V2PoljeV1, V2 V1, V2 Polje 17:00Kamnje 18:00 19:00 Kamnje 17:03Savica 18:03 19:03 Savica 17:05P 13 Bohinjska 18:05 19:05 P 13 Bohinjska 17:06Bistrica 18:06(Danica) 19:06 Bistrica (Danica) 17:07Bohinjska 18:07 Bistrica 19:07 Bohinjska Bistrica Bohinjska 17:09PP 23 18:09 19:09 23 Bohinjska Bistrica (Kobla) 17:13Bistrica 18:13(Kobla) 19:13
9:15
10:15
11:15
12:15
13:15
14:15
15:15
15:15
16:15
9:20
10:20
11:20
12:20
13:20
14:20
15:20
16:20
17:20 2
P 23
Bohinjska Bistrica (Kobla)
17:15
18:15
V1, V2 V1, V2
8:30 9:30 8:30 9:30 8:33 9:33 8:33 9:33 8:40 9:40 8:40 9:40 8:42 9:42 8:42 9:42 8:44 9:44 8:44 V1, V29:44 8:47 9:47 8:47 19:30 9:47 8:49 9:49 19:33 9:49 8:49 8:52 9:52 19:40 9:52 8:52 19:42 9:55 8:55 8:55 9:55 19:44
19:47V1, V2 V1 V1 V1, V2 19:49
9:00 10:00 19:52 10:00 9:00 9:03 19:55 10:03 9:03 10:03 9:05 10:05 9:05 10:05 9:06 V1, V210:06 9:06 10:06 9:07 20:00 10:07 9:07 10:07 20:03 10:09 9:09 9:09 10:09 20:05 9:13 10:13 9:13 20:06 10:13 9:15 20:07 10:15 9:15 10:15 20:09 10:20 9:20 9:20 20:13 10:20
V1 V1
V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2
10:30 11:30 12:30 10:30 11:30 12:30 PLAČNO12:33 10:33BREZ11:33 10:33 11:33 12:33 10:40 11:40 12:40 10:40 11:40 12:40 10:42 11:42 12:42 10:42 11:42 12:42 10:44 11:44 12:44 10:44 11:44 12:44 10:47 11:47 12:47 10:47 11:47 12:47 10:49 11:49 12:49 10:49 11:49 12:49 10:52 11:52 12:52 10:52 11:52 12:52 10:55 11:55 12:55 10:55 11:55 12:55
FREE
V1 V1
V1, V2 V1, V2
V1 V1
11:00 11:00 11:03 11:03 11:05 11:05 11:06 11:06 11:07 11:07 11:09 11:09 11:13 11:13 11:15 11:15 11:20 11:20
12:00 12:00 12:03 12:03 12:05 12:05 12:06 12:06 12:07 12:07 12:09 12:09 12:13 12:13 12:15 12:15 12:20 12:20
13:00 13:00 13:03 13:03 13:05 13:05 13:06 13:06 13:07 13:07 13:09 13:09 13:13 13:13 13:15 13:15 13:20 13:20
13:30 13:30 13:33 13:33 13:40 13:40 13:42 13:42 13:44 13:44 13:47 13:47 13:49 13:49 13:52 13:52 13:55 13:55
14:30 14:30 14:33 14:33 14:40 14:40 14:42 14:42 14:44 14:44 14:47 14:47 14:49 14:49 14:52 14:52 14:55 14:55
V1 V1
15:30 15:30 15:33 15:33 15:40 15:40 15:42 15:42 15:44 15:44 15:47 15:47 15:49 15:49 15:52 15:52 15:55 15:55
16:30 16:30 16:33 16:33 16:40 16:40 16:42 16:42 16:44 16:44 16:47 16:47 16:49 16:49 16:52 16:52 16:55 16:55
17:30 17:30 17:33 17:33 17:40 17:40 17:42 17:42 17:44 17:44 17:47 17:47 17:49 17:49 17:52 17:52 17:55 17:55
15:00 15:00 15:03 15:03 15:05 15:05 15:06 15:06 15:07 15:07 15:09 15:09 15:13 15:13 15:15 15:15 15:20 15:20
16:00 16:00 16:03 16:03 16:05 16:05 16:06 16:06 16:07 16:07 16:09 16:09 16:13 16:13 15:15 15:15 16:20 16:20
17:00 17:00 17:03 17:03 17:05 17:05 17:06 17:06 17:07 17:07 17:09 17:09 17:13 17:13 16:15 16:15 17:20 17:20
18:00 18:00 18:03 18:03 18:05 18:05 18:06 18:06 18:07 18:07 18:09 18:09 18:13 18:13 17:15 17:15 18:20 18:20
junij, september / June, september junij, september / June, september
Bohinjska 8:30 Bistrica (Kobla) Bohinjska Bistrica 8:33
9:30
Bohinjska Bistrica (Danica) Savica
8:40
9:40
8:42
9:42
Kamnje
8:44
9:44
Polje
8:47
9:47
Laški Rovt
8:49
9:49
Ribčev Laz Bohinjsko jezero Lake
8:52
9:52
8:55
9:55
V1
V1, V2
P 23
19:30 19:30 19:33 19:33 19:40 19:40 19:42 19:42 19:44 19:44 19:47 19:47 19:49 19:49 19:52 19:52 19:55 19:55
V1 V1
V1, V2 V1, V2
19:00 19:00 19:03 19:03 19:05 19:05 19:06 19:06 19:07 19:07 19:09 19:09 19:13 19:13 18:15 18:15 19:20 19:20
20:00 20:00 20:03 20:03 20:05 20:05 20:06 20:06 20:07 20:07 20:09 20:09 20:13 20:13 19:15 19:15 20:20 20:20
P 10 P 10
P 13
Bohinjsko jezero Lake Ribčev Laz
9:00
9:33
Slap Savica / Savica Waterfall Slap Savica / Savica Waterfall Bohinj Ukanc Bohinj Ukanc Vogel križišče / crossroad Vogel križišče / crossroad Pod Voglom Pod Voglom Bohinjsko jezero / Lake Bohinjsko jezero / Lake P 10 Ribčev Laz (Kristal) P 10 Ribčev Laz (Kristal)
7:40 7:40 7:50 7:50 7:52 7:52 7:55 7:55 7:58 7:58 8:00 8:00
V1
V1, V2
V1
V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2
V1
V1, V2
9:03
10:03 11:03 12:03 13:03 14:03 15:03 16:03 17:03 18:03 19:03 20:03
Laški Rovt
9:05
10:05 11:05 12:05 13:05 14:05 15:05 16:05 17:05 18:05 19:05 20:05
Polje
9:06
10:06 11:06 12:06 13:06 14:06 15:06 16:06 17:06 18:06 19:06 20:06
Kamnje
9:07
10:07 11:07 12:07 13:07 14:07 15:07 16:07 17:07 18:07 19:07 20:07
Savica
9:09
10:09 11:09 12:09 13:09 14:09 15:09 16:09 17:09 18:09 19:09 20:09
P 13 Bohinjska 9:13 Bistrica (Danica) Bohinjska Bistrica 9:15
V1 V1
06:00 06:00 06:02 06:02 06:05 06:05 06:10 06:10 06:30 06:30
Srednja vas (Senožeta) Srednja vas (Senožeta) Studor Studor Stara Fužina 1 Stara Fužina 1 P 8 Stara Fužina (Vorenčkojca) P 8 Stara Fužina (Vorenčkojca) križišče / crossroad Vogar–Blato križišče / crossroad Vogar–Blato P 14 P 14
19:15
Bohinjska Bistrica (Kobla) P 23
9:20
10:30 10:30 10:33 10:33 10:42 10:42 10:45 10:45 10:48 10:48 10:51 10:51 10:54 10:54 10:56 10:56 11:00 11:00
Vogel križišče / crossroad
7:52
10:17
11:17
13:17
15:17
Pod Voglom
7:55
10:20
11:20
13:20
15:20
Bohinjsko jezero / Lake
(via Zgornja dolina / via Upper Bohinj Valley)
od konca zapore ceste v Zg. dolini do 27. 9. 2020 from the end of road block in the Upper Bohinj Valley until 27 Sept 2020 V2 P 23 Bohinjska Bistrica (Kobla)
Bohinjska Bistrica (Danica) P 13
V1
V1
V1, V2
V1, V2
V1
10:25 10:45 12:00 15:20 18:00 10:30 10:55 12:10 15:30 18:10
Bohinjsko jezero Lake
V1
V1, V2
13:03 17:03 19:03
Stara Fužina 1
13:05 17:05 19:05
17:00
17:50
V1, V2 V1 Nemški Rovt
10:30
16:30
10:35
16:35
14:00
16:00
6:50
9:50
14:50
Rudno polje
7:55
12:30
16:00
V1
V1, V2
V1, V2
V1
V1, V2
V1, V2
17:10 19:00 ŽP / TS Boh. Bistrica Boh. Bistrica
6:52
9:52
14:52
Goreljek
7:59
12:34
16:04
križišče / crossroad Vogar–Blato
06:35
07:50
10:00
11:10
14:05
16:05
6:54
9:54
14:54
Mrzli Studenec
8:02
12:37
16:07
P 8 Stara Fužina (Vorenčkojca) Stara Fužina 1
06:55
08:10
10:20
11:30
14:25
16:25
Bohinjska Bistrica 17:15 19:05 (Danica) 17:35 Savica19:25
6:56
9:56
14:56
Gorjuše
8:17
12:52
16:22
06:57
08:12
10:22
11:32
14:27
16:27
17:37 19:27 Kamnje 17:39 Polje 19:29
6:57
9:57
14:57
Koprivnik
8:22
12:57
16:27
6:59
9:59
14:59
Jereka
8:32
13:07
16:37
7:00
10:00
15:00
Boh. Češnjica
8:33
13:08
16:38
7:01
10:01
15:01
Srednja vas
8:36
13:11
16:41
7:03
10:06
15:05
Studor
8:39
13:14
16:44
7:05
10:08
15:07
Stara Fužina 1
8:42
13:17
16:47
7:06
10:09
15:08
Stara Fužina 2
8:43
13:18
16:48
7:09
10:12
15:11
Boh. jezero
8:46
13:22
16:52
7:12
10:15
15:14
Ribčev Laz
8:47
13:23
16:53
Boh. Češnjica
7:15
10:18
15:17
Laški Rovt
8:48
13:24
16:54
Jereka
7:16
10:19
15:18
Polje
8:49
13:25
16:55
Koprivnik
7:26
10:29
15:28
Kamnje
8:51
13:27
16:57
Gorjuše
7:31
10:34
15:33
Mrzli Studenec
7:46
10:49
15:48
Goreljek
7:49
10:52
Rudno polje
7:53
10:56
11:00 11:25 12:40 16:00 18:40
15:00
15:30
11:05
Bohinjska Bistrica (Kobla)
13:00
V1, V2
13:30
10:00
10:56 11:21 12:36 15:56 18:36
11:00
V1, V2
10:35
07:45
Stara Fužina 2
10:00
V1
09:30
06:30
Bohinjska Bistrica (Danica)
7:15
V1, V2
07:15
16:00 16:25
16:50 prevoz 18:40do 6 koles / transport of up to 6 bicycles
13:25 17:25 19:25
Ribčev Laz (Kristal)
V1, V2
10:00 10:25
15:40
Boh. Bistrica
4 Ribčev Laz (Kristal)–Ukanc–slap Savica / Savica Waterfall–Ribčev Laz (Kristal), 20. 6.–27. 9. 2020, ob petkih, sobotah, nedeljah in praznikih / Fridays, Saturdays, Sundays and national holidays
PARKIRAJ IN SE PARK AND RIDE
Brezplačno s parkirišč in vasi do Bohinjskega jezera, Ukanca planine Voje, Soriške planine
Free of charge from car parks Ukanc, Savica waterfall, Blato Soriška planina and Pokljuka.
Vogar–Blato
Soriška planina Nemški Rovt
13:40
10:51 11:16 12:31 15:51 18:31
na 15 min / every 15 min
V1
06:00
Bohinjska Bistrica (Kobla)
15:20 15:25
10:45
10:54 11:19 12:34 15:54 18:34
na 30 min / every 30 min
P 23
09:20 09:25
09:40
Stara Fužina 1
Bohinjsko jezero / Lake
Boh. Bistrica ŽP / TS
07:25
Studor
P 10
17:237 Bohinjska 18:37 Bistrica–Soriška planina–Bohinjska Bistrica, 3. 7.−28. 8. 2020 torek in petek v juliju in avgustu / every Tuesday and Friday in July and August 17:25 vsak 18:40
06:10
Studor
3 15:33 16:33 17:33 18:33 19:33
9 15:49 16:49 17:49 18:49 19:49
15:23 15:25
Stara Fužina (Vorenčkojca) križišče / crossroad Vogar–Blato
13:16 17:16 19:16
na 15 min / every 15 min
7 15:475216:47 17:47 18:47 19:47
13:23 13:25
15:32
Jereka
na 30 min / every 30 min
4 15:44 16:44 17:44 18:44 19:44
11:23 11:25
15:35
10:48 11:13 12:28 15:48 18:28
Ribčev Laz (Kristal)
2 15:42 16:42 17:42 18:42 19:42
10:23 10:25
Prevozi se izvajajo med 7:00 in 8:00 ter 17:00 in 18:00. 17:17 18:32 Transfers 17:20 18:35take place from 7:00 to 8:00 and from 17:00 to 18:00.
13:32
Srednja vas
P 10
V1 V1
18:30 18:30 18:32 18:32 18:35 18:35 18:40 18:40 19:00 19:00
13:35
Bohinjsko jezero / Lake
0 15:30 16:30 17:30 18:30 19:30
16:40 16:40 16:42 16:42 16:45 16:45 16:50 16:50 17:10 17:10
10:37
13:14 17:14 19:14
Julij, avgust / July, August
V1, V2 V1, V2
10:40
13:11 17:11 19:11
junij, september / June, september
15:30 15:30 15:32 15:32 15:35 15:35 15:40 15:40 16:00 16:00
09:32
Boh. Češnjica
3 Ribčev Laz (Kristal)–Bohinjsko jezero / Lake–Ribčev Laz (Kristal)
V1, V2 V1, V2
09:35
Srednja vas
13:30 17:30 19:30
13:30 13:30 13:32 13:32 13:35 13:35 13:40 13:40 14:00 14:00
07:17
10:45 11:10 12:25 15:45 18:25
P 23
V1, V2 V1, V2
07:20
Boh. Češnjica
13:27 17:27 19:27
V1 V1
10:35 10:35 10:37 10:37 10:40 10:40 10:45 10:45 11:05 11:05
06:02
Stara Fužina 2
P 13
09:30 09:30 09:32 09:32 09:35 09:35 09:40 09:40 10:00 10:00
06:05
10:42 11:07 12:22 15:42 18:22
13:08 17:08 19:08
V1, V2 V1, V2
Studor
Jereka
Studor
07:15 07:15 07:17 07:17 07:20 07:20 07:25 07:25 07:45 07:45
18:20 18:20 18:30 18:30 18:32 18:32 18:35 18:35 18:37 18:37 18:40 18:40
17:15 17:15 17:17 17:17 17:20 17:20 17:23 17:23 17:25 17:25
Stara Fužina 1
13:00 17:00 19:00
Stara Fužina 2
V1, V2 V1, V2
15:15 15:15 15:17 15:17 15:20 15:20 15:23 15:23 15:25 15:25
P 23 Bohinjska Bistrica (Kobla) 09:30 15:30 16:40 Soriška18:30 planina 09:55 15:55 Boh. Bistrica ŽP/ TS 16:42 18:32 8 Hop–On 16:45 18:35 Hop–Off Pokljuka, 11. 7.–20. 9. 2020, vsak dan / every day
Srednja vas (Senožeta)
10:33 10:58 12:13 15:33 18:13
V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2
7:58 8:00
5 Srednja vas (Senožeta)–Blato–Srednja vas (Senožeta) 20. 6.–27. 9. 2020
P8
20. 6.–27. 9. 2020
0 15:40 16:40 17:40 18:40 19:40
Ribčev Laz (Kristal)
Boh. Bistrica
Bohinjsko jezero Lake
7. 9. 2020
V1
13:15 13:15 13:17 13:17 13:20 13:20 13:23 13:23 13:25 13:25
NO
FREE
prevoz do 6 koles / transport of up to 6 bicycles
P 14
2 Bohinjska Bistrica–Bohinjsko jezero / Lake–Bohinjska Bistrica
11:15 11:15 11:17 11:17 11:20 11:20 11:23 11:23 11:25 11:25
V1 V1, V2 V1, V2 V1 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1 13:00 17:00 19:00 Bohinjsko jezero Lake V1 V1, V2 V1, V2 V1 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1 13:00 17:00 19:00 na 15 min / every 15 min 30 min Lake na 30 min / every križišče / crossroad Vogar–Blato 06:35 07:50 10:00 11:10 14:05 16:05 17:15 19:05 Stara Fužina 2 13:03 17:03 19:03 križišče / crossroad Vogar–Blato 06:35 07:50 10:00 11:10 14:05 16:05 17:15 19:05 Stara Fužina 2 13:03 17:03 19:03 10:55 12:10 15:30 18:10 P 8 Stara 06:55 08:10 10:20 11:30 14:25 16:25 17:35 19:25 Bohinjsko 30 min 30 min min Fužina (Vorenčkojca) 10:55 12:10 jezero 15:30 / Lake 18:10 Starana Fužina 1 / every 13:05 17:05 19:05 na 15 min / everyP15 8 Stara Fužina (Vorenčkojca) 06:55 08:10 10:20 11:30 14:25 16:25 17:35 19:25 Stara Fužina 1 13:05 17:05 19:05 Stara Fužina 1 06:57 08:12 10:22 11:32 14:27 16:27 17:37 19:27 10:58 12:13 15:33 18:13 Studor 13:08 17:08 19:08 Stara Fužina 1 06:57 08:12 10:22 11:32 14:27 16:27 17:37 19:27 10:58 12:13 15:33 18:13 Studor 13:08 17:08 19:08 Stara Fužina 2 17:39 19:29 4 Ribčev / Savica Laz (Kristal), 11:07 12:22 Laz 15:42(Kristal)–Ukanc–slap 18:22 Srednja vas Savica13:11 17:11Waterfall–Ribčev 19:11 Stara Fužina 2 17:39 19:29 11:07 12:22 15:42 18:22 Srednja vas nedeljah in 13:11 17:11 / 19:11 6.–27.15:45 9. 2020,18:25 ob petkih, sobotah, praznikih Fridays, Saturdays, Sundays and jezero / Lake Bohinjsko 17:43 19:33 11:10 20.12:25 Boh. Češnjica 13:14 17:14 19:14 Bohinjsko jezero / Lake 17:43 19:33 11:10 national 12:25 15:45 18:25 Boh. Češnjica 13:14 17:14 19:14 holidays Studor 07:00 08:15 10:25 11:35 14:30 16:30 17:52 19:42 11:13 12:28 15:48 18:28 Jereka 13:16 17:16 19:16 Studor 07:00 08:15 10:25 11:35 14:30 16:30 17:52 19:42 11:13 12:28 15:48 18:28 Jereka 13:16 17:16 19:16 07:02 08:17 10:27 11:37 14:32 16:32 17:54 19:44 vas (Senožeta) P 10 Ribčev 11:16 12:31Laz 15:51 18:31 (Kristal) 7:15 10:00 13:25 11:00 13:00 15:00 17:00PP 1414 Srednja 17:50 Boh. Bistrica 17:25 19:25 07:02 08:17 10:27 11:37 14:32 16:32 17:54 19:44 Srednja vas (Senožeta) 11:16 12:31 15:51 18:31 Boh. Bistrica 13:25 17:25 19:25 11:19 12:34 jezero 15:54/ Lake 18:34 Bohinjsko 7:17 10:02 11:02 13:02 15:02 17:02 17:52 P 13 Bohinjska 11:19 12:34 15:54 18:34 legenda / Key vas to symbols: 13:27 17:27 19:27 (Senožeta)–Voje–Srednja vas (Senožeta) P 13 Bohinjska 6 Srednja Bistrica (Danica) legenda / Key to symbols: 13:27 17:27 13:05 19:27 11:21 12:36 15:56 18:36 Pod Voglom 7:20 10:05 11:05 15:05 17:05 17:55 V1- vozi ob petkih, sobotah, nedeljah in praznikih / Fridays, Saturdays, Sundays and national Bistrica (Danica) 20. 6.–27. 9. 2020 11:21 12:36 15:56 18:36 junij, september Julij, avgust holidays V1- vozi ob petkih, sobotah, nedeljah in praznikih / Fridays, Saturdays, Sundays and national holidays P 23 Bohinjska June, september July,period Augustfrom 1 July Vogel križišče / crossroad 7:23 10:08 11:08 13:08 15:08 17:08 17:58 V2- vozi od ponedeljka do četrtka od 1. 7. do 31. 8. / from Monday to Thursday in the P 23 Bohinjska 13:30 17:30 19:30 11:25 12:40 16:00 18:40 V2- vozi od ponedeljka do četrtka od 1. 7. do 31. 8. / from Monday to Thursday in the period from 1 July Bistrica (Kobla) 13:30 17:30 19:30 11:25 12:40 16:00 18:40 toPrevozi 31 August Bistrica (Kobla)10:10 Bohinj Ukanc 7:25 11:10 13:10 15:10 17:10 18:00 na klic to 31 August ob petkih, sobotah, nedeljah predhodna Slap Savica / Savica Waterfall 7:35 18:10 najava dan prej do 19:00 vsak dan in praznikih Pre-Booked Shuttle Transfer every day Fridays, Saturdays, Sundays One day advance reservation (until 19:00) Slap Savica / Savica Waterfall 7:40 18:20 and national holidays (0)51 819 109 Bohinj Ukanc 7:50 10:15 11:15 13:15 15:15 17:150038618:30
10:13 11:13 12:13 13:13 14:13 15:13 16:13 17:13 18:13 19:13 20:13
10:20 11:20 12:20 13:20 14:20 15:20 16:20 17:20 18:20 19:20 20:20
BREZPLAČ
10:25 10:45 12:00 15:20 18:00 10:25 10:45 12:00 Laz 15:20 18:00 P 10 Ribčev (Kristal)
P 10
10:15 11:15 12:15 13:15 14:15 15:15 15:15 16:15 17:15 18:15 19:15
10:15 10:15 10:17 10:17 10:20 10:20 10:23 10:23 10:25 10:25
5 Srednja vas (Senožeta)–Blato–Srednja vas (Senožeta) vas (Senožeta)–Blato–Srednja vas (Senožeta) 5 Srednja 20. 6.–27. 9. 2020 20. 6.–27. 9. 2020
Bohinjska Bistrica–Bohinjsko jezero / Lake–Bohinjska Bistrica
10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 18:00 19:00 20:00
na 15 min / every 15 min na 15 min / every 15 min na 15 min / every 15 free inmin summer na 15transfers min / every 15 min
4 Ribčev Laz (Kristal)–Ukanc–slap Savica / Savica Waterfall–Ribčev Laz (Kristal), 4 Ribčev Laz (Kristal)–Ukanc–slap Savica / Savica Waterfall–Ribčev Laz (Kristal), 20. 6.–27. 9. 2020, ob petkih, sobotah, nedeljah in praznikih / Fridays, Saturdays, Sundays and 20. 6.–27. 9. 2020, ob petkih, sobotah, nedeljah in praznikih / Fridays, Saturdays, Sundays and national holidays national holidays P 10 Ribčev Laz (Kristal) 7:15 10:00 11:00 13:00 15:00 17:00 17:50 P 10 Ribčev Laz (Kristal) 7:15 10:00 11:00 13:00 15:00 17:00 17:50 Bohinjsko jezero / Lake 7:17 10:02 11:02 13:02 15:02 17:02 17:52 Bohinjsko jezero / Lake 7:17 10:02 11:02 13:02 15:02 17:02 17:52 Pod Voglom 7:20 10:05 11:05 13:05 15:05 17:05 17:55 Pod Voglom 7:20 10:05 11:05 13:05 15:05 17:05 17:55 Vogel križišče / crossroad 7:23 10:08 11:08 13:08 15:08 17:08 17:58 Vogel križišče / crossroad 7:23 10:08 11:08 13:08 15:08 17:08 17:58 Bohinj Ukanc 7:25 10:10 11:10 13:10 15:10 17:10 18:00 Bohinj Ukanc 7:25 10:10 11:10 13:10 15:10 17:10 18:00 Slap Savica / Savica Waterfall 7:35 18:10 Slap Savica / Savica Waterfall 7:35 18:10
18:20 19:20 20:20 Bistrica–Bohinjsko jezero / Lake–Bohinjska Bistrica 2 Bohinjska (via Zgornja dolina / via Upper Bohinj Valley)
Bohinjska P 23 Bohinjska Bistrica (Kobla) 10:30 11:30 12:30 13:30 14:30 15:30 16:30 17:30 Bistrica 18:30 19:30 (Kobla) P 13 Bohinjska P 13 Bohinjska 10:33 11:33 12:33 13:33 14:33 15:33 16:33 17:33 Bistrica 18:33 19:33 (Danica) Bistrica (Danica) 10:40 11:40 12:40 13:40 14:40 15:40 16:40 17:40 Boh. 18:40Bistrica 19:40 Boh. Bistrica Jereka Jereka 10:42 11:42 12:42 13:42 14:42 15:42 16:42 17:42 18:42 19:42 Boh. Češnjica 10:44 11:44 12:44 13:44 14:44 15:44 16:44 17:44 Boh. 18:44Češnjica 19:44 Srednja vas vas 10:47 11:47 12:47 13:47 14:47 15:47 16:47 17:47 Srednja 18:47 19:47 Studor 10:49 11:49 12:49 13:49 14:49 15:49 16:49 17:49 Studor 18:49 19:49 Stara Fužina 1 10:52 11:52 12:52 13:52 14:52 15:52 16:52 17:52 Stara 18:52 Fužina 19:52 1 Stara Fužina 2 Stara Fužina 2 10:55 11:55 12:55 13:55 14:55 15:55 16:55 17:55 Bohinjsko 18:55 19:55 jezero Bohinjsko jezero Lake Lake
Julij, avgust / July, August Julij, avgust / July, August
Ribčev Laz (Kristal) na 30 min / every 30 min Ribčev Laz (Kristal) na 30 min / every 30 min Bohinjsko jezero / Lake na 30 min / every /30Organized min Brezplačni poletni prevozi Bohinjsko jezero / Lakeorganizirani na 30 min / every 30 min
18:30 18:30 18:33 18:33 18:40 18:40 18:42 18:42 18:44 18:44 18:47 18:47 18:49 18:49 18:52 18:52 18:55 18:55
V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2
14:00 14:00 14:03 14:03 14:05 14:05 14:06 14:06 14:07 14:07 14:09 14:09 14:13 14:13 14:15 14:15 14:20 14:20
20. 6.–27. 9. 2020 20. 6.–27. 9. 2020
V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2
(via Zgornja dolina / via Upper Bohinj Valley) legenda: od konca zapore ceste v Zg. dolini do 27. 9. 2020 od konca zapore ceste v Zg. dolini do 27. 9.(Kristal)–Bohinjsko 2020 Bohinjska jezero / Lake–Bohinjska Bistrica Bistrica–Bohinjsko jezero / Lake–Bohinjska Bistrica V1- vozi ob petkih, sobotah, nedeljah inBistrica–Bohinjsko praznikih / Fridays, Saturdays, Sundays and national holidays LazBohinj 1 Bohinjska from end of road block3inRibčev the Upper Valley until 27 Septjezero 2020 / Lake–Ribčev Laz (Kristal) (via Spodnja dolina / via Lower Bohinj Valley), od konca zapore ceste v Zg. dolini do 27. 9. 2020 / the from the end of road block in20. the6.–27. Upper Bohinj Valley until 27 Sept 2020 V2- vozi od ponedeljka do(via četrtka od 1. 7. do 31. 8. / from Monday to Thursday in the period from 1 July to 31 August Spodnja dolina / via Lower Bohinj Valley), 20. 6.–27. 9. 2020 9. 2020 V1, V2 V1 V1, V2 V2 V1 V1 V1, V2 V1 from the end of road block in the Upper Bohinj Valley until 27 Sept 2020 V1, V2 V1 V1, V2 V2 V1 V1 V1, V2 V1 junij, september Julij, avgust / July, August V1 V1, V2 V1 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1, V2 V1 V1, V2 V1, V2 PV1, V1, V2 23 V2 Bohinjsko jezero / June, september
njska Bistrica
2
17:47
V1 V1
P 14
Srednja vas (Senožeta)
V1, V2 P 13
V1
07:00
08:15
10:25
11:35
14:30
16:30
17:43 19:33 Laški Rovt 17:52 Ribčev19:42 Laz
07:02
08:17
10:27
11:37
14:32
16:32
17:54 19:44 Boh. jezero Stara Fužina 2
legenda / Key to symbols: Stara Fužina 1 V1- vozi ob petkih, sobotah, nedeljah in praznikih / Fridays, Saturdays, Sundays and national holidays Studor V2- vozi od ponedeljka do četrtka od 1. 7. do 31. 8. / from Monday to Thursday in the period from 1 July to 31 August Srednja vas
križišče /crossroad
Voje
P 8 Vorenčkojca
Stara Fužina 1
5
Slap Savica Waterfall Stara Fužina 2
Ukanc
Bohinjsko jezero Lake
3
4 Vogel križišče /crossroad
Pod Voglom
Bohinjsko Ribčev La jezero / Lake
PARKIRIŠČA / PARKING: P P
1
plačljivo parkirišče / p brezplačno parkirišče
Bohinjska Bistrica–Bohinjs (via Spodnja dolina / via Lower
2 Bohinjska Bistrica–Bohinjs (via Zgornja dolina / via Upper B from the end of road block in th
3 Ribčev Laz (Kristal)–Bohin
4 Ribčev Laz (Kristal)–Ukanc 20. 6.–27. 9. 2020
5 Srednja vas (Senožeta)–Bla
Savica
8:52
13:28
16:58
6 Srednja vas (Senožeta)–Voje
8:54
13:30
17:00
7 Bohinjska Bistrica–Soriška
15:51
Bohinjska Bistrica (Danica) Boh. Bistrica
8:56
13:32
17:02
15:55
Boh. Bistrica ŽP / TS
8:58
13:34
17:04
P 13
8 Hop–On Hop–Off Pokljuka,
Informacije / Information: Turizem Bohinj, Stara Fužina 38, 4265 Bohinjsko jezero, /Lakebohinj /Lakebohinj /Lakebohinj www.bohinj.si t: +386 (0)4 574 75 90, e: info@bohinj.si
:
Informacije o prometu v Bohinju: / Traffic information in Bohinj: promet.bohinj.si Organizator prevozov / Transport organiser: Občina Bohinj in/and Turizem Bohinj
53
AVTODOMI IN KAMPI CARAVANS AND CAMPSITES
KAMP ZLATOROG*** ODPRTO: maj–oktober
ZLATOROG CAMPSITE*** OPEN: May–October
Avtokamp Zlatorog Bohinj se nahaja v Ukancu ob obali obali Bohinjskega jezera.
The Zlatorog Bohinj Campsite is situated in Ukanc, on the shore of Lake Bohinj.
Ker je v Triglavskem narodnem parku, nudi vse potrebno za prijetno in mirno bivanje v sožitju z naravo in za številne aktivnosti. Kamp je velik približno 5 ha in je razdeljen na tri območja. V kampu so dobrodošli tudi hišni ljubljenčki.
Due to its location in Triglav National Park, if has everything to offer you a pleasant stay in nature, where you can also enjoy in various activities. The campsite extends on approx. 5 hectares and is divided in 3 zones. Pets are welcome.
Ukanc 5, 4265 Bohinjsko jezero, t: +386 (0)59 92 36 48, e: info@camp-bohinj.si
KAMP SORIŠKA PLANINA ODPRTO / OPEN: maj–oktober / May–October, m: +386 (0)40 565 891, e: info@soriska-planina.si
AVTODOMI PARKIRIŠČE NA ŽELEZNIŠKI POSTAJI, BOHINJSKA BISTRICA Parkirišče za avtodome se nahaja na železniški postaji Bohinjska Bistrica. Ograjeno varovano parkirišče nudi 22 parkirnih mest (13 mest velikih 8×6 metrov in 9 mest velikih 12×5,5 m). Opremljena so s priključki za elektriko, pred parkiriščem je oskrbna postaja za praznjenje odpadnih voda in fekalij ter urejen dostop do pitne vode. Pred vhodom je recepcija (informacije, spominki, osvežilni napitki). Obratovalni čas recepcije: 15. 6.–31. 8., 7.00–18.00.
KAMP DANICA****
DANICA CAMPSITE****
ODPRTO: celo leto
OPEN: all year
Kamp Danica najdete le nekaj sto metrov od središča naselja Bohinjska Bistrica ob reki Savi Bohinjki.
The Danica Campsite is located a couple of hundred metres away from the centre of Bohinjska Bistrica by the Sava Bohinjka river.
Vse površine so izravnane in travnate. Skupaj ima 4,5 ha površine za približno 1.100 gostov. V kampu so urejena igrišča za tenis, namizni tenis, balinišče ter otroška igrišča.V času poletne sezone je poskrbljeno za animacijo gostov, predvsem mlajših. Prostori, vključno s sodobno pralnico in postajo za kamperje. Na celotnem območju kampa je možna brezplačna uporaba brezžičnega (Wi-Fi) dostopa do interneta. Na voljo je tudi brezplačna uporaba računalnika v internetnem kotičku recepcije kampa Danica.
All areas are levelled and covered with grass. It extends over on 4.5 hectares of land and has the capacity for 1,100 guests. The campsite provides a tennis court, areas for table tennis, a boules pitch and playgrounds for the little ones. Throughout the summer season guest entertainment is provided, especially for the younger ones. The campsite is equipped with modern sanitary facilities, including a modern laundry and a station for caravans. The whole campsite area has free Wi-Fi coverage. The Internet corner of the Camp Danica reception also provides a computer free of charge.
Območje kampa je invalidom prijazno, pridobili so tudi certifikat kolesarjem prijazen kamp. Dobrodošli so tudi hišni ljubljenčki.
The campsite area is designed for disabled people and the camp was awarded a bike friendly camp certificate. Your pets are warmly welcomed as well.
PARKIRIŠČE SENOŽETA, SREDNJA VAS Parkirišče za avtodome se nahaja pod smučiščem Senožeta v Srednji vasi. Nudi 16 parkirnih mest za avtodome z vso oskrbo. Opremljena so z električnimi priključki, pred parkiriščem je oskrbna postaja za praznjenje odpadnih voda in fekalij ter urejen dostop do pitne vode. Obratovalni čas recepcije: junij, september: 18.00–20.00 julij, avgust: 17.00–21.00
CARAVANS CAR PARK AT THE TRAIN STATION IN BOHINJSKA BISTRICA A caravan park is located at the train station in Bohinjska Bistrica. This fenced and secure caravan park provides 22 parking spaces (13 spaces 8x6m in size and 9 spaces 12x5.5m in size). Parking spaces are equipped with sockets, in front of the park space there is a supply station for draining waste water and faeces, and a secure access to water fit for drinking. The reception is situated in front of the entrance and provides information, souvenirs, refreshments. Reception desk working hours: 15 June to 31 August, 7:00 to 18:00 CAR PARK IN SENOŽETI AT SENOŽETA IN SREDNJA VAS A caravan park is located at the foothill of the Senožeta ski slope in Srednja vas. The car park provides 16 parking spaces for caravans with full supply. Parking spaces are equipped with sockets, in front of the park space there is a supply station for draining waste water and faeces, and a secure access to drinking water. Reception desk working hours: June, September: 18:00 to 20:00 July, August: 17:00 to 21:00
Šotorjenje in bivakiranje je dovoljeno le v kampih.
Prenočevanje z avtodomi je dovoljeno le v kampih in na parkiriščih za avtodome.
Camping and bivouacking is only permitted in campsites.
Caravans can stay overnight only in campsites and in designated caravan car parks.
Taborjenje je dovoljeno le v uradnih kampih. Zakon o Triglavskem narodnem parku prepoveduje tudi parkiranje motornih vozil, počitniških prikolic ali motornih vozil, ki se uporabljajo za prebivanje, zunaj za to določenih mest. Odlok o javnem redu in miru pa na območju Občine Bohinj prepoveduje prenočevanje po senikih, kozolcih, parkih, avtobusnih in železniških postajah, v prostorih večstanovanjskih objektov, ki za to niso namenjeni, na tržnici in drugih za to neprimernih prostorih.
Camping and staying in bivouacs is permitted only in designated areas. Tent camping is permitted only in official campsites. The Triglav National Park law also prohibits parking of motor vehicles, holiday trailers or caravans outside of designated areas. The law and order decree prohibits overnight stays in the area of the municipality of Bohinj in hay barns, hay racks, parks, bus and trainstations, areas of apartment buildings not designed for overnightstays, at the market and other inappropriate places.
Kamp Danica, Triglavska cesta 60, 4264 Bohinjska Bistrica, t: +386 (0)4 572 10 55, +386 (0)4 572 17 02, e: info@camp-danica.si
54
55
VSTOPNO-IZSTOPNA MESTA NA BOHINJSKEM JEZERU IN NA SAVI BOHINJKI
ENTRY-EXIT POINTS ON LAKE BOHINJ AND THE SAVA BOHINJKA RIVER
Na Savi Bohinjki je dovoljena plovba od 1. aprila do 31. oktobra; v aprilu in oktobru med 10.00 in 17.00, v maju in septembru med 10.00 in 18.00 ter v juniju, juliju in avgustu med 9.00 in 19.00. Plovba je dovoljena za športne veslaške čolne dolžine do 8 m.
Navigation on the Sava Bohinja River is permitted from 1 April to 31 October; in April from 10:00 to 17:00, in May and September from 10:00 to 18:00 and in June, July and August from 9:00 to 19:00. Navigation is permitted for sport rowing boats with a max. length of 8m. Entry to Lake Bohinj and Sava Bohinjka is permitted only at the defined entry-exit points and at moorings.
Vstop na Bohinjsko jezero in Savo Bohinjko je dovoljen samo na vstopno-izstopnih mestih in pristaniščih. Dovolilnica velja za eno plovilo, nalepljena mora biti na plovilu in ni prenosljiva. Višina pristojbin za uporabo vstopnoizstopnih mest – na plovilo: Dnevna 2,00 € Tedenska 5,00 € 30-dnevna 10,00 € 60-dnevna 15,00 € Letna 20,00 €
The permit applies to one vessel. It must be glued to the vessel and is not transferable. Fees for the use of entry-exit points – per vessel: Daily €2 Weekly €5 30 days €10 60 days €15 Annual €20 MOORINGS ON LAKE BOHINJ
PRISTANIŠČA NA BOHINJSKEM JEZERU Na Bohinjskem jezeru je dovoljena plovba vse leto, s plovili dolžine do 8 m. Prepovedana je plovba plovil na motorni pogon (izjema so treningi organizacij, ki imajo registrirano dejavnost športa s plovili). Vstop na jezero je dovoljen samo na vstopno-izstopnih mestih in v pristaniščih. Pristajanje in začasni privez plovil izven pristanišč je dovoljen med 8.00 in 20.00. Med 20.00 in 8.00 mora biti plovilo varno privezano na objektih za privezovanje ali shranjeno na za to določenih mestih v pristanišču. Upoštevajte navodila upravljavca pristanišča in pristaniški red.
PRAVILA PLOVBE V BOHINJU
56
BOATING REGULATIONS IN BOHINJ
Za urejeno in čisto okolje
For a clean and healthy environment
Bohinjsko jezero skupaj s Savo Bohinjko in njenimi pritoki predstavlja edinstven vodni sistem, zato se je Republika Slovenija odločila, da Bohinjsko jezero razglasi za naravno vrednoto državnega pomena, Zakon o Triglavskem narodnem parku pa za jezero predvideva najstrožje varstvene ukrepe, saj njegova obala leži v drugem varstvenem območju. Podobno varovanje velja tudi za Savo Bohinjko z večino njenih pritokov – vse to z namenom, da ohranimo ta neokrnjeni vodni sistem tudi za prihodnje generacije. Zato smo začeli z načrtnim varovanjem, a hkrati z željo, da bomo vsem, ki želijo aktivno užiti ta vodni sistem v osrčju narodnega parka, to omogočali na urejen in varen način ter s čim manjšimi posledicami za okolje.
Lake Bohinj together with the Sava Bohinjka river and its tributaries represent a unique water system, so the Republic of Slovenia has decided to declare Lake Bohinj a natural asset of national importance; the Triglav National Park Act thus stipulates the strictest protective measures for the lake, since its shore is located in both the first and second areas of protection. A similar level of protection applies to the Sava Bohinjka and most of its tributaries. These laws and regulations have a purpose – to preserve this unspoilt water system for future generations. For this reason we have initiated a managed preservation system with the aim of enabling everyone who wants to actively use this water system in the heart of the national park to be able to do so in a regulated and safe way, as well as causing minimum stress to the environment.
Ob jezeru in ob Savi Bohinjki smo tako vzpostavili sistem vstopnoizstopnih mest z vso potrebno infrastrukturo kot so slačilnice, klopi, zračne tlačilke za deske za veslanje stoje (SUP) in podobno. Vaš prispevek za uporabo vstopno-izstopnega mesta je prispevek k urejeni in varni aktivnosti. Predvsem pa je to prispevek k ohranjanju narave, kakršno so nam zapustili naši predniki, mi pa smo jo tako neokrnjeno dolžni ohraniti našim zanamcem.
We have established an entry-exit point system along the lake and the Sava Bohinjka river with its tributaries, including all the necessary infrastructure such as changing facilities, benches, air pumps for stand-up-paddle boards (SUP) and so on. Your contribution for the use of an entry-exit point is also a contribution to safe and properly regulated activity. Above all, this is also a contribution to the conservation of our unspoilt nature as preserved by our ancestors, which we are obliged to protect and preserve for future generations.
Želimo vam obilo užitkov ob aktivnostih na naših vodah!
We wish you many pleasurable activities on our waters!
Dovolilnica velja za eno plovilo za uporabo pristanišča in velja tudi za uporabo vstopnoizstopnih mest na Bohinjskem jezeru in Savi Bohinjki. Dovolilnica mora biti nalepljena na plovilu in ni prenosljiva. Višina pristojbin za uporabo priveza v pristanišču – na plovilo: Dnevna 12,00 € Tedenska 20,00 € 30-dnevna 60,00 € 60-dnevna 90,00 € Letna 120,00 € Za privez na boji in hrambo v pristanišču (suhi privez) se plača polovična pristojbina.
Navigation by vessel up to a max. 8m in length is permitted on Lake Bohinj all year round. The use of motor-driven vessels is prohibited (this excludes training performed by organisations with a registered watercraft sport activity). Entry to the lake is permitted only at the defined entry-exit points and at moorings. Landing and temporary mooring outside the determined moorings is only permitted between 8:00 and 20:00. From 20:00 to 8:00 vessels must be safely moored at mooring objects or kept at dedicated sites at the mooring. Please follow the mooring operator instructions and the mooring policy. The permit is valid for one vessel for the use of mooring and also applies to the use of entry-exit points on Lake Bohinj and the Sava Bohinjka River.
Plovba na območju kopalnih voda na Bohinjskem jezeru, ki merijo 100 m od obale, ni dovoljena, razen v primeru plovbe iz/do vstopno-izstopnih mest ali pristanišč. Vse aktivnosti v, na in ob jezeru, reki Savi Bohinjki in njenih pritokih se izvajajo na lastno odgovornost. Priporočamo vam, da se odločite za spremstvo izkušenih in usposobljenih domačih vodnikov. The regulations apply to all types of watercraft (including stand up paddleboards – SUP). Other sports watercraft, including kites, surfboards, hydrospeed, inflatable boats up to 2m long and similar equipment, do not need a permit, and are not obliged to use the designated entry and exit points. Navigation in the Lake Bohinj bathing area, which stretches 100m from the shore, is not permitted, except for navigation to/from the entry/ exit points or moorings. All activities in, on and at the lake are carried out at your own risk. We recommend that you use the support of experienced and qualified local guides.
The permit must be glued to the vessel and is not transferable. Fees for the use of moorings on Lake Bohinj – per vessel: Daily €12 Weekly €20 30 days €60 60 days €90 Annual €120 Buoy mooring and storage at the mooring (dry mooring) are subject to payment of a 50% fee.
PRODAJA DOVOLILNIC / POINTS OF SALE FOR PERMITS: TIC BOHINJ, BOHINJSKA BISTRICA Mencingerjeva 10, 4264 Bohinjska Bistrica t: +386 (0)4 574 76 00, e: darja.lazar@siol.net
PAC SPORTS (Hostel Pod Voglom), Ribčev Laz 60, 4265 Bohinjsko jezero m: +386 (0)40 864 202 e: info@pac.si
TIC BOHINJ, RIBČEV LAZ Ribčev Laz 48, 4265 Bohinjsko jezero t: +386 (0)45 74 60 10, e: info@tdbohinj.si
ALPINSPORT Ribčev Laz 53, 4265 Bohinjsko jezero m: +386 (0)41 918 803, e: info@alpinsport.si
CENTER TNP BOHINJ Stara Fužina 38, 4265 Bohinjsko jezero t: +386 (0)1 200 97 60 e: info.bohinjka@tnp.gov.si
Pravila plovbe veljajo za vse vrste plovil (tudi deska za veslanje stoje – SUP). Za druga športna plovila, kamor spadajo kajt, jadralna deska, rečni bob (hydrospeed), napihljiv čoln dolžine do 2 m in podobni rekviziti, uporaba vstopno-izstopnih mest in nakup dovolilnice nista potrebna.
partnerji Turizma Bohinj / turizem Bohinj partners
SPORT4FUN Ob kampu Danica / Next to Campsite Danica 4264 Bohinjska Bistrica m: +386 (0)41 889 916 e: marusa.malej@gmail.com PENZION ROŽIČ Čolnarna v pristanišču Pod Skalco Boathouse at Pod Skalco mooring m: +386 (0)41 356 964
57
VSTOPNO–IZSTOPNA MESTA ZA PLOVILA NA JEZERU IN SAVI BOHINJKI ENTRY AND EXIT POINTS FOR VESSELS ON THE LAKE AND SAVA BOHINJKA RIVER
JEREČICA MOSTNICA
SREDNJA VAS STUDOR
BOHINJSKA ČEŠNJICA
JEREKA
KOPALNO OBMOČJE FUŽINSKI ZALIV
1
SA VIC
A
STARA FUŽINA
BOHINJSKO JEZERO / LAKE
UKANC
3
KOPALNO OBMOČJE P1 UKANC
4
5
6
2
BLED, LJUBLJANA
RIBNICA
12 10
INJKA SAVA BOH BROD
P2
RIBČEV LAZ 8 P3
7
LAŠKI ROVT
BITNJE
A
SOTESK
11
13
GRMEČICA
SAVICA KAMNJE 9 POLJE
BOHINJSKA BISTRICA
1 km dolina SOČE SOČA valley
informacije / information reka / river cesta / road naselje / village prepoved plovbe prohibition of navigation
VSTOPNO-IZSTOPNA MESTA NA JEZERU IN SAVI BOHINJKI ENTRY-EXIT POINTS ON LAKE BOHINJ AND THE SAVA BOHINJKA RIVER:
vlak / train železnica / railway kopalno območje / bathing area vstopno-izstopno mesto entry-exit point pristanišče / mooring
8 Južna stran mostu pri cerkvi sv. Janeza
9 Brod (pri cestnem mostu /
1 Ukanc – pomol / pier Logar
2 Pomol v kampu Zlatorog (za potrebe
10 Pri kolesarskem mostu v kampu Danica
3 Zaliv Naklova glava / Naklova glava bay
4 Pri Centru šolskih in obšolskih
12 Pri železniškem mostu / At railway bridge
5 Pomol pri cerkvi sv. Duha (za potrebe
javnega prevoza) / Pier at the Church of the Holy Ghost (For public transportation) 6 Pri Hostlu Pod Voglom
At the Pod Voglom Hostel 7 Pomol pri cerkvi sv. Janeza (za potrebe
javnega prevoza) / Pier at St John’s Church (For public transportation)
At footbridge at Danica Campsite
11 Bohinjska Bistrica (pri cestnem mostu /
dejavnosti (za potrebe CŠOD) / At the CŠOD residential centre (For the needs of the CŠOD residential centre)
At the road bridge)
javnega prevoza) / Pier at Zlatorog Campsite (For public transportation)
Southern side of the bridge at St John’s Church
PRISTANIŠČA / MOORINGS: P1 Zaliv v kampu Zlatorog
Bay at Zlatorog Campsite
P2 Zaliv pri prireditvenem prostoru Pod
Skalco / Bay at Pod Skalco event place
P3 Čolnarna Izi (namenjeno le izposoji
VISITING BOHINJ WITH YOUR DOG
Lastniki psov, ki svoje pse vozite s seboj na počitnice, ste verjetno že vajeni vsega prilagajanja, ki ga terja lastništvo živali in tudi v Bohinju za pse veljajo določena pravila. Da bodo ta bolj jasna, vam v nadaljevanju predstavljamo nekaj napotkov.
Dog owners who take dogs on vacation are probably used to all adjustments that have to be made, and certain rules in Bohinj also apply to dogs. Here are some instructions to help you on your visit to Bohinj.
V Bohinju približno 60 nastanitvenih kapacitet sprejema hišne ljubljenčke. Med njimi so tako hoteli, hostli, penzioni in zasebni apartmaji. Psi so dobrodošli tudi v kampu Danica. Doplačila se gibljejo od 6 do 10 EUR dnevno. Odlok o javnem redu in miru v občini Bohinj prepoveduje kopanje živali na območju kopalnih voda (Ukanc in Fužinski zaliv). Povsod drugje se ob upoštevanju Zakona o Triglavskem narodnem parku, ki določa, da morajo biti psi v parku na povodcu, psi lahko kopajo. Kopanje v ostalih jezerih Triglavskega narodnega parka je prepovedano tako za pse kot tudi njihove lastnike. Ponudniki javnih prevozov imajo svoja pravila in večinoma na svoje avtobuse ne sprejemajo psov. Veljajo pa določene izjeme: psi vodniki, policijski psi, vojaški psi, psi enote reševalnih psov, psi gorske reševalne službe v spremstvu vodnika in psi vodniki z vodeno osebo. Glavni ponudnik javnega prevoza v Bohinju (Arriva) sprejema na svoje avtobuse tudi manjše živali, ki se prevažajo kot ročna prtljaga.
Psi morajo biti na povodcu. Ne puščajmo sledi, pospravimo iztrebke. Dogs must be on a leash. Do not leave traces and pick up after your dog.
Approximately 60 accommodation providers in Bohinj accept pets. They include hotels, hostels, boarding houses and private apartments. Dogs are also welcome at Danica Campsite. Pets can be accommodated upon a surcharge of EUR 6 to 10 per day. Dogs cannot go into water on two sites along Lake Bohinj shore, which have been determined as bathing areas: Na Veglju and on a section of the shore in Ukanc. According to the Triglav National Park Act, determining that all dogs in the park must be kept on a leash, dogs can bathe everywhere else. Bathing in other lakes of Triglav National Park is forbidden for dogs and their owners. Public transport services providers have their own rules and mostly do not accept dogs on buses. There are exceptions: guide dogs, police dogs, military dogs, rescue unit dogs and mountain rescue dogs accompanied by a guide, guide dogs with the guided person. The main public transportation services provider in Bohinj (Arriva) also accepts smaller animals on buses, which are transported as hand luggage.
Psi se lahko kopajo v Bohinjskem jezeru le zunaj območij kopalnih voda. / Dogs may bathe in Lake Bohinj only outside the designated bathing areas.
Za plovbo po Bohinjskem jezeru in Savi Bohinjki uporabljajmo le določena vstopno-izstopna mesta. Plovilo mora imeti dovolilnico. You can access Lake Bohinj and the Sava Bohinjka River only via designated entry and exit points. All vessels must have a valid boating permit.
at the road bridge)
13 Pri dvojnem mostu / At the double bridge
Domačini smo si skozi stoletja izostrili občutek za idilo. Through centuries, the local people have nurtured a keen sense for the idyllic environment.
S PSOM V BOHINJ
čolnov) / Boathouse at St John’s Church (Only for boats rented at the boathouse)
Priporočamo kopanje na območju kopalnih voda. Kopanje v Triglavskih jezerih in Mostnici v osrednjem območju narodnega parka ni dovoljeno. Bathe in the designated bathing areas. Bathing in the Triglav lakes and in the Mostnica River of the central national park area is prohibited. Na obali jezera in ob planinskih poteh uporabljamo javne sanitarije. Please use public toilets.
IZPOSOJA PLOVIL / BOAT RENTAL
58
ALPINSPORT D.O.O. Ribčev Laz 53, 4265 Bohinjsko jezero m: +386 (0)41 918 803, e: info@alpinsport.si www.alpinsport.si
PENZION ROŽIČ Čolnarna v pristanišču Pod Skalco Boathouse at Pod Skalco mooring m: +386 (0)41 356 964
PAC SPORTS IN HOSTEL POD VOGLOM Ribčev Laz 60, 4265 Bohinjsko jezero m: + 386 (0)40 864 202, e: info@pac.si www.pac.si
SPORT4FUN m: +386 (0)41 975 878, +386 (0)41 889 916 e: marusa.malej@gmail.com www.sport4fun.si
Uporabljajmo organske kreme za zaščito pred soncem. / Use organic sun screen. Uporaba plastičnih žog, blazin itd. na jezeru je nezaželena. / We ask that you do not use inflatable plastic balls, mats etc. on the lake.
59
NOVA PODOBA STARE FUŽINE STARA FUŽINA AND ITS NEW IMAGE
Vas je pridobila tri sodobna avtobusna postajališča, ki so izpeljana iz tradicionalne kožarice, začasnega zavetišča gozdarjev in oglarjev. The village now has three modern bus stops that resemble the socalled “kožarica” or a temporary shelter for foresters and charcoal burners.
Novo informacijsko središče z lopo, tesanimi bruni in tradicionalnim „vaštrom“ spominja na tipični bohinjski stan, ki ga lahko srečamo na planinah. Preprosta oblika s pokritim predprostorom povezuje lokalno in globalno tradicijo, saj se navezuje tudi na prvobitni sveti prostor, starogrški megaron. The new info centre with a shed and logs resembles the typical Bohinj alpine lodge that can be seen on pastures in Bohinj. The simple form with a covered hall connects the local and global tradition, because it is connected to the primary holy space, the ancient Greek megaron.
V središču Stare Fužine se v smeri glavne poti pred vaškim mostom odpre eden najlepših vaških pogledov v Sloveniji.
In the centre of Stara Fužina, you now have the possibility to enjoy one of the most beautiful village views in Slovenia.
V sredini se nad dvojnim sedlom, zgoraj ob Toscu in spodaj med strmo streho vaške hiše (KULTURA) in pobočjem Studora (NATURA) v daljavi pokaže Triglav. Osrednjo os kompozicije predstavlja kontrapunkt med Triglavom in Mostnico, goro in reko, najvišjim in najglobljim, vidnim in nevidnim. Na ta pogled je uglašen novi trg v Stari Fužini.
In the middle, above the double saddle, above near Mt Tosc and below between the steep roof of a village house (CULTURE) and the slopes of Studor hill (NATURE), Mt Triglav rises in the distance. The main axis of the composition is the counterpoint between Mt Triglav and Mostnica, a mountain and a river, the highest and the deepest, the visible and the invisible. This is the ambience of the new square in Stara Fužina.
S celovito prenovo je trg pred kulturnim domom v Stari Fužini dobil sodoben značaj in hkrati ni izgubil stika s tradicionalnimi vrednotami stare vasi. Potopljeni pločniki skozi celo naselje omogočajo deljeno rabo pešcev, kolesarjev in voznikov, sproščajo poglede, ker ni treba paziti na ostre robove pločnikov in dajejo prednost vasi ne cesti. Betonski tlak, obdan s pasom kock v osrednjem prostoru trga je tridelen, tako logično poveže traso ceste s terasama na vsaki strani, hkrati pa se tudi simbolno naveže na tripartitno strukturo Triglava.
60
Lipa s kamni opozarja na balvane, ki so tako pretresljivo raztreseni in razpostavljeni po celi vasi. Z možnostjo sedenja pod lipo navzven in navznoter draži in druži „srenjo celo“ za zbranost skupaj in v sebi, za pogovore in „govorance“ ... The linden tree and stones remind us of boulders that have been scattered around the entire village. Simply sit and relax by looking around the village or admiring the beautiful tree.
Oživljeni Aljažev stolp z roba trodelnega trga ne poudarja samo enega najlepših pogledov na Triglav, temveč poglablja tudi vpogled v Zlatorogovo kraljestvo. The replica of the Aljaž’s Tower from Mt Triglav emphasises one of the most beautiful views of Triglav and also gives an insight in the Kingdom of Zlatorog.
The renovation of the square in front of the culture hall in Stara Fužina has given the village a modern character in combination with the traditional values of the old village. Sunken pavement surfaces through the village enable pedestrians, cyclists and drivers to share the same road and relax in their views of the village, because they do not have to pay attention to kerbs. Concrete pavement, surrounded by small blocks in its main part, is three-sided, connecting the route of the road with terraces on each side, thus resembling the three-part symbolic structure of mount Triglav.
61
ZIMA V BOHINJU
WINTER IN BOHINJ
Marko Viduka
Bohinj je v vseh letnih časih presunljivo čudovit, vendar večina od nas ohranja njegovo slikovito podobo v nekem spominu, ustvarjenem sredi poletja, ki je verjetno vezan na jezero. Kljub temu pa je Bohinj najlepši izven glavne poletne turistične sezone, brez množic in gneče. Takrat se pokaže narava v vsej razkošni krhkosti miru, ob oddaljenih zvokih kmečkih opravil, zvoku kakšne radožive žage ob spravilu lesa in ob bližnjem šelestenju dreves ali škripanju tekaških smuči pod sveže zapadlim snegom in snežinkami, ki so samo ena od oblik bohinjskih voda pa še nismo tam! Ko iz vseh smeri prihajata mir in hkrati življenje, je Bohinj najlepši.
Bohinj is magnificent in all seasons, but for most of us the picturesque image of the lake in summer is what comes to mind when we think about it. Despite this, Bohinj is at its best outside the main summer season, without the masses of tourist crowds. At that time, nature shows itself in all the luxurious fragility of peace, in remote sounds of farm chores, the sound of a saw when wood is processed and in the nearby rustling of trees or the sound of cross-country skis on new snow and snowflakes that are just one of the forms of water in Bohinj. When peace and life merge from any direction, Bohinj is most beautiful.
Spomladi, jeseni in pozimi spregovori bohinjski svet s toplim glasom modrega starca. Ampak ta »starec« je tudi ravno pravi Bohinjec, ki komaj čaka na priložnost, ko nas spodbode in nabrito dregne kot bi nas nekdo, ko smo najbolj zamišljeni, nepričakovano ujel v neslišni intimnosti osebnih misli in potem spravil v smeh. Takšnih Bohinjcev je polno po vseh vaseh in tudi sam Bohinj je natanko tak hudomušen življenjski učitelj, kot jih lahko najdeš za vsakim vogalom. Prisluhneš mu in njim, ti pa ti dajo misliti, potem te pa kar tako mimogrede dregnejo iz zasanjanosti.
In spring, autumn and winter, the world of Bohinj speaks with the soft tone of a wise old man. And this “old man” is a man from Bohinj, waiting for a chance to catch us unawares in the silent intimacy of personal thoughts and making us laugh. There are many people of this kind in Bohinj, and Bohinj itself is a true roguish life teacher that you can find around every corner. You listen to it and them and your silent dreaminess is over in a second.
Takšen je pravi Bohinj: ves čas presenetljiv in edinstven. Ima en sam obraz in vsak trenutek še na stotine novih.
This is Bohinj: surprising and unique. It has one face and in the same instant hundreds of new faces.
SMUČARSKA VOZOVNICA JULIAN ALPS VOZOVNICA INTERNATIONAL SKI PASS SMUČARSKA JULIAN ALPS INTERNATIONAL SKI PASS ENA SMUČARSKA VOZOVNICA ONE SKI PASS 15 SMUČIŠČ 15 SKI RESORTS ENA SMUČARSKA VOZOVNICA ONE SKI PASS 15 SMUČIŠČ 15 SKI RESORTS 3 DRŽAVE 3 COUNTRIES VEČ KOT 28O KM UREJENIH PROG MORE THAN 28O KM OF SKI RUNS 3 DRŽAVE 3 COUNTRIES VEČ KOT 28O KM UREJENIH PROG MORE THAN 28O KM OF SKI RUNS
Skrita Skritasmučišča smučiščaJulijskih JulijskihAlp Alpso soidealna idealnaza zavse, vse, ki ki se se želijo želijoizogniti izognitimnožici množiciininiščejo iščejoedinstveno edinstvenosmučarsko smučarsko
INNERKREMS INNERKREMS
doživetje. doživetje.Z Zeno enosmučarsko smučarskokarto kartoobiščite obiščite15 15smučišč smučišč vv treh trehdržavah. državah.Proge Progeso sorazmeroma razmeromamirne mirneininnudijo nudijo več več prostora prostorazazasmučanje, smučanje,čakalne čakalnevrste vrstepa paso sokrajše krajše kot kot nanadrugih, drugih,bolj boljznanih znanihsmučiščih. smučiščih.Smučajte Smučajtezz razgledom razgledom
looking to for escape the crowds and seeking skiers. a unique life. Perfect beginners and experienced Skiski life. Perfect for beginners and experienced skiers. Ski runs are often relatively quiet and provide more space
FORNI FORNI DISOPRA SOPRA DI
KRANJSKA GORA KRANJSKA GORA
TARVISIO TARVISIO
SAURIS SAURIS
SELLANEVEA NEVEA SELLA KANIN KANIN
GORJE GORJE
Triglav Triglav
BOVEC BOVEC
TOLMIN TOLMIN
PIANCAVALLO PIANCAVALLO
ITALIJA Smučišče Smučišče Ski resort resort Ski
Destinacija Destinacija Destination Destination
BRDA BRDA
Julijske Julijske Alpe Alpe Julian Julian Alps Alps
JESENICE JESENICE ŽIROVNICA ŽIROVNICA BLED BLED RADOVLJICA RADOVLJICA
BOHINJ BOHINJ
KOBARID KOBARID
runs are often relatively and provide more space for skiing, lift queues are quiet shorter than in other more for skiing, lift queues area shorter in other sea moreand popular resorts. Ski with view ofthan the Adriatic
popular resorts. withJulian a view of the Adriatic sea and the highest peaks Ski of the Alps. the highest peaks of the Julian Alps.
3LAENDERECK 3LAENDERECK
SAPPADA SAPPADAZONCOLAN ZONCOLAN
nanaJadransko Jadranskomorje morjeininvrhove vrhoveJulijskih JulijskihAlp. Alp. Hidden gem ski resorts of the Alps are ideal for those Hiddentogem ski resorts of theand Alpsseeking are ideal for those looking escape the crowds a unique ski
AVSTRIJA AVSTRIJA
GOLDECK GOLDECK
KRVAVEC KRVAVEC
SORIŠKA SORIŠKA PLANINA PLANINA CERKNO CERKNO
SLOVENIJA SLOVENIJA Triglavski Triglavskinarodni narodnipark park Triglav Triglav National NationalPark Park
SMUČIŠČA SKI RESORTS: SMUČIŠČA SKI RESORTS: SLOVENIJA SLOVENIA: Kranjska Gora, Krvavec, Cerkno, Kanin/Sella Nevea, Soriška planina SLOVENIJA SLOVENIA: Kranjska Gora, Krvavec, Cerkno, Kanin/Sella Nevea, Soriška planina ITALIJA ITALY: Tarvisio/Trbiž, Sella Nevea/Kanin, Zoncolan, Piancavallo, Forni di Sopra, Sauris, Sappada ITALIJA ITALY: Tarvisio/Trbiž, Sella Nevea/Kanin, Zoncolan, Piancavallo, Forni di Sopra, Sauris, Sappada AVSTRIJA AUSTRIA: 3Laendereck, Innerkrems, Goldeck AVSTRIJA AUSTRIA: 3Laendereck, Innerkrems, Goldeck OGLEJTE SI POSEBNE PONUDBE OGLEJTE SI POSEBNE PONUDBE 62
CHECK SPECIAL OFFERS: www.skijulianalps.com CHECK SPECIAL OFFERS: www.skijulianalps.com 63
Bohinjsko je tisto, kar je nam najbolj dragoceno. To je neponovljiva bohinjska osebnost v najbolj pristni in najboljši podobi. Posebni in neposredni. Bohinjci takšni smo! Več na: www.bohinj.si/bohinjsko/darila/
Products from Bohinj are those that we cherish the most. They combine the unique personality of Bohinj people in the most genuine and the best image. Special and direct. This is how Bohinj people are! More at: www.bohinj.si/bohinjsko/darila/
POIŠČITE IZDELKE S CERTIFIKATOM BOHINJSKO/FROM BOHINJ!
SEARCH FOR PRODUCTS WITH THE BOHINJSKO/FROM BOHINJ CERTIFICATE!
CERTIFIKAT BOHINJSKO/FROM BOHINJ ZAGOTAVLJA IZVIRNOST Z GEOGRAFSKIM POREKLOM.
THE CERTIFICATE GUARANTEES THE GEOGRAPHICAL ORIGIN OF PRODUCTS.
Vsi izdelki in storitve so certificirani po strogih standardih in kriterijih s spoštovanjem tradicionalnih vrednot, lokalnih surovin, pridelkov in sestavin. Center za kakovost Turizma Bohinj bdi nad razvojem in podobo certificiranih izdelkov ter zagotavlja nenehno strokovno pomoč in podporo lokalnim podjetniškim pobudam.
64
All products and services are certified according to strict standards and criteria by respecting traditional values, local materials, produce and ingredients. The Bohinj Quality Centre monitors the development and image of certified products, and provides constant professional help and support to local entrepreneurial initiatives.
65
PENZION IN GOSTILNA RESJE RESJE GUESTHOUSE AND INN Nemški Rovt 2a, Bohinjska Bistrica m: +386 (0)40 640 641, e: resje21a@gmail.com www.penzion-resje.si OKREPČEVALNICA ŠTACION ŠTACION SNACK BAR Triglavska cesta 3a, Bohinjska Bistrica m: +386 (0)41 406 562, e: stacjon@gmail.com SUNROSE 7 – HERITAGE BOUTIQUE HOTEL Triglavska cesta 7, Bohinjska Bistrica m: +386 (0)41 77 77 78, e: welcome@sunrose7.com www.sunrose7.com RESTAVRACIJA – PICERIJA TRIPIČ TRIPIČ RESTAURANT AND PIZZERIA Triglavska cesta 13, Bohinjska Bistrica t: +386 (0)4 828 01 20, m: +386 (0)31 624 59O e: info@hotel-tripic.si, www.hotel-tripic.si
CUISINE IN BOHINJ
Vse okuse Bohinja lahko zajamete z žlico ali nabodete z vilicami.
Taste the cuisine in bohinj with a spoon or with a fork.
Ne zamudite enega najlepših obrazov Bohinja – kulinarične pestrosti v domačih gostilnah – in poiščite ponudbo jedi nagrajenih s certifikatom Bohinjsko/From Bohinj.
Don't miss one of the most beautiful sides of Bohinj – the culinary diversity in local inns and find the dishes and food with the Bohinjsko/From Bohinj certificate.
Prijetno utrujene in polne vtisov vas vabimo še na pristno bohinjsko kosilo. Aktiven dan bo zagotovo poskrbel za dober apetit in lakoto, ki jo lahko potešite v pravem bohinjskem slogu, z domačim bohinjskim kosilom v eni od gostiln s certifikatom Bohinjsko/From Bohinj, kjer spretni kuharji domače sestavine pretvarjajo v okusne kuharske kreacije.
You can spice up your memorable day with a genuine Bohinj lunch. Activities will make you hungry, and to round your days in real Bohinj style, enjoy in a local lunch at one of the inns with the Bohinjsko/From Bohinj certificate, where skilful chefs turn local ingredients in tasty culinary creations.
Bohinjska kulinarika in domače sestavine, ki jo bogatijo, so neizogiben del pristnega doživetja Bohinja. Obisk gostilne s certifikatom Bohinjsko/From Bohinj vas bo spoznal s pozabljenimi okusi preteklosti v sodobnih preoblekah, z izpričano tradicionalnimi jedmi, ki vam bodo pogrele srce, ali s takšnimi, ki vas bodo z drznostjo bohinjskih okusov popolnoma očarale.
RESTAVRACIJA TRIGLAV BOHINJ TRIGLAV BOHINJ RESTAURANT Stara Fužina 23, Bohinjsko jezero m: +386 (0)31 300 097 e: info@residencetriglav.com www.residencetriglav.com
RESTAVRACIJA ZLATOVČICA, HOTEL JEZERO ZLATOVČICA RESTAURANT Ribčev Laz 51, Bohinjsko jezero t: +386 (0)4 572 91 00, e: info@hotel-jezero.si www.hotel-jezero.si
GOSTILNA PRI HRVATU / PRI HRVATU INN Srednja vas v Bohinju 76, Srednja vas m: +386 (0)31 234 300, e: bslamar@gmail.com
OKREPČEVALNICA FOKSNER FOKSNER SNACK BAR Ribčev Laz 41, Bohinjsko jezero m: +386 (0)40 771 93, e: grega.gardener@destina.si PICERIJA UKANC / UKANC PIZZERIA Ukanc 20, Bohinjsko jezero, t: +386 (0)5 995 57 87 e: info@prohotel.si, www.prohotel.si
GOSTILNICA ŠTRUD’L / ŠTRUD’L INN Triglavska cesta 23, Bohinjska Bistrica m: +386 (0)41 541 877, e: drago.cvetek@gmail.com www.strudl.si
PLANINSKI DOM SAVICA SAVICA ALPINE LODGE Ukanc 102, m: +386 (0)30 717 837 e: info.savica@vogel.si, www.vogel.si
GOSTILNA DANICA / DANICA RESTAURANT Triglavska cesta 60, Bohinjska Bistrica t: +386 (0)4 575 16 19 e: gostilna.danica@tdbohinj.si www.tdbohinj.si/gostilna-danica
PLANINSKA KOČA MERJASEC MERJASEC ALPINE HUT Ukanc 6, Bohinjsko jezero, t: +386 (0)4 572 97 12 e: info@vogel.si, www.vogel.si
BOHINJ ECO HOTEL Triglavska cesta 17, Bohinjska Bistrica t: +386 (0)8 200 40 00, e: info@bohinj-eco-hotel.si www.bohinj-eco-hotel.si
KULINARIČNI BOHINJ
RESTAVRACIJA LOVEC, HOTEL KRISTAL LOVEC RESTAURANT Ribčev Laz 4a, Bohinjsko jezero t: +386 (0)4 577 82 00, m: +386 (0)40 328 282 e: info@hotel-kristal-slovenia.com www.hotel-kristal-slovenia.com
PLANINSKA KOČA NA USKOVNICI USKOVNICA ALPINE HUT Planina / pasture Uskovnica Srednja vas v Bohinju 79 Srednja vas, m: +386 (0)31 341 814 e: pd-srvas@siol.net, www.pdsrednjavas.si HOTEL CENTER POKLJUKA Pokljuka (Rudno polje), Sr. vas v Bohinju 165/a, Srednja vas, t: +386 (0)4 532 00 00 e: info@center-pokljuka.si www.center-pokljuka.si DRUŠTVO KMEČKIH ŽENA IN DEKLET V BOHINJU / BOHINJ RURAL WOMEN’S ASSOCIATION Katica Mikelj, m: +386 (0)31 374 758 e: katica.mikelj@gmail.com
OKREPČEVALNICA ORLOVE GLAVE ORLOVE GLAVE SNACK BAR Ukanc 6, Bohinjsko jezero, t: +386 (0)4 572 97 12 e: info@vogel.si, www.vogel.si
The cuisine in Bohinj and its local ingredients are a must for a genuine experience of Bohinj. Visit the inns that have the Bohinjsko/From Bohinj certificate and taste traditional food served in a contemporary way that will warm your heart. The bold and extraordinary tastes will completely enrapture you. You cannot imagine a better end to beautiful hikes and walks.
Po sprehodu po raznoliki pokrajini Bohinja si boljšega zaključka ne morete predstavljati.
66
67
STOLETNO ZNANJE BOHINJSKIH SIRARJEV A HUNDRED YEARS TRADITION IN CHEESE MAKING Katarina Košnik
Bohinjski sir, pa naj ima velike ali majhne luknje, ima v Bohinju dolgo tradicijo. Pred več kot 140 leti je bohinjski župnik Janez Mesar v Bohinj povabil Thomaza Hitza iz švicarskega Emmentala. Takrat so pod njegovim vodstvom začeli izdelovati sir na vseh bohinjskih planinah in v obeh planinskih dolinah. Zaradi drugačnega podnebja in visokogorske paše živine je nastal edinstven bohinjski sir, kakršnega bohinjski sirarji in planšarji na planinah po tradicionalnem postopku izdelujejo še danes. Prav tak ponosno tvori jedro blagovne znamke Bohinjsko/From Bohinj. Poleg Bohinjske sirarne v bohinjskih vaseh in planinah na manjših kmetijah iz kravjega mleka izdelujejo različne sire, skuto, maslo, smetano in druge mlečne izdelke. Med njimi tudi mohant, ki se ponosno postavlja ob bok mogoče najbolj znanemu bohinjskemu siru ementalerju z velikimi luknjami. Sir mohant je lokalna specialiteta in se ponaša z evropskim znakom za označbo porekla. Mehki sir belkasto rumene, bež ali svetlo maslene barve je izdelan iz surovega kravjega mleka. Zanj sta značilna močno izražen vonj ter pikanten okus, ki včasih lahko tudi nekoliko greni. V Bohinju so ga izdelovali še pred prihodom današnjih klasičnih sirarskih tehnologij in ga izdelujejo še danes. Med vsemi mlečnimi izdelki bohinjskih sirarjev ostaja pikantna posebnost za drzne kulinarične užitkarje. Vse sirarje, imetnike certifikata blagovne znamke Bohinjsko/From Bohinj, lahko ob predhodni najavi v njihovih trgovinah na kmetijah obiščete in pri njih kupite njihove izdelke. Vsako soboto se zberejo in svoje izdelke ponudijo na tržnici v Bohinjski Bistrici, poleti pa so mlečni izdelki naših sirarjev na voljo tudi na tržnici v Ribčevem Lazu. Tiste bolj aktivne, ki bi svoje kulinarično uživanje zavili v prijetno doživetje, planšarji vabijo na planine, kjer vas celo poletje pričakujejo s svežimi domačimi dobrotami.
68
Bohinj cheese, be it with large or small holes, has a long tradition in Bohinj. It all started nearly 150 years ago, when Janez Mesar, a local priest, invited the cheesemaker Thomaz Hitz from the Emmental valley in Switzerland for a visit to Bohinj. Hitz taught the people of Bohinj how to make cheese and soon enough, cheese production blossomed on all Bohinj pastures and in both valleys as well. Due to a different climate and high mountain grazing, the people in Bohinj managed to produce a unique type of cheese which is still produced in the traditional way. It is also the core of the Bohinjsko/From Bohinj brand. Besides the local Bohinj Cheese Dairy, there are many dairy farms in Bohinj, where various cheeses, cottage cheese, butter, cream and other dairy products are produced from cow milk. They also produce mohant, which is also another important type of cheese typical of Bohinj. Mohant cheese is a local specialty that carries the European designation of origin. Soft cheese of beige or buttery colour is made from raw cow milk. It has a characteristic and intensive smell and a spicy flavour which can have a bitter taste. It was made in Bohinj before the classic cheese production technologies were developed and it is still produced today. Among all dairy products, it is the spicy speciality for the daring culinary buffs. All cheese producers who have received the Bohinjsko/From Bohinj brand, can be visited in their shops on farms, where you can buy their products. Every Saturday, they all gather and sell their products on the local market in Bohinjska Bistrica, in summer they are also available on the market in Ribčev Laz. Those who want to spice up their activities with a culinary treat, are invited to pastures, where local farmers offer home-made delicacies all summer long.
PRODAJNA MESTA IZDELKOV S CERTIFIKATOM BOHINJSKO/FROM BOHINJ POINTS OF SALE OF PRODUCTS WITH THE BOHINJSKO/FROM BOHINJ CERTIFICATE DOMAČA TRŽNICA / LOCAL MARKET BOHINJSKA BISTRICA vsako soboto 8.00–13.00 every Saturday from 8:00 to 13:00 RIBČEV LAZ vsako soboto in nedeljo do 30. avgusta 16.00–20.00 every Saturday and Sunday until 30 August 16:00–20:00 TIC BOHINJ: RIBČEV LAZ Ribčev Laz 48, 4265 Bohinjsko jezero t: +386 (0)4 574 60 10, e: info@tdbohinj.si CENTER TRIGLAVSKEGA NARODNEGA PARKA BOHINJ TRIGLAV NATIONAL PARK CENTRE BOHINJ Stara Fužina 38, 4265 Bohinjsko jezero t: +386 (0)1 200 97 60 e: info.bohinjka@tnp.gov.si MESNICA, TRGOVINA Z LOKALNIMI IZDELKI Local products & butcher’s shop Vodnikova cesta 33 4264 Bohinjska Bistrica t: +386 (0)4 572 73 26, m: +386 (0)70 548 302 e: bohinj@loske-mesnine.si TRGOVINA / SHOP KRPAN Stara Fužina 53b, 4265 Bohinjsko jezero t: +386 (0)4 572 34 53 TIC BOHINJ, STARA FUŽINA Stara Fužina 53b, 4265 Bohinjsko jezero t: +386 (0)59 186 293 e: info.fuzina@bohinj.si
69
PRIPOROČAMO: VODENA DOŽIVETJA
TANDEMSKI POLET Z JADRALNIM PADALOM TANDEM PARAGLIDING
NAGRAJENA S CERTIFIKATOM BOHINJSKO/FROM BOHINJ
WE RECOMMEND: GUIDED EXPERIENCES
AWARDED WITH THE BOHINJSKO/FROM BOHINJ CERTIFICATE
Z E-KOLESI V DOLINO VOJE BY E-BIKES TO THE VOJE VALLEY
PAC SPORTS, Ribčev Laz 60, Bohinjsko jezero
Obiskali bomo dolino Voje, si pogledali skriti izvir Krope in znameniti slap Mostnice. Ob poti bomo videli planšarske stanove in se v zadnjem od njih tudi okrepčali. Po obisku doline Voje se bomo zapeljali še krožno po Zgornji in Spodnji Bohinjski dolini in si ogledali bohinjske vasi in znamenite kozolce pod vasjo Studor. Čeprav je na poti 300 m vzpona, ga boste z e-kolesi premagali kot za šalo. You will explore the hidden corners of Triglav National Park with expert guides. You will visit the Voje pasture, see the hidden spring of Kropa and the famous Mostnica Waterfall. Along the way, you will see pasture huts and have a snack in the last one on the pasture. From Voje, you will go on a circular ride along the Upper and Lower Bohinj Valley and see the villages with the famous hayracks below the Studor village. On the tour, you will ascend 300 metres, so e-bikes will help you so that the ride won’t be too difficult. Vsako sredo ob 9:00 (julij–september) Every Wednesday at 9:00 (July to September) Prijava do 1 dan pred turo / Registration at least 1 day before the tour: e: info@pac.si, m: +386 (0)40 864 202
ALPINSPORT, Ribčev Laz 53, Bohinjsko jezero V Bohinju so idealni termični pogoji za izvajanje daljših tandemskih poletov z jadralnim padalom. Ponujamo možnost izbire vzletnega mesta z višine nad 1,000 m: z Vogla, Vogarja ali Studora. Obljubljamo edinstven razgled na Julijske Alpe in Triglav, velikokrat pa razgled seže vse do Jadranskega morja. S padalom jadramo nad Bohinjskim jezerom, nad visokogorskimi planinami in slikovito sotesko Mostnice. Najlepši čas za polet je v maju in juniju. Takrat lahko na foto tandemskem poletu v objektiv ujamete slikovite posnetke. Bohinj has the best weather conditions for long tandem paragliding flights. You can choose between several take-off points above 1,000 m altitude: from Vogel, Vogar or Studor. We promise a magnificent view of the Julian Alps and Triglav, and sometimes you can even see the Adriatic Sea. Glide with the parachute over Lake Bohinj, high mountain pastures and the picturesque Mostnica gorge. The most beautiful time for paragliding is May and June. This is a wonderful landscape for taking great photos.
Vsak dan, odvisno od vremenskih razmer. All year round, depending on the weather. Prijava do 1 dan pred aktivnostjo / Reservation at least 1 day before the activity: e: info@alpinsport.si, m: +386 (0)41 918 803
110,00–185,00 EUR / osebo €110–185 / person
Omejitve: min. 6 let, min. 26 kg. Izvedba aktivnosti je odvisna od vremenskih razmer. / Limitations: min. 6 years., min. 26 kg. This is a weather dependable activity.
JOGA V NARAVI BOHINJA YOGA IN THE NATURE OF BOHINJ
85,00 € (vodenje, izposoja koles, čelada, kosilo) €85 (guidance, bike and helmet rental, lunch)
S KAJAKOM PO DRUGI NAJKRAJŠI IN NAJDALJŠI SLOVENSKI REKI KAYAKING FROM THE SECOND-SHORTEST TO THE LONGEST SLOVENIAN RIVER
ALPINSPORT, Ribčev Laz 53, Bohinjsko jezero
Pod mostom na Bohinjskem jezeru teče reka Jezernica. Po 100 metrih se združi s potokom Mostnica. Tu se začne reka Sava Bohinjka. Pomislite, veslali bi lahko vse do Črnega morja! Tokratno vodeno doživetje z izkušenimi vodniki bo nekoliko krajše. Najlepši del reke boste spoznali na 6 km dolgem doživetju, ki vas vodi do vasi Brod, ali na 17 km dolgem veslanju po Savi Bohinjki, kjer boste spoznavali reko vse do Soteske. The Jezernica River runs under the bridge on Lake Bohinj and merges with the Mostnica stream after 100 metres. This is where the Sava Bohinjka River begins. Imagine, you could kayak down the stream all the way to the Black Sea! However, the water adventure you will experience with the experienced guides will be significantly shorter. You will explore the most beautiful part of the river, either on a 6 km journey to the village Brod or a 17 km journey all the way to the double bridge in the Soteska (gorge) part of the river.
Vsak dan ob 10.00 in 14.00 (julij–oktober) ali poljubno po predhodni rezervaciji / Every day in summer at 10:00 and 14:00 (July to October) or upon prior reservation Prijava do 1 dan pred aktivnostjo Reservation at least 1 day before: e: info@alpinsport.si, m: +386 (0)41 918 803
37,00 €–47,00 €/osebo (sit on top kanu; 2–3 osebe) €37–47/per person (Sit-on-top canoe; 2–3 persons) 42,00 €–55,00 €/osebo (kajak) / €42–55 /per person (Kayak; 1 person):
JOGA BOHINJ, Bohinjska Češnjica 57, Srednja vas Tamara Dobravec je mednarodno certificirana učiteljica joge in meditacije, ki v svojem načinu življenja združuje ljubezen do narave, joge in preprostosti. Na Jogi v naravi Bohinja se boste še posebej posvetili tehnikam dihanja, ogrevanju z nežnimi joga položaji in sekvencam pozdravov soncu za dvig življenjske energije. Doživetje zaokrožimo z zdravim in osvežilnim zajtrkom. Vabljeni tudi začetniki. Tamara Dobravec is an internationally certified yoga and meditation instructor, who combines love with nature, yoga and simplicity. “Yoga in Bohinj” classes enable you to focus on your breathing techniques, warming up with soft yoga positions to boost your energy. Finish this experience with a healthy and refreshing breakfast. Beginners welcome.
vsako soboto ob 8.00 (4. julij–22. avgust) ali poljubno po predhodni rezervaciji / every Saturday at 8:00 (4 July – 22 August) or upon prior reservation
Prijava do 1 dan pred aktivnostjo do 12.00 Reservation at least 1 day before activity till noon: e: yogabohinj@gmail.com, m: +386 (0)41 728 567 Karakter bar, Ribčev Laz 10,00 €/osebo, 1–20 oseb / €10 per person, 1–20 persons
JOGA IN SPREHOD V NARAVI BOHINJA HIKE AND YOGA IN THE NATURE OF BOHINJ
7.30 22. 7., 29. 7., 5. 8., 12. 8. / 22 July, 29 July, 5 August, 12 August Prijava do 1 dan pred aktivnostjo do 12.00 Reservation at least 1 day before activity till noon e: yogabohinj@gmail.com, m: +386 (0)41 728 567 Karakter bar, Ribčev Laz 20,00 €/osebo, 2–8 oseb / € 20 per person, 2–8 persons
Dodatno: ogled sirarne z degustacijo sira ali bohinjska malica, povratek s kolesi. / Extra: visit to the dairy farm with cheese tasting or Bohinj snack and return by bikes.
70
71
BOHINJSKA BISTRICA NEKOČ IN DANES BOHINJSKA BISTRICA IN THE PAST AND PRESENT TURISTIČNO DRUŠTVO BOHINJ, Ribčev Laz 48, Bohinjsko jezero
FOTOTURE – NAJLEPŠI RAZGLEDI BOHINJSKIH PLANIN PHOTO TOURS – THE MOST BEAUTIFUL VIEWS FROM PASTURES IN BOHINJ KATJA JEMEC, Trg svobode 1a, Bohinjska Bistrica Katja Jemec, profesionalna fotografinja z ogromno pozitivne energije in strasti do odkrivanja najlepših razgledov in igre svetlobe. Na fototurah boste lovili skrite kotičke bohinjskih planin in se skozi objektiv spoznali s planšarsko kulturo, najlepšimi razgledi, čudovitimi kanjoni, slapovi in alpskim cvetjem. Katja Jemec, a professional photographer with a lot of positive energy and passion to discovering the hidden parts of the pastures in Bohinj. You use your camera to catch the best views of the pastures, beautiful canyons, waterfalls and wild flowers.
Vsak petek ob 19.00 ali poljubno po predhodni rezervaciji Every Friday at 19:00 or upon prior reservation
Prijava do 1 dan pred aktivnostjo do 12:00 Reservation at least 1 day before activity till noon: e: hello@sloveniaphototours.com, m: +386 (0)51 458 569 55,00 €/osebo, 2–5 oseb / €55 per person, 2–5 people
BIKE AND HIKE AVANTURA BIKE AND HIKE ADVENTURE TURISTIČNA AGENCIJA HIKE&BIKE, Vodnikova 37a, Bohinjska Bistrica Grega in Maja svojo ljubezen do aktivnih počitnic delita z ljudmi, ki želijo svoje sanje o edinstvenih doživetjih spremeniti v resnične izkušnje. Na Bike and Hike avanturi boste spoznali neverjetne razglede s planine Vogar na Bohinjsko dolino in Bohinjsko jezero. Obenem pa boste spoznali bogato kulturo Bohinja. Doživetje je odlično tudi z e-kolesi. Grega and Maja strive to share their love to active vacation with people who want to change their dreams about unique experiences into reality. On your Bike and Hike Adventure you will enjoy in amasing views from Vogar of the Bohinj Valley and Lake Bohinj. You will also find out more about the rich culture of Bohinj E-bikes are also available for this tour. Vsak torek in četrtek ob 9.00 ali poljubno po predhodni rezervaciji Every Tuesday and Thursday at 9:00 or upon prior reservation Prijava do 1 dan pred turo / Reservations at least 1 day before the tour: e: grega@hikeandbike.si, m: +386 (0)31 374 660
200,00€/osebo, 1 oseba / €200 per person, 1 person 100,00€/osebo, 2 osebi / € 100 per person, 2 persons 65,00 €/osebo, 3 ali več / 65 € per person, 3 or more persons Vključeno: kolo in čelada / Included: bike and helmet
RIBIŠKA DOŽIVETJA / FISHING EXPERIENCES FLYFISHER’S FRIEND – GOVIC D.O.O. Triglavska cesta 39c, Bohinjska Bistrica Ob odkrivanju skritih kotičkov boste uživali in preizkušali sposobnosti tako izkušeni ribiči kot tudi popolni začetniki. Lokalni ribiči, strokovno usposobljeni spremljevalci, dobro poznajo bohinjske vode in vas vabijo na muharjenje in zaključek dneva ob bohinjski kulinariki in zdravici v lokalni gostilni. While discovering the hidden corners you will enjoy and test your fishing skills as experienced fishermen or even as beginners. Local fishermen, professionally trained mentors, know the waters in Bohinj well and invite you to join them in fly fishing and end your day while enjoying the Bohinj cuisine in a local inn.
Bohinjska Bistrica, največje središče Bohinja, skriva veliko neprecenljivih kotičkov, ki pričajo o življenju Bohinjcev od prvih naselbin do danes. Pod strokovnim vodstvom Turističnega društva Bohinj boste okusili in zaznali zgodovino od Žiga Zoisa, 1. svetovne vojne do sodobnega upravnega središča. Sprehod pa zaokrožite z Bohinjsko malico in kosilom v Gostilni Danica. Bohinjska Bistrica, the administrative centre of Bohinj, has many precious places that speak about the life of the local people from the first settlements to the present day. The Bohinj Tourist Association will take you on a guided tour around Bohinjska Bistrica, where you will learn about the history of Sigmund Zois, the First World War and the attractions that are popular today. Round up your walk with a local lunch at the Danica Inn.
Vsak ponedeljek ob 9.00 ali poljubno po predhodni rezervaciji Every Monday at 9:00 or upon prior reservation Prijava do 1 dan pred turo. Reservation at least 1 day before the tour: e: info@tdbohinj.si, t: +386 (0)4 574 60 10
28,00 €/osebo, 6–9 oseb / €28 per person, 6–9 persons; 20,00 €/osebo, 10–19 oseb / €20 per person, 10–19 persons; 18,00 €/osebo, 20–29 oseb / €18 per person, 20–29 persons; 13,00 €/osebo, 30–39 oseb / €13 per person, 30–39 persons; 11,00 €/osebo, 40–49 oseb / €11 per person, 40–49 persons Gostilna Danica / Danica Inn, Bohinjska Bistrica
JAHANJE NA RANČU MRCINA HORSEBACK RIDING AT THE MRCINA RANCH RANČ MRCINA, Studor v Bohinju, Srednja vas v Bohinju Na ranču v vasi Studor, domuje 12 konj (od tega 9 islandskih konj). Poleg terenskega jahanja nudijo šolo jahanja, jahanje za začetnike ter izkušene jahače. Najmlajše jahače pa v sedlih z ročaji vodijo po maneži ali na krajši sprehod v naravo v spremstvu vodnika. In Studor you can visit a ranch that has 12 horses (of which 9 are Icelandic horses). Besides cross country riding the ranch also offers riding school, riding for beginners and advanced riders. The youngest riders are guided in the manege or they take them for a short walk in nature in the company of guide. Vsak dan po dogovoru / Daily, by arrangement 50,00 €/osebo za 2 uri, 2–5 oseb €50 per person for 2 hours, 2–5 persons Ranč Mrcina, Studor v Bohinju Prijave 1–3 dni pred aktivnostjo na / Reservations at least 1–3 days before activity: m: +386 (0)41 790 297
Ne zamudite srečanj z lokalnimi vodniki, domačini, ki vam bodo odkrili Bohinj, kot ga vidimo Bohinjci. Na doživetje se lahko prijavite en dan pred izvajanjem doživetja do 12.00. V primeru premajhnega števila prijav se doživetje ne izvede. Don’t miss the meetings with local tourist guides who will show you the secrets of Bohinj as only the locals know and love it. You can apply for this tour by noon of the day before. If there are not enough applications, the tour will be cancelled.
Muharjenje v Mostnici / Fly fishing on Mostnica Ribolov na Bohinjskem jezeru / Fishing on Lake Bohinj Sulčelov v Savi Bohinjki / Danube salmon fishing on Sava Bohinjka Po dogovoru / Upon agreement Prijava en dan pred turo / Reservation at least 1 day before the tour: m: + 386 (0)41 240 955, e: govicdoo@gmail.com
72
73
OD STOGOV DO OPLENOVE HIŠE FROM HAYRACKS TO OPLEN HOUSE MARIJA ŽVAN, Bitnje 14a, Bohinjska Bistrica Na izletu boste prisluhnili nenapisanim zgodbam Bohinja, ki se ohranjajo le še v življenju in ustvarjanju domačinov. Marija z veliko žlico zajema znanje Bohinjk in Bohinjcev in ga z velikim veseljem deli z vami. Ustvarjalna in zgovorna gospa, v družbi katere vam ne bo dolgčas. On tours that she guides, she will tell you many stories about Bohinj and life here. She loves passing on the knowledge and stories about the local people and shares them with you. A creative, curious and talkative lady that will keep you intrigued. Vsak četrtek ob 16.30 do 31. 8. ali poljubno po predhodni rezervaciji / Every Thursday at 16:30 until 31 August or upon prior reservation 15,00 €/osebo, 4–20 oseb / €15 per person, 4–20 persons Oplenova hiša, Studor / Oplen House Museum, Studor Prijave / Reservations: en dan pred aktivnostjo do 12.00 / at least 1 day before activity until noon: e: marija.zvan@gmail.com ali / or info@bohinj.si, m: +386 (0)40 237 812
BOHINJSKA ČOKOLADNA POKUŠINA BOHINJ CHOCOLATE TASTING ČOKOHRAM, Hotel Kristal, Ribčev Laz 4a, Bohinjsko jezero V bohinjski čokoladnici se čokolada spogleduje z avtentičnimi bohinjskimi sestavinami. Naj vas preseneti temna čokolada z mohantom in konopljinimi semeni. A to je šele začetek sladke zgodbe. Chocolate from Bohinj? A true surprise of tastes: dark chocolate with mohant cheese and hemp seeds. This is only the beginning of a sweet story.
Vsak petek ob 16.00 do 31. 8. ali poljubno po predhodni rezervaciji Every Friday at 16:00 until 31 August or upon prior reservation
PONUDNIKI ŠPORTNIH AKTIVNOSTI V BOHINJU
SPORT ACTIVITIES PROVIDERS IN BOHINJ
Počitnice so čas za doživetja in ta vas v Bohinju pričakujejo za vsakim vogalom, tista mala in prisrčna, ki se zgodijo mimogrede in tista velika, ki jih z vznemirjenjem pričakujemo, polno doživimo in za vedno ohranimo v lepem spominu.
Vacation is the time for experiences, and these await you behind every corner – those that we expect and those that surprise us and which we keep in our memory forever.
ALPE D. O. O. Triglavska cesta 46, Bohinjska Bistrica m: +386 (0)40 349 669, +386 (0)31 228 008 e: alpe-rjavina@alpe-rjavina.si, www.alpe-rjavina.si ALPINSPORT D. O. O. Ribčev Laz 53, Bohinjsko jezero m: +386 (0)41 918 803, e: info@alpinsport.si, www.alpinsport.si BOHINJSKI FLYER, SMUČARSKO SKAKALNI KLUB BOHINJ Triglavska cesta 35, Bohinjska Bistrica t: +386 (0)70 230 448, e: info@bohinjski-flyer.si www.bohinjski-flyer.si BRANKO ISKRA S. P. Vodnikova cesta 8, Bohinjska Bistrica m: +386 (0)41 981 234, e: brane.iskra@gmail.com www.iskrasport.com FLYFISHER’S FRIEND Triglavska cesta 39c, Bohinjska Bistrica m: + 386 (0)41 240 955, e: govicdoo@gmail.com https://flyfishers-friend.com/ HIKE AND BIKE Stara Fužina 117, Bohinjsko jezero t: +386 (0)31 374 660, e: grega@hikeandbike.si www.hikeandbike.si
10,00 €/osebo, min. 4 osebe / €10 per person, min. 4 people
KUMULUS PARAGLIDING m: +386 (0)31 882 095, e: info@kumulusparagliding.com kumulusparagliding.com
Hotel Kristal, Ribčev Laz 4a, Bohinjsko jezero Prijave / Reservations: en dan pred aktivnostjo do 12.00 / at least 1 day before activity till noon: e: info@hotel-kristal-slovenia.com, t: +386 (0)4 577 82 00, m: +386 (0)40 328 282
LOOPTEAM D. O. O. m: +386 (0)41 739 512 e: info@loop-acrocup.com www.loop-acrocup.com
PAC SPORTS Ribčev Laz 60, Bohinjsko jezero m: +386 (0)40 864 202, e: info@pac.si, www.pac.si
AJDOVSKI GRADEC – NAJSTAREJŠA BOHINJSKA VAS AJDOVSKI GRADEC – THE OLDEST VILLAGE IN BOHINJ ARHEOALPE – MARIJA OGRIN, Grajska ulica 33, Bohinjska Bistrica Marija Ogrin, univ. dipl. arheologinja, strokovnjakinja, prek zgodb, ki jih prepleta z zgodovino in najnovejšimi arheološkimi izsledki, pripoveduje o kulturi ljudi, ki so tu bivali in pustili sledi od Ajdovskega gradca do planine Vogel. Zanimivo, strokovno in poučno, za otroke, mladino in poznavalce. Marija Ogrin, BSc in Archaeology, an expert explores the culture of people who lived in this area and left their marks here. From Ajdovski gradec to Vogel pasture. Her workshops are interesting, educative and done in a professional manner. For children, youth and connoisseurs. 16:00; 10. 7., 19. 7., 14. 8., 23. 8., 11. 9., 20. 9. ali poljubno po predhodni rezervaciji / 10 July, 19 July, 14 August, 23 August, 11 September, 20 September or upon prior reservation 15,00 €/osebo, 4–15 oseb / €15 per person, 4–15 people Železniška postaja Boh. Bistrica / Train station Bohinjska Bistrica Prijave / Reservations: en dan pred aktivnostjo do 12.00 / at least 1 day before activity till noon. e: arheo.alpe@gmail.com ali / or info@bohinj.si; m: +386 (0)31 617 577
RANČ MRCINA Studor v Bohinju, m: +386 (0)41 790 297 e: info@ranc-mrcina.com, www.ranc-mrcina.com SPORT4FUN, Maruša Malej s. p. Ribčev Laz 78, Bohinjsko jezero m: +386 (0)41 975 878, +386 (0)41 889 916 e: marusa.malej@gmail.com www.sport4fun.si ŠPORTNI CENTER TRIGLAV POKLJUKA Rudno polje na Pokljuki, t: +386 (0)4 532 00 00 e: info@center-pokljuka.si www.center-pokljuka.si TURISTIČNI CENTER SORIŠKA PLANINA D. O. O. Zgornja Sorica 55, Sorica, t: +386 (0)4 511 78 35 m: +386 (0)40 565 891, e: info@soriska-planina.si soriska-planina.si VODNI PARK BOHINJ Triglavska cesta 17, Bohinjska Bistrica t: +386 (0)8 200 40 80, e: info@vodni-park-bohinj.si www.vodni-park-bohinj.si ZIPLINE BOHINJ Cesta na Ravne 7, Bohinjska Bistrica Miha Kerin s.p., m: +386 (0)31 283 504 e: info@ziplinebohinj.com, www.ziplinebohinj.com partnerji Turizma Bohinj / Turizem Bohinj partners
74
75
POLETNE PRIREDITVE V BOHINJU
SUMMER EVENTS IN BOHINJ
Bohinj v poletnem času ponuja pestro izbiro najrazličnejših dogodkov, ki bodo zadovoljili vsakršne in vse okuse.
The summer in Bohinj offers a wide variety of events that are suited to any taste.
Vsak ponedeljek srečanje z domačini, domača hrana, kakšno šilce žganja in domači nastopajoči pod lipo v Srednji vasi, vsak torek domača tržnica z narodnozabavnim koncertom v Stari Fužini, vsako sredo koncert v kanalu na Ribčevem Lazu, dan za sproščeno zabavo in zibanje v najrazličnejših ritmih.
On Mondays, you can meet the locals, taste local food, drink original schnapps and watch the performers under the linden tree in Srednja vas, or on Tuesdays listen to national folk ensemble in Stara Fužina, on Wednesdays attend a concert at the canal in Ribčev Laz, which is the perfect venue for a relaxed night out.
Ob četrtkih si bomo nadeli nedeljsko obleko in se odpravili na katerega od vrhunskih koncertov klasične glasbe, ki jih prinaša festival Glasbeno poletje Bohinj. In pride petek, dan za večerni obisk ranča Mrcina, kjer boste med konji priča gledališki predstavi, koncertu ali kakšnemu drugemu kulturnem dogodku. Konec tedna to pa je čas za tradicionalne, športne, etnološke ali preprosto zabavne prireditve. Vsak vikend bomo obiskovalce Bohinja pozdravili s sobotnimi tržnicami na Bohinjski Bistrici in Ribčevem Lazu, kjer bo v ospredju domača in lokalno pridelana hrana s tradicionalnimi bohinjskimi izdelki. Bodite pozorni na izdelke Bohinjsko/ From Bohinj. Sobotni popoldnevi se bodo nato preselili v Staro Fužino, kjer se bodo na trških dogodkih predstavile slovenske pokrajine. Kulinarično in domačo ponudbo pod imenom »Moja Slovenija« bo predstavljala in povezovala ga. Marija Merljak.
On Thursdays, you can wear your Sunday best and attend a classical concert as part of the Bohinj Summer Music Festival. Friday is the perfect day to visit Mrcina Ranch, where you will watch a show, concert or other type of cultural event in the presence of beautiful horses. And there’s the weekend – the perfect time for traditional, sport, ethnological or simply fun events. Every weekend, you are welcome to visit Saturday markets in Bohinjska Bistrica and Ribčev Laz, where you can take a bite out of the tasty local food and traditional products. Don’t forget about the Bohinjsko/From Bohinj products. Saturday afternoons are best spent in Stara Fužina, where various Slovenian regions will present themselves at local events. The culinary and local offer under the name “My Slovenia” will be presented by Mrs Marija Merljak.
Nedeljske večere bomo v Stari Fužini vse poletje zaključevali s kinom na prostem. Izbor legendarnih filmov in tematsko obarvanih v bohinjskem »kinu pod Triglavom« pa namenjamo ljubezni do našega edinstvenega alpskega prostora.
Sunday evenings in Stara Fužina will be rounded up with outdoor cinema. The legendary themed films at the “cinema beneath Triglav” will be dedicated to our love to this unique alpine area.
Pa kar po vrsti in vabljeni!
Let’s go step by step. Welcome!
PONEDELJEK VEČERI POD LIPO 20. 7., 27. 7., 3. 8., 10. 8., od 20.30 pod lipo v Srednji vasi
MONDAY EVENINGS UNDER THE LINDEN TREE 20 July, 27 July, 3 August, 10 August from 20:30 Srednja vas
Organizator: TD Bohinj
Organiser: TD Bohinj
Odličen dogodek, prežet s tradicijo, plesom, petjem in domačo besedo. V krajšem programu se zvrstijo različni domači nastopajoči, prijeten večer pa se zaključi z druženjem ob domačem prigrizku.
An interesting event featuring traditional dances, songs and local dialects. Various performers present a short programme and a pleasant evening ends with a gathering with a traditional snack.
TOREK TORKOVI VEČERI V STARI FUŽINI Od 16.00 središče Stare Fužine
TUESDAY TUESDAY EVENINGS IN STARA FUŽINA From 16:00 centre of Stara Fužina
Organizatorja: Turizem Bohinj in KS Stara Fužina-Studor
Organisers: Turizem Bohinj and KS Stara Fužina–Studor
Tuji in domači gostje se že popoldan začnejo počasi zbirati v središču Stare Fužine, kjer za uvod v večerni koncert zaživi domača tržnica. Ob 20. uri obiskovalce torkovih večerov na koncertih razveselijo zvoki narodnozabavne glasbe. 7. julij Ansambel Nebo 14. julij Danilo Lukan s prijatelji 21. julij Posavski muzikanti 28. julij Duo Florida 4. avgust Skupina Špica 11. avgust Moonrise 18. avgust VELIKI TORKOV VEČER Oto Pestner in pianist Tomaž Kozlevčar 25. avgust Ansambel Namig
Guests and visitors start gathering in the centre of Stara Fužina, where the local market hosts the introduction to the evening concert. Folk music then resounds at 20:00 and featured ensembles perform and guarantee the perfect Tuesday evening. 7 July Ansambel Nebo 14 July Danilo Lukan s prijatelji 21 July Posavski muzikanti 28 July Duo Florida 4 August Skupina Špica 11 August Moonrise 18 August THE GRAND TUESDAY EVENING Oto Pestner and pianist Tomaž Kozlevčar 25 August Ansambel Namig
SKOZI KORITA MOSTNICE Z VODNIKOM 14. 7., 21. 7. , 28 .7., 4. 8., 11. 8., 18. 8., 25. 8. ob 11.00 Vstopna točka v korita Mostnice 1€ + vstopnina
MOSTNICA GORGE WITH A GUIDE 14 July, 21 July, 28 July, 4 August, 11 August, 18 August, 25 August at 11:00 Mostnica gorge entry point 1€ + enterance fee Join us on the guided tour through the Mostnica Gorge and experience it in the beautiful summer days.
SREDA 14. FESTIVAL KANAL, 15. 7., 22. 7., 29. 7., 5. 8., 12. 8., od 20.20 Ribčev Laz, Organizator: TD Bohinj Suha hudourniška struga vsako poletno sredo zaživi in postane oder, razstavni prostor umetnikom in plesišče. Ambient, prijaznost, dobra glasba in fantastično vzdušje so razlogi za obisk festivala in razlogi, zaradi katerih se gostje vračajo, tudi tisti od daleč. ČETRTEK GLASBENO POLETJE BOHINJ
Glejte stran 81, Organizator: Turizem Bohinj PETEK GLASBENI VEČERI V GOSTILNI DANICA 17. 7., 24. 7., 31. 7., 7. 8. in 14. 8.; ob 20.00 Gostilna Danica, Bohinjska Bistrica, organizator: TD Bohinj Popestrite si svoj večer ob prijetni glasbi in dobri hrani. POZDRAV TRIGLAVU 17. 7., 24. 7., 31. 7., 7. 8., ob 20.00 Ribčev Laz S pozdravom in glasbenim nastopom vas bodo pozdravili in spomnili na prvi vzpon na Triglav domači glasbeni izvajalci. Ob zaključku koncerta bo v pozdrav Triglavu skozi trobento zazvenel Oj, Triglav, moj dom. PETEK / SOBOTA ŠTALA NA RANČU MRCINA Petek ali sobota, julija in avgusta, ob 20.30 Ranč Mrcina, Studor Organizatorja: Ranč Mrcina in gledališče 2B Bohinjska Bistrica
Ranč Mrcina se poleti spremeni v en sam velik oder. Če je bil ta oder v prvih letih namenjen zgolj potopisnim večerom, je v zadnjih letih svoje gostoljubje ponudil različnim kakovostnim kulturnim dogodkom. Glasba, gledališče, potopisi in večeri slovenskega alpinističnega filma. Večeri na ranču Mrcina so doživetja kakovosti, odličnosti, drugačnosti, preprostosti.
76
WEDNESDAY 14TH KANAL FESTIVAL 15 July, 22 July, 29 July, 5 August, 12 August at 20:20 Ribčev Laz, Organiser: TD Bohinj The dry torrent channel comes to life every Wednesday in summer and turns into a stage that hosts various artists. The ambience, hospitality, good music and a fantastic atmosphere are the reasons to visit the festival. THURSDAY BOHINJ SUMMER MUSIC FESTIVAL
Go to page 81, Organiser: Turizem Bohinj FRIDAY MUSIC EVENING AT DANICA INN
17 July, 24 July, 31 July, 7 August and 14 August at 20:00 Danica Inn, Bohinjska Bistrica, Organiser: TD Bohinj Spend your evening while listening to great music and enjoying local cuisine. SALUTE TO TRIGLAV
17 July, 24 July, 31 July, 7 August at 20:00 Ribčev Laz Every Friday in July and August various musicians will perform to commemorate the first climb to the peak of Triglav. To conclude every concert, the trumpetist will play the Triglav, My Home hymn. FRIDAY, SATURDAY MAYHEM AT THE RANCH MRCINA Friday or Saturday in July and August at 20:30 Mrcina Ranch in Studor Organisers: Mrcina Ranch and 2B Theatre from Bohinjska Bistrica
Mrcina Ranch turns into a large stage in summer. If the ranch’s stage was initially intended for travelogues, it has hosted numerous quality cultural events in the past few years. Music, theatre, travelogues and nights featuring Slovenian mountaineering films. Experience quality, excellence, diversity, simplicity in the amusing evenings at Mrcina Ranch.
77
SOBOTA SOBOTNA TRŽNICA V POLETNIH MESECIH OBOGATENA TUDI Z ŽIVO GLASBO Vsako soboto od 8.00 do 13.00 Tržnica v Bohinjski Bistrici Organizatorja: Občina Bohinj in Turizem Bohinj
Vsako soboto se stojnice na tržnici v središču Bohinjske Bistrice napolnijo z domačimi izdelki, med drugim tudi z izdelki s certifikatom Bohinjsko/From Bohinj. MOJA SLOVENIJA, tržnica z lokalnimi produkti iz slovenskih pokrajin Vsako soboto v juliju in avgustu, ob 18.00 Središče Stare Fužine Organizator: Krajevna skupnost Stara Fužina
Vsako soboto v juliju in avgustu se nam bodo v Stari Fužini na prenovljenem trgu pred kulturnim domom predstavili kulinarični in obrtniški ponudniki iz različnih delov Slovenije. SOBOTA IN NEDELJA TRŽNICA V RIBČEVEM LAZU Z BOHINJSKO MALICO Vsako soboto in nedeljo, julij, avgust, od 16.00–20.00 Ribčev Laz, tržnica Organizator: Turizem Bohinj
Da ne bomo lačni in žejni, vabljeni na tržnico v Ribčevem Lazu, kjer za vas pripravljamo: nekaj sladkega, nekaj slanega in bohinjskega, nekaj za žejo! Pivo, štrud’l, domači izdelki s certifikatom Bohinjsko/ From Bohinj! NEDELJA KINO POD TRIGLAVOM Vsako nedeljo v juliju in avgustu ob 21.00 Središče Stare Fužine Brezplačne kinopredstave na prostem
Kravji bal Cows’ Ball
Organizatorja: Krajevna skupnost Stara Fužina, Triglavski narodni park
Za vse ljubitelje filma, smo letos organizirali dogodek “Kino pod Triglavom”, ki bo potekal vsako nedeljo v mesecu juliju in avgustu pred kulturnim domom v Stari Fužini. Na samem dogodku vam bomo predstavili najrazličnejše filme, tako slovenske kot tudi tuje. 34. CEBE TRIATLON JEKLENIH BOHINJ Sobota, 29. avgust, ob 9.30 od Ribčevega Laza do Velega polja
SATURDAY SATURDAY MARKET WITH LIVE MUSIC IN SUMMER Every Saturday from 8:00 to 13:00 Market in Bohinjska Bistrica Organisers: Bohinj Municipality and Turizem Bohinj
Every Saturday, the market stands in the centre of Bohinjska Bistrica offer local products, including products that carry the Bohinjsko/From Bohinj certificate. MY SLOVENIA, MARKET WITH LOCAL PRODUCTS FROM DIFFERENT SLOVENIAN REGIONS Every Saturday in July and August at 18:00 Centre of Stara Fužina Every Saturday in July and August, the cuisine and artisan products from Bohinj and all around Slovenia will be presented at the renovated square in front of the Culture Hall in Stara Fužina. SATURDAY AND SUNDAY LOCAL MARKET IN RIBČEV LAZ WITH BOHINJ LUNCH Every Saturday and Sunday in July and August, 16:00–20:00 Market in Ribčev Laz Organisers: Turizem Bohinj
For everyone who wants to try some local food that carry the Bohinjsko/From Bohinj certificate in the surroundings of lake Bohinj. SUNDAY CINEMA BENEATH MT TRIGLAV Every Sunday in July and August at 21:00 Centre of Stara Fužina Free outdoor cinema Organisers: Stara Fužina Local Community, Triglav National Park
For all film lovers, this year we have organized the event “Cinema under Triglav”, which will take place every Sunday in July and August in front of the cultural hall in Stara Fužina. 34TH CEBE TRIATHLON IN BOHINJ Saturday, 29 August at 9:30 from Ribčev Laz to Velo polje Organisers: Turizem Bohinj and TD Bohinj
A test for those who want to experience the most difficult sporting competition in Bohinj. Competitors paddle for 8 km on Lake Bohinj, then cycle for 16 km to the biathlon centre Rudno polje (1,300 m) and run 8 km on the steepest trail via the Konjšica pasture to the finish line at Vodnikova koča hut on Velo polje (1,817 m).
Organizatorja: Turizem Bohinj in TD Bohinj
Preizkušnja za jeklene je ena najtežjih športnih preizkušenj, ki jih ponuja Bohinj. Triatlonci najprej preveslajo 8 km po Bohinjskem jezeru, nato prekolesarijo 16 km do do biatlonskega centra na Rudnem polju (1.300 m) in nazadnje odtečejo 8 km po najbolj strmi tekaški trasi prek planine Konjščice do cilja pri Vodnikovi koči na Velem polju (1.817 m).
Koncerti Concerts
Festival Kanal Festival Kanal
7. PRAZNIK SIRA IN VINA Sobota, 19. september, od 12.00 do 19.00 Tržnica Bohinjska Bistrica Organizator: TD Bohinj
Enkraten mednarodni kulinarični dogodek, kjer bodo potekale degustacije vina in sira ter dobrot domačih in tujih predstavnikov. 63. KRAVJI BAL Nedelja, 20. september, od 10.00, v primeru dežja v nedeljo, 27. septembra Ukanc
7TH CHEESE AND WINE FESTIVAL Saturday, 19 September from noon to 19:00 Market in Bohinjska Bistrica Organiser: TD Bohinj
The festival is a unique culinary event, featuring wine and cheese tasting, local and foreign providers of various delicacies. 63RD COWS’ BALL Sunday, 20 September from 10:00; in case of bad weather, the event will take place on Sunday, 27 September Ukanc Organiser: TD Bohinj
The Cows’ Ball is a traditional event where the visitors wait for the arrival of herdsmen and women who bring their cattle from the pastures to the valley. In the idyllic village of Ukanc, visitors enjoy a diverse programme, folk ensemble, folk dances and the performance of a wind orchestra while tasting superb local food and drinks.
Organizator: TD Bohinj
Kravji bal je najstarejša prireditev, na kateri skupaj pričakamo planšarje in »majerje«, ki z višje ležečih planin privedejo okrašene trope živine in na ramenih prinesejo svojo »basengo«. V idiličnem Ukancu je vedno poskrbljeno za bogat program z dobrim ansamblom, folkloro in godbo na pihala ter za dobro domačo hrano in pijačo.
Tržnica z lokalnimi izdelki Market with local products
78
Triatlon jeklenih Bohinj Steelmen Bohinj
79
PROGRAM
PROGRAMME
1. KONCERT Glasbenega poletja v Bohinju
1ST CONCERT of the Summer Music Festival in Bohinj
Sobota, 25. julij, ob 20.30 Cerkev sv. Martina, Srednja vas v Bohinju
Saturday 25 July at 20:30 St Martin’s Church, Srednja vas in Bohinj
Slovenski oktet Andrej Oder, Rok Ferenčak – 1. tenor David Jagodic, Janez Triler – 2. tenor Jože Vidic, Darko Vidic – bariton Janko Volčanšek, Matej Voje – bas
SLOVENIAN OCTET: Andrej Oder, Rok Ferenčak – first tenor David Jagodic, Janez Triler – second tenor Jože Vidic, Darko Vidic – baritone Janko Volčanšek, Matej Voje – bass voice
Program: Slovenske ljudske in umetne pesmi
Programme: Slovenian folk and composed songs
V svojem več kot polstoletnem poslanstvu je Slovenski oktet slovensko pevsko kulturo dvignil na najvišjo raven in jo z ljubeznijo in predanostjo ponesel na vseh pet celin sveta. Najnovejša zasedba Slovenskega okteta nadaljuje žlahtno tradicijo in si prizadeva ohranjati kakovost petja in veliko priljubljenost med širokimi ljudskimi množicami, ki ljubijo slovensko pesem in ubrano petje.
In its more than half a century long existence, Slovenski oktet (Slovenian Octet) has elevated the Slovenian vocal music to the highest level and carried it to all five continents of the world with love and commitment. The current group strives to preserve the quality of singing and its popularity among the wide audience that loves Slovenian vocal music and signing.
2. KONCERT Glasbenega poletja v Bohinju
2ND CONCERT of the Summer Music Festival in Bohinj
Četrtek, 30. julij, ob 20.30 Cerkev sv. Martina, Srednja vas v Bohinju
Thursday, 30 July, at 20:30 St Martin’s Church, Srednja vas in Bohinj
Libertrio Matjaž Porovne, violina Katja Porovne Silič, kitara Petar Brčarević, kontrabas
Matjaž Porovne, violin Katja Porovne Silič, guitar Petar Brčarević, contrabass
Program: J. Bach, L. van Beethoven, G. Gershwin, A. Piazzolla
Violin, guitar and contrabass ... Quite an unusual, but sonically perfect chamber composition. The gentle soft sound of violin, combined with the tones of harmonies of the guitar and contrabass, creates a contrast, but despite this the intersection of the respect of art and love to music.
Violina, kitara in kontrabas ... Na prvi pogled neobičajen, a zvočno popoln komorni sestav. Nežen, mehak zven violine, ki se spaja z zvokom strun kitare in kontrabasa, predstavlja kontrast, a kljub temu stičišče spoštovanja do umetnosti in ljubezni do glasbe.
Programme: J. Bach, L. van Beethoven, G. Gershwin, A. Piazzolla
3RD CONCERT of the Summer Music Festival in Bohinj 3. KONCERT Glasbenega poletja v Bohinju
Četrtek, 6. avgust, ob 20.30 Cerkev sv. Martina, Srednja vas v Bohinju Klavirski trio ARTIO Judith Fliedl, violina Christine Roider, violončelo Johanna Estermann, klavir Program: L. van Beethoven, A. Piazzolla, A. Dvorak Koncerta v okviru Glasbenega poletja Bohinju, kjer tri glasbenice muzicirajo v virtuoznem obvladovanju glasbenega instrumenta in mladostni muzikalnosti, nikakor ne smete zamuditi.
GLASBENO POLETJE V BOHINJU 2020
2020 BOHINJ SUMMER MUSIC FESTIVAL
4. KONCERT Glasbenega poletja v Bohinju
Četrtek, 13. avgust, ob 20.30 Cerkev sv. Martina, Srednja vas v Bohinju Marcos Fink, bas-bariton Nejc Lavrenčič, klavir Program: Poklon dvema domovinama. Večer samospevov.
Veselilo bi nas, če bi med prijetne dogodke iz poletnih dni vpletli tudi katerega izmed naših koncertov v okviru 25. poletnega glasbenega festivala Glasbeno poletje v Bohinju.
It is our great pleasure to recommend you to spend a few summer evenings in Bohinj by visiting our concerts during the 25th Summer Music Festival in Bohinj.
V čudovitem ambientu cerkve sv. Martina v Srednji vasi želimo z glasbenimi večeri ustvariti razpoloženje, ki bo poletje 2020 naredilo še bolj mavrično in zaradi katerega vam bo spomin nanj še hitreje pričaral nasmešek na obraz. Potrudili smo se, da smo z vrhunskimi domačimi in tujimi glasbenimi umetniki oblikovali privlačen in zanimiv program, ki bo prav vsakega ljubitelja glasbe navdušil in pričaral poseben glasbeni utrinek za vsak glasbeni okus. Vabimo vas, da si ogledate program in se odločite za obisk.
In the wonderful ambience of St Martin’s Church in Srednja vas, we want to create an atmosphere that will make the summer of 2020 even more colourful and give you wonderful memories of Bohinj. We have put all efforts in creating an attractive and interesting programme with top quality local and foreign musical artists. We hope that all music lovers will be able to enjoy this great mosaic of music that we have produced for all kinds of musical tastes.
Vrhunski vokalni koncerti so v 25-letni zgodovini glasbenega festivala vedno privabili lepo število poslušalcev v cerkev sv. Martina.
Thursday, 6 August, at 20:30 St Martin’s Church, Srednja vas in Bohinj ARTIO Piano Trio Judith Fliedl, violin Christine Roider, violoncello Johanna Estermann, piano Programme: L. van Beethoven, A. Piazzolla, A. Dvorak You simply cannot miss the concert, where three musicians show their virtuosic skills of musical instruments and their youthful character. 4TH CONCERT of the Summer Music Festival in Bohinj
Thursday, 13 August, at 20:30 St Martin’s Church, Srednja vas in Bohinj Marcos Fink, bass-baritone Nejc Lavrenčič, piano Programme: Compliment to two homelands. Evening dedicated to solos. The exquisite vocal concerts have in the 25-year history of the Bohinj Summer Music Festival attracted quite a large audience to St Martin’s Church.
We invite you to view the programme and make your choice. Vljudno vabljeni! You are cordially invited. Roman Leskovic, umetniški vodja Klemen Langus, direktor, Turizem Bohinj
Roman Leskovic, Art Director Klemen Langus, Director, Turizem Bohinj
Cena vstopnice: 12,00 €/koncert. Vstopnice lahko kupite pol ure pred začetkom koncerta na lokaciji koncerta. Ticket price: €12/concert. Tickets can be purchased 30 minutes before the start of the concert at the concert venue.
80
81
BOHINJ CVETI
BOHINJ IN BLOOM
Mednarodni festival alpskega cvetja International Wild Flower Festival in Bohinj vsako leto maj–junij / every year in May and June
Bohinjski Mednarodni festival alpskega cvetja poteka na obrobju in v srcu Triglavskega narodnega parka. Neponovljivo in ohranjeno okolje privlači strokovnjake in vse, ki jih navdušuje naša vselej čudovito napravljena Pomlad. Zgolj bohinjska pomlad in lepote narodnega parka pa ravno tako ne bi zadostovale mednarodnemu ugledu festivala brez Bohinjcev. Vsako leto festival vse bolj povezuje Bohinjce in krajevne skupnosti. Z leti je prerasel občudovanje narave, odnos do nje, sprehode, fotografiranje cvetlic, simpozije in cvetlično kulinariko. Zdaj je to festival, ki nas povezuje in krepi medgeneracijske vezi v skupnosti. Vse več mladih vidi vrednost in smisel vključevanja v program festivala. Vzeli smo ga za svojega in to ga dela izjemnega in velikega! Naš edinstveni festival ne časti le naše Pomladi in naravnega cvetličnega bogastva. Izjemno idejo čaščenja botaničnega bohinjskega bogastva namreč že močno prerašča nek drugačen festivalski svet. To je stik festivalskih gostov in občudovalcev bohinjskega paradiža z domačini in našim načinom življenja, običaji, prijaznostjo, ustvarjalnostjo, kulinariko, okoljem ... Mednarodni festival alpskega cvetja je predvsem naš, bohinjski festival, na katerem vsako leto pokažemo več.
The Bohinj International Wild Flower Festival takes place on the brinks and in the heart of the Triglav National Park. The unrepeatable and preserved environment attracts experts and enthusiasts who admire our wonderfully attired spring. But the international reputation of the festival could not be achieved only by the spring and the beauties of the national park – the locals are just as important. Every year, the festival connects local people and local communities. Through the years, it has outgrown the admiration of nature, the relationship with nature, walks, flower photographing, symposia and floral cuisine. It has become a festival that connects and strengthens the intergenerational ties in the community. More and more young people see the value and meaning in cooperating in the festival programme. We have taken the festival for our own and this is what makes it great and exceptional! Our unique festival does not only worship our Spring and the natural botanical diversity. The exceptional idea of worshipping the botanical diversity in Bohinj has been exceeded by a different festival world. This is the contact between festival guests and visitors who admire the paradise in Bohinj, with locals and our way of life, customs, hospitality, creativity, cuisine, the environment ... The International Wild Flower Festival is a unique local festival that grows and progresses every year.
Vodeni botanični izleti Guided botanical tours
Delavnice Workshops
Cvetlični meniji Floral menus
Fotografske delavnice Photo workshops
Otroške delavnice Children's workshops
Bogat spremljevalni kulturni program, koncerti, razstave Cultural events, concerts and exhibitions
Vtise s festivala cvetja si oglejte na: www.bohinj.si/alpskocvetje View the gallery and other impressions from the Wild Flower Festival on: www.bohinj.si/en/wild-flower-festival/
NOVO NEW
Knjiga / Book: BOHINJ CVETI / BOHINJ IN BLOOM 208 strani / 208 pages Cena / Price: 25,00 €
82
V pričujoči knjigi so avtorji besedil in fotografij, ki nam lepoto tega krhkega sveta razkrivajo z znanstveno poglobljenim pogledom, izkazali svoj poklon bohinjskemu cvetličnemu bogastvu s svojim znanjem in poznavanjem, s spoštovanjem in ljubeznijo. Prispevek avtorjev za vse priložnostne ljubitelje alpskega cvetja je namreč izjemen. Z razkrivanjem skrbno varovane skrivnosti kompleksnega okolja, v katerem je vsaka cvetlica zrasla in vzcvetela, poudarjajo, kako pomembna je vsaka od njih za vitalnost celotnega biosfernega območja Triglavskega narodnega parka (Unescov program MIB).
The authors of the texts and photographs, who reveal the beauty of our fragile world with their scientific insight, and with their knowledge, respect and love dedicate this book to the floral richness of Bohinj. The contribution of the authors is of exceptional importance for all alpine flower admirers. By revealing the diligently protected secrets of the complex environment where each flower has grown and blossomed, they emphasise the importance of each plant for the vitality of the entire Triglav National Park biosphere area (UNESCO’s MIB Programme).
Prodajna mesta / Points of sale: TIC Bohinj: Ribčev Laz, Bohinjska Bistrica, Stara Fužina; Center TNP Bohinj / TNP Centre Bohinj.
83
Bohinj je eden najlepših primerov izjemno skrbno ohranjene alpske idile v celotnih Alpah. K temu nas zavezujejo mnoge zakonske obveze in mednarodne konvencije o varovanju okolja in zaveze k trajnostnemu razvoju. Bohinj is one the most beautiful examples of well-preserved alpine area in the entire Alps. Therefore, we have to consider legal obligations and international conventions on environment protection and the commitments for sustainable development.
#bohinj #ifeelsLOVEnia #lakebohinj
RUNNER-UP 2015
United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization
Julians Alps Biosphere Reserve since 2003 Man and the Biosphere Programme
Informacije / Information: Turizem Bohinj, Stara Fužina 38, 4265 Bohinjsko jezero, t: +386 (0)4 574 75 90, e: info@bohinj.si /lakebohinj
/lakebohinj
/lakebohinj www.bohinj.si