1–2 / 2016
Amsterdam AMSTRDAM – METROPOLE MNOHA TVÁŘÍ AMSTRDAM – CITY OF MANY FACES АМСТЕРДАМ — ГОРОД ДИВНЫХ ПАРАДОКСОВ
Váš osobní výtisk | Your personal copy | Ваш личный экземпляр www.czechairlines.com
Brno
Žilina
Katowice
Ljubljana
Bucharest Welcome to
Central Europe Tatabánya Timișoara Bratislava Ostrava Lviv
Don‘t play destination roulette with your business. If you’re considering central Europe as an expansion target, you’ll need a reliable partner with local knowledge. As the largest industrial developer in central Europe, CTP is ideally positioned to help you make an informed choice about your location strategy. Follow the link below and tell us what you are looking for. We’ll give you the inside track on what’s available, and where.
WelcomeToCEE.eu
Premium Business Properties
OBSAH CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ
ČLÁNKY | ARTICLES | СТАТЬИ
6 Div Česka | Czech wonder | Удивительная Чехия
18
8 Navigátor | Navigator | Навигатор
Ledové sochy | Ice Sculptures | Ледяные скульптуры 18 Rozhovor | Interview | Интервью
Petr Skála | Petr Skála | Петр Скала 28 Destinace | Destination | Дестинация
Amsterdam – Město úžasných paradoxů | Amsterdam – A city of enchanting paradoxes | Амстердам — город дивных парадоксов 44 Téma | Topic | Тема
28
Brusle na nohou, nebe nad hlavou | Ice skating in the great wide open | На ногах — коньки, а над шапкой — небо 52 Destinace | Destination | Дестинация
Madrid – Královské město | Madrid – A royal city | Мадрид — Город королей
66 Knižní tip | Book tip | Книги
70 Životní styl | Life style | Стиль жизни
76 Střípky | News | Мозаика
52 SERVIS | SERVICE | СЕРВИС
82 OK Plus
86 Na palubě | On board | На борту
88 Mapy | Maps | Карты
90 Letadlový park | Fleet | Самолетный парк
91 Letiště Václava Havla | Václav Havel Airport Prague | Аэропорт Вацлава Гавела
92 Dárky | Gifts | Подарки
PRO ČESKÉ AEROLINIE VYDÁVÁ | FOR CZECH AIRLINES PUBLISHED BY: Boomerang Publishing s. r. o., Nad Kazankou 37, 171 00 Prague 7 – Troja, tel.: +420 244 023 101, e-mail: info@bpublishing.cz, www.bpublishing.cz REDAKČNÍ RADA | EDITORIAL BOARD: Jana Flachsová, Jitka Hemmerová, Veronika Slavíková, Rudolf Král INZERCE | ADVERTISING: Marek Hammerschmied, e-mail: marek.hammer@bpublishing.cz, +420 774 075 614. Vydavatel neručí za obsah inzerátů. | The publisher is not responsible for the content of advertisements. RUSKÝ PŘEKLAD | RUSSIAN TRANSLATION: Olesya Shvedova TISK | PRINT: Neografia, a. s. DATUM VYDÁNÍ | PUBLICATION DATE: 1. 1. 2016. Tiskové chyby vyhrazeny. REVIEW VYCHÁZÍ JAKO DVOUMĚSÍČNÍK. | THE REVIEW IS PUBLISHED BI-MONTHLY. Registrace Ministerstva kultury ČR: MK ČR E 16853
DIV ČESKA CZECH WONDER УДИВИТЕЛЬНАЯ ЧЕХИЯ
Ledové sochy Ice Sculptures Ледяные скульптуры CZ
Také v lednu 2016 budou v Beskydech k vidění krásné ledové sochy, které vznikají na mezinárodním sympoziu konaném každý rok v Rožnově pod Radhoštěm. Sochy se tentokrát z Pusteven přesunou přímo do Rožnova, prohlédnout si je můžete přijet do kryté galerie v kempu Sport, jež bude ozvučena a osvětlena scénickými světly. EN
In January 2016 there will be an exhibition of beautiful ice sculptures in Rožnov pod Radhoštěm. They are the result of a symposium held there annually. This year the statues will be moved from Pustevny directly to Rožnov. You are welcome to come and admire the sculptures in a covered gallery at the Sport camping site. There will be scenic lights and acoustics accompanying the show. RU
В январе 2016 года в Бескидах снова можно будет полюбоваться прекрасными художественными композициями изо льда, которые будут созданы на международном скульптурном симпозиуме, ежегодно проводящемся в г. Рожнов-под-Радгоштем. На этот раз скульптуры из туристического центра Пустевны переместятся в сам Рожнов, и рассмотреть их вы сможете в крытой галерее кемпинга «Спорт». Выставка музыкально оформлена и освещена сценической световой аппаратурой.
N AV I G ÁT O R N AV I G AT O R НАВИГАТОР
EN
220 YEARS OF THE NATIONAL GALLERY IN PRAGUE
On the occasion of this important anniversary an extensive exhibition will open on 5th February entitled Generosity: The Art of Giving, which will interlink the collections of the National Gallery and all six architecturally unique buildings. In addition Prague will also host for the first time exhibitions by the famous Chinese artist Ai Weiwei and the bestknown contemporary Senegalese artist El Hadji Sy. www.ngprague.cz RU
© Národní galerie v Praze
CZ
220 let Národní galerie v Praze K příležitosti významného výročí bude 5. února zahájena rozsáhlá výstava Velkorysost: Umění obdarovat, která propojí sbírky Národní galerie i všech šest architektonicky unikátních budov. Poprvé bude v Praze vystavovat také proslulý čínský konceptualista Aj Wej-wej a nejznámější současný senegalský umělec El Hadji Sy. www.ngprague.cz
220-ЛЕТИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ ГАЛЕРЕИ В ПРАГЕ 5-го февраля по случаю знаменательной годовщины будет отрыта масштабная выставка «Великодушие: Умение одарить», которая объединит коллекции Национальной галереи и всех шести архитектурно уникальных зданий. Впервые в Праге будут также выставлять свои произведения знаменитый китайский художник-концептуалист Ай Вэйвэй и самый известный современный сенегальский художник Эль-Хаджи Сы. www.ngprague.cz
Inzerce
EN
S ČESKÝMI AEROLINIEMI
BLADDERNUT BEADS AND MORE
Uncovering the hidden and often unsuspected beauty of seeds and fruits is the aim of an exhibition in the Slovak National History museum. Until the end of January, you can see the oldest extant ornaments of African tribes, historic necklaces and rosaries, as well as designs by contemporary jewellery designers. More on www.snm.sk.
do Bratislavy denně od pondělí do pátku.
CZECH AIRLINES FLIES Bratislava daily from Monday to Friday.
САМОЛЁТЫ CZECH AIRLINES ЛЕТАЮТ в Братиславу ежедневно с понедельника по пятницу.
RU CZ
Korálky nejen z klokočí Odhalit často skrytou a netušenou krásu semen a plodů rostlin si klade za cíl výstava ve Slovenském národopisném muzeu. Až do konce ledna si zde můžete prohlédnout nejstarší dochované ozdoby afrických domorodců, historické náhrdelníky a růžence i tvorbu současných šperkařů. Více na www.snm.sk.
БУСЫ ИЗ СЕМЯН СТАФИЛЕИ Цель выставки в Этнографическом музее Словакии — рассказать о зачастую скрытой, неожиданной красоте семян и плодов растений. До конца января вы сможете увидеть там самые старые из сохранившихся до наших дней африканские украшения, ожерелья и чётки, представляющие историческую ценность, а также плоды творчества современных ювелиров. Подробности на сайте www.snm.sk.
MEDICAL SPA RESORT KARLOVY VARY 8
www.savoywestend.cz
onalý domov - luxusní bydlení v harmonickém prostředí nedaleko centra Prahy - nová výstavba právě začíná!
Living in perfection - a harmonious environment near Prague’s city centre - a new phase of construction has just begun!
800 500 550 www.dock.cz
N AV I G ÁT O R N AV I G AT O R НАВИГАТОР
EN
DAYS OF SCANDINAVIAN DESIGN
While the daytimes are devoted to furniture and lighting fixtures designed in Nordic style, the evening parties and busy networking events are an invitation to general merriment and fun. Although you might not discover why some pieces of furniture turn into icons and other ones do not, or if successful design influences a brand or vice versa, from February 9 to 13 you are bound to find plenty of inspiration in Stockholm. More on www.stockholmdesignweek.com.
RU
S ČESKÝMI AEROLINIEMI do Stockholmu až 4× týdně.
CZECH AIRLINES FLIES to Stockholm up to 4 times a week.
CZ
Dny skandinávského designu Zatímco dny patří veletrhu nábytku a světel v ryze severském pojetí, večerní party a energií nabité networkingové akce přímo vybízejí k všeobecnému veselí a zábavě. Není jisté, že se dozvíte, proč se některé kusy nábytku stávají ikonami a jiné ne, nebo jestli úspěšný design ovlivní značku či je to naopak, ale určitě od 9. do 13. února ve Stockholmu načerpáte spoustu inspirace. Více na www.stockholmdesignweek.com.
НЕДЕЛЯ СКАНДИНАВСКОГО ДИЗАЙНА Днём — ярмарочные мероприятия, где вы увидите мебель и светильники глазами дизайнеров-северян, а вечером — энергетически насыщенные тусовки и мероприятия по нетворкингу, обещающие всеобщее веселье и развлечения. Неизвестно, удастся ли вам выяснить, почему некоторые предметы мебели становятся культовыми, а некоторые — нет, или же — что источник успеха: удачный дизайн — для бренда, или бренд — для элемента декора. Но в любом случае, с 9 по 13 февраля в Стокгольме вы получите море вдохновения. Подробности на сайте www.stockholmdesignweek.com.
САМОЛЁТЫ CZECH AIRLINES ЛЕТАЮТ в Стокгольм 4 раза в неделю. Inzerce
Segway
in Prague
3
R U O T S R U O H / PERSON PRICE 1500 CZK
WITH LICENSED GUIDES w w w.s eg w ay fu n. eu
CZ
Cirkus zítřka v Paříži Dech beroucí umění, vášeň a napětí. To vše do Paříže přináší již 37. ročník festivalu Cirque de Demain. Ve dnech 28. až 31. ledna se představí přední a jedineční cirkusoví umělci – artisti, vzdušní tanečníci na stuhách, klauni i žongléři –, aby předvedli to nejlepší, co nabízí světový cirkus. Více na www.cirquededemain.com
S ČESKÝMI AEROLINIEMI do Paříže až 3× denně.
CZECH AIRLINES FLIES to Paris up to 3 times a day.
САМОЛЁТЫ CZECH AIRLINES ЛЕТАЮТ EN
в Париж 3 раза в день.
CIRCUS OF TOMORROW IN PARIS
Breathtaking art, passion and tension: all that can be found at the 37th edition of the annual festival Cirque de Demain. Between January 28 to 31, leading and unique circus performers – artistes and air dancers on ribbons, clowns and jugglers – will show off their skills in a demonstration of the best of the world’s new circus. More on www.cirquededemain.com.
RU
«ЦИРК ЗАВТРАШНЕГО ДНЯ» В ПАРИЖЕ Искусство, от которого перехватывает дыхание, страсть, приятное напряжение. Всё это ожидает Париж уже на 37-м по счету фестивале «Cirque de Demain». С 28 по 31 января здесь будут выступать самые выдающиеся цирковые артисты — танцующие на полотнах воздушные гимнасты, клоуны и жонглёры, которые покажут всё самое лучшее, что только есть в цирках всего мира. Подробности на сайте www.cirquededemain.com.
SRBA SERVIS s.r.o., Jíloviště 188, 252 02, tel.: 255 717 011, www.srba.cz
Inzerce
EN
THE MANGALICA PIG FEST
For pork lovers, the greatest gastronomical event of the year kicks off on February 5 and ends on February 7. This celebration of the Hungarian Mangalica breed of pig takes place in Budapest. You can look forward to streets filled with stalls selling all imaginable meat delicacies, all sorts of drinks and, of course, various entertainments for young and old alike. Find out more at www.budapestbylocals.com.
RU
S ČESKÝMI AEROLINIEMI do Budapešti až 2× denně.
CZECH AIRLINES FLIES to Budapest up to twice a day.
САМОЛЁТЫ CZECH AIRLINES ЛЕТАЮТ
CZ
Oslavy prasátka mangalica Největší gastronomická událost roku otevírá brány svým návštěvníkům a milovníkům vepřového od 5. do 7. února. Dějištěm oslav maďarského čuníka rodu mangalica je Budapešť. Těšte se na ulice zaplněné stánky s masitými dobrotami, všemožným pitím a samozřejmě i doprovodným programem, starajícím se o zábavu malých i velkých. Více na www.budapestbylocals.com.
ПРАЗДНЕСТВА СВИНКИ МАНГАЛИЦЫ Главное гастрономическое событие года для всех любителей свинины состоится с 5 по 7 февраля. Торжества в честь венгерской чушки породы Мангалица проходят в Будапеште. В это время улицы будут заполнены ларьками с мясными деликатесами и всевозможными напитками. Конечно же, вас ждёт богатая развлекательная программа, благодаря которой у всех, от мала до велика, будет прекрасное настроение. Подробности на сайте www.budapestbylocals.com.
в Будапешт 2 раза в день.
Inzerce
CZ
Festival gastronomie v Madridu Jestli se od 23. ledna do 7. února ocitnete ve španělském hlavním městě, očekávejte grandiózní atak na vaše chuťové buňky. Festival gastronomie, to jsou mimo jiné speciálně navržená menu předních restaurací, ochutnávky tapas nebo tematické prohlídky madridských památek zaměřené například na sladké, kávu či víno Rioja. Více na www.gastrofestivalmadrid.com. RU EN
FESTIVAL OF GASTRONOMY IN MADRID
If you happen to find yourself in the Spanish capital between January 23 and February 7, expect a full-scale assault on your palate. The Festival of Gastronomy means specially designed menus at leading restaurants, tapas tastings and themed tours of Madrid’s sights, focusing, for example, on sweets, coffee or Rioja wine. More on www.gastrofestivalmadrid.com. Inzerce
ГАСТРОНОМИЧЕСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ В МАДРИДЕ Если в период с 23 января по 7 февраля вам предстоит оказаться в испанской столице, будьте готовы к грандиозной атаке на ваши вкусовые рецепторы. Фестиваль гастрономии — это, помимо прочего, также специально составленные меню самых популярных ресторанов, дегустация закусок-тапасов и тематические осмотры мадридских достопримечательностей, проходящие под знаком десертов, кофе или же вина «Риоха». Подробности на сайте www.gastrofestivalmadrid.com.
S ČESKÝMI AEROLINIEMI do Madridu až 4× týdně.
CZECH AIRLINES FLIES to Madrid up to 4 times a week.
САМОЛЁТЫ CZECH AIRLINES ЛЕТАЮТ в Мадрид 4 раза в неделю.
N AV I G ÁT O R N AV I G AT O R НАВИГАТОР
EN
THE POETRY OF DESIGN
A unique exhibition of the Italian architect and designer Alessandro Mendini runs until the end of February at the Dongdaemun Design Plaza in Seoul. There are over 400 installations connecting many different cultures. The exhibition was planned personally by the maestro himself and aims to underline human values and national pride in an international setting. Some of the works are so enormous that they have to be exhibited outdoors. Find out more at www.visitseoul.net.
RU
CZ
S ČESKÝMI AEROLINIEMI
Poezie designu
do Soulu až 4× týdně.
CZECH AIRLINES FLIES to Seoul up to 4 times a week.
САМОЛЁТЫ CZECH AIRLINES ЛЕТАЮТ
Jedinečná výstava italského architekta a designéra Alessandra Mendiniho je k vidění už jen do konce února v Dongdaemun Design Plaza v Soulu. Instalace více než čtyř set prací propojujících nejrůznější kultury osobně naplánoval sám mistr s cílem podtrhnout lidské hodnoty a národní citlivost v mezinárodním pojetí. Některá díla jsou tak rozměrná, že je můžete obdivovat pouze pod širým nebem. Více na www.visitseoul.net.
ПОЭЗИЯ ДИЗАЙНА С уникальной выставкой работ итальянского архитектора и дизайнера Алессандро Мендини можно будет познакомиться лишь до конца февраля в сеульском Центре дизайна «Dongdaemun Design Plaza». Инсталляция, состоящая из более чем 400 работ, объединяющих разные культурные традиции, придумана маэстро с целью подчеркнуть общечеловеческие ценности и национальную восприимчивость в международном контексте. Некоторые его произведения настолько большие, что полюбоваться ими вы сможете лишь под открытым небом. Подробности на сайте www.visitseoul.net.
в Сеул 4 раза в неделю.
Inzerce
“ Your transport solution”
Czech Rep. Italy Slovakia Poland Austria
Road Freight
Germany
Air Freight
Bulgaria
Hungary
Romania
ODEŠLETE SMS VE TVARU DMS ROK PARAPLE NA ČÍSLO 87 777 PRO PŘÍSPĚVEK KAŽDÝ MĚSÍC PO DOBU JEDNOHO ROKU. CENA JEDNÉ DMS JE 30 KČ, CENTRUM PARAPLE ZÍSKÁ 28,50 KČ.
All other countries
SBÍRKOVÉ KONTO CENTRA PARAPLE
Greece
OUR OFFICES: Aviaticka 1048/12, 160 08 Praha, CZ Pacejov-Nadrazi 138, 341 01 Horazdovice, CZ
DRŽTE S NÁMI PARAPLE V POHYBU PO CELÝ ROK 2015
www.venusefiserovasped.com
932 932 932 / 0300 POMÁHÁ JIŽ 20 LET LIDEM S POŠKOZENÍM MÍCHY NAJÍT CESTU DÁL
WWW.PARAPLE.CZ
PAR 1411 02_90x80_V01.indd 1
10.12.14 16:55
CZ
S ČESKÝMI AEROLINIEMI
Starožitnosti a výtvarné umění Bruselský komplex Tour&Taxis ve druhé polovině prvního měsíce roku hostí již tradičně veletrh starožitností a výtvarného umění. Od 23. do 31. ledna se návštěvníkům skýtá možnost obdivovat se vytříbeným sbírkám z Evropy, Blízkého východu i Jižní Ameriky. Více na www.brafa.be.
EN
ANTIQUES AND FINE ART
In the second half of January, the Brussels Tour & Taxis complex traditionally hosts a fair of antiques and fine art. From January 23 to 31, it offers visitors a chance to admire exquisite collections from Europe, Middle East and South America. More info on www.brafa.be.
do Bruselu až 12× týdně.
CZECH AIRLINES FLIES to Brussels up to 12 times a week.
САМОЛЁТЫ CZECH AIRLINES ЛЕТАЮТ
RU
ПРЕДМЕТЫ СТАРИНЫ И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО Брюссельский комплекс «Турн-и-Таксис» проводит уже ставшую традиционной во второй половине первого месяца года ярмарку, посвящённую предметам старины и изобразительного искусства. С 23 по 31 января её посетители смогут насладиться изысканными коллекциями из Европы, Ближнего Востока и Южной Америки. Подробности на сайте www.brafa.be.
в Брюссель 12 раз в неделю.
Inzerce
Opera | Ballet | Laterna magika
The only Opera and Ballet in Prague The National Theatre | The State Opera | The Estates Theatre | The New Stage
Aida, Carmen, La Traviata, Don Giovanni, Macbeth, Die Zauberflöte, Romeo and Juliet, Swan Lake and much more
www.narodni-divadlo.cz
N AV I G ÁT O R N AV I G AT O R НАВИГАТОР
EN
S ČESKÝMI AEROLINIEMI
SWEET DELIGHT
Quality cocoa equals better chocolate – that is the motto of this year’s sweet Chocoa festival, which you can visit in Amsterdam on February 5. A variety of lectures and workshops in various places, as well as presentations and of course tastings of chocolates from around the world, will take place in two locations. There is also a special programme of fun events for kids. More on www.chocoa.nl.
do Amsterodamu až 12× týdně.
CZECH AIRLINES FLIES to Amsterdam up to 12 times a week.
САМОЛЁТЫ CZECH AIRLINES ЛЕТАЮТ в Амстердам 12 раза в неделю.
RU CZ
Sladké potěšení Kvalitní kakao rovná se lepší čokoláda – tak zní motto letošního sladkého festivalu Chocoa, na který se můžete vydat 5. února do Amsterodamu. Na dvou místech se konají nejrůznější přednášky a workshopy, prezentace a samozřejmě také ochutnávky světových čokolád. Pro dětské návštěvníky je tady připraven zábavný program. Více na www.chocoa.nl.
СЛАДКАЯ СКАЗКА Качественное какао — лучший шоколад! Таков девиз нынешнего сладкого фестиваля «Chocoa», на который 5 февраля вы можете отправиться в Амстердам. На двух площадках будут проходить разнообразные лекции и мастер-классы, презентации и, разумеется, дегустации шоколада со всего мира. Развлекательная программа подготовлена и для маленьких посетителей. Подробности на сайте www.chocoa.nl.
EN
S ČESKÝMI AEROLINIEMI
A CASTLE GARDEN OF LIGHT
Garden of Imagination, Magic Royal Garden and Golden Courtyard are the titles of baroque light installations that can be admired at Warsaw‘s Wilanow Castle until mid-March. Thousands of coloured LEDs brighten up the winter months in the castle’s surroundings, and on Saturdays this is complemented with 3D mapping on the palace facade. More on www.wilanow-palac.art.pl.
do Varšavy až 2× denně.
CZECH AIRLINES FLIES to Warsaw up to twice a day.
САМОЛЁТЫ CZECH AIRLINES ЛЕТАЮТ в Варшаву 2 раза в день.
RU CZ
Zámecká zahrada světla Zahrada představivosti, Kouzelná královská zahrada nebo Zlaté nádvoří jsou barokní světelné instalace, které můžete obdivovat až do poloviny března na varšavském zámku Wilanow. Tisíce barevných diod prosvětlí zimní měsíce zámeckého okolí, o sobotách je navíc doplňuje 3D mapping na palácové fasádě. Více na www.wilanow-palac.art.pl. 16
СВЕТЯЩИЙСЯ ДВОРЦОВЫЙ САД Сад Воображения, Волшебный королевский сад и Золотой двор — барочные световые инсталляции, которыми вы можете любоваться до середины марта в варшавском Вилянувском дворце. Тысячи разноцветных диодов расцветят зимние месяцы в окрестностях дворца. По субботам это дополнят 3D проекции на фасаде дворца. Подробности на сайте www.wilanow-palac.art.pl.
KONÁ SE WHAT’S ON ЧТО, ГДЕ И КОГДА? CZ
Sport
27.–31. ledna – mistrovství Evropy v krasobruslení, Bratislava, Slovensko 26.–28. února – skoky na lyžích, závod Světového poháru, Almaty, Kazachstán
Kultura 17. ledna – procesí sv. Antonína, Barcelona, Španělsko 6.–17. února – Carnevale Praga, karneval, Praha, ČR
Ostatní
30.–31. ledna – svatební veletrh, Budapešť, Maďarsko 13.–15. února – Salon du Chocolat, prodejní výstava světových čokolád, Milán, Itálie
EN
Sport
J anuary 27 – 31 – European Figure Skating Championships, Bratislava, Slovakia February 26 – 28 – ski jumping, World Cup, Almaty, Kazakhstan
Culture
J anuary 17 – Procession of St Anthony, Barcelona, Spain February 6 – 17 – Carnevale Praga, Carnival, Prague, Czech Republic
Other
J anuary 30 – 31 – Wedding Fair, Budapest, Hungary February 13 – 15 – Salon du Chocolat, exhibition and sale of chocolates of the world, Milan, Italy
RU
Спорт
2 7–31 января — Чемпионат Европы по фигурному катанию, Братислава, Словакия 26–28 февраля — Прыжки на лыжах с трамплина, соревнование в рамках Кубка мира, Алма-Ата, Казахстан
Культура
1 7 января — Праздник Святого Антония, Барселона, Испания 6–17 февраля — Пражский карнавал, Прага, Чехия
Другое 30–31 января — Свадебная ярмарка, Будапешт, Венгрия 13–15 февраля — Салон шоколада, международная выставка-продажа шоколада, Милан, Италия
www.savoywestend.cz Inzerce
17
MEDICAL SPA RESORT KARLOVY VARY Enter your unique membership password „LUXURY-LIFE“ and take advantage of our unrepeatable offer available only on on-line reservation system www.savoywestend.cz
Pražský orloj je nejstarší i nejkrásnější na světě The Prague astronomical clock is the oldest and most beautiful Пражские астрономические часы — самые старые и самые 18
ROZHOVOR INTERVIEW ИНТЕРВЬЮ Text Jiří Holubec Foto Michael Kratochvíl
Petr Skála CZ
Málokterá pražská pamětihodnost se těší takové pozornosti jako orloj na Staroměstské radnici. Nad jeho chodem už sedmým rokem bdí Petr Skála, původně akademický sochař, nyní náš přední odborník na věžní hodiny. EN
Few Prague landmarks enjoy as much attention as the astronomical clock on the Old Town Hall. For the last seven years its operation has been overseen by Petr Skála, originally a sculptor and now our leading expert on tower clocks. RU
in the world красивые в мире
Наверное, ни одна достопримечательность Праги не привлекает столько внимания, сколько его достаётся астрономическим часам на Староместской ратуше. За их работой уже седьмой год внимательно следит Петр Скала. В прошлом — скульптор высшей квалификации, а сегодня — главный специалист Чехии по башенным часам.
▶
ROZHOVOR INTERVIEW ИНТЕРВЬЮ
PETR SKÁLA (*1946) Akademický sochař a restaurátor, který se společně se svou ženou Melanií Skálovou specializuje na práci s věžními hodinami. Hodinovým strojům se začal věnovat v 90. letech, nejprve z vlastního zájmu, později jako jeden z mála držitelů restaurátorské licence pro práci s věžními hodinami. Od roku 2009 je pověřen správou pražského orloje.
CZ
Jak se sochař dostane k hodinám? Dostane se k nim, když zjistí, že sochami se neuživí. Já jsem naštěstí vždycky tíhl k technice, rozebíral jsem a skládal i motory a věžní hodinařina má tu výhodu, že je přehledná. Člověk, který má technické myšlení, si ji dokáže osvojit i jako samouk. K prvním věžním hodinám jsem se dostal hned po revoluci, kdy jsem vylezl na věž radnice v Sadské a dokázal tamější hodinový stroj po bůhvíkolika letech opět uvést do chodu. Koneckonců samouk byl i jeden z nejslavnějších hodinářů v historii John Harrison, jehož neuvěřitelně přesné chronometry vyřešily problémy námořní navigace. To je pravda. Harrison byl tesař. Ostatně i Jan Táborský, který orloj v 16. století spravoval a podstatně ho vylepšil, nebyl hodinář, ale „kněhpísař“ a hudební skladatel. Já oproti nim mám výhodu, že jsem vystudoval výtvarný obor a mám i díky tomu restaurátorskou licenci. Ta má v mém řemesle velký význam, protože často pracujeme s velmi starými stroji. Když jsme se díky průzkumu pro památkový ústav začali dostávat do věží církevních staveb, zjistili jsme, že se v nich skrývají doslova poklady. Hodiny barokní i kované stroje z dob mnohem starších, které byly sice ve špatném stavu, ale nebyl problém je opravit. Začali jsme je restaurovat a ještě jsme k nim vymysleli mechanismus, který je dokáže sám natahovat a seřizovat na přesný čas. To vlastně dnes málokoho napadne, že se hodiny musejí natahovat... I pražský orloj se ještě v roce 1945 musel každý den natáhnout klikou. Dělal to nějaký pan Kudrna. Dnes jsou závaží zavěšená na řetězové smyčce, kterou natahuje elektromotor.
Jako opravář věžních hodin musí Petr Skála počítat s tím, že se dost nachodí po schodech. An inevitable part of the job description of Petr Skála, the serviceman of tower clocks, is a lot of walking up and down stairs. Петр Скала, следящий за исправной работой башенных часов, иногда не чувствует ног от постоянной ходьбы вверх и вниз. Но что поделаешь, такая работа!
Jak jste se dostal k pražskému orloji? Před šesti lety mě oslovila paní Hainzová, jejíž rodinná firma se o orloj už od roku 1880 stará. Tehdejší orlojník odcházel do penze, odborníků, kteří mají licenci na restaurování věžních hodin, u nás mnoho není a já jsem měl výhodu dlouholeté praxe. Když mi tu pozici nabídla, souhlasil jsem, ještě než stačila větu dokončit. Co vás čekalo za překvapení, když jste do strojovny staroměstského orloje poprvé vkročil? První rok jsem se s ním jen seznamoval a učil se mu porozumět. Čím blíže jsem se s ním seznamoval, tím více mi odhaloval ze své historie. Obecně se například soudí, že Mikuláš z Kadaně postavil orloj podle 20
návrhu a propočtů astronoma Jana Šindela. Když ale orloj studuji, zjišťuji, že Šindel, významný astronom, matematik a rektor pražské univerzity, by jeho parametry určil daleko přesněji. Astroláb by býval měl jiné rozměry, bral by přesněji v potaz sklon zemské osy, lépe by sledoval pohyb Měsíce a tak dále. Orloj, jak lze vyčíst z opisu listiny purkmistra sepsané roku 1410, byl dílem pouze Mikuláše z Kadaně. Pro laika je koneckonců překvapivý i fakt, že orloj nepostavil mistr Hanuš, kterého poté měli radní oslepit, aby stejný nepostavil někde jinde. Teorie o autorství Jana Růže zvaného mistr Hanuš byla vyvrácena až v 60. letech 20. století, tedy poměrně nedávno. Hanuš orloj pouze opravoval a možná vylepšoval. Pověst o jeho oslepení je ale vymyšlená. Je zajímavé, že naprosto stejná pověst se vypráví o mnoha dalších orlojnících.
Proč se vlastně orloje stavěly? Proč nestačily běžné hodiny? Lidé chtěli sledovat i pohyb vesmírných těles? V době, kdy orloje vznikaly, byla ve velké vážnosti astrologie, pro tehdejší lidi byly velmi důležité pohyby nebeských těles po obloze, protože oni věřili v jejich vliv na lidský život. Když například lékař předepisoval lék, musel ho pacient brát v souladu s určitým postavením Slunce, planet a hvězd. Proto se stavěly orloje, které tyto jevy dokázaly zachycovat pomocí důmyslně sestrojených strojů a astrolábů. Pražský orloj má proto zvláštní ciferník, který ukazuje postavení Slunce vzhledem ke znamením zvěrokruhu, tedy hvězdám, a Měsíce vzhledem ke Slunci. Od 19. století navíc ukazuje i hvězdný čas vztažený k poloze Slunce ve zvěrokruhu při jarní rovnodennosti. Sledujete všechny tyto údaje sám, nebo vám s nimi pomáhá odborník – astronom? Pomáhá mi s nimi pan Šíma z astronomického ústavu, který je už dlouhá léta pověřen odborným dozorem nad orlojem. Dodává mi údaje o polohách Slunce a Měsíce, podle kterých chod kontroluji. Záměrně říkám kontroluji, protože orloj jde tak přesně, že ho není potřeba seřizovat. Jen zhruba jednou za rok a půl upravím fázi Měsíce asi o šest stupňů a o přestupném roce upravím polohu zodiaku a Měsíce o jeden zub. Čím ještě je pražský orloj zvláštní? Zvláštností je celá spousta. Jednak je to nejstarší zachovaný orloj s původní mechanikou na světě – a směle tvrdím, že i nejkrásnější. Kdo se mnou nesouhlasí, ať mi ukáže jiný orloj, před kterým stojí každou hodinu takové davy lidí. Unikátní je také tím, že zobrazuje dva různé časy. Orloje, tedy hodiny, které zobrazují i astronomické údaje, se obecně dají rozdělit na severského a italského typu. Jejich základní rozdíl spočívá v odlišném odměřování času. Na jihu se dělil den na dvacet čtyři hodin, den končil západem Slunce, kdy skončila dvacátá čtvrtá hodina a začínala první hodina nového dne. Na severu, kde se doba západu Slunce během roku hodně mění, se vždy měřil čas podle poledne, a navíc se, také kvůli sledování přílivu a odlivu, na orlojích zobrazoval pohyb Slunce a Měsíce po nebi vzhledem k obzoru, který byl na těchto orlojích vyznačen. Česko leží na hranici těchto dvou systémů a Mikuláš je oba dokázal do pražského orloje zapracovat. Jeho orloj zobrazuje pohyb Slunce i Měsíce na obloze vzhledem k obzoru a dokáže tak ukazovat různou délku světlého dne v létě a v zimě a také to, bude-li svítit v noci Měsíc a jak bude na nebi vysoko. Zároveň pootáčí čtyřiadvacetihodinovým ciferníkem tak, že vždy, když Slunce zapadá, orloj ukazuje dvacátou čtvrtou hodinu. 21
Pojí se k němu i nějaká tajemství? Mnoho se jich skrývá ve výzdobě. Gotičtí sochaři měli obecně velkou fantazii a do svých děl ukrývali řadu skrytých významů a symbolů, kterým rozuměli často jen oni sami. Například se můžeme jen dohadovat, proč je na orloji vytesaná mrtvá holubice, když obecně její zobrazení symbolizuje život či ducha svatého. Anebo když se pozorně podíváte na levou stranu kalendária, uvidíte sochu kameníka, nad kterým je vytesaná jeskyně. Z ní vypadává mrtvá sova, nad kterou však bdí sova živá, a oba ptáci jsou ukryti v zákoutí, kam není vidět a ani tam nikdy nedopadá sluneční světlo. Co to má znamenat, se asi nikdy nedozvíme. Jsou nějaká tajemství, která se odhalit dají? Má oblíbená figura je anděl, který stojí mezi okénky, kde se zjevují apoštolové. Ten je zvláštní už tím, že jde o jedinou náboženskou figuru na původní výzdobě. Pražský orloj je totiž unikátní také tím, že je umístěn na světské stavbě, navíc zvenčí, kde ho mohou vidět všichni kolemjdoucí. Většinou jsou orloje umístěny ve skříních uvnitř katedrál. Anděla dnes můžete vidět, jak je obtočen stuhou s nečitelným nápisem a pravou ruku má zaťatou v pěst. O jeho významu se vedly dlouhé spory, dokonce existují teorie, že nejde o anděla, ale o obraz kamenického mistra. Když jsem po jeho významu pátral, zjistil jsem, že jeho pravačka byla v 19. století opravována. Původně nehrozil pěstí, ale ukazoval prstem směrem k lidem na zemi a na stuze byl podle všeho text verše 11 žalmu 90 „Andělům svým přikázal o tobě, aby tě ostříhali na všech cestách tvých“. Jde tedy o anděla strážného, který spojuje protikladné symboly ukryté v orloji. Bohem stvořený vesmír a jeho model v astrolábu, věčný čas odměřovaný hodinovým strojem a pomíjivost lidského života, znázorněnou smrtkou, nad kterým ale bdí Bohem pověřený anděl strážný.
Odborníků, kteří mají licenci na restaurování věžních hodin, u nás mnoho není.
Jak je možné, že byla tak důležitá socha během oprav změněna? Takových zásahů bylo bohužel víc. Bylo to z nepochopení jejich významu. Například barevné sochy, kterým se dnes říká Filozof, Hvězdář a Kronikář, zobrazovaly původně lidské ctnosti: soucit, štědrost a skromnost. Šlo o krásné barokní sochy, které svůj význam vyjadřovaly dramatickými gesty. V roce 1911 a pak v roce 1966 je restauroval Vojtěch Sucharda, původem loutkář, který si s nimi evidentně nevěděl rady a rozhodl se je upravit podle svých představ. Jeho životopisec tento zásah popsal nadšenými slovy: „Do dosud planě posunkujících rukou vtiskl dalekohled, knihu a brk.“ Bohužel tím naprosto změnil celou původní symboliku, ve které tyto postavy tvořily protiklad vyobrazení hříchů v horní části orloje. ▶
ROZHOVOR INTERVIEW ИНТЕРВЬЮ
Nedá se sochám vrátit jejich původní podoba? Já osobně bych byl pro, ale každý zásah do podoby orloje musí schvalovat památkový ústav a musí být podložen vědecky doložitelnými studiemi. Zanedlouho mi vyjde v renomovaném historickém periodiku článek o původní podobě orloje, na základě kterého bychom se možná mohli k nějaké zásadnější úpravě dostat. Zatím jste se prý zasloužil o oživení zlatého kohouta. To je pravda. Podle starých popisů jsem věděl, že má při kokrhání mávat křídly. Při poválečné rekonstrukci se ale kohout přestal hýbat a vyřešil to až strojek, který jsem k němu instaloval asi před třemi lety. Jedna legenda praví, že když se orloj zastaví, tak bude českému národu zle. Berete to jako osobní zodpovědnost? Snažíte se, aby k tomu nedošlo? Samozřejmě se snažím, ne kvůli legendě, ale kvůli tomu, co pro nás pražský orloj znamená. Teď naštěstí šlape spolehlivě, ale mnohokrát už měl namále. Ještě v 18. století hrozilo, že půjde do šrotu, v šedesátých letech 19. století se o jeho zachování zasadil také zakladatel rodu Hainzů Ludvík. Na konci války dostal zásah průbojnou střelou z tanku a následně ho ještě poničil požár, který se sem rozšířil z kaple. Tehdy se dokonce uvažovalo, že se postaví úplně nový stroj a změní se i sochařská výzdoba orloje, čemuž naštěstí zabránil archivář Václav Vojtíšek. Ten by tu měl mít zlatou pamětní plaketu. No a jestli se někdy orloj zastaví? Nejbližší datum bude přespříští rok, kdy bude probíhat jeho celková rekonstrukce. To je ale naplánováno celkové zrestaurování orloje, na takové zastavení se, doufám, ta pověst nevztahuje. ▴ EN
How does a sculptor get into clocks? He gets into them when he finds out that statues alone will not support him. Fortunately, I always gravitated towards engineering: I was always taking apart and putting together motors and the like, and tower horology has the advantage of being easy to understand. Anyone with a technical mind can master it, even self-taught. The first tower clock I got my hands on was right after the revolution, when I climbed the town hall tower in Sadská and managed to get the clock mechanism working again after who knows how many years. One of the most famous clockmakers in the world, John Harrison, whose incredibly accurate chronometers solved the problems of maritime navigation, was self-taught as well. 22
That’s true. Harrison was a carpenter. Even Jan Táborský, who was in charge of the astronomical clock in the 16th century and managed to improve it considerably, was not a clockmaker but a scribe and a music composer. Unlike them, I have the advantage of having studied fine art. Thanks to that I also have a restorer’s license, which is of great importance in my craft, as we often work with very old machines. When we were doing a survey of the towers of church buildings for the National Heritage Institute, we found out that veritable treasures were kept inside, such as baroque clocks and even wrought metal mechanisms from much earlier times. Although they were in poor condition, it was not a problem to repair them. We started to restore them and even devised a mechanism that is able to wind and set them to the correct time by itself. Actually, most people nowadays don’t realise that clocks had to be wound… In 1945 even the Prague astronomical clock still had to be wound with a crank-handle. This was done by a certain Mr Kudrna. Today weights are suspended from a chain loop that is wound by an electric motor. How did you get involved with the Prague astronomical clock? Six years ago I was approached by Mrs Hainzová, whose family firm has been taking care of the clock since 1880. The former astronomical clock master was retiring, and there are not that many experts here who have a licence to restore tower clocks. What’s more, I had the benefit of years of experience. When she offered me this position, I agreed even before she could finish the sentence. What surprises awaited you when you stepped into the machine room of the Old Town astronomical clock the first time? The first year I spent getting acquainted with it and learning to understand it. The closer I got to know it, the more it revealed of its history. For example, it is generally believed that Nicholas of Kadaň built the clock according to the design and calculations of the astronomer Jan Šindel. However, when I study the clock, I find that Šindel, an important astronomer, mathematician and chancellor of the Prague University, would have set its parameters far more accurately. The astrolabe would have had different dimensions, it would have been more precise in taking into account the tilt of the earth’s axis, it would have followed the movement of the moon better, and so on. The astronomical clock, as can be deducted from a copy of a document written in 1410, was therefore the work of Nicholas of Kadaň alone.
Dříve se orloj na Staroměstské radnici natahoval každý den ručně, dnes se o to stará elektromotor. In the olden days the astronomical clock on the Old Town Square city hall had to be wound manually each day. Electronics takes care of that today. Прежде астрономические часы на Староместской ратуше надо было каждый день заводить вручную, сейчас этим занимается электромотор.
It is just as surprising for a layman that the astronomical clock was not built by master Hanuš, who was allegedly later blinded by the councillors so it could not be built anywhere else. The theory about the authorship of Jan Růže, also known as master Hanuš, was refuted in the 1960s, relatively recently. Hanuš merely repaired and possibly improved the clock. The legend about him being blinded is nonetheless just fiction. It is interesting that exactly the same story is told about many other astronomical clockmakers. Why were astronomical clocks built in the first place? Why didn’t ordinary clocks suffice and why did people want to follow the movements of celestial bodies? At the time when most astronomical clocks were built, astrology was held in great esteem. The movement of celestial bodies in the sky was very important to people then, as they believed it influenced people’s lives. For example, when a physician prescribed a medication, the patient had to take it in accordance with a particular position of the sun, planets and stars. That is why astronomical clocks were built, as they were able to display these phenomena through ingeniously constructed machines and astrolabes. That’s why Prague astronomical clock has a special dial that shows the position of the sun relative to the signs of the zodiac, i.e. the stars, and of the moon relative to the sun. Since the 19th century it has also shown sidereal time relative to the position of the sun in the zodiac at the vernal equinox. Do you follow all these data alone, or do you get help from a professional astronomer? 23
I do get help, from Mr Šíma from the Astronomical Institute who has been tasked with expert supervision over the clock for many years. He gives me information on the positions of the sun and the moon, based on which I check the working of the clock. I deliberately say check, because the clock is so precise that there is no need to adjust it. Only about once every one and a half year do I adjust the phase of the moon by about six degrees and in leap years I reset the position of the zodiac and the moon by one cog. What else makes the Prague astronomical clock special? There are a whole lot of things. First of all, it is the oldest extant astronomical clock with its original mechanism in the world, and I would go as far as to say it is also the most beautiful one. Whoever does not agree with me should show me another astronomical clock that has such crowds of people standing in front of it, every single hour. What is also unique is that it shows two different times. Astronomical clocks, i.e. clocks that also display astronomical data, can generally be divided into northern and Italian types. The basic difference between them lies in a different way of measuring time. In the south the day was divided into twenty-four hours and the day ended at sunset, when the twenty-fourth hour cycle was completed and the first hour of the new day began. In the north, where the time of sunset changes considerably throughout the year, time was always measured according to noontime and, furthermore, in order to monitor high and low tides, clocks depicted the paths of the sun and the moon in the sky in relation to the horizon. They could therefore show the different
PETR SKÁLA (b. 1946) Sculptor and restorer who, along with his wife Melanie Skálová, specialises in work on tower clocks. He began to devote himself to clock mechanisms in the 1990s, first out of personal interest, then as one of only a handful of people possessing a licence to restore tower clocks. He has been in charge of the Prague astronomical clock since 2009.
▶
ROZHOVOR INTERVIEW ИНТЕРВЬЮ
building, and moreover on the exterior where it is visible to all passers-by. Most of the time, astronomical clocks were housed in cases inside cathedrals. Now you can see the angel wrapped in a ribbon with an illegible inscription and his right hand clenched in a fist. A long dispute has taken place over his importance. There are even theories that this is no angel at all but rather a depiction of a master stonemason. When I researched the meaning of the statue, I found out that his right hand was repaired in the 19th century. Originally he was not threatening with his fist, but was pointing his finger in the direction of people below on the ground, and the ribbon presumably bore the inscription of verse 11 of Psalm 90, “For he will command his angels to guard you in all your ways”. It is therefore a guardian angel who combines the contradictory symbols hidden in the astronomical clock: the divine universe and its model in the astrolabe, eternal time measured by the clockwork and the transience of human life, as depicted by Death, but watched over by a guardian angel entrusted by God.
Pražský orloj jsou nejstarší věžní hodiny s původní mechanikou na světě. The Prague astronomical clock is the oldest tower clock in the world with the original mechanism. Пражские астрономические часы — самые старые башенные часы в мире, в которых сохранился изначальный механизм.
lengths of the daylight in the summer and winter, and also whether the moon would shine at night and how high it would be in the sky. At the same time, they rotate the 24-hour dial in such a way that every time the sun sets, the astronomical clock shows 24th hour. Are there also any secrets connected to the clock? Many of them are hidden in the ornamentation. Gothic sculptors generally had a great imagination and often inserted numerous hidden meanings and symbols in their works, some of which could be understood only by themselves. For example, we can only guess why a dead dove was carved into the clock, when doves generally symbolise life or the Holy Spirit. Or, if you look carefully at the left side of the calendar, you will see a statue of a stonemason, above whom a cave was carved out. A dead owl is falling out of the cave, watched over by living owl, but both birds are hidden in a nook where you cannot see them and which is never reached by sunshine. We will probably never know what all that is supposed to mean. Are there some secrets that can be deciphered? My favourite figure is the angel that stands between the windows in which the apostles appear. It is unique because this is the only religious figure that appeared in the original embellishments. The Prague astronomical clock is also unique in that it is located on a secular 24
How is it possible that such an important statue was altered during repairs? Unfortunately, that was not the only intervention, which stemmed from a misunderstanding of their meaning. For example, the coloured figures which are now called the Philosopher, Astronomer and Chronicler originally depicted human virtues: compassion, generosity and modesty. In 1911 and then again in 1966 they were restored by Vojtěch Sucharda, originally a puppeteer, who obviously did not know what to do with them and decided to alter them as he thought best. His biographer described this intervention with the rapturous words, “In their idly gesturing hands, he placed a telescope, a book and a quill”. Unfortunately, in doing so he completely changed the original symbolism, whereby these characters formed the antithesis of the depiction of sins in the upper part of the astronomical clock. Isn’t it possible to revert the statues to their original form? I personally would be in favour of it, but any tampering with the appearance of the astronomical clock must be approved by the Heritage Institute and must be based on scientifically verifiable studies. An article of mine about the original appearance of the astronomical clock is soon to be published in a renowned history journal, so perhaps on the basis of that we could bring about some substantial change. You are apparently responsible for the revival of the golden rooster.
That’s true. Based to old descriptions I knew that it was supposed to flap its wings when it crowed. During the post-war reconstruction the rooster stopped moving, however, and this was only solved by a little mechanism I installed there about three years ago. Legend has it that when the clock stops working the Czech nation will fare badly. Do you take this as a personal responsibility? Are you making an effort to prevent this? Of course I am trying, not because of the legend, but because of what the Prague astronomical clock means to us. Fortunately, it is working reliably for the moment, but there have been many close calls. In the 18th century it was even in danger of ending up as scrap metal. In the 1860s it was saved by the founder of the Hainz family, Ludwig, who was committed to preserving it. At the end of WWII it was hit by an armour-piercing shell fired from a tank and it was subsequently damaged by a fire that spread from the chapel. At the time there was even an idea that a completely new mechanism should be built, with the sculptural decorations altered as well. This was thankfully prevented by the archivist Václav Vojtíšek. He really deserves a golden commemorative plaque here. Well, and if the clock ever stops? The next such time will be the year after the next, when a total overhaul of the astronomical clock will be undertaken. But as this is a planned restoration, I hope the legend does not apply to this kind of stoppage. RU
Как вышло, что скульптор стал заниматься часовыми механизмами? Однажды я понял, что ваянием не прокормишься. Но к счастью, меня всегда интересовала техника. Я даже разбирал и собирал моторы. Большой плюс устройства башенных часов в том, что оно довольно простое. И человек с техническим складом ума способен во всём разобраться сам, без посторонней помощи. Впервые с башенными часами я познакомился вскоре после «Бархатной революции». Моим «первенцем» стали ратушные часы на улице Садска. Бог весть сколько лет они стояли, а мне удалось запустить их механизм вновь. Один из самых знаменитых часовщиков в истории — Джон Гаррисон — тоже ведь был самоучкой. И тем не менее, его невероятно точные хронометры решили проблемы морской навигации. Да, это правда. Гаррисон был плотником. Но надо сказать, что и Ян Таборский, который обслуживал наши астрономические часы в XVI веке и, кстати, 25
существенно их тогда улучшил, тоже изначально не был часовщиком. Он служил переписчиком книг и был композитором. По сравнению с ними, у меня есть одна выгода: художественное образование, которое мне принесло лицензию реставратора. Для моего ремесла она очень важна, потому что зачастую приходится работать с чрезвычайно старыми механизмами. Когда мы, благодаря исследованиям, проводимым для Комитета по охране памятников, стали попадать в башни разных церковных построек, мы увидели, какие в них скрываются невероятные сокровища. Часы периода барокко и даже ещё более старые металлические механизмы. Они, конечно, были в плохом состоянии, однако исправить их было не так уж сложно. Мы взялись за их реставрацию и придумали механизм, который сам их теперь заводит и регулирует так, чтобы они всегда показывали точное время. В наши дни, наверное, уже все позабыли, что часы надо заводить. А в 1945 году с помощью специальной ручки, как у шарманки, надо было заводить и Пражские астрономические часы. Этим занимался некий господин Кудрна. А сегодня — гиря, подвешенная к цепи, которую натягивает электромотор.
У нас немного специалистов с лицензией, позволяющей реставрировать башенные часы.
Какие судьбы Вас привели к пражским астрономическим часам? Шесть лет назад ко мне обратилась пани Хайнцова. Её семейная фирма держит эти часы под своим крылом с 1880 года. Прежний часовщик тогда уходил на пенсию. У нас немного специалистов с лицензией, позволяющей реставрировать башенные часы. Вдобавок, в мою пользу говорила и многолетняя практика. Я согласился еще до того, как пани Хайнцова договорила своё предложение до конца. Какой Вас ждал сюрприз, когда Вы впервые зашли в часть, где находится механизм пражских астрономических часов? Весь первый год я с ними только знакомился, учился их понимать. И чем ближе мы знакомились, тем больше они мне рассказывали о своём прошлом. Например, принято считать, что часы были созданы Микулашем из Кадани, по чертежам и расчетам астронома Яна Шинделя. Но поскольку я этот предмет изучаю, то я всё-таки вижу, что параметры, заданные столь выдающимся астрономом и математиком, ректором пражского университета, были бы гораздо точнее. Другого размера была бы астролябия, больше внимания было бы уделено наклону оси вращения Земли, лучше бы было передано движение ▶
ROZHOVOR INTERVIEW ИНТЕРВЬЮ
Луны и так далее. Так что астрономические часы, как это и написано в копии документа бургомистра, составленного в 1410 году, были созданы одним лишь Микулашем из Кадани.
ПЕТР СКАЛА (родился в 1946 году) Скульптор и реставратор, который вместе со своей женой Меланией Скаловой специализируется по работе с башенными часами. Часовыми механизмами он стал заниматься в 90-х годах. Сперва — по собственному интересу, потом — будучи одним из немногих обладателей лицензии реставратора по работе с башенными часами. С 2009 года в его ведомстве находятся пражские астрономические часы.
Значит, астрономические часы сделал не мастер Гануш, которого потом ослепили члены городского совета, опасаясь, что подобная красота может появиться и в другом месте? Теория об авторстве Яна Ружи, известного под именем «мастер Гануш», была опровергнута уже в 60-х годах XX века, то есть, относительно недавно. Гануш занимался только ремонтом часов, и, возможно, некоторым их усовершенствованием. Но легенда о его ослеплении — вымысел. Забавно, что точно такую же легенду рассказывают и о многих создателях других астрономических часов. А зачем, вообще, делали астрономические часы? Почему людям было недостаточно часов обычных? Зачем им было следить за движением небесных тел? В то время, когда появлялись астрономические часы, астрология была в большом почёте. Для людей были очень важны перемещения небесных тел по небу, потому что они верили в то, что те влияют на их жизнь. Например, когда врач прописывал лекарство, пациент должен был его принимать в соответствии с определенным положением Солнца, планет и звёзд. Поэтому и стали создаваться астрономические часы, которые фиксировали эти явления посредством затейливо смонтированных механизмов и астролябий. У пражских часов есть ещё такой особенный циферблат, который показывает положение Солнца по отношению к знакам зодиака, а значит, к звёздам, а также — положение Луны по отношению к Солнцу. С XIX века они показывают ещё и звёздное время, имеющее отношение к положению Солнца в зодиаке во время весеннего равноденствия. Вы сами следите за всеми этими данными, или Вам в этом помогает специалист, астроном? Мне помогает господин Шима из Астрономического института академии наук, который уже долгие годы отвечает за профессиональное наблюдение за пражскими курантами. Он посылает мне данные о положении Солнца и Луны, на основании которых я контролирую работу часов. Я намеренно говорю «контролирую», потому что часы идут настолько точно, что их совершенно не надо регулировать. Разве что максимум раз в полтора года примерно на шесть градусов я подправляю фазу Луны, а в високосный год — местоположение знаков зодиака и Луны на один зуб шестерёнки. 26
Что ещё необыкновенного в пражских астрономических часах? Таких моментов очень много. Во-первых, это самые старые астрономические часы с подлинным механизмом из всех сохранившихся на свете. И я готов утверждать, что они ещё и самые красивые. Если вдруг со мной кто-то не согласится, то пусть он тогда мне покажет другой хронометр, перед которым каждый час выстраиваются такие толпы народу. Помимо этого, уникальность наших часов состоит в том, что они показывают два разных времени. Астрономические часы обычно делят на два типа: северный и итальянский. Основное различие заключается в разном подходе к измерению времени. На юге день делился на двадцать четыре часа и завершался заходом солнца, — тогда заканчивался двадцать четвёртый час и начинался первый час нового дня. А на севере, где тот момент, когда солнце садится, в течение года постоянно меняется, говоря о времени, всегда ссылаются на полдень. Помимо этого, благодаря тому, что людям там были небезразличны приливы и отливы, на астрономических часах отображалось ещё и движение по небу Солнца и Луны относительно линии горизонта, которая на часах такого типа тоже обозначалась. Чехия находится на границе обеих этих систем, и Микулаш смог соединить их в пражских астрономических часах. Его часы показывают движение Солнца и Луны по небу относительно линии горизонта, а также — и летом, и зимой — сообщают о разной продолжительности светового дня. Плюс, по ним видно, будет ли ночью светить луна, и насколько высоко она расположится на небе. Но это ещё не всё. В них 24-часовой циферблат поворачивается таким образом, что всегда, когда заходит солнце, астрономические часы показывают двадцать четвёртый час. Связаны ли с часами какие-то тайны? Много тайн скрыто в элементах декора. У готических скульпторов чаще всего была очень хорошо развита фантазия, и в свои работы они помещали большое количество разных скрытых знаков и символов, которые, как это часто случалось, никто, кроме них, и не понимал. И мы, например, можем только гадать, почему здесь вытесана мёртвая голубка, ведь обычно её изображение символизирует или жизнь, или Святого Духа. Или, если вы внимательно посмотрите на левую часть календаря при часах, то вы увидите статую, изображающую каменотёса, над которым находится пещера. Из пещеры падает мёртвая сова, а над ней в бодром состоянии изображена сова живая, и обе птицы спрятаны в уголке
так, где их практически и не видно, туда никогда не попадает солнечный свет. Что это означает, наверное, мы никогда не узнаем. А есть ли такие тайны, которые можно разгадать? Моя любимая фигура — ангел, стоящий между окошечками, в которых появляются апостолы. Его своеобразие заключается в том, что это — единственный религиозный персонаж в первичном украшении. Пражские астрономические часы уникальны ещё и в том смысле, что они находятся на светском строении, к тому же снаружи, так, что их может увидеть любой человек, идущий мимо. Дело в том, что обычно астрономические часы размещались в специальных шкафах внутри кафедральных соборов. И вот, вокруг этого ангела идёт лента с нечитаемой надписью. Правая рука его сжата в кулак. О символике этого ангела велись долгие споры. Даже существует теория, что это никакой не ангел, а изображение мастера-каменотёса. Когда я пытался дознаться, каково всё-таки, его происхождение, я узнал, что его правая рука в XIX веке была переделана. Изначально он не грозил кому-то кулаком, а пальцем указывал вниз, на людей. А на ленте, по всей вероятности, был текст 11 стиха 90 псалма: «Ибо Ангелам Своим заповедует о тебе — охранять тебя на всех путях твоих». То есть, получается, что это — ангел-хранитель, который объединяет все контрастные символы, окружающие астрономические часы. Вселенная, созданная Богом, и её модель — астролябия, вечные времена, отмеряемые часовым механизмом, и, переданная посредством Скелета, — быстротечность человеческой жизни. Однако, над всем этим — неусыпно следящий за нами поверенный Господа — ангел-хранитель. Как же так — столь важная фигура, и вдруг была изменена во время реконструкции? К сожалению, это не единственное вмешательство, вызванное непониманием того или иного значения. Например, цветные статуи (сегодня они известны под названиями Философ, Астроном и Летописец) изначально символизировали людские добродетели: сострадание, щедрость и скромность. Это были красивейшие статуи эпохи барокко, выражавшие своё значение драматичными жестами. В 1911 году, а потом и в 1966 году, их реставрировал Войтех Сухарда, первая специальность которого — мастер-кукольник. Который, очевидно, не знал, что с ними делать, и решил подкорректировать их посвоему. Его биограф описал это вмешательство восторженно: «В пустые руки, которые прежде застыли в каком-то неведомом жесте, он вставил 27
подзорную трубу, книгу и перо». Увы, тем самым он изменил всю первоначальную символику, согласно которой эти фигуры представляли собой противопоставление грехам, изображённым в верхней части астрономических часов. А нельзя ли вернуть статуям их первоначальный вид? Лично я — за. Но любое вмешательство в то, как выглядят астрономические часы, должно быть одобрено Комитетом по охране памятников, и должно быть подкреплено научно подтверждёнными статьями. В одном периодическом издании, пользующемся хорошей репутацией среди историков, скоро выйдет моя статья о том, как первоначально выглядели пражские астрономические часы, и на её основании мы могли бы, теоретически, приблизиться к какойлибо принципиальной переделке. А пока, говорят, благодаря Вам ожил золотой петушок! Это правда. Из старинных описаний я знал, что, кукарекая, он должен махать крыльями. Но в результате послевоенной реконструкции петух шевелиться перестал. А теперь он снова подвижен благодаря механизму, который года три назад я в него вмонтировал. Согласно одной легенде, если пражские астрономические часы остановятся, чешскую нацию постигнет беда. Чувствуете ли Вы личную ответственность за благополучие народа? Стараетесь ли не допустить этого? Конечно, стараюсь. Но не из-за легенды, а из-за того, что для нас для всех значат пражские куранты. К счастью, сейчас они работают надёжно, но уже много раз были на волосок от гибели. Ещё в XVIII веке часы могли отправиться на свалку истории. В 60-х годах XIX века их сохранность отстоял основатель рода Хайнцев, Людвиг Хайнц. В конце войны в них попал бронебойный снаряд, выпущенный из танка. Большой урон им нанёс и пожар, перекинувшийся из новоготического крыла ратуши. Тогда велись разговоры о создании совершенно нового механизма и об изменении скульптурного оформления пражских астрономических часов, чего, к счастью, не допустил архивариус Вацлав Войтишек. В его честь здесь просто-таки напросто должна быть памятная золотая табличка! Ну а что касается остановки астрономических часов, это произойдёт не раньше, чем через год. Тогда будет производиться их полная реконструкция. Но это акция запланированная, и я надеюсь, что на такую плановую остановку предсказания не распространяются. ▴
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ Text Robert Neumann Foto Profimedia, Shutterstock
28
Amsterdam Amsterdam Амстердам CZ
Město úžasných paradoxů Významem velké, ale s nevelkou rozlohou, bohaté, ale zároveň skromné, vážící si svobody jednotlivce, nicméně sociálně solidární, tradiční a zároveň moderní, ryze holandské, a přitom světové. Amsterdam je prostě město, které si nelze nezamilovat. EN
A city of enchanting paradoxes Great in importance but limited in geographical size, wealthy but modest, valuing individual freedom but also social solidarity, traditional and modern, typically Dutch and international at the same time. Amsterdam is simply a city that is impossible not to fall in love with. RU
Город дивных парадоксов
Большой по значимости, но маленький по площади. Богатый и вместе с тем неприхотливый. Уважающий свободу личности и в то же время придерживающийся социальной солидарности. Традиционный и при этом современный. Абсолютно голландский, но до чего ж интернациональный! Такой уж он, Амстердам. И не влюбиться в него просто невозможно! 29
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
TIPY ČESKÝCH AEROLINIÍ JAK ZAPADNOUT? Tak s tím v Amsterdamu určitě nebudete mít problém. Nikdo totiž vůbec nebude řešit, odkud jste do města přijeli.
KAM VYRAZIT? Děti všeho věku bude bavit Madurodam, kde najdete miniaturní kopii Amsterdamu zpracovanou do nejmenšího detailu – lodě plují a lopatky větrných mlýnů se točí.
S Českými aeroliniemi do Amsterdamu: Každý den kromě neděle v 7.00 hod. (zpátky v 9.25 hod.), každý den kromě soboty v 17.25 hod. (zpátky v 19.45 hod.).
CZ
P
rocházku začneme tentokrát v muzeích, protože v Amsterdamu je jich požehnaně a jsou jedno lepší než druhé. Za všechna jmenujme Van Goghovo muzeum, Stedelijk nebo nedávno úžasně rekonstruované Rijksmuseum s famózní Rembrandtovou Noční hlídkou, což jsou všechno místa skrývající takové umělecké poklady, že by byla obrovská škoda do nich při návštěvě města nezavítat. Stejně jako třeba do domu Anny Frankové, židovské dívky, která byla sice nacisty jako miliony dalších Židů zavražděna, ale její deník ji přežil a dodnes patří ke klíčovým svědectvím o hrůzách holocaustu. V Amsterdamu je nicméně celá řada dalších muzeí a galerií, někdy i trochu obskurních, které stojí za to, abyste jim hodinu nebo dvě věnovali. I kdyby vás například příliš nezajímala holandská koloniální historie, Tropické muzeum na Linnaeusstraat fascinuje už svojí architekturou a zlaceným interiérem. V Muzeu tetování, které sídlí ve dvou budovách z doby belle epoque, se dozvíte vše o tisícileté historii kmenových tetování z celého světa, uvidíte etnografické sbírky hrůzu nahánějícího tetovacího a zjizvovacího náčiní i poněkud morbidní potetované kůže naložené v lihu. A z místního tetovacího studia si dokonce můžete odnést permanentní suvenýr. Condomerie na jedné z nejstarších ulic ve městě, Warmoesstraat, je z jedné půlky muzeem a z druhé obchodem věnovaným kondomům. Pořídit si je tu můžete ve všech velikostech, barvách, chutích, ve tvaru kuřátka nebo Big Benu, některé jsou dokonce ručně malované. Z galerií se stavte třeba v nezávislé KochXBos, která se specializuje na kýč a pop-surrealismus. Dámy určitě neodolají návštěvě muzea Hendrikje, které je celé věnováno taškám a kabelkám, Brilmuseum v malém domku ze 17. století zase ukrývá sbírku brýlí, nejstarší kousky jsou přitom až sedm set let staré. A protože jsme v Amsterdamu, nezapomeňme na Muzeum diamantů – tento průmysl je s Amsterdamem tradičně svázán –, ale samozřejmě ani na muzeum věnované hašiši a marihuaně, kde najdete okolo šesti tisíc exponátů mapujících všechny aspekty využití těchto drog, od omamných přes rituální až po moderní medicínu.
Všechny chutě světa Amsterdam je město, kde se dá skvěle jíst, a to i na ulici. Skoro na každém malém náměstíčku najdete stánek s herynky. Tradiční holandský syrový herynek je naložený v solném roztoku a servíruje se v housce s cibulí a sladkými nakládanými okurkami. Tato pochoutka za dvě eura, která se přímo rozpadá na jazyku, se tu prodává už pět set let, od dob, kdy holandské loďstvo ovládlo celé Severní moře. 30
Zdejší gastronomii hodně ovlivnila doba, kdy nizozemská Východoindická společnost doslova změnila dějiny světa a Amsterdam se na čas stal nejmocnějším městem zeměkoule a středobodem světového obchodu. Dodnes tu mají nejlepší indonéské restaurace v Evropě nebo možná na světě, samozřejmě s výjimkou Indonésie. Pokud ale chcete autentickou holandskou kuchyni, zastavte se například v restauraci Greetje ve starém domě na Peperstraat, přímo u grachtu, kde se štědré porce místních specialit servírují už osmdesát let. Pro fantastický mix různých světových chutí s tradiční holandskou si zarezervujte stůl třeba
v restauraci As na Prinses Irenestraat, která se nachází v bývalém kostele. Jedna z nejnovějších komet na místním kulinářském nebi má hned dvě michelinské hvězdy. Izraelec Mošik Roth se do Amsterdamu přiženil, pak potkal podnikatele Salema Samhouda a výsledkem je úžasné gastronomické dobrodružství pojmenované &samhoud places, odkud se vám nebude chtít odejít. Určitě si také zajděte někam na kávu, třeba do Café Américain z přelomu 19. a 20. století nacházejícího se uvnitř hotelu American, s okny z barevného skla a klenutými stropy. Jen si nepopleťte café, kde se podává káva a zákusky, a coffee shop, kde si sice také může31
te koupit různé koláčky, ale bude se vám po nich docela dost točit hlava. Proslulé coffee shopy prodávající legálně marihuanu a hašiš jsou dalším z důvodů, proč do Amsterdamu jezdí každý rok miliony převážně mladých turistů.
Voda, kam se podíváte Ať se v Amsterdamu vydáte kamkoliv, neuniknete vodě. Je neuvěřitelné, že důmyslná a vysoce funkční síť kanálů, grachtů, kterými je celý Amsterdam protkaný, pochází z doby před čtyřmi sty lety. Je jich okolo stovky kilometrů a asi 90 ostrovů spojuje asi
▴ Amsterdamské kanály získávají večer doslova magickou atmosféru. The canals of Amsterdam become magical come nightfall. По вечерам каналы Амстердама приобретают магическую атмосферу.
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
TIPY ČESKÝCH AEROLINIÍ CO SI PŘIVÉZT? Fantastické holandské sýry, sladkou pochoutku stroopwafel s karamelovým sirupem nebo cibulky tulipánů a speciální vázu na ně.
CO OCHUTNAT? Kromě tradiční holandské kuchyně nezapomeňte zajít do některé z indonéských restaurací třeba na skvělou rýži se zeleninou a masem nasi goreng.
1500 mostů. I když staří Holanďané ovládali velkou část tehdy známého světa, mnohdy pocházeli z města, kde bylo místa pomálu a kde museli neustále čelit nebezpečí, že jejich úzké domy postavené na dřevěných pilotech zapuštěných do bažinaté půdy pohltí voda. Velká část Holandska totiž leží pod úrovní hladiny moře, takže každý kus země je tu doslova vyrvaný Severnímu moři. Například i Centrální nádraží leží na umělém ostrově zvaném Westerdok. Za zlaté éry Amsterdamu, kdy vznikal systém vodních kanálů, byla vedlejším produktem jejich stavby vytěžená půda. Ta pak byla využita pro stavbu umělých ostrovů. V 17. století tak vznikly i tři ostrůvky hned vedle Westerdoku spojené malými dřevěnými můstky. Vyplatí se zajít se podívat hlavně na Prinseneiland, který je z nich asi nejhezčí. Přejdete ho a okamžitě získáte pocit, že jste se ocitli v rybářské vesničce před čtyřmi stoletími. Kolem kotví staré plachetnice a bárky a místo má nezapomenutelnou atmosféru. Po kanálech dnes plují desítky turistických lodí, z nichž si město prohlédnete z úplně jiného úhlu. Zastavte se také na mostě, který přetíná kanál Kloveniersburgwal a stával na něm už Rembrandt, od jehož dob se výhled odsud téměř nezměnil. Ač se to na první pohled nezdá, Amsterdam je i překvapivě zelené město se spoustou parků. Největším je Sloterpark, který zabírá plochu asi 90 hektarů. Kromě odpočinku a zeleně tu najdete i plavecké bazény, tělocvičny, různé možnosti plachtění a provozování dalších vodních sportů. Raritou je zdejší bizarní verze golfu, která se hraje s létajícími talíři. Děti pak milují místní malé zoo. Další nadmíru příjemnou zelenou oázou je přesně sto padesát let starý Vondelpark v Amsterdam-Zuid. Stejně jako Vondelpark, i Sarphatipark byl navržen v anglickém zahradním stylu a působí daleko větší, než ve skutečnosti je. Středobodem parku je nádherná fontána věnovaná Samuelu Sarphatimu, židovskému lékaři, který svými revolučními kroky, ať už v oblasti hygieny, péče o sociálně slabé, svozu odpadu, nebo městského plánování, v 19. století prakticky sám proměnil po napoleonských válkách zapáchající, chudý a špinavý Amsterdam v moderní město.
Starý nový Amsterdam Většina návštěvníků města se jen zřídka podívá za mosty, kanály a naklánějící se domy centrálního Amsterdamu, což je ale velká škoda. Amsterdam vždy obracel tvář k dálkám a vodní hladině, které se tady říká IJ a vyslovuje se asi jako aj. Když se podíváte z přístavu, ze kterého mořeplavci vyráželi na objevitelské, dobyvatelské a obchodní plavby, na protilehlém břehu uvidíte perlově bílou budovu, jejíž střecha má tvar otvíraného oka nebo bílé kosmické lodi, záleží na vaší představivosti. Je to nové EYE muzeum filmu, které vzniklo při 32
snaze města vdechnout nábřeží nový smysl. Nejlépe se tam dostanete z Centrální stanice, zdarma, jedním z trajektů, které jsou součástí veřejné městské dopravy. Sever je teď jednou z nejvíce se rozvíjejících částí Amsterdamu. V oblasti, která byla dlouho považována za ponuré území nikoho, se dnes závratnou rychlostí objevují nové restaurace, butiky, designová studia, galerie i hudební kluby. Svezte se trajektem, při zapadajícím slunci je pohled přes vodu kouzelný, dejte si dobrou večeři v jedné ze zajímavých nových restaurací, zastavte se v galeriích a buticích a nakonec si zajděte na film nebo do klubu. Amsterdam, ať už ten „starý“, či „nový“, je totiž město, které se vám bude jen těžko opouštět, tak si ho co nejvíc užijte. ▴
CZECH AIRLINES’ TIPS HOW TO FIT IN? You will not have a problem with that in Amsterdam. No one will ever care where you have come from.
WHERE TO GO? Children of all ages will enjoy Madurodam, where you will find a miniature copy of Amsterdam, depicted to the tiniest detail, with sailing boats and the spinning vanes of windmills.
V centru Amsterdamu najdete spoustu úžasných historických staveb. There are very many spectacular historic buildings in the centre of Amsterdam. Центр Амстердама заполнен прекрасными старинными зданиями.
EN
T
his time we will start our tour in museums, as Amsterdam is overflowing with splendid ones. To name just some, the Van Gogh Museum, Stedelijk, or the recently amazingly renovated Rijksmuseum with the famous Night Watch, are all places housing such amazing art treasures that not visiting them while in the city would be a great shame. So would be missing out the house of Anne Frank, the girl who was murdered by the Nazis like millions of other Jews but whose diary survived her and is today a key testimony to the horrors of the Holocaust. In Amsterdam, however, there are numerous other museums and galleries, 33
sometimes slightly obscure, which are all well worth an hour or two of your attention. Even if you are not particularly interested in the Dutch colonial past, for example, the Tropical Museum on Linnaeusstraat is fascinating for its architecture and gilded interior. In the Tattoo Museum, housed in two buildings from the Belle Epoque period, you can learn all about the thousand-year old history of tribal tattoos from around the world, see ethnographic collections of fearsome-looking tattoo and scarring tools, and even somewhat morbid tattooed skins pickled in jars. You might even take away a permanent souvenir from the local tattoo studio. Condomerie on one of the oldest streets in the city, Warmoesstraat, is half museum, half ▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
Jaroslav Moravcik / Shutterstock.com
▴ Za Rembrandtovou Noční hlídkou se vypravte do Rijksmusea. Visit the Rijksmuseum to admire Rembrandt’s Night Watch. Чтобы увидеть «Ночной дозор» Рембрандта, зайдите в Государственный музей.
Fly with Czech Airlines to Amsterdam: Daily except Sunday at 07:00 (return at 09:25); daily except Saturday at 17:25 (return at 19:45).
shop dedicated to condoms. You can also buy them there, in all sizes, colours, flavours, shaped like chicks or the Big Ben, and some are even hand painted. As for the city’s art galleries, why not pop into the independent KochXBos, which specializes in kitsch and pop-surrealism. Ladies might find it hard to resist visiting the Hendrikje Museum, which is entirely dedicated to bags and handbags. The Brilmuseum in a small house from the 17th century exhibits a collection of spectacles, and some of the oldest pieces are up to 700 years old. And since we are in Amsterdam, do not forget the Diamond Museum – this industry is traditionally linked with Amsterdam. Of course, you should also not miss the museum dedicated to hashish and marijuana, where you will find about 6,000 exhibits mapping all the aspects of the use of these drugs, from narcotic through ritual to modern medicinal applications. ALL THE FLAVOURS OF THE WORLD
Amsterdam is a city where you can eat well, even on the street. On almost every little square you will find a small herring stand. Traditional Dutch raw herring is marinated in brine and served in a bun with onions and sweet pickles. This delicacy for two euros, which just 34
melts in the mouth, has been sold here for five hundred years, ever since the days when the Dutch fleet dominated the entire North Sea. The local gastronomy was greatly influenced by the time when the Dutch East India Company literally changed the history of the world and, for a time, Amsterdam became the most powerful city in the world and the hub of global trade. The best Indonesian restaurants in Europe or perhaps in the world are still found here, except of course in Indonesia itself. However, if you feel like authentic Dutch cuisine, try dropping into the Greetje restaurant in an old house on the Peperstraat, right over the gracht, where generous portions of local specialties have been served for more than eighty years. For a fantastic mix of different international and traditional Dutch flavours, book a table in the As restaurant on Prinses Irenestraat, which is housed in a former church. One of the latest stars on the local culinary sky, it boasts two Michelin stars. An Israeli called Moshik Roth got married in Amsterdam and then met the entrepreneur Salem Samhoud, and the result is an amazing gastronomic adventure named &samhoud places, a place you will not want to leave. ▶
5* Hotel · Restaurant · Wellness & Spa · Conference & Business · Golf
LUXUS
36 luxusně vybavených pokojů s kapacitou 70 lůžek
VAŠEHO
široká nabídka masáží a relaxačních procedur
SOUKROMÍ
vynikající mezinárodní kuchyně neomezené využití wellness & fitness během celého pobytu bazén, vířivka, saunový svět, parní lázeň, solná jeskyně, fitness internet a parkování zdarma golfové hřiště přímo naproti hotelu plně vybavený konferenční sál až pro 80 osob konference, firemní akce, V.I.P. setkání, prezentace, semináře, oslavy široká nabídka volnočasových aktivit v Hluboké nad Vltavou unikátní prostředí přímo v srdci jižních Čech
www.hoteldiamant.cz Sokolská 1339, 373 41 Hluboká nad Vltavou, Czech Republic | tel.: +420 387 008 800 fax: +420 387 008 810 | e-mail: info@hoteldiamant.cz
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
Make sure you go somewhere for a coffee, maybe to Café Américain from the turn of the 19th and 20th centuries, which is located inside the American Hotel and features stained glass windows and vaulted ceilings. Just do not get confused between a café serving coffee and cakes and a coffee shop where you can buy a variety of cookies and brownies, but the kind that will probably make your head spin a bit. The notorious coffee shops legally selling marijuana and hashish are another reason why Amsterdam is annually visited by millions of mostly young tourists.
world, they often hailed from a city where land was scarce and they had to constantly face the risk that their narrow houses built on wooden stilts would sink into the marshy soil and be swallowed up by water. Much of Holland lies below sea level, so every piece of earth was literally wrested from the North Sea. For example, even the Central Station is located on an artificial island called Westerdok. During the golden age of Amsterdam, when the system of canals was created, excavated soil was a by-product of their construction. The soil was then
▴
WATER ALL AROUND
Město je protkané důmyslnou sítí vodních kanálů.
Wherever you go in Amsterdam, you just cannot escape water. It is incredible that the sophisticated and highly functional network of canals, known as grachts, which crisscross all of Amsterdam, dates back 400 years. They are some hundred kilometres long, with about 90 islands connected by around 1,500 bridges. Although the Dutch once dominated a large part of the known
used for the creation of artificial islands. This was how the three small islands just off Westerdok, connected by small wooden bridges, came into being in the 17th century. Prinseneiland is probably the prettiest of the three. You cross the bridge and immediately feel like you are in a fishing village four centuries ago. Old sailing ships and barges are anchored all around and the place has an unforgettable atmosphere. Nowadays,
The city boasts an ingenious network of canals. Город опутан замысловатой сетью водных каналов.
36
dozens of tourist boats steer through the canals, offering a completely different angle from which to see the city. Nonetheless, you should linger a while on the bridge that crosses the Kloveniersburgwal canal. Rembrandt used to stand there and the view has remained largely unchanged since his times. Although it might not seem so at first glance, Amsterdam is a surprisingly green city with many parks. The largest of them is Sloterpark, which occupies an area of about 90 hectares. In addition to peace and quiet and greenery, it offers swimming pools, gyms, sailing and other water sports. One rarity is the bizarre local version of golf, only played with Frisbees. Children particularly love the small local zoo. Another extremely pleasant green oasis is the exactly 150-year-old Vondelpark in Amsterdam-Zuid. Like the Vondelpark, the Sarphatipark was designed in the English garden style and seems far larger than it actually is. Its centrepiece is a beautiful fountain dedicated to Samuel Sarphati. Sarphati was a Jewish doctor who, through his revolutionary deeds in the fields of hygiene, care for the poor, waste disposal and urban planning in the 19th century, virtually single-handedly transformed the smelly, dirty and poor Amsterdam of the post-Napoleonic Wars into a modern city.
▴ RU
OLD NEW AMSTERDAM
Most visitors to the city rarely venture beyond the bridges, canals and leaning houses of the Amsterdam centre, but that is a great pity. Amsterdam always turned its face to the wide open spaces and waters the locals call IJ (pronounced something like “eye”). If you look from the port from which seamen sailed from on their voyages of discovery, conquest and trade, on the opposite bank you will see a pearl-white building. Its roof is shaped like an opening eye, or a white spaceship, depending on your imagination. It is the new EYE Film Museum, which was founded in an effort to breathe new life and meaning into the embankments district. The best way to get there is from the Central Station, free of charge, on one of the ferries that are a part of Amsterdam public transport. The north is now one of the fastest developing areas in Amsterdam. In an area that was long considered a cheerless no-man’s land, new restaurants, boutiques, design studios, galleries and music clubs are now popping up with dizzying speed. Take a ferry at sunset to get a magical view across the water, have a good dinner in one of the exciting new restaurants, stop by one of the galleries and boutiques and then go to a movie or a club. Amsterdam, whether old or new, is a city that is hard to leave, so make sure you enjoy it to the fullest. ▴ 37
Н
а этот раз мы начинаем нашу прогулку с музеев, ведь их в Амстердаме — великое множество, причём один лучше другого. В числе самых-самых — Музей Винсента Ван Гога, Музей Стеделек, а также — недавно открывшийся после реконструкции Рейксмузеум, где находится знаменитая картина Рембрандта «Ночной дозор». Все эти музеи хранят такие сокровища, что побывать в этом городе и не увидеть их было бы невероятно обидно. То же можно сказать и о доме Анны Франк, еврейской девочки, убитой, как миллионы других евреев, нацистами. Но остался её дневник, который и сегодня является одним из главных документов, рассказывающих нам об ужасах Холокоста. Другие музеи и галереи Амстердама (часть из которых, правда, несколько сомнительна) тоже стоят того, чтобы провести в них часок-другой. Даже если вас мало интересует колониальная история Нидерландов, Музей тропиков на улице Карла Линнея (Linnaeusstraat) понравится вам своей архитектурой и позолотой интерьера. В Музее татуировки, расположившемся в двух зданиях, построенных во времена «Прекрасной эпохи», вы узнаете всё о тысячелетней мировой истории татуировок в стиле «трайбл», увидите леденящие душу этнографические коллекции тату-инструментов
Stánky s vynikajícími nakládanými herynky tady stojí na každém rohu. There are stalls selling marinated herring on every corner. Ларьки с великолепной маринованной селёдкой стоят здесь на каждом углу.
CZECH AIRLINES’ TIPS WHAT TO BRING BACK? Fantastic Dutch cheeses, the sweet delicacy called stroopwafel with caramel syrup, or tulip bulbs and a special vase for them.
WHAT TO TASTE? In addition to traditional Dutch cuisine, be sure to visit one of the Indonesian restaurants for the exquisite rice with vegetables and meat called nasi goreng.
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
Na kávu v kulisách ve stylu art deco si zajděte do Café Américain. Visit Café Américain and enjoy a coffee with a stylish Art Deco backdrop. Зайдите в кафе «Americain» выпить кофе в интерьерах арт-деко.
СОВЕТЫ CZECH AIRLINES ЧТО ПРИВЕЗТИ В КАЧЕСТВЕ СУВЕНИРА? Фантастические голландские сыры, стропвафли — сладкое лакомство с начинкой из карамельного сиропа или — луковицы тюльпанов и вазы, специально предназначенные под эти цветы.
и жутковато выглядящие заспиртованные лоскуты татуированной кожи. А в местном тату-салоне можно приобрести перманентный сувенир. Кондомерия (Condomerie) на одной из самых старых улиц города, Warmoesstraat — наполовину — музей, наполовину — магазин, торгующий презервативами. Здесь найдётся товар любого размера, цвета и вкуса. Можно купить экземпляр в виде цыплёнка или Биг-Бена. А кое-что даже расписано вручную. Если говорить о галереях, зайдите, например, в частную — KochxBox, специализирующуюся на китче и поп-сюрреализме. Дамам однозначно будет не удержаться от посещения Музея сумок (Hendrikje muzea). А Музей очков (Bril Museum) в домишке XVII века, как ясно из его названия, представляет вниманию публики коллекцию очков, самым старшим образцам которой — 700 лет. Находясь в Амстердаме, не забудьте также о Музее алмазов (поскольку алмазная промышленность традиционно связана с этим городом) и, конечно же — о музее, посвящённом гашишу и марихуане, где вы найдёте около 6000 экспонатов, охватывающих все аспекты, касающиеся использования этих психоактивных средств — от дурманящих и ритуальных до относящихся к современной медицине. 38
ВКУСОВЫЕ ОЩУЩЕНИЯ ИЗ ВСЕХ ТОЧЕК ПЛАНЕТЫ Амстердам — город, где можно очень вкусно поесть, в том числе на улице. Почти на каждой, даже на маленькой, площади вы найдёте ларёк с селёдкой. Традиционно засоленная голландская селёдка, вместе с луком и сладкими маринованными огурцами лежит и ждёт вас, каждая в своей булочке. Эта прелесть стоимостью в два евро, которая так и тает во рту, продаётся здесь уже пятьсот лет, с той поры, как голландский флот добился контроля над всем Северным морем. Большое влияние на здешнюю гастрономию оказал тот период, когда голландская Ост-Индская компания в буквальном смысле слова изменила ход мировой истории, и Амстердам на время стал и самым влиятельным городом на всём земном шаре, и центром мировой торговли. Здесь и сегодня находятся лучшие из лучших индонезийские рестораны, как по меркам Европы, так и, возможно, всего мира (разумеется, за исключением самой Индонезии). Если же вы хотите познакомиться с аутентичной голландской кухней, загляните, например, в ресторан «Greetje», он находится в старом доме на улице Peperstraat, прямо у грахта. Щедрые порции местных национальных блюд здесь подают уже восемь десятков лет. А для того, чтобы прочувствовать фантастическое смешение кухонь разных стран мира и традиционной ▶
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
Jen těžko byste v Evropě hledali město s takovou koncentrací špičkových muzeí všeho druhu. Tím největším je samozřejmě Národní muzeum (Rijksmuseum). You would be hard put to find another city with so many excellent museums of all sorts. The Rijksmuseum, naturally, is the largest of them all. Трудно в Европе найти другой город с такой концентрацией превосходных музеев всех сортов. И конечно, самый крупный из них — это Государственный музей (Rijksmuseum).
голландской, забронируйте столик в ресторане «As» на улице Prinses Irenestraat, находящийся в здании бывшей церкви. На местном кулинарном небосводе недавно появилась новая комета, которая тут же получила сразу две мишленовские звезды. Израильтянин Мошик Рот, женившись, переехал в Амстердам, где он встретил бизнесмена Салема Самхуда. Их сотрудничество вылилось в потрясающее гастрономическое приключение под названием «&Samhoud Places». Вряд ли вам захочется отсюда уйти. Непременно зайдите куда-нибудь и на кофе, например, в кафе «Americain», открывшееся ещё на рубеже XIX и XX веков. Оно находится в отеле «American». Окна в этом кафе из цветного стекла, а потолок — сводчатый. Но главное, не перепутайте кафе, где продаются кофе и пирожные, с кофешопом, где вы, конечно, тоже сможете купить булочки, однако такие, после которых в голове у вас запляшут лес и горы. Легендарные кофешопы, легально торгующие марихуаной и гашишем — это ещё одна причина, по которой в Амстердам ежегодно приезжают миллионы главным образом молодых туристов.
40
ВОДА, ВОДА, КРУГОМ ВОДА Куда бы вы ни пошли в Амстердаме, от воды вам будет никуда не деться. Кажется невероятным, что замысловатая высокофункциональная сеть каналов (грахтов), которыми проткан весь Амстердам, была создана более 400 лет назад. Их общая протяженность — около сотни километров. Порядка 90 островов соединяют между собой 1500 мостов. Несмотря на то, что некогда влияние голландцев простиралось на большую часть известного в те времена мира, большинство из них родились в городе, где было очень мало места и где их беспрестанно подстерегала опасность того, что их узкие дома, построенные на деревянных сваях, крепящихся в болотистой почве, поглотит вода. Большая часть Голландии находится ниже уровня моря, поэтому каждый участок земли здесь в буквальном смысле слова отвоёван у Северного моря. Центральный вокзал, например, находится на искусственном острове, который называется Вестердок. В Золотой век Амстердама, когда система водных каналов только начинала появляться, побочным
AMSTERDAM
PRAGUE 707 km × 100 min.
продуктом, получавшимся при их строительстве, была земля. Впоследствии она была использована для создания таких искусственных островов. В XVII веке неподалёку от Вестердока появились три небольших острова, соединённые маленькими деревянными мостиками. Побывать стоит, главным образом на Принсенайленде (Prinseneiland), который самый красивый из них. Пройдитесь по нему, и у вас сразу же возникнет впечатление того, что вы перенеслись на четыре сотни лет назад в рыбацкую деревушку. Повсюду на якорях стоят старые парусники и лодки. Атмосфера этого места незабываема. Сегодня по этим каналам идут десятки туристических плавсредств, с бортов которых вы увидите город абсолютно с другой перспективы. Постойте на мосту, перекинувшемся через канал Кловенирсбургвал, где давным-давно стоял сам Рембрандт, и, надо сказать, что вид, открывающийся с этого моста, с тех пор практически не изменился. Несмотря на то, что сразу этого и не скажешь, Амстердам — удивительно зелёный город, с большим количеством парком. Самый большой из них — Слотерпарк, раскинувшийся на площади примерно в 90 гектаров. Кроме зелени и пространства, где можно отдохнуть, вы найдёте здесь плавательные бассейны и спортзалы. Тут можно походить под парусами и заняться другими водными видами спорта. Местная изюминка — причудливая версия гольфа, в который играют здесь летающими тарелками. Ну а дети — без ума от мини-зоопарка. Ещё один невероятно приятный зелёный оазис, которому ровно 41
Самолёты авиакомпании «Czech Airlines» летают в Амстердам каждый день, кроме воскресенья, в 7.00 (обратно — в 9.25) и каждый день, кроме субботы, в 17.25 (обратно — в 19.45).
СОВЕТЫ CZECH AIRLINES ЧТО ПОПРОБОВАТЬ? Познакомившись с блюдами традиционной голландской кухни, не забудьте зайти в один из индонезийских ресторанов и заказать там, к примеру, вкуснейшее кушанье наси-горенг —рис, жареный с овощами и мясом.
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
Typické lakované dřeváky jsou zde jedním z turisty nejčastěji kupovaných suvenýrů. Typical varnished wooden clogs are the most sought-after souvenir item. В качестве сувенира туристы здесь чаще всего покупают лакированные деревянные башмаки.
СОВЕТЫ CZECH AIRLINES ЧТО ПОСМОТРЕТЬ В ОКРЕСТНОСТЯХ? Вот с чем с чем, а с этим в Амстердаме точно проблем не возникнет. Здесь ровным счётом никто не будет заморачиваться на тему, откуда вы приехали в этот город.
КАК СТАТЬ СВОИМ СРЕДИ ЧУЖИХ? Деткам всех возрастов понравится в Мадюродаме, где находится миниатюрная копия Амстердама, проработанная до мельчайших деталей. Здесь плавают корабли и вращаются лопасти ветряных мельниц.
150 лет — это Вондельпарк. Он находится в районе Амстердам Зюйд. Сарфатипарк, как и Вондельпарк, тоже был разбит в английском стиле и кажется большим, чем он есть на самом деле. Главная часть парка — прекрасный фонтан, посвященный Самюэлю Сарфати, врачу еврейского происхождения, который в XIX веке — после наполеоновских войн — своими революционными подходами к гигиене, к заботе о социально слабом населении, к вывозу мусора или к вопросам городского планирования, можно сказать, в одиночку превратил вонючий, бедный и грязный Амстердам в современный город. АМСТЕРДАМ СТАРЫЙ И НОВЫЙ Лишь редкий гость города глядит вдаль: за мосты, за каналы, за наклонившиеся дома в центре Амстердама, и это очень жаль. Взор Амстердама всегда был направлен вперёд, на водную гладь, называемую здесь «IJ» (что произносится приблизительно как «эй»). Если вы посмотрите с пристани, откуда мореплаватели отправлялись в свои исследовательские, захватнические или торговые путешествия, то на противоположном берегу вы увидите 42
жемчужно-белое здание, крыша которого похожа то ли на открывающийся глаз, то ли на белый космический корабль, в зависимости от направленности вашей фантазии. Это — новый Музей кино «EYE», возникший вследствие стремления города добавить старой набережной немного свежести. Удобнее всего добираться сюда (бесплатно) от Центральной станции на одном из паромов, входящих в систему общественного городского транспорта. Северная часть города — одна из наиболее быстро развивающихся частей Амстердама. В тех местах, которые в течение долгого времени воспринимались как мрачная и бесхозная зона, сегодня с головокружительной быстротой открываются очередные рестораны, бутики, дизайнерские студии, галереи и музыкальные клубы. Прокатитесь на пароме: вид на воду при заходящем солнце — просто волшебный. Поужинайте в одном из недавно открывшихся интересных ресторанов, посетите парочку галерей и бутиков, и наконец, зайдите в кинотеатр или в клуб. Амстердам — как «новый», так и «старый» — это город, из которого вы будете неохотно уезжать, поэтому насладитесь им по полной программе. ▴
▶
TÉMA TOPIC ТЕМА Text Lucie Kettnerová Foto Shutterstock, archivy firem
Brusle na nohou, nebe nad hlavou Ice skating in the great wide open На ногах — коньки, а над шапкой — небо CZ
Jiskřivý led odskakuje od bruslí, nad námi se modrá nebe a zimní sluníčko nás lechtá do tváří. Bruslení na kluzištích pod širým nebem má prostě svůj neopakovatelný půvab, který nepředčí ani sebemodernější sportovní hala. Pojďme se tedy podívat na nejlepší otevřená kluziště v České republice. EN
Glittering ice flies off the blades. Above there is nothing but blue sky. Winter sun caresses our cheeks. Ice skating outdoors in the great wide open is delightful. Even state-of-the-art winter stadiums come nowhere near it. So let’s take a look at some of the best open-air ice skating rinks in the Czech Republic. RU
Из-под коньков брызжет лёд, над головой — синева, а зимнее солнышко заглядывает нам в лицо. Катки под открытым небом обладают неповторимым очарованием, и ни один самый современный спортивный зал не может с ними сравниться. Давайте совершим экскурсию по лучшим открытым каткам в Чешской Республике! 44
45
▶
TÉMA TOPIC ТЕМА
CZ
Praha bruslařům přeje V hlavním městě najdete hned několik upravených ploch na rybnících nebo slepých ramenech Vltavy. Vyrazit můžete například na Hamerský rybník, kde bývá po obvodu prohrnutá dráha na bruslení, v prostoru rybníka se pak nachází několik menších hřišť vytvořených místními bruslaři či hokejisty. Pokud však ledu na rybníku příliš nedůvěřujete, vypravte se raději do Galerie Harfa, na jejíž střeše se v zimních měsících upravuje kluziště o rozměrech 30 × 20 metrů. Pro aktuální informace sledujte její Facebook. Bruslit se dá i na hřišti Na Františku, které provozuje Praha 1 a kde vám dokonce půjčí nebo nabrousí brusle. Otevírací dobu najdete na www.hristenafrantisku.cz.
V okolí Hradce Králové se nachází několik přírodních lokalit, na nichž si můžete dopřát jízdu na ledu.
Možná tu bruslil i Karel Hynek Mácha Máchovo jezero nedaleko hradu Bezděz je oblíbeným místem letních dovolených, nudit se tu ale nebudete ani v zimě. Pokud bude opravdu mrznout, máte k dispozici 280 ha blyštivého zrcadla Máchova jezera. Šance, že si na Mácháči zabruslíte, je poměrně velká, protože v dokské kotlině bývají silné mrazy celkem pravidelně. Brusle vám zapůjčí v hotelu Port, který dokonce připravuje hřiště pro lední hokej a další zábavu na ledě.
Soustava hradeckých rybníků V okolí Hradce Králové se nachází několik přírodních lokalit, na nichž si můžete dopřát jízdu na ledu. Zkuste rybníky v Městských lesích, kde k těm nejoblíbenějším patří rybníky Cikán a Biřička, nebo jízdu po zamrzlém Labi (oblíbená trasa Hradečáků vede od Labské elektrárny Hučák proti proudu Labe do Svinar). Za zkoušku stojí také jízda po zamrzlé Orlici u Krňovic, kde zůstalo zachováno původní neregulované koryto řeky a kde projížďku zpestřuje výhled k Podorlickému skanzenu. Bruslaři také rádi využívají Stříbrný rybník, který se nachází mezi Malšovou Lhotou a Svinary a je jedním z největších v okolí Hradce. Tloušťka ledu však není po celé vodní hladině stejná, v místech přítoků či odtoků může být zeslabena. Pokud uvidíte v ledu zapíchnuté různé předměty jako větve či hokejky, raději se těmto místům vyhněte. Tak totiž rybáři označují díry v ledu.
S výhledem na zámek Pokud se budete vyskytovat v okolí Mělníka, zamiřte na Hořínský kanál, který odděluje zámecký park od vsi Hořín. Dlouhý je asi 4 km a na led můžete nastoupit poblíž zdymadel v Hořínském parku. Z kanálu si 46
prohlédnete park připomínající lužní les i zámek, postupně se vám pak bude otevírat výhled na nový most přes Labe.
Vyměňte lyže za brusle Město Špindlerův Mlýn připravuje každoročně otevřené kluziště v městské části Bedřichov na hřišti u objektu Artex. Dojedete sem Skibusem č. 2, otevřeno bývá od 9 do 21 hodin. Zážitkem může být také bruslení na venkovní rekreační ploše s překrásným výhledem na údolí Sv. Petra. Toto osvětlené kluziště najdete přímo ve Špindlu pod hotelem Horal, v němž je také půjčovna potřebné výzbroje. Provozní doba ledové plochy je závislá na klimatických podmínkách, proto doporučujeme se nejdříve informovat telefonicky v hotelové recepci (tel. 499 433 351).
Lipno je prostě nej… Největší přírodní bruslařskou dráhu na světě najdete na Lipně. Propojuje obce Frymburk, Přední Výtoň a Lipno nad Vltavou a v součtu tu nakroužíte až deset kilometrů. Její šířka činí úctyhodných osm metrů, po okraji je přizpůsobena pro chodce a ve Frymburku a na Lipně má tvar oválu. Magistrálu pravidelně upravují dobrovolníci z okolí, provoz dráhy se zahajuje při tloušťce ledu minimálně 18 cm za předpokladu, že teploty jsou pod bodem mrazu. Doporučení ohledně možnosti bruslení na jezeře, která jsou pravidelně aktualizována, hledejte na Ledovamagistrala.cz a rozhodně je nepodceňujte – v loňské sezoně se pod led propadly čtyři osoby, a předchozí rok se jich nezodpovědně chovalo dokonce čtrnáct!
Za romantikou Českého ráje V Českém ráji jsou nádherným místem pro bruslení Podtrosecká údolí, která se táhnou severně a severovýchodně v oblouku okolo dominanty Českého ráje, hradu Trosky. Na dně kaňonovitých údolí, která jsou romanticky lemována skalami, se nachází soustava osmi rybníků (Věžák, Nebák, Vidlák, Krčák, Hrůdka, Rokytnický, Dolský a Podsemín) a spousta mokřadů, které v zimě poskytují příznivé podmínky pro všechny milovníky bruslení. Za návštěvu určitě stojí Věžický rybník neboli Věžák, u něhož skalní věže vystupují přímo z hladiny rybníka a který se proslavil hlavně díky filmu Jak dostat tatínka do polepšovny. K přístupu k vodní hladině lze využít louku u hráze poblíž parkoviště. Nejdelší projížďku zažijete pro změnu na Nebákově, měří až 1,5 km.
Lednický areál nezavírá ani v zimě Zcela výjimečný zážitek prožijete na zamrzlé hladině rybníků a slepých ramen řeky Dyje v zámeckém par-
ku v Lednici. Na bruslích se totiž podíváte na místa, která nejsou běžně k vidění. Za příznivých podmínek je bruslení možné například na Zámeckém rybníce či na Mlýnském rybníce Apollo, kolem rozmanitých ostrůvků se dostanete také až ke zdejšímu minaretu. Litovat cesty nemusíte, ani pokud řeka nezamrzne. V tom případě tu každou sobotu a neděli probíhají plavby se svařeným vínem po zámecké Dyji od zámku k minaretu a zpět. Zámecký park je otevřen celoročně, navštívit můžete také zámecký skleník nebo se jen tak projít zimní krajinou.
Bruslení přímo v centru Ostravané si i letos mohou zabruslit přímo v centru města. Šestý ročník projektu Vánoční kluziště potrvá na Masarykově náměstí od soboty 28. listopadu až do neděle 3. ledna. Veřejností oblíbená umělá ledová plocha o rozměrech 30 x 15 metrů bude bruslařům opět přístupná zdarma. Kluziště funguje denně od 10 do 20 hodin. Ledová plocha je vánočně vyzdobena a efektně nasvícena, na led se vejde kolem sto padesáti osob. V areálu kluziště funguje půjčovna bruslí a tučňáků (opor malých dětí při bruslení), šatna (30 Kč) a sociální zařízení. ▴
to ice skate on frozen “Mácháč”, as the locals call it, is fairly high, as it is often extremely cold in the Doksy basin. You can rent ice skates at the Port hotel. The hotel also maintains a playing field for ice hockey as well as other fun things to do on ice. THE HRADEC KRÁLOVÉ POND SYSTEM
EN
PRAGUE OFFERS AMPLE OPPORTUNITIES
The capital offers several well maintained venues either on frozen-over ponds or closed-off arms of the river Vltava. You might opt for the Hamerský pond, where the perimeter is turned into a skating lane while the area in the middle is split up into several smaller playing fields used by the local ice skating or hockey enthusiasts. If you are a bit sceptical about ice skating on a frozen-over pond there are other options too. The rooftop of the Galerie Harfa shopping mall is turned into 30 × 20 metre ice skating rink in winter time. Follow Facebook for up-to-date information. Another option is the Na Františku outdoor rink operated by Prague 1. Here you can rent a pair of ice skates or have the blades of your own pair sharpened. For opening times visit www.hristenafrantisku.cz.
There are several natural locations in the vicinity of Hradec Králové where you can enjoy ice skating outdoors. Try out the ponds in Městské lesy, where the Cikán and Biřička ponds are among the favourites. You can also give the frozen river Elbe a try. The favourite route with the locals is the one that leads from the Elbe power station Hučák upstream to Svinary). The frozen Orlice river near Krnovice is also well worth a try. Here the original unregulated riverbed has been preserved. Ice skating here offers lovely views of the Podorlický open-air folk museum. Ice skating enthusiasts also love one of the largest ponds in the city’s vicinity, called Stříbrný pond and found between Malšova Lhota and Svinary. The thickness of the ice cover is uneven though, and the ice may be thinner in places where there are tributaries or runoffs. If you see things like branches or ice hockey sticks sticking out of the ice you are best off avoiding these places, as that is how the fishermen mark holes in the ice.
MAYBE KAREL HYNEK MÁCHA SKATED HERE TOO
ICE SKATING WITH A VIEW OF THE PALACE
Máchovo lake near Bezděz castle is a favourite recreation site in summer, but there is fun to be had here in the winter too. If the temperatures fall well below zero, the lake will turn itself into 280 hectares of inviting, mirror-like ice. The chances that you will be able
If you are passing nearby the town of Mělník, head to the Hořínský canal that separates the palace park from Hořín village. It is about 4 kilometres long and it is possible to reach the ice near the locks in Hořínský park. From the canal you can admire the park that resembles
47
Pražané si v zimě mohou zabruslit i na střeše nákupní galerie Harfa. Prague residents can even iceskate atop the Harfa shopping mall in winter. Зимой пражане могут покататься на коньках даже на крыше торгового комплекса «Harfa».
▶
TÉMA TOPIC ТЕМА
a riparian forest as well as the palace, and gradually the new bridge over the river Elbe will come into view.
There are several natural locations in the vicinity of Hradec Králové where you can enjoy ice skating outdoors.
SWAP SKIS FOR ICE SKATES
Each year the town of Špindlerův Mlýn sets up a nice skating rink on the playing field in the city quarter known as Bedřichov, near the Artex building. Ski bus number 2 goes there and it is usually open from 9 a. m. till 9 p. m. Ice skating on an outdoor ice skating rink with gorgeous views of the St Peter valley
also makes for a lovely experience. This particular ice skating rink is floodlit and is located directly in the city centre just below the Horal hotel. All the necessary equipment can be rented at the hotel. The opening hours of this ice skating venue depend on the weather conditions, so we recommend that you check with them directly. Call the hotel reception desk on 499 433 351. 48
LIPNO IS THE BEST…
Lipno offers the world’s largest natural ice skating track. It connects the villages of Frymburk, Přední Výtoň and Lipno nad Vltavou and all in all it is 10 kilometres long and 8 metres wide. Its verge is prepared for walkers and in Frymburk and Lipno it is oval-shaped. The track is regularly maintained by local volunteers and it opens to public whenever the ice thickness reaches 18 centimetres, assuming that the
temperature is below zero. All information and recommendations regarding ice skating on this lake are available at Ledovamagistrala.cz. The information is updated regularly. The recommendations should never be taken lightly. Only last season four people fell through the ice and the season before that the figure was 14!
ČESKÝ RÁJ CAN BE VERY ROMANTIC
The Podtrosecká valleys are a stunning place to ice skate in Český Ráj. The valleys stretch to the north and northeast in an arc around the dominant landmark of Český Ráj – Trosky castle. At the bottom of the canyonlike valleys lined by beautiful rock formations there is a system of eight ponds (Věžák, Nebák, Vidlák, Krčák, Hrůdka, Rokytnický, Dolský and Podsemín) as well as many marshes that become ideal venues for all ice skating enthusiasts come winter. Stopping by the Věžický pond (or “Věžák”) is definitely well worth it. Here the magnificent rock formations rise directly from the water’s surface. This particular pond is also well known in the Czech Republic as it was one of the locations in a famous Czech movie. The meadow near the embankment close to the parking lot is the best place to reach the ice. The longest track, one of up to 1.5 kilometres, is found on the Nebák pond. THE LEDNICE SITE STAYS OPEN THROUGHOUT WINTER
The frozen surfaces of ponds and dead-end distributaries of the Dyje river within the Lednice palace gardens also make for an unforgettable experience. With your ice skates on you will get to see areas not normally accessible to the public. Weather conditions permitting, it is possible to ice skate for example on the Zámecký pond or the Mlýnský pond Apollo. Skating among many little islands you may reach as far as the local minaret. There is no need to be disappointed if the river isn’t frozen over. If that is the case, there are river cruises offering mulled wine available every Saturday and Sunday. The cruise will take you down the Dyje river within the grounds from the palace to the minaret and back again. The palace park is open throughout the year. It is possible to also visit the palace greenhouse or simply stroll through the winter wonderland. ICE SKATING RIGHT IN THE VERY CENTRE
This year the people of Ostrava again have the opportunity to ice skate right in the heart of their city. This year will be the 6th season of the Christmas Ice Skating Rink project on Masarykovo square. The rink will be open from November 28 until January 3. This artificial ice skating rink is very popular among the locals. It measures 30 x 15 metres, is free of charge and is open from 10 a.m. till 8 p.m. It is floodlit and decorated in line with the Christmas spirit. Up to 150 people at a time can fit on the ice. The venue also features a skate rental booth, including special skates for very small children, a cloak room (CZK 30) and toilets. ▴ 49
RU
ПРАГА ЛЮБИТ КОНЬКИ В столице вы найдёте сразу несколько мест, пригодных для катания, — на прудах и на слепых рукавах Влтавы. Например, можно поехать на Гамерский пруд, по периметру которого зимой обычно делают трассу для катания на коньках. Да и на пруду вы увидите несколько небольших площадок, расчищенных местными любителями фигурного катания и хоккея. Если же вы не очень доверяете льду естественного водоёма, то вам будет лучше поехать в ТЦ «Галерея Арфа», на крыше которого зимой устраивают каток площадью 30 x 20 метров. Для получения актуальной информации об этом катке следите за его страницей на Фейсбуке. Хорошо покататься можно и на спортплощадке «На Франтишку», принадлежащей административному району Прага 1. Там можно взять коньки напрокат или подточить свои. Часы работы вы найдёте на сайте www.hristenafrantisku.cz.
Vyrazit na brusle ven je mnohem zábavnější než být zavření v neútulné sportovní hale. Ice-skating in the great wide open is much more fun than inside an uninviting sports hall. Кататься на коньках на свежем воздухе гораздо веселее, чем в неуютном спортивном зале.
▶
TÉMA TOPIC ТЕМА
С ВИДОМ НА ЗАМОК Если вы будете недалеко от города Мельник, загляните и на Горжинский канал, отделяющий парк при городском замке от деревни Горжина. Его длина — почти 4 км, и на лёд лучше выходить рядом со шлюзами в Горжинском парке. Катаясь по этому каналу, вы будете любоваться замком и парком, напоминающим пойменный лес. Увидите вы и новый мост через речку Лабе.
Самую масштабную трассу в мире (естественного происхождения) для прогулки на коньках вы найдёте в районе водохранилища Липно.
ВОЗМОЖНО, ЗДЕСЬ КАТАЛСЯ ПОЭТ-РОМАНТИК МАХА Махово озеро, расположенное недалеко от замка Бездез — популярное место для летнего отпуска. Но и зимой здесь скучать не придётся. Если как следует подморозит, в вашем распоряжении окажутся 280 блестящих гектаров. Шанс того, что вы покатаетесь по «Махачу» (как сокращают название этого озера чехи), довольно велик, поскольку сильные морозы в Докской котловине — дело обычное. Коньки можно взять напрокат в отеле «Порт», который, к тому же, обычно готовит площадку для игры в хоккей и устраивает всевозможные ледяные забавы. ЦЕПЬ ГРАДЕЦКИХ ПРУДОВ В окрестностях г. Градец-Кралове находятся сразу несколько катков, подготовленных для вас природой. Вы можете поехать на пруды в Городских лесах, самые популярные из которых — это пруды Цыган (Cikán) и Биржичка (Biřička). Или отправляйтесь кататься по замёрзшей Лабе (чешское название Эльбы). Самая любимая среди местных трасса ведёт от малой электростанции Гучак к району Свинары. Покататься стоит и по замёрзшей реке Орлице у Крнёвиц, наслаждаясь красотой этнографического комплекса Подорлицкий скансен. Любители покататься на коньках с удовольствием ездят и на Серебряный пруд (Stříbrný rybník), который находится между районами Малшова Лгота и Свинары — это один из самых больших прудов в этой части Чехии. Конечно, толщина льда неодинакова на всей площади пруда, в местах притоков и оттоков она может быть заметно слабее. Если вам встретятся какие-то предметы, воткнутые в лёд (например, ветки или хоккейные клюшки), держитесь от этих мест подальше. Так рыбаки обычно отмечают опасные места. 50
СМЕНИТЕ ЛЫЖИ НА КОНЬКИ! Город Шпиндлерув Млин ежегодно предлагает всем желающим открытый каток в своём районе Бедржихов, на спортплощадке рядом с конным клубом «Артекс». Добираться сюда удобно на автобусе «Скайбас №2». Каток, как правило, открыт с 9 до 21 часа. Отличное настроение принесёт и катание на площадке с прекрасным видом на Долину Святого Петра. Этот освещенный разноцветными лампочками каток находится непосредственно в г. Шпиндлерув Млин рядом с отелем «Horal», в котором, кстати, можно взять напрокат необходимое снаряжение. Время работы этого естественного катка зависит от погодных условий, поэтому для получения актуальной информации будет лучше предварительно позвонить портье отеля (тел. 499 433 351). ЛИПНО — ВНЕ КОНКУРЕНЦИИ Самую масштабную трассу в мире (естественного происхождения) для прогулки на коньках вы найдёте в районе водохранилища Липно. Оно связывает городки Фримбурк, Пржедни Вытонь и Липно-надВлтавоу, в общей сложности вы здесь проедете не менее десяти километров. Ширина трассы внушительна: целых восемь метров. По краям она приспособлена для пешеходов, а во Фримбурке-на-Липно имеет форму овала. В хорошем состоянии трассу поддерживают волонтёры, живущие по соседству. Движение по трассе начинается, когда толщина льда достигает как минимум 18 см, и то при условии, что температура будет держаться ниже нуля. Регулярно обновляющуюся информацию о безопасности выхода на лёд озера вы найдёте на сайте Ledovamagistrala.cz. И отнеситесь к ней серьёзно: прошлой зимой под лёд провалились четыре человека, а в позапрошлом году — 14. РОМАНТИКА ЧЕШСКОГО РАЯ Замечательные места для катания на коньках есть и в заповеднике Чешский рай. Одно из них — Подтросецкие долины, дугой тянущиеся в северной и северо-восточной его части, недалеко от символа
Чешского рая — крепости Троски. На дне каньонных долин, романтически обрамлённых скалами, расположилась цепь из восьми прудов (Вьежак, Небак, Видлак, Крчак, Грудка, Рокитницкий, Дольский и Подсемин) и большая территория, занятая болотцами, зимой предоставляющая хорошие условия для всех, кто любит покататься на коньках. Конечно, стоит посетить и Вьежицкий пруд (он же — Вьежак), где прямо из воды поднимаются обособленные скалы. Этот пруд прославился в первую очередь благодаря фильму «Как отправить папу в исправдом» (Jak dostat tatínka do polepšovny). Для того, чтобы попасть к застывшей водной глади, можно воспользоваться лугом у запруды рядом с парковкой. А самая длинная трасса — целых полтора километра — вас ждёт на пруду Небак. ЛЕДНИЦКО-ВАЛТИЦКИЙ КОМПЛЕКС ОТКРЫТ ДАЖЕ ЗИМОЙ Ни на что не похожие ощущения охватят вас на замёрзшем пруду и слепых рукавах реки Дие в парке у замка Леднице. Ведь катаясь здесь на коньках, вы увидите такие места, которые обычно не видны. Если погодные условия будут хороши, вы сможете покататься на прудах Замецкий и Млинский
51
(Аполло), среди многообразных островков и у местного минарета. Но даже если вы сюда приедете, а река не замёрзла, о поездке жалеть не придётся. Каждую субботу и воскресенье здесь можно поплавать на водном транспорте со стаканом глинтвейна по Дие — от замка к минарету и обратно. Парк при замке открыт круглый год, и если вы замерзнете, любуясь зимним пейзажем, то сможете зайти погреться в замковую теплицу. ПОСКОЛЬЗИТЬ В САМОМ ЦЕНТРЕ Уже шестой год подряд жители Остравы катаются на коньках прямо в центре своего города. С субботы, 28 ноября, по воскресенье, 3 января, их опять будет радовать «Рождественский каток» на площади Масарика (Masarykovo náměstí). Вход на популярную площадку из искусственного льда площадью 30 x 15 метров для желающих покататься вновь будет бесплатным. Каток открыт ежедневно, с 10 до 20 часов. Пространство по-рождественски украшено и эффектно освещено, на льду поместится около 150 человек. При катке работает прокат коньков и «пингвинов» (ходунков, помогающих детям учиться кататься), гардероб (30 CZK) и туалеты. ▴
I městským dětem je možné dopřát zdravý pohyb na čerstvém vzduchu. City children can enjoy healthy stays outdoors and breathe some fresh air. Городские дети тоже могут зимой играть на свежем воздухе.
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ Text Robert Neumann Foto Profimedia, Shutterstock
52
Madrid Madrid Мадрид CZ
Královské město Rozprostírá se na řece Manzanares ve středu Španělska a je zároveň politickým, ekonomickým a kulturním centrem země. Přestože je Madrid veskrze moderní metropolí s velmi dobrou infrastrukturou, zachoval si jedinečný vzhled a atmosféru historického města. EN
A royal city It lies in the middle of Spain on the river Manzanares and is also the country’s political, economic and cultural centre. Though Madrid is a thoroughly modern city with very good infrastructure, it has managed to preserve the unique look and atmosphere of a historic city. RU
Город королей
Он стоит на реке Мансанарес в самом центре Испании. Но его центральность не ограничивается географией: Мадрид — это ещё и главный город в плане политики, экономики и культуры. Несмотря на то, что испанская столица — абсолютно современный город с отличной инфраструктурой, Мадрид сохранил свой уникальный облик, в котором многое напоминает о его долгой истории. 53
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
TIPY ČESKÝCH AEROLINIÍ JAK ZAPADNOUT? Jednoduše. Madrid je kosmopolitní město a říká se, že „jestli jste v Madridu, pak jste z Madridu“. A když se naučíte pár základních španělských slovíček, Madrid bude váš.
KAM VYRAZIT? Pouhých 70 km jižně od Madridu leží Toledo, město zapsané na seznam světového dědictví UNESCO, zejména pro rozsáhlé kulturní a monumentální dědictví a historické soužití křesťanů, židů a muslimů.
CO SI PŘIVÉZT?
CZ
V
ětšina turisty nejvyhledávanějších dominant Madridu se nachází v samém centru, jehož srdcem je náměstí Puerta del Sol. A vlastně není jen centrem Madridu, ale celého Španělska – na náměstí totiž najdete označené místo (kilometr nula), od kterého jsou měřeny všechny dálnice. Leží před budovou Real Casa de Correos, která kdysi patřila královské poště, dnes funguje jako sídlo hlavy regionální vlády. Na silvestra sleduje hodiny na věži této budovy celé Španělsko. Oslavy jsou spojené s tradičním pojídáním hroznového vína, jakmile začne odbíjet půlnoc, při každém zaznění zvonu se sní jedna kulička. V samotném středu náměstí stojí pomník Karlu III. a naleznete tu i známou sochu medvěda a jahodového stromu, symbolů Madridu. Blízko je pak neonový nápis Tío Pepe, který se stal ikonou celé této části města a který najdete vyobrazený na každé druhé pohlednici.
Králové, kam se podíváte Vydáte-li se jihozápadním směrem ulicí Calle Mayor, dorazíte na Plaza Mayor. Je to snad nejznámější a turisty nejnavštěvovanější madridské náměstí. Původně stávalo za městskými hradbami a bylo dějištěm
býčích zápasů, trhů, různých turnajů i poprav. Dnes je plné kaváren, restaurací a obchodů se suvenýry. Uprostřed stojí socha Filipa III. a na severní straně uvidíte překrásně malovanou budovu Casa de la Panadería, někdejší sídlo cechu pekařů. V současnosti tu sídlí turistické informace, kde si zdarma můžete vyzvednout mapu Madridu, k níž vám ještě poskytnou spoustu užitečných rad. Když už budete na Plaza Mayor, zajděte do blízké kryté tržnice Mercado de San Miguel. Nad pochoutkami, které tu prodejci nabízejí, se vám jistě budou sbíhat sliny. Je to také skvělé místo, když si chcete dát lehký oběd. Půjdete-li z náměstí Puerta del Sol na západ ulicí Calle del Arenal, minete budovu divadla Teatro Real a přes Plaza del Oriente dojdete až k Palacio Real, Královskému paláci. Plaza del Oriente jsou vlastně barokní zahrady, které obklopují památník Filipa IV., a jsou lemovány desítkami soch dalších králů.
Perla Madridu Královský palác, jeden z největších v Evropě, je oficiálním sídlem královské rodiny, ale ve skutečnosti je využíván jen ke státním ceremoniím. Jde o jednu z nejkrásnějších staveb Madridu s půvabným výhledem na údolí řeky. Pokud si vystojíte frontu u vchodu (od pondělí do čtvrtka je vstup poslední dvě hodi-
Pokud nechcete někoho obdarovat tradiční soškou medvěda s planikou, jistě mu uděláte radost mixem koření nebo krabičkou šafránu.
CO OCHUTNAT? V zimním období určitě cocido, vepřové maso dušené čtyři hodiny spolu se zeleninou, cizrnou a chorizo klobásou. Máte-li chuť na něco sladkého, dejte si smažené churros s čokoládou. Uprostřed nejznámějšího madridského náměstí Plazza Mayor stojí jezdecká socha krále Filipa III. Right in the centre of Madrid’s most famous square, Plaza Mayor, stands a statue of King Philip III on horseback. В центре самой знаменитой мадридской площади возвышается конная статуя короля Филиппа III.
54
▶
SAY GOODBYE TO HOTELS AND COME TO US! Furnished and serviced apartments in Prague » » » » » » »
location in the centre of Prague fully equipped kitchen with a coffee maker washing machine and dryer in each apartment free wi-fi in each apartment underground parking shopping center restaurant
www.albertov.eu
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
Za výtvarným uměním se v Madridu chodí do slavného Museo del Prado. If it is art you are after, then visiting the Museo del Prado is a must. Наслаждаться произведениями изобразительного искусства в Мадриде ходят в знаменитый Национальный музей Прадо.
S Českými aeroliniemi do Madridu: V pondělí, ve čtvrtek a v pátek v 11.10 hod. (zpátky v 15.00 hod.), v neděli v 10.10 hod. (zpátky ve 14.00 hod.).
ny před zavírací dobou pro obyvatele Evropské unie zdarma), budete mít možnost prohlédnout si poklady, které útroby paláce ukrývají. Jednosměrná prohlídka vás povede přes velkolepé schodiště do bohatě zdobených reprezentačních prostor plných elegantních gobelínů, fresek, porcelánu či dřevorytů. Z nádvoří se vám otevře přístup do farmácia (lékárny) se sbírkou stovek lahví léků z dávných dob. Navštívit můžete i La Real Armería, Královskou zbrojnici, kde je umístěna jedna z největších světových sbírek středověkých zbraní a brnění.
rovněž stojí za návštěvu. Většina z nich poskytuje možnost vstupu zdarma, dny a hodiny se však liší, vyplatí se proto si předem zkontrolovat jejich webové stránky.
Úžasná muzea
Barcelonou. V La Lize, tedy španělské první lize, hrají celkem čtyři madridské fotbalové kluby, z nichž velice úspěšné je v poslední době vedle Realu také Atlético.
Mezi hlavními důvody, proč se Madrid ročně stává cílem cest milionů turistů, jsou jeho bohaté sbírky umění. Nejznámější je takzvaný zlatý muzejní trojúhelník kolem bulváru Paseo del Prado, jejž tvoří Museo del Prado, jedno z nejlepších uměleckých muzeí na světě, Thyssen-Bornemisza a Reina Sofia. Museo del Prado má jednu z největších kolekcí klasického umění. Jsou tu zastoupena díla domácích umělců, jako byli Goya, El Greco, Velázquez, ale i malby neocenitelné hodnoty od Rubense, Bosche, Brueghela, Tiziana, Tintoretta, Caravaggia, Dürera či Cranacha. Muzeum Reina Sofia zase vystavuje jednu z nejúžasnějších sbírek moderního umění, prohlédnout si zde můžete nejuznávanější práce Pabla Picassa včetně věhlasné Guerniky, ale také mistrovská díla od Miróa, Dalího, Kandinského a dalších. Sbírky soukromého muzea Thyssen pokrývají období od 13. do 20. století a najdete tu ukázky stylů, které státní muzea nenabízejí – např. impresionisty, německé expresionisty nebo avantgardu z počátku 20. století. V oblasti trojúhelníku je i řada menších muzeí, která 56
Fotbal světové úrovně Fanoušci fotbalu si nemohou nechat ujít návštěvu stadionu Santiago Bernabeu, což je domácí stadion nejúspěšnějšího španělského klubu Real Madrid. Dostat se na jeho zápas představuje pro většinu českých fotbalových fanoušků splněný sen, obzvlášť pokud se vám poštěstí získat lístky na zápas s největším rivalem, FC
Město, které nikdy nespí Madridský noční život je legendární, vždyť také ponocovat patří ke španělskému životnímu stylu. Není výjimkou, že na dopravní zácpu narazíte třeba i ve tři čtyři hodiny ráno. Do podniků se zde většinou chodí později, než jsme zvyklí, až mezi desátou a jedenáctou večer. Město má s velkou pravděpodobností víc barů a klubů než kterékoli jiné město na světě. Zdejší tapas bary, koktejlové bary a noční podniky jsou proslavené. Místní mají své oblíbené oblasti – zonas de marcha –, kam vyrážejí. Každá ze čtvrtí má totiž vlastní atmosféru a styl. Převážně se nejdříve chodí do barů, za večer se jich obvykle navštíví několik, v pokročilejší hodině se pak zakotví v některém klubu, kde už se většinou platí vstupné. Popisovat madridský noční život je ale dost marné, ten se musí zažít na vlastní kůži. Zaleťte si jej do Madridu vyzkoušet. ▴ ▶
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
CZECH AIRLINES’ TIPS WHERE TO GO? Just 70 km south of Madrid is Toledo, a city inscribed on the UNESCO World Heritage List, mainly for its large cultural and monumental heritage and historical coexistence of Christians, Jews and Muslims.
WHAT TO BRING BACK? Unless you want to give your friends the traditional statue of the bear and strawberry tree, a mix of spices or a box of saffron are sure to make them happy.
EN
M
adrid’s most popular tourist landmarks are mostly to be found in its very heart, centring on Puerta del Sol square. In fact, it is not only the centre of Madrid, but of the whole of Spain – you will find a marker (kilometre zero) in the square, the point from which all motorways are measured. It is located in front of the Real Casa de Correos building, which once belonged to the royal mail service, but nowadays serves as the seat of the head of the regional government. On New Year’s Eve, the whole of Spain watches the clock on the tower of this building. New Year’s festivities are associated with the traditional eating of grapes, and as soon as midnight begins to peal out you have to eat one grape for every chime. In the very middle of the square stands a monument to King Charles III and the well-known statue of a bear and strawberry tree, the symbols of Madrid. Nearby is the Tío Pepe neon sign, which became iconic for this whole part of the city and can be found on every other postcard. KINGS WHEREVER YOU LOOK
If you go southwest along Calle Mayor street, you will reach Plaza Mayor, perhaps the best known and most visited square in Madrid. Originally it lay beyond the city walls, and bullfights, markets, various tournaments and even executions took place there. Nowadays it is full of cafés, restaurants and souvenir shops. Its centrepiece is the statue of King Philip III and on the north side of it you will see the beautifully painted Casa de la Panadería, which served as the former headquarters of the bakers’
Asi sedmdesát kilometrů od Madridu leží krásné Toledo s malebným hradem Alcazár.
Real and cross Plaza de Oriente until you arrive at Palacio Real, the Royal Palace. Plaza del Oriente is actually a baroque garden that surrounds the monument to King Philip IV and it is lined with dozens of statues of other kings.
Some seventy kilometres from Madrid lies beautiful Toledo, with its picturesque Alcazár castle. Примерно в семидесяти километрах от Мадрида находится красивый город Толедо и его крепость Алькасар.
Sean Pavone / Shutterstock.com
guild. Today it houses a tourist information office where you can pick up a free map of Madrid, as well as lots of useful advice. Once you are at the Plaza Mayor, stop by the nearby Mercado de San Miguel covered market. Your mouth will water over all the delicacies on offer. It is also a great place if you want to have a light lunch. If you walk from west from Puerta del Sol down Calle del Arenal you will pass the building of Teatro 58
THE PEARL OF MADRID
The Royal Palace, one of the largest in Europe, is the official residence of the royal family, but in reality it is only used for state ceremonies. It is one of the most beautiful buildings in Madrid, with charming views over the river valley below. If you wait out the queue at the entrance (from Monday to Thursday, in the last two hours before closing time admission is free for European Union citizens), you will have the opportunity to see the treasures hidden in the interior of the palace. The tour takes you up the magnificent
▴ xxx. Santiago Bernabeu Stadium of Real Madrid on August 18, 2014 in Madrid, Spain. Real Madrid C.F. was established in 1902. xxxx VICTOR TORRES / Shutterstock.com
staircase to richly decorated ceremonial areas full of elegant tapestries, frescoes, porcelain and woodcuts. From the courtyard, you can access the Farmácia (Pharmacy), with a collection of hundreds of medicine bottles from times past. You can also visit La Real Armería, the Royal Armoury, which houses one of the world’s largest collections of medieval weapons and armour. SOME OF THE GREATEST MUSEUMS IN EUROPE
One of the main reasons why Madrid is the destination for millions of tourists every year is its rich art collections. The best known can be found in the so-called Golden Triangle around the boulevard Paseo del Prado. These are Museo del Prado, one of the best art museums in the world, Thyssen-Bornemisza and Reina Sofia. Museo del Prado has one of the largest collections of 59
classical art, presenting both works by local artists such as Goya, El Greco and Velázquez and priceless paintings by Rubens, Bosch, Brueghel, Titian, Tintoretto, Caravaggio, Dürer and Cranach. The Reina Sofia museum in turn boasts one of the most amazing collections of modern art. Here you can view the most lauded works of Pablo Picasso, including the famous Guernica, but also masterpieces by Miró, Dalí, Kandinsky and others. The private Thyssen collections cover the period from the 13th to the 20th century and feature styles not offered by the state museums – Impressionists, German Expressionists and the avant-garde of the early 20th century. Within the Golden Triangle there are also a number of smaller museums that are worth a visit. Most museums have free entry on certain days, but the days and times are different in each, so it pays to check their websites in advance.
▴ Madriďané nejraději jedí a pijí na ulici. To platí pro podniky v Latinské čtvrti stejně jako ve zbytku města. The people of Madrid love eating and drinking in the street. This is as true for little places in the Latin Quarter as the rest of the city. Мадридцы обожают есть и пить прямо на улице. В этом вы убедитесь и в Латинском квартале, и в других частях города.
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
WORLD-CLASS FOOTBALL
CZECH AIRLINES’ TIPS WHAT TO TASTE? In the winter season certainly cocido, pork stewed for four hours together with vegetables, chickpeas and chorizo sausage. If you have a craving for something sweet, have fried churros with chocolate.
HOW TO FIT IN? Easily. Madrid is a cosmopolitan city and it is said that “if you’re in Madrid, then you’re from Madrid”. And if you learn a few basic Spanish words, Madrid will be yours.
Fly with Czech Airlines to Madrid: On Mondays, Thursdays and Fridays at 11:10 (return at 15:00); on Sunday at 10:10 (return at 14:00).
Football fans simply must visit the Santiago Bernabeu, the home stadium of Real Madrid, the most successful Spanish club. To see a Real Madrid game is a dream come true for most Czech football fans, especially if you are lucky enough to obtain tickets to a match with their arch rival FC Barcelona. In La Liga, the Spanish premier league, there are a total of four Madrid football clubs, and Atlético has also been very successful lately.
RU
О
н стоит на реке Мансанарес в самом центре Испании. Но его центральность не ограничивается географией: Мадрид — это ещё и главный город в плане политики, экономики и культуры. Несмотря на то, что испанская столица — абсолютно современный город с отличной инфраструктурой, Мадрид сохранил свой уникальный облик, в котором многое напоминает о его долгой истории.
A CITY THAT NEVER SLEEPS
Madrid’s nightlife is legendary, and staying up really late goes with the Spanish lifestyle. It is not unusual to get stuck in a traffic jam even at three, four o’clock in the morning. People usually go out later than we are used to, starting only between ten and eleven at night. The city very probably has more bars and clubs than any other in the world. The local tapas bars, cocktail bars and nightclubs are famous. The locals have their favourite areas – zonas de marcha – where they spend their time out. Each of the city districts has its own atmosphere and style. Usually, people go to bars first, visiting several of them, and at a more advanced hour then relocate to some club, where you have to pay for admission. Describing Madrid’s nightlife is a somewhat pointless exercise: you have to experience it firsthand. Fly to Madrid and live it up! ▴
СЕРДЦЕ И ГОРОДА, И СТРАНЫ Большая часть туристических магнитов — мадридских достопримечательностей — находится в самом центре, сердце которого — площадь Пуэртадель-Соль (Puerta del Sol). Собственно говоря, это не только центр Мадрида, но и Испании в целом, ведь на ней вы увидите «Нулевой километр» — место, от которого производится отсчёт дорожных расстояний Испании. Он находится рядом со зданием Real Casa de Correos, прежде принадлежавшего королевской почте, а сегодня являющегося резиденцией главы регионального правительства. В новогоднюю ночь часы, расположенные на башне этого здания, приковывают взоры всей страны. По традиции, когда начинает бить полночь, испанцы берутся за виноград, и с каждым ударов курантов они
Po dobrém obědě rozhodně nezapomeňte na sladkou tečku v podobě smažených churros s čokoládou. Once you have eaten a satisfying lunch, treat yourself to a decadent dessert in the form of chocolate-drenched fried churros. После сытного обеда не забудьте и о десерте — о жареных чуррос с шоколадом.
60
▶
Discover the Magic of Finland Prague – Helsinki NEWLY from 3
rd
March 2016
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
Самолёты авиакомпании «Czech Airlines» летают в Мадрид: В понедельник, четверг и пятницу — в 11.10 (обратно — в 15.00), в воскресенье — в 10.10 (обратно — MADRID в 14.00).
Dostat se na stadion Santiago Bernabeu na zápas Realu Madrid je snem každého českého fotbalového fanouška. To stand in the Santiago Bernabeu stadium watching a Real Madrid match is the dream of every Czech football fan. Попасть на стадион Сантьяго Бернабеу на игру клуба «Реал Мадрид» — мечта каждого футбольного болельщика мира.
СОВЕТЫ CZECH AIRLINES КАК СТАТЬ СВОИМ СРЕДИ ЧУЖИХ? Очень просто. Мадрид — мультинациональный город и, согласно часто звучащей здесь поговорке, «Если вы в Мадриде, значит вы местный». Так что если выучить парочку основных испанских слов, Мадрид будет вашим.
PRAGUE
n.
i 5m
3 175
km
8 ×1
вы увидите здание Королевского театра (Teatro Real). А прогулка через Пласа-де-Ориенте (Plaza de Oriente) приведёт вас к Королевскому дворцу (Palacio Real). Площадь Пласа-де-Ориенте — это, по сути, сад в стиле барокко, окружающий памятник Филиппу IV и окаймлённый десятками скульптур, представляющих и других королей. МАДРИДСКАЯ ЖЕМЧУЖИНА Официально королевский дворец (один из самых больших в Европе) — резиденция королевской семьи. Однако на самом деле его используют только для проведения церемоний государственной важности. Это одно из красивейших зданий Мадрида с восхитительным видом на речную долину. Если
съедают по одной ягодке. В самом центре площади находится памятник Карлу III. Здесь же вы найдёте и знаменитую статую, изображающую медведя и ягодное дерево — символы Мадрида. А ещё над площадью горит неоновая надпись «Tío Pepe», ставшая знаковой для всей этой части города, её вы увидите на каждой второй открытке. КУДА НИ ГЛЯНЕШЬ — КОРОЛИ! Если по улице Майор (Calle Mayor) отправиться в юго-западном направлении, вы придёте на площадь Пласа Майор (Plaza Mayor), пожалуй, самую знаменитую площадь туристического Мадрида. Первоначально она располагалась за городскими стенами и служила ареной для корриды, разнообразных турниров и даже казней. Сегодня здесь — бессчётное количество кафе, ресторанов и сувенирных магазинов. Посреди площади — памятник Филиппу III, а в северной её части вы увидите прекрасное здание Каса-де-ла-Панадерия, когда-то в нём находилась резиденция пекарского цеха. Сегодня здесь — информационный туристический офис, где бесплатно можно получить карту Мадрида и множество полезных советов. Оказавшись на Пласа Майор, зайдите на раскинувшийся неподалёку крытый рынок Сан Мигель (Mercado de San Miguel). Когда вы увидите все те лакомства, которые здесь продаются, у вас тут же разыграется аппетит. Поверьте, это отличное место для того, чтобы слегка перекусить. Если с площади Пуэрта-дель-Соль пройти на запад по улице Калле-дель-Ареналь (Calle del Arenal), 62
вы готовы отстоять очередь (с понедельника по четверг последние два часа перед закрытием — бесплатный вход для жителей Евросоюза), вы сможете ознакомиться со всеми сокровищами, которые скрыты в недрах этого дворца. Экскурсия, проходящая всегда в одном направлении, проведёт вас от великолепной парадной лестницы в богато украшенные залы официального пользования — с изысканными гобеленами, фресками, фарфором и резьбой по дереву. А из внутреннего двора вы сможете попасть в Аптеку, где увидите коллекцию, состоящую из сотен стародавних бутылочек из-под лекарств. Вы можете посетить и La Real Armería — Королевскую оружейную палату, где находится одна из самых обширных коллекций средневекового оружия и доспехов. ▶
WITH 20 MEMBER AIRLINES, SKYTEAM GIVES YOU EASY ACCESS TO THE WORLD. There’s nothing like meeting new people, doing business abroad, exploring ideas, cultures, dreams and desires. Global travelers know exactly how inspiring a great trip can be. And SkyTeam’s 20 world-class member airlines know exactly how to connect you to over 1,052 destinations far and wide: seamlessly. Stop off in one of our more than 629 lounges along the way, and you’re ready to take to the skies again. It’s smooth and simple. It’s SkyTeam. Find out more at skyteam.com
▶
DESTINACE D E S T I N AT I O N ДЕСТИНAЦИЯ
одну из самых великолепных коллекций современного искусства. Здесь вы сможете увидеть наиболее знаменитые работы Пабло Пикассо (в том числе и прославленную «Гернику»), а также шедевры Миро, Дали, Кандинского и других. Коллекции частного музея Тиссена-Борнемисы охватывают период с XIII по XX века. Здесь вас ждут образцы стилей, не предлагаемые государственными музеями: импрессионистов, немецких экспрессионистов и авангардистов начала XX века. В районе «треугольника» находится и ряд других, небольших, музеев, которые тоже стоят того, чтобы вы их посетили. Большинство музеев предоставляют возможность посетить их бесплатно, однако дни и часы, когда это можно сделать, разнятся, в связи с чем будет нелишним предварительно заглянуть на сайт каждого из них.
Umění najdete v Madridu také přímo na ulici. In Madrid, you will find art also on the street. Искусство в Мадриде вас ждёт и прямо на улице.
СОВЕТЫ CZECH AIRLINES ЧТО ПРИВЕЗТИ В КАЧЕСТВЕ СУВЕНИРА? Если вы никому не хотите дарить традиционную статуэтку медведя с земляничным деревом, запаситесь смесями специй или коробочками с шафраном — ваши друзья будут рады.
ФУТБОЛ МИРОВОГО МАСШТАБА Футбольные болельщики, конечно, не упустят шанса посетить стадион «Сантьяго Бернабеу» — домашнюю арену самого успешного испанского клуба «Реал Мадрид». Попасть на игру, в которой участвует этот клуб, для большинства чешских фанатов — предел всех мечтаний, особенно если посчастливится достать билеты на матч с основным противником команды — ФК «Барселона». Всего в «Ла Лиге» (главном турнире Испании в системе футбольных чемпионатов) играет четыре мадридских футбольных клуба, среди которых, помимо «Реала», в последнее время выделяется и «Атлетик».
ЧТО ПОПРОБОВАТЬ? В зимний сезон непременно закажите себе косидо (cocido): свинину, четыре часа тушившуюся вместе с овощами, нутом и пикантной колбасой чоризо. Если захочется сладкого, съешьте обжаренный в масле и политый шоколадом чуррос (churros).
ЧТО ПОСМОТРЕТЬ В ОКРЕСТНОСТЯХ? Всего лишь в 70 км к югу от Мадрида находится Толедо, город из Списка Всемирного наследия ЮНЕСКО, попавший туда главным образом за большое количество памятников культуры и архитектуры, появившихся в результате многовекового соседства христиан, иудеев и мусульман.
ПРЕКРАСНЫЕ МУЗЕИ Одна из главных причин, по которой в Мадрид ежегодно устремляются миллионы туристов — его богатые художественные коллекции. Взять хотя бы так называемый «Золотой музейный треугольник», расположенный вблизи бульвара Прадо (Paseo del Prado). В него входят один из самых лучших в мире музеев изобразительного искусства — музей Прадо, музей Тиссена-Борнемисы и Центр искусств королевы Софии. В музее Прадо хранится одна из крупнейших коллекций произведений классического искусства. Здесь вы найдёте как работы местных художников (Гойи, Эль Греко, Веласкеса), так и бесценные картины Рубенса, Босха, Брейгеля, Тициана, Тинторетто, Караваджо, Дюрера и Кранаха. Ну а музей Рейна-София представляет 64
ГОРОД, КОТОРЫЙ НИКОГДА НЕ СПИТ Всем известно, какая яркая и насыщенная в Мадриде ночная жизнь, ведь полуночничанье у испанцев в крови. Так что не удивляйтесь, если в три или четыре часа утра вы попадёте в пробку. Питейные заведения здесь начинают заполняться позже, чем это принято, скажем, в Чехии, а именно — в районе 22-23 часов. И, по всей вероятности, баров и клубов в этом городе куда больше, чем в какой-либо другой точке мира. Хорошо известны мадридские тапас- и коктейль-бары, а также ночные клубы. И, конечно, у местных есть свои любимые маршруты – zonas de marcha – куда они отправляются вечерами. Ведь у каждого района своя собственная атмосфера и стиль. Начинают чаще всего с баров, обходя за вечер несколько из них. Позже перебираются в какой-нибудь клуб, где, как правило, надо платить за вход. Но описывать ночную жизнь Мадрида — пустая затея. Такое надо испытать самому. Прилетайте в Мадрид и узнайте всё на собственном опыте! ▴
Košice
Mesto histórie a inovácií Metropola východu, druhé najväčšie mesto na Slovensku, sídlo oceliarskeho ale aj IT priemyslu, víkendová turistická destinácia, vstupná brána do regiónu s UNESCO pamiatkami, dejisko majstrovstiev sveta v ľadovom hokeji, Európske hlavné mesto kultúry 2013 či Európske mesto športu 2016. Košice sú mestom nielen pôvabnej všadeprítomnej histórie, ale tiež mestom tranformácie na zaujímavú destináciu pre biznis a tiež pre voľný čas. Rok 2013, kedy boli Košice Európskym mestom kultúry priniesol mestu významné investície, svetovú aj európsku pozornosť médiá a uviedol mesto s výnimočným potenciálom do pohybu. Vďaka rekonštrucii schátraných budov kasárenského komplexu, plavárne z 50. rokov minulého storočia, či premenou výmenníkov tepla na kreatívne komunitné centrá tak Košice v súčasnosti disponujú najmodernejšou a najrozsiahlejšou kultúrnou infraštruktúrou na Slovensku. Pribudla tiež vynovená Tabačka Kulturfabrik, alternatívny priestor v bývalej tabakovej továrni ako najväčšie centrum nezávislej kultúry na Slovensku. To všetko je naplnené roz-
manitým programom rôznych žánrov a pravidelne láka nielen obyvateľov mesta, ale aj neustále rastúci počet prenocovaných hostí. Košice sa tak stávajú ideálnou víkendovou destináciou ako pre návštevníkov tak aj pre biznis cestujúcich, ktorí si pobyt v meste radi predĺžia. Ideálnym príkladom je “zlatý víkend”, kedy mesto žije festivalom súčasnéhou menia Biela noc (1. 10. 2016, 50 000 návštevníkov) a najstarším maratónom v Európe (2. 10. 2016, 11 000 bežcov, tísicky fanúšikov). Kombinácia kultúry, športu a romantickej histórie v uličkách mesta je ponuka, ktorej sa len ťažko odoláva.
Viac informácií nájdete na / For more information see: www.visitkosice.eu
Košice: City of History and Innovations The metropolis of the East, the second largest city in Slovakia, city of steel industry and growing IT business, city-break destination, gateway to region filled with UNESCO sites, host city of IIHF World Ice Hockey Championship, European Capital of Culture 2013 and European City of Sports 2013, and much more. Košice is the city of not only omnipresent and charming history, but also a city, which has been transforming itselfinto destination for business, and also for free time. When Košice became the European Capital of Culture 2013, the title brought many investments into the city together with media attention from the whole world. Things started to change and thanks to the reconstruction of already-existing old buildings of former military barracks into spectacular cultural complex, old swimming pool into Kun-
65
sthalle and heat-exchange stations into creative community centres, Košice boasts with the largest and most modern cultural infrastructure in Slovakia. Together with former tobacco factory, which was turned into the largest alternative cultural centre in Slovakia in 2015, locals and growing number of city visitors can choose from multi-genre programmeavailable throughout the whole year. The perfect weekend to stay in Košice is the “Golden weekend” when festival of contemporary art Nuit Blanche/White Night takes over the city (October 1st, 2016, 50 000 visitors) together with the oldest marathon in Europe (October 2nd, 2016, 11 000 runners and thousands of fans). Combination of culture, sport and the genius loci of Košice is something that should not be missed.
▶
KNIŽNÍ TIP BOOK TIP КНИГИ Text Martin Fahrner
Martin Fahrner Bláznův kabát
A Madman’s Coat / Плащ идиота MARTIN FAHRNER (* 1964) Je autorem čtyř knih, největší ohlas zatím zaznamenala kniha Steiner aneb Co jsme dělali, která vyšla také v německém a slovinském překladu. Ukázka pochází z autorovy novinky, románu Bláznův kabát.
CZ
( ukázka z románu) Katarína Začala jsem se o něj bát. Paradoxně, protože najednou vypadal neuvěřitelně spokojeně. Přičítala jsem to původně tomu, že za něj teď peníze pašují za provizi řidiči autobusů, musela to být pro něj strašná úleva. Ale on, který si vždycky všechno hrozně bral, najednou na všechno říkal jen: To bude v pohodě… není to tam zas tak hrozný… trochu nám sprchne… vlastně docela choďák… Mohlo se dít cokoli, dal si horkou sprchu a čaj a ráno normálně fungoval. Oči mu zářily, jen jsem netušila, jestli nás vůbec vnímá, jestli to není nějaký šílenství z vyčerpání nebo horečka z řídkého vzduchu, nebo že se člověku ve výšce nějak změní krvinky, já nevím. Nerozumím tomu, protože my, co jsme odtud, vlastně nahoru nechodíme. Na borůvky snad občas, ale ne moc vysoko. Odškrtávala jsem si turnusy, kdy tohle léto skončí. Pak přišel hroznej zájezd. Na Slavkovským štítu ho začal objímat nějakej chlap, že prý se mu splnil sen, že v sobě něco díky tomu výstupu zlomil, protože když mu předloni dávali by-pass, lámal nad sebou kříž a nikdy by nevěřil, že se dostane až tam. Pochopitelně to zatajil, aby ho nenechali dole. Radek zuřil, protože když se něco stane, hned se příbuzní předhánějí, že se cestovka zaručila, že se nemůže nic stát. A když se stane, okamžitě se soudí o odškodné. Na další výstupy ho nebral a chlap se 66
mstil. Co řekl Radek, bylo špatně. Když pršelo, mohl za to on. Ale Radek nic, jen v očích ten svit. Měl hrozně vytrénovaný nohy. I chodidla. Dávno nenosil pohorky, jen takové plátěnky. I v dešti. Pochvaloval si, že se sice hned promočí, ale o to rychleji na noze uschnou. Ke konci léta z nich byly jen cáry. Lidi mu na nohy nevěřícně zírali. Nikdo nechápal, čím to ještě drží pohromadě. Než přišel poslední turnus, nemohla jsem skoro spát. Do toho přijeli zas ti dva, pamatuju si to. Anežka a Pepík. Tentokrát s sebou měli i dítě. Anežka s ním šla na procházku a Pepík táhnul Radka rovnou k baru. Poručil borovičky, že mu to nedokáže střízlivej říct. Teprve jak je do sebe hodili, tak začal a já mezitím málem umřela nedočkavostí. Prý jeho žena nikdy nesouhlasila s Radkovým odjezdem do tý Jugošky a je jí jedno, jak to tenkrát bylo, kdo co řekl a neřekl. Byli na ni tři, a tak možná raději naoko kývla, ale myslela si svý. Nebo do ní možná hučeli, dokud se nevzdala. Hlavní ale je, že vnitřně cítila, že není správný, aby táta někam jel, když ho dítě potřebovalo. Radek na to nic, jen se usmíval, jako by byl někde na štítech hor a viděl něco krásnýho. Ani se na Pepíka nedíval, i když pořád nevěřícně opakoval, že to není možný, takhle něco zapomenout, překroutit, zkreslit, že byl přece u toho a viděl to na vlastní oči. Dali si ještě pár panáků a Pepa opakoval: Na vlastní voči, přece na tyhle vlastní voči. A šermoval si před nimi, div si je nevypíchl. Pak přesvědčoval Radka, aby se vrátil a bojoval. Hned jsem se lekla a postavila před
BLÁZNŮV KABÁT
něj vrchovatýho panáka, aby se mu co nejdřív zamotal jazyk, ale Radek se díval do těch svých dálek. Pak Pepíka objal a šeptal, že mu musí něco říct, co se snažil říct Šárce, ale že ho pokaždý hned utnula. Potkal někoho, kdo mu tvrdil, že ta stará bába chce to dítě udusit, ze strachu, aby nezůstala na světě sama. Že se ohání mateřskou láskou, ale jenom omotává Šárku jako pavouk a nikdy nepřestane, dokud ji nebude mít úplně pro sebe, aby ji mohla využívat a vysávat. A že má Šárku hrozně rád, ale že je bezbrannej a bezradnej a dávno ví, že bába vyhrála. Že bojoval, ale už dobojoval. Viděla jsem, jak Pepík vyvalil bulvy, ale nevěděla jsem, jestli z toho, co Radek říká, nebo jak děsně ho objímá. Sama jsem se lekla, abych se z lásky nepřimotala k nějaký hrozný věci. Pepík se odtáhl, že zaplatí. Otevřel peněženku, koukám, už v ní má fotku dítěte a manželky, žádná Sierra, asi dostal kapky. ▴
Martin Fahrner
M ne na do St na na N op vr Fa ne fr to Ja o že ab as em ži al
BLÁZNŮV KABÁT
EN
(extract from a novel)
Martin Fahrner
Katarína I started to worry about Radek – which was a bit of a paradox, because suddenly he seemed incredibly happy. At first I put this down to the fact that now the money was smuggled in not by him, but by the bus driver for a backhander, which must have been a great relief to him. But it can’t have been that, because he’d always taken things so much to heart, and now he’d just say: “It’ll be fine … it’s not that bad out there, you know … a few drops of rain, maybe … quite a walk, I admit …” Come what may, in the morning he’d have a hot shower and a cup of tea, and after that he’d be perfectly on top of things. But I wondered if his bright eyes were actually taking us in: Could this be derangement or fever brought on by exhaustion or the thinness of the air? Maybe high altitude did something to the blood cells – those of us who live here wouldn’t know, we only go up there for bilberries, and even then never very high. I was already counting down the tours till summer’s end when a particularly difficult party arrived. They were on the Slavkov Peak when one of the party put his arms around Radek and told him he’d made his dream come true; the climb marked a turning point for him, as after his bypass surgery the year before he’d more or less given up on himself, and he’d never have believed he’d make it all the way up. He hadn’t mentioned it earlier for fear they wouldn’t let him try. Radek was furious: if something happened to him, the relatives would be on the case immediately, 67
druhé město
claiming that the agency had guaranteed to keep him safe and sound, suing for compensation. As Radek refused to take him on any more climbs, the chap turned against him. Whatever Radek said was wrong. If it rained, it was his fault. Not only did Radek let this pass, the light in his eyes remained. His legs and feet were in great shape. Long ago he’d abandoned his hiking boots for canvas shoes; he preferred these even in the wet, as they dried more quickly. By summer’s end they were in tatters. People stared at his feet in disbelief, amazed that the shoes still held to them. By the time the last tour arrived, I was having trouble sleeping. As I remember, it was then that Anežka and Pepík turned up again. This time they had their child with them. Anežka took the kid for walk while Pepík
DRUHÉ MĚSTO Nakladatelství Druhé město vydává knihy českých autorů, a to od začátku roku 2006. Jeho majitelem je Martin Reiner, nakladatelství sídlí v Brně. Mimo Martina Fahrnera vydávají své knihy v Druhém městě např. Michal Viewegh, Jiří Kratochvil, Michal Ajvaz či Irena Dousková. Více na www.druhemesto.cz.
▶
KNIŽNÍ TIP BOOK TIP КНИГИ
Martin Fahrner
BLÁZNŮV KABÁT
dragged Radek straight over to the bar. What he had to tell him, he couldn’t tell him sober. He ordered juniper brandy. Not until they’d downed this did he speak up, by which time I was burning with impatience. It seemed that Radek’s wife hadn’t wanted him to go to Yugoslavia after all, and now she was claiming that she couldn’t care less about what had or hadn’t been said at the time. There’d been three of them against one of her; she’d seemed to agree, but she’d kept her Martin Fahrner (1964) Během studia na Pedagogické fakultětrue v Ústíthoughts nad Labem to herself. Maybe they’d talked her into (český jazyk a dějepis) jsme založili s kamarády divadelní MARTIN it. The main thing was, she’d known inside that it was soubor Grátys. Protože to byla krásná doba, vystudoval jsem FAHRNER wrong for a father to go away when his child needještě dramaturgii na DAMU. Mé první angažmá byloMartin v Horáckém Fahrner (1964) divadle, následovaly Pardubice, pak Městské divadlo Brno. (b. 1964) ed him. Během studia na Pedagogické fakultě v Ústí nad Labem Po svatbě jsem se s manželkou Helenou odstěhoval na Steiner aneb Co jsme děRadek said nothing to this. He even smiled, as polosamotu v Jeseníkách. Máme spolu tři děti. Zkoušel jsem se (český jazyk jsmeview založili s kamarády divadelní lali /keramikou, Steiner oraleWhat I imagined him smiling as he a dějepis) took in a beautiful živit kvůliWe krizi maloobchodu to nebylo lehké. Nakonec jsem nastoupil znovu do Východočeského divadla from the top of a mountain. He didn’t look at Pepík. Did is the most succesoubor Grátys. Protože to byla krásná doba, vystudoval jsem RU a kromě dramaturgie jsem začal vyhledávat a překládat u nás couldn’t believe it, he said, more than once; you ssful of his books; neznámé hry. four Naučil jsem se ale i jinéHe profese, například řídit ještě dramaturgii na DAMU. Mé první angažmá bylo v Horáckém kamión, a z příběhů vyslechnutých na parkovištích celé Evropy couldn’t forget something like that, it was a distortion, (отрывок из романа) it has been translated jsem sestavil i velkou část téhle knížky. Před ní jsemdivadle, napsal následovaly Pardubice, pak Městské divadlo Brno. a perversion, he’d been there and seen it for himself. Катарина into German and SlovePohádky pro veliké děti (1994), Steiner aneb Co jsme dělali (2001) Poodvysílala svatbě se s manželkou na They knocked back a few jsem more shots, and Pepík kept Helenou Я начала заodstěhoval него бояться. Казалось бы — ну с чего? nian. Thisdoktora extract is from (2004). a Pošetilost vinnetouologie První knížku ČT, další dvě jako novel, četbu na pokračování Český rozhlas. Díky saying, Seen it for yourself, eh?, waving a finger in Ведь как раз сейчас он внезапно стал Fahrner’s new polosamotu v Jeseníkách. Máme spolu tři děti. Zkoušel jsem производить se své literární agentce patřím k českým autorům, kteří vydávají Radek’s face so that it was a wonder he didn’t take out впечатление человека, который абсолютно всем Bláznův kabát / A Madtaké v zahraničí. živitand keramikou, ale kvůli krizi maloobchodu to nebylo lehké. his eye. Go backMF fight, he tried to persuade him. доволен. Я объясняла себе это тем, что наверное man’s Coat. Nakonec jsem nastoupil znovu Východočeského divadla In my alarm, I served Pepík a shot filled to the brim do теперь, когда деньги вместо него стали за некую in the hope a kromě of confusingdramaturgie his tongue. Radekjsem continued мзду перевозить водители автобусов, začal vyhledávat a překládat u nás у него одDRUHÉ MĚSTO to look into the distance until suddenly he grabbed нозначно отлегло на душе. Но он, вечно дико изneznámé hry. Naučil jsem se ale i jiné profese, například řídit Owned by Martin Reiner, Pepík and said in a low voice that he had something за всего переживавший, теперь вдруг стал реагиkamión, a z příběhů naнаparkovištích celé Evropy Brno-based Druhé město tell him, a thing he’d tried to tell Šárkavyslechnutých but she’d al- ровать жизнь гораздо спокойнее: «Да всё будет to has been publishing ways cut him off. нормально… не так уж там и плохо… Ну, покаjsem sestavil i velkou část téhle knížky. Před ní jsem napsal books by Czech authors He’d met someone who’d told him that the old пает… Ничего, всё равно славно пройдёмся…» Pohádky pro veliké děti (1994), Steiner aneb Co jsme dělali (2001) since 2006. In addition girl wanted to suffocate the baby for fear of being Что бы ни случилось, он просто принимал горячий doktora vinnetouologie (2004). První knížku to books by Martin Faleft all alonea Pošetilost in the world. The mother’s love was real душ, пил чай, а утром фурычилodvysílala как ни в чём не быdalší dvě četbuŠárka, na pokračování Český rozhlas.взором. Díky Так что я теhrner, it publishes the enough, butČT, it was twisting itsjako web around and вало — и всё это с горящим works of Michal Viewegh, it would never until the mother had the daughter рялась в догадках, он нас вообще svéstop literární agentce patřím k českým autorům,воспринимал kteří vydávají Jiří Kratochvil, Michal Ajall to herself, to exploit and suck the life from. Radek или нет. Может, он свихнулся от переутомления. také v zahraničí. vaz and Irena Dousková. said that he was terribly fond of Šárka, but he was Или у него началась горячка из-за разреженного MF кровяFor more information, go defenceless and helpless, and he’d known for a long воздуха. Может, там на высоте у человека to www.druhemesto.cz. time that the old girl had won. He had fought, but ные тельца мутируют, откуда мне знать. Я в этом his fight was over. I saw Pepík’s eyes bulge at this, не разбираюсь, потому что мы, местные, наверх не whether from Radek’s words or the dreadful firmness лазаем. Разве что иногда — за черникой. Но и то of his embrace, I couldn’t tell. Now I was worried that не очень высоко. for love’s sake I might be getting involved in someЯ вычёркивала группы, поджидая, когда законthing terrible. Pepík pulled away and announced he чится это лето. Одна смена была просто кошмар. was ready to pay. When he opened his wallet, I saw На вершине Славковски-Штит к нему полез с объяthat the picture of his Ford Sierra had been replaced тиями какой-то субъект: дескать, о боги, вот и сбыby one of his wife and child; perhaps Anežka had torn лась его мечта, ведь благодаря этому восхождению он в себе что-то переломил, потому что когда him off a strip. ▴ ему в позапрошлом году сделали коронарное шунтирование, он поставил на себе крест и в жизни бы не подумал, что когда-нибудь вскарабкается на такую высоту. Естественно, внизу он об этом никому не рассказывал, а то бы его, конечно, не взяли. Радек рвал и метал. Не дай Бог, что случится! 68
B
BLÁZNŮV KABÁT
МАРТИН ФАРНЕР
69
на что-то невообразимо прекрасное. Он даже на Пепика не смотрел, хотя и несколько раз растерянно повторил, что такого не может быть. Забыть ту историю, исказить её, переврать — просто невозможно! Ведь он же сам тогда там был и всё это наблюдал своими собственными глазами. Они выпили еще пару рюмок, и Пепа повторил: «Своими глазами, вот этими самыми глазами!» — и так при этом крутил перед ними указательными пальцами, что ещё хорошо, что их не выколол. Потом он стал убеждать Радека, что надо вернуться и бороться. Я испугалась и поспешно поставила перед ними ещё две рюмки, наполненные до краёв, чтобы связать Радеку язык, но он знай смотрел себе в свои неведомые дали. Потом обнял Пепика и прошептал ему, что он должен ему кое-что сказать, то, что он неоднократно прежде пытался сказать Шарке, но та всегда обрывала его на полуслове. Один знакомый ему говорил, что старуха мечтала задушить того ребеночка, потому что боялась остаться одна-одинёшенька. Что она повсюду кричит о том, какая она хорошая мать, но на самом деле лишь опутывает Шарку, как паучиха, и не успокоится до той поры, пока не завладеет Шаркой окончательно, чтобы вертеть ею, как ей заблагорассудится, и пить из неё все соки. И что он ужасно любит Шарку, но при этом полностью обезоружен и потерян, и давно уже знает, что старуха выиграла. Что он сражался, как мог, но его песенка спета. Я видела, как страшно Пепик выпучил глаза, но не могла понять, от слов ли это Радека или оттого, как сильно тот его сжал. Я испугалась, что моя любовь впутает меня в какую-то жуткую историю. Наконец Пепик вырвался из объятий и попросил счёт. Он открыл кошелёк, и я увидела в нём фотографии его жены и ребёнка. Какая там Сьерра! Наверное, он получил от них по первое число. ▴
«DRUHÉ MĚSTO» Издательство «Druhé město» возникло в начале 2006 года и выпускает книги чешских писателей. Его владелец — Мартин Райнер. Штаб-квартира — в Брно. В этом издательстве выходили книги не только Мартина Фарнера, но и Михала Вивега, Иржи Кратохвила, Михала Айваза и Ирены Доусковой. Дополнительная информация — на сайте www.druhemesto.cz.
Martin Fahrner
Родственники тут же наперебой закричат: как так, туроператор давал гарантии, что ничего плохого не будет. А случись чего, они сразу начнут судиться, чтобы получить компенсацию. Больше этого мужика наверх он уже не брал, и тот начал мстить. Всё, что бы Радек ни сказал, было плохо. Если шел дождь, виноват был опять же Радек. Но Радек не реагировал, глаза его продолжали гореть. У него были нечеловечески натренированные ноги. И ступни. Он давно уже не надевал горную обувь —только парусиновые ботинки. Даже в дождь. Сияя, он говорил, что хоть они и быстро намокают, зато высыхают на ноге буквально в момент. К концу лета его туфли превратились в лохмотья. Люди смотрели ему на ноги и дивились. Никто не мог понять, как они вообще держатся. До того, как приехала последняя группа, я почти не спала. В довершение ко всему снова заявилась эта парочка, помню как сейчас. Анежка и Пепик. На этот раз с ними был ещё и ребёнок. Анежка пошла с ним прогуляться, а Пепик сразу потащил Радека в бар. Заказал боровичку, потому что, де, на трезвую голову о таких вещах не говорят. И только когда первая пошла, он начал свой рассказ. Не знаю, как меня не разорвало тем временем от любопытства. Он сообщил, что его жена никогда не хотела, чтобы Радек уезжал в «эту дурацкую Югославию», и ей совершенно всё равно, что тогда случилось. Кто что сказал, кто что не сказал… Их было трое, а она одна. Так что, может, она тогда и кивнула, но думала всё равно по-другому. Или, может, они промывали ей мозги до тех пор, пока она не сдалась. Но главное, она чувствовала, что это неправильно — чтобы папа, который так нужен ребёнку, куда-то уезжал. А Радек молчал. Улыбался и мочал. Как будто он стоял на какой-то горной вершине и глядел
(родился в 1964 году) Автор четырёх книг, из которых на сегодняшний день наибольшее признание получил роман «Штайнер, или Чем мы занимались», переведённый также на немецкий и словенский языки. Отрывок, представленный здесь — часть нового романа Фарнера «Плащ идиота».
70
71
Subaru Levorg je auto prostě PRO VÁS3
Vyrážíte často na dlouhé cesty a přitom vaše srdce bije pro sportovní vozy? Máme pro vás tip, jak nelehké dilema vyřešit! Vyzkoušejte Subaru Levorg - sportovně cestovní vůz nového stylu! Kombinace sportovního kombi a praktického rodinného auta. Bezpečně zvládne každý rozměr vašeho života – jak zábavu, tak i pracovní a rodinné povinnosti. Prostě PRO VÁS3.
Subaru.cz | zazijsubaru.cz
72
Označení Levorg, které vzniklo spojením slov „legacy“ (dědictví), „revolution“ (revoluce) a „touring“ (cestovní), zhmotňuje zasazení automobilky Subaru pokračovat v osvědčené tradici značky a současně zažehnout průkopnickou revoluci zvěstující novou epochu v technologiích cestovních vozů. Vyspělé užitné vlastnosti cestovního vozu jdou ruku v ruce s velkorysým prostorem pro všechny cestující. V Levorgu se snoubí od pohledu dravý vzhled sportovního vozu s kultivovaným a sportovním naturelem kombi. Jeho atraktivní zevnějšek jistě osloví svým stylem i praktičností. Pro interiér je typický důraz na každý detail i celkovou kvalitu stejně jako propracovanou funkčnost. Pod kapotou této novinky se ukrývá přeplňovaný plochý motor 1,6 litru s protiběžnými písty a přímým vstřikováním paliva DIT. Jednotka 1.6DIT rovněž disponuje funkcí automatického vypínání (Auto Stop-Start). Vůz je vybaven tradičním pohonem všech kol Symmetrical AWD s převodovkou Lineartronic. V souladu s filozofií „komplexní bezpečnosti Subaru“ byly zdokonaleny všechny bezpečnostní aspekty. Vůz je standardně vybaven sedmi airbagy, včetně kolenního airbagu řidiče; optimální rozmístění airbagů v rámci karoserie je zárukou špičkové ochrany všech cestujících. Nechybí ani systém Subaru pro detekci vozidel vzadu (SRVD), který umožňuje sledování slepého úhlu, obsahuje asistent pro změnu jízdního pruhu, kdy radar rozpoznává vozidla rychle se blížící zezadu ve vedlejším jízdním pruhu a upozorňuje řidiče pomocí rozsvícení nebo rozblikání LED kontrolek v příslušném zpětném zrcátku. Systém RCTA pro monitorování provozu za vozidlem zase dokáže během couvání rozpoznat, zda se ze strany neblíží jiné vozidlo. Při jízdě ve tmě nebo za snížené viditelnosti zcela jistě oceníte asistent dálkových světel (HBA) (s automatickým ztlumením zpětného zrcátka v interiéru). Ten rozpoznává vozidla jedoucí vpředu i automobily přijíždějící v protisměru a automaticky přepíná světlomety z režimu dálkových světel na potkávací a naopak. Zároveň zvyšuje bezpečnost jízdy v noci díky senzoru zabudovaného do vnitřního zpětného zrcátka, jenž detekuje intenzivní zdroje světla, např. světlomety vozidel blížících se zezadu, a zajistí automatické ztlumení zpětného zrcátka, aby zabránil oslnění řidiče. Levorg prostě nabízí spoustu vychytávek, které zpříjemní vaše cesty, ať už povedou kamkoli a za jakéhokoli
73
počasí. Nevěříte? Tak si jej prohlédněte, vyzkoušejte a posuďte sami, zda se Subaru podařilo naplnit nelehký cíl, který si při vývoji Levorgu dala – předčít očekávání zákazníků a posunout radost spojenou s vlastnictvím vozu na novou, vyšší úroveň.
Dnes je den D. Den rozhodnutí pro Subaru. Objednejte se na testovací jízdu ještě dnes.
E T Ď U N E N , Y K Í N Z A ZÁK E J E T V A B
ĚH,
ŘÍB P Ý N L SI
MÁ A K Č A ZN u I VAŠE Ý PRODÁVÁ e a dostanemloegky v, pařšíesmpěvky y, b dám KTER brožur íme, vy
n y, ě ztvár opisy, novin ttery. n l á u z s i sle ča ,v me ho íme firemní ní sítě i new e š í p a l N m iá na soc kovi. U ákazní
z
ĚHY E PŘÍB ŠÍCH ZNAČEK M Í V Á VYPR ÚSPĚŠNĚJ NEJ ing.cz
ublish
p www.b
STŘÍPKY NEWS МОЗАИКА
Nový koncept palubního občerstvení Českých aerolinií
CZ
Od 1. prosince 2015 dostal náš koncept palubního občerstvení novou podobu. Bezplatné občerstvení v nezměněném rozsahu poskytujeme všem našim cestujícím v třídě Business, v třídě Economy pouze na dálkových linkách. Pro ostatní cestující jsme připravili novou službu UPGRADE MENU a novou nabídku placeného palubního občerstvení BUY-ON-BOARD. V rámci služby UPGRADE MENU si může každý cestující s předstihem zakoupit za jednotnou cenu identické kompletní menu, které servírujeme na daném letu v třídě Business. V ceně UPGRADE MENU jsou zahrnuty také tři nápoje podle zákazníkova výběru: nealkoholický, horký a alkoholický. Cena kompletního studeného menu
76
včetně nápojů je 8 eur, teplého menu 12 eur nebo ekvivalent v místní měně. UPGRADE MENU si cestující mohou pořídit současně s nákupem letenky na našich on-line platformách, v našem kontaktním centru, ale také v cestovních kancelářích. Na stejných místech je lze dokoupit i dodatečně, nejpozději 24 hodin před odletem. Na on-line platformách Českých aerolinií k tomu slouží aplikace MOJE REZERVACE. Cestující, kteří si předem neobjednali UPGRADE MENU, si mohou během letu vybírat z nabídky placeného palubního občerstvení BUY-ON-BOARD, která obsahuje široký sortiment lehkých snacků a nápojů. Nákup je možné uhradit v hotovosti v českých korunách nebo eurech, ale také bezhotovostně platebními kartami typu VISA, MasterCard a American Express.
EN
RU
Czech Airlines’ inflight catering gets an overhaul Since 1 December 2015, our inflight catering has been redesigned. We offer the same extent of free refreshments to all our Business Class passengers, but in Economy Class only on long-haul flights. For other passengers, we have prepared a new MENU UPGRADE service as well as a new offer of paid BUY-ON-BOARD inflight catering. As part of the MENU UPGRADE service, every passenger can purchase, in advance, the full menu offered in Business Class on the given flight for a uniform price. The MENU UPGRADE price includes three drinks of the customer’s choice: soft, hot and alcoholic. The full cold-meal menu including drinks costs 8 euros and the hot-meal menu 12 euros, or the equivalent in local currency. Passengers can purchase MENU UPGRADE when they buy their ticket on our online platforms, at our contact centre and also in travel agencies. It can also be purchased subsequently in the same places, but no later than 24 hours before departure. On Czech Airlines’ online platforms this is done through the MY BOOKINGS application. During the flight, passengers who do not pre-order MENU UPGRADE can choose from our offer of paid BUYON-BOARD catering, which includes a wide selection of light snacks and beverages. Purchases can be paid in cash in Czech crowns or euros, but also with VISA, MasterCard and American Express payment cards.
77
Новый принцип организации питания на борту самолётов авиакомпании «Czech Airlines» С 1 декабря 2015 года мы изменили принципы организации питания на борту наших самолётов. Бесплатное питание в неизменённом объёме предоставляется всем нашим пассажирам бизнес-класса, а в экономклассе — только при осуществлении дальних перелётов. Для остальных пассажиров мы подготовили новую услугу — UPGRADE MENU, а также возможность покупки напитков и закусок непосредственно на борту самолёта, — BUY-ON-BOARD. Пользуясь услугой UPGRADE MENU, каждый пассажир заблаговременно может приобрести полное меню, идентичное тому, которое мы подаём на данном рейсе в бизнес-классе. UPGRADE MENU включает в себя также три напитка по выбору клиента: безалкогольный, горячий и алкогольный. Стоимость полного «холодного» меню с напитками составляет 8 евро, «горячее» меню предлагается за 12 евро или эквивалент этой суммы в местной валюте. Оплатить услугу UPGRADE MENU пассажиры могут одновременно с приобретением авиабилета на наших онлайн-платформах, в контактном центре авиакомпании и во всех туристических агентствах. Там же можно его докупить и в другой день, самое позднее — за 24 часа до вылета. На сайте и в мобильных приложениях компании «Czech Airlines» этим целям служит раздел МОИ БРОНИРОВАНИЯ. Пассажиры, не заказавшие себе еду заранее с помощью услуги UPGRADE MENU, во время полёта могут выбирать блюда из широкого ассортимента лёгких закусок и напитков т.н. меню BUY-ON-BOARD. Оплату можно производить наличными в чешских кронах или в евро, а также — безналично, посредством платёжных карточек типа VISA, MasterCard и American Express. ▴
STŘÍPKY NEWS МОЗАИКА
Výhodnější cestování bez zapsaného zavazadla CZ
Pokud často cestujete bez zapsaného zavazadla, je právě pro vás určen nový, cenově výhodnější produktový balíček Českých aerolinií nazvaný VALUE. Zahrnuje pouze přepravu cestujícího a jeho příručního zavazadla o maximální váze 8 kg z bodu A do bodu B. Můžete jej zatím využívat na našich linkách do/z Amsterdamu, Barcelony, Düsseldorfu, Milána, Paříže, Říma, Stockholmu nebo Varšavy. V dalších měsících se jej chystáme zavést také na našich dalších linkách, například do/z Benátek, Bruselu nebo Kodaně. Ve srovnání s vyšším balíčkem STANDARD jsou letenky zakoupené v novém tarifu VALUE levnější v průměru o 8 eur na jeden směr. S letenkou VALUE se můžete odbavit on-line, přes mobilní telefon nebo na přepážce. Za poplatek si můžete změnit termín odletu nebo návratu, a to i tehdy, když let náhodou nestihnete, maximálně ale do 3 dnů po datu původního odletu. K letence VALUE si bez omezení můžete dokoupit libovolné doplňkové služby, např. rezervaci konkrétního sedadla, službu UPGRADE MENU nebo vstup do salonku v Praze a další. Je možné si dokonce dokoupit i přepravu odbaveného zavazadla nebo jeho nadváhu. Za let s Českými aeroliniemi s letenkou VALUE vám také připíšeme míle na váš účet ve věrnostním programu OK Plus. Pro zákazníky, kteří cestují se zapsanými zavazadly, jejichž přepravu chtějí mít v ceně letenky, jsou k dispozici původní balíčky STANDARD nebo FLEXI. EN
Cheaper baggage without checked-in baggage If you often travel without checked-in luggage, the new, cheaper Czech Airlines’ product package called VALUE is just right for you. It covers the transport of the passenger and his or her hand luggage of a maximum weight of 8 kg from point A to point B. You can currently use it on our flights to/from Amsterdam, Barcelona, Düsseldorf, Milan, Paris, Rome, Stockholm and Warsaw. In the coming months we are planning to introduce it on our other routes, for example to/from Venice, Brussels and Copenhagen. In comparison with the STANDARD higher package, tickets purchased in the new VALUE tariff are on average about 8 euros cheaper in each direction. With a VALUE ticket you can check in online, by mobile phone or at the counter. For a fee, you can change the dates of your departure or return, even if you happen to
78
miss your flight, but in that case only within three days after the original departure date. With a VALUE ticket you can still buy all additional services, such as reserving a specific seat, MENU UPGRADE service, access to the lounge in Prague, etc. It is even possible to additionally purchase carriage of checked-in luggage or excess weight. For flight with a Czech Airlines VALUE tickets miles will also be credited to your OK Plus loyalty scheme account. For customers who travel with checked-in baggage and want it included in the price of the flight ticket, the original STANDARD and FLEXI packages remain available. RU
Более выгодное путешествие без зарегистрированного багажа Если вы часто путешествуете без зарегистрированного багажа, то новый, более экономичный тарифный пакет компании «Czech Airlines», получивший название VALUE — это то, что вам нужно. Он включает в себя воздушную перевозку пассажира и его ручной клади, вес которой не превышает 8 кг, из пункта А в пункт Б. В настоящее время им можно воспользоваться на рейсах в Амстердам, Барселону, Дюссельдорф, Милан, Париж, Рим, Стокгольм и в Варшаву — и обратно. В ближайшие месяцы мы планируем ввести этот тариф также на других наших рейсах, например, в Венецию, Брюссель и Копенгаген — и обратно. По сравнению с более дорогим тарифным пакетом STANDARD, билеты, купленные в рамках нового тарифа VALUE, дешевле в среднем на 8 евро в один конец. Тариф VALUE позволяет осуществлять регистрацию на ваш рейс в режиме онлайн, посредством мобильного телефона или у стойки в аэропорту. За отдельную плату вы сможете изменить дату вылета или возвращения, даже в том случае, если вы по какой-то причине не успеете на свой рейс. Однако сделать это можно максимум в течение трёх дней после даты предполагавшегося вылета. К авиабилету тарифа VALUE без ограничений можно докупать любые дополнительные услуги, такие как бронирование конкретного места, услугу UPGRADE MENU, доступ в залы ожидания в Праге и пр. Докупить можно и транспортировку регистрируемого багажа или сверхнормативного багажа. За полёт с авиабилетом VALUE на самолётах компании «Czech Airlines» вам также будут приписаны мили в рамках программы OK Plus. Ну а для тех клиентов, которые предпочитают путешествовать с регистрируемым багажом, транспортировка которого включена в стоимость авиабилета, мы, как и прежде, предлагаем существовавшие ранее тарифы STANDARD и FLEXI. ▴
VALUE
STANDARD
60/100 EUR
60/100 EUR
8 kg | кг
8 kg | кг
FLEXI
BUSINESS
12 kg | кг
12 kg | кг
Online odbavení / přes mobilní telefon / na přepážce Online / Mobile / Counter check-in Онлайн регистрация / с мобильного телефона / на стойке регистрации Přednostní odbavení Priority check-in Приоритетная регистрация Změna rezervace před odletem / po odletu (do max. 3 dnů) Change of reservation before your flight / after departure (within 3 days)
Изменение бронирования до / после вылета (до 3-х дней максимум)
Refundace letenky Air ticket refund Возврат билета Kabinové zavazadlo Cabin baggage Ручная кладь Zapsané zavazadlo 15 kg / 23 kg (dle destinace) Checked baggage 15 kg / 23 kg (depending on destination) Зарегистрированный багаж 1 место 15 / 23кг
1 kus | piece место
(в зависимости от направления)
2 kusy | pieces 2 kusy | pieces места места*
Denní tisk Newspapers Пресса на борту Upgrade do cestovní třídy Business Upgrade to Business Повышение класса обслуживания Služba UPGRADE MENU MENU UPGRADE service Услуга UPGRADE MENU Rezervace sedadla Seat reservations Бронирование места в самолете Nadlimitní zavazadla - nadváha / další kus 15 kg nebo 23 kg (dle destinace)
Excess baggage – overweight / extra piece 15 kg or 23 kg (depending on destination)
Сверхнормативный багаж - перевес / дополнительное место багажa 15 или 23кг (в зависимости от направления) Vstup do salonku v Praze Lounge access in Prague Доступ в зал ожидания повышенной комфортности в Праге
8 / 12 EUR
8 / 12 EUR
8 / 12 EUR
od from от 6 EUR
od from от 6 EUR
30 EUR/ od from от 15 EUR
30 EUR/ od from от 30 EUR
30 EUR/ od from от 30 EUR
18 EUR
18 EUR
18 EUR
0 / 45 EUR
Míle do OK Plus / body do OK Plus Corporate OK Plus Miles / OK Plus Corporate Points Мили OK Plus / Баллы OK Plus Corporate Služba je poskytována v ceně letenky | Service included in ticket price | Услуга включена в стоимость билета Služba není k dispozici | Service not available | Услуга не предлагается
79
* Každý kus max. 32 kg | Max. 32 kg each | Каждый до 32 кг
STŘÍPKY NEWS МОЗАИКА
CZ
CZ
Letiště Praha pokračuje ve zlevňování a rozšiřování služeb, připravilo zimní nabídku parkování a garantuje balenou vodu do 1 eura
Letiště Praha připravilo pro své cestující řadu novinek. Nově garantuje všem možnost zakoupit si balenou vodu ve všech nápojových automatech v areálu Letiště Václava Havla Praha do 1 eura (27 Kč), a to i za bezpečnostní a pasovou kontrolou. V zimní sezoně pak nabízí osmidenní parkování přímo na letišti od 590 Kč. Výhodná nabídka, během které jsou ceny stání v parkovacích domech AEROPARKINGU (tedy v PA SMART, PC COMFORT a PD HOLIDAY) sníženy přibližně o 25 % oproti standardnímu ceníku, potrvá až do 31. března 2016. Další výhodné nabídky, novinky a tipy na cestování z Prahy čekají na návštěvníky na www.menimeletiste.cz. EN
Letiště Praha přichází s novou verzí mobilní aplikace
Využívejte novou verzi mobilní aplikace Letiště Praha, která je vylepšena o řadu funkcí. Zjednodušením prošla například možnost přihlásit se k odběru informací o letu, ke kterému je možné se nyní zaregistrovat naskenováním kódu palubní vstupenky. Novinkou je také volba trasy na letiště s využitím městské hromadné dopravy. Z aktuální polohy nebo ze zadané adresy je s ohledem na čas odletu vybraného letu nalezena optimální cesta na Letiště Václava Havla Praha. Mobilní aplikace dále nabízí informace o možnostech parkování přímo na letišti, typech odbavení a dalších službách. Nechybí ani přehled všech obchodů a restaurací nebo nabídka letištních salónků a VIP služeb. Aplikace je k dispozici pro zařízení s operačním systémem iOS, Android a Windows Phone. EN
Prague Airport continues to lower the price of and expand its services, has prepared a winter parking offer and guarantees bottled water costing no more than 1 euro Prague Airport has prepared a number of innovations for its passengers. Now it guarantees everyone the possibility of buying bottled water costing no more than 1 euro (27 CZK) in all vending machines on the premises of Václav Havel Airport, including beyond the security check and passport control. In the winter season it is also offering eight-day parking at the airport from CZK 590. This special offer reduces the prices of parking in the AEROPARKING multi-storey car parks (i.e. PA SMART, PC COMFORT, and PD HOLIDAY) by approximately 25% lower compared to standard prices. The special offer lasts until 31 March 2016. Additional great deals, news and tips for travellers from Prague await visitors at www.menimeletiste.cz. RU
Prague Airport launches a new version of its mobile application Make use of the new and improved version of Prague Airport’s mobile application, enhanced with a variety of functions. For example, subscribing to receive information about flights has been simplified – it is now possible to register by scanning the code of your boarding pass. Also new is the choice of best route to the airport by public transport. Taking into account your actual location or a specified address and departure time of a given flight, the application will find you the optimal route to Václav Havel Airport. What’s more, the mobile application provides information about parking options at the airport, types of check-in and other services. It features a list of all shops and restaurants and airport lounges and VIP services. The application is available for devices running iOS, Android and Windows Phone. RU
Пражский аэропорт продолжает снижать цены и расширять свои услуги: новое зимнее предложение по парковке и бутилированная вода не дороже 1 евро Пражский аэропорт приготовил для пассажиров, пользующихся его услугами, несколько новшеств. Отныне все желающие смогут покупать бутилированную воду во всех автоматах, торгующих напитками на территории пражского аэропорта имени Вацлава Гавела, по цене, не превышающей 1 евро (27 чешских крон), в том числе и в зоне за паспортным контролем. Помимо этого, в зимний сезон аэропорт предлагает восьмидневную парковку прямо в аэропорту, нижняя граница её стоимости — 590 чешских крон. В этот период цены на стоянку в парковочных домах системы AEROPARKING (PA SMART, PC COMFORT и PD HOLIDAY) снижены приблизительно на 25 % по сравнению со стандартной расценкой. Предложение будет актуальным до 31 марта 2016 года. Другие выгодные предложения, новости и советы, касающиеся вылетов из Праги, вы узнаете на сайте www.menimeletiste.cz.
80
Пражский аэропорт предлагает новую версию мобильного приложения Воспользуйтесь новой, улучшенной версией мобильного приложения пражского аэропорта (Letiště Praha). Теперь получать информацию об интересующем вас рейсе стало значительно проще: достаточно лишь отсканировать код посадочного талона. Ещё одно новшество — выбор лучшего маршрута до аэропорта на общественном транспорте. Исходя из вашего актуального местоположения или заданного вами адреса и с учётом времени вылета выбранного вами рейса вам будет предложен оптимальный путь до пражского аэропорта имени Вацлава Гавела. Помимо этого мобильное приложение предоставляет информацию о возможностях парковки на территории аэропорта, о способах регистрации на рейс и прочих услугах. Есть в нём и данные о всех магазинах и ресторанах аэропорта, а также информация о залах ожидания и услугах класса VIP. Приложение доступно для мобильных устройств с операционными системами iOS, Android и Windows Phone.
SKYTEAM CO JE SKYTEAM?
SKYTEAM
SKYTEAM
SkyTeam je mezinárodní aliance 20 leteckých společností. Prostřednictvím jedné z nejrozlehlejších sítí přestupních bodů na světě nabízí SkyTeam 552 milionům cestujících, kteří využijí jeho služeb, přes 15 000 letů denně do 1 000 destinací ve 186 zemích.
SkyTeam is a global alliance of 20 airlines established with the aim of caring for their passengers. Thanks to one of the world’s most extensive connection point networks, SkyTeam is able to offer the 552 million customers who opt for its services a total of over 15,000 daily flights to more than 1,000 destinations in 186 countries.
SkyTeam – международный альянс, объединяющий 20 авиакомпаний. Благодаря одной из самых широких сетей стыковочных аэропортов, альянс SkyTeam ежедневно предлагает 552 миллионам своих пассажиров более 15000 перелетов в 1000 направлений, в 186 стран.
PROČ ZVOLIT SKYTEAM • VÍCE MIL Elite míle získáváte a můžete využít u kterékoli členské letecké společnosti.*
WHY TO CHOOSE SKYTEAM
ПОЧЕМУ SKYTEAM • БОЛЬШЕ МИЛЬ
Členové SkyTeam Elite Plus mají garantované plné rezervace v ekonomické třídě při rezervaci 24 hodin před odletem.**
• MORE MILES E arn miles toward elite status redeemable on any member airline.*
Н ачисление миль при полете самолетом любой из авиакомпаний альянса SkyTeam и их использование при дальнейших полетах самолетами любой авиакомпании альянса.*
• SNADNÁ SPOJENÍ
• GUARANTEED RESERVATIONS
• ГАРАНТИЯ БРОНИРОВАНИЯ
Pohodlná spojení přes naši širokou celosvětovou síť přestupních bodů.
G uaranteed full coach / economy class reservation for SkyTeam Elite Plus members with 24-hour advance notice.**
У частникам Элитного Клуба SkyTeam Plus предоставляется гарантированное бронирование места в эконом-классе при бронировании билета за 24 часа до вылета.**
• GARANTOVANÉ REZERVACE
• POUZE JEDNO ODBAVENÍ Když přestupujete na jiné lety aliance SkyTeam, odbavíte se pouze jednou.***
• STANDARDY KVALITY
• EASY CONNECTION M ake convenient connections with our extensive worldwide hub network.
• УДОБНЫЕ СТЫКОВКИ РЕЙСОВ
Všechny členské společnosti SkyTeam vám zaručují stejnou kvalitu služeb.
• SINGLE CHECK-IN Check-in only once when connecting to other SkyTeam airline flights.***
Ш ирокая сеть маршрутов альянса предлагает своим пассажирам пересадочные узлы с удобными стыковками рейсов.
* Platné lety společností aliance SkyTeam naleznete na webové
• QUALITY STANDARDS
• ОДНА РЕГИСТРАЦИЯ НА ВСЕ ПЕРЕЛЕТЫ
stránce svého programu Frequent Flyer. Podléhají pravidlům
G uaranteed quality SkyTeam service on all member airlines.
Д ля рейсов с пересадкой проводится только одна регистрация.***
programu každé letecké společnosti. Existují určitá omezení.
• СТАНДАРТЫ КАЧЕСТВА
** Musíte být Elite Plus Frequent Flyer a udělat si rezervaci 24 hodin před odletem.
* See your specific Frequent Flyer programme website for
*** Pokud máte v itineráři maximálně dvě společnosti aliance
valid SkyTeam airline flights. Accrual is subject to each air-
SkyTeam a maximálně tři přestupy.
line’s programme rules. Some restrictions apply. Award ticket
В се участники альянса SkyTeam предоставляют своим пассажирам одинаковое качество услуг.
redeemable on all SkyTeam operated aircraft. ** You must be an Elite Plus Frequent Flyer and make your
* Все действующие перелеты авиакомпаний альянса можно
reservations 24 hours in advance.
найти на страницах программы часто летающего пассажира.
*** With a maximum of two SkyTeam airlines on your itiner-
Перелеты осуществляются согласно правилам каждой авиа-
ary, and a maximum of three connections.
компании. Существуют определенные ограничения. ** Пассажир должен иметь статус часто летающего пассажира Elite Plus и забронировать билет за 24 часа до вылета. *** Если в Вашем маршруте максимум две авиакомпании альянса SkyTeam и максимум три пересадки.
81
Získejte míle za recenze na TripAdvisor Členové věrnostního programu OK Plus mohou nově získat míle za recenze na TripAdvisor.
www.tripadvisor.cz/OKPlus a měsíčně můžete získat až 1 500 mil.
Zaregistrujte si svoje číslo OK Plus na
Za jednotlivou rezenci můžete získat až 150 mil. Recenzujte hotely, restaurace nebo atrakce. Více informací na www.tripadvisor.cz/OKPlus
NÁ P OJE | BE V ER AGE S
| V Ě R N O S T N Í P R O G R A M Y | L O YA LT Y P R O G R A M M E S | П Р О Г Р А М М Ы Л О Я Л Ь Н О С Т И
OK PLUS Staňte se členem věrnostního programu OK Plus Českých aerolinií a nechte se na svých cestách hýčkat.
ČLENSTVÍ V PROGRAMU VÁM PŘINÁŠÍ: • bonusové letenky do celého světa, • lety ve třídě Business i s letenkou třídy Economy, • vstupy do salonku a další odměny. Pro nejvěrnější členy jsou připraveny Stříbrná, Zlatá a Platinová karta OK Plus se spoustou nadstandardních výhod. Více informací a přihlášku do programu OK Plus naleznete na www.okplus.cz nebo vám je na vyžádání poskytne náš palubní personál.
Become a member of the OK Plus Czech Airlines Frequent Flyer programme and let yourself be spoilt en route.
Станьте членом программы лояльности «OK Plus» «Czech Airlines» и позвольте баловать себя во время Ваших путешествий.
MEMBERSHIP BENEFITS:
ЧЛЕНСТВО В ПРОГРАММЕ ПРИНОСИТ ВАМ:
• Bonus tickets to anywhere in the world • Flying Business class with an Economy class ticket • Lounge access and other rewards Many more premium services available for members holding the OK Plus Silver, Gold and Platinum cards. For more information about the programme and to download an application form, please visit www.ok-plus.com. Czech Airlines cabin crew will also be happy to provide you with an application form.
• Бонусные авиабилеты по всему миру • Полеты в бизнес-классе даже с билетом в эконом-класс • Доступ Lounge и другие премии Для самых верных членов подготовлены серебряная, золотая и платиновая карты «OK Plus» со множеством дополнительных выгод. Подробную информацию и заявление для участия в программе «OK Plus» Вы найдете на сайте www.ok-plus.com или Вам предоставит их по Вашей просьбе летный персонал.
OK PLUS CORPORATE The Czech Airlines OK Plus Corporate loyalty programme offers your company the opportunity to reduce costs as well as plenty of other advantages. Fly smart and get your free company account at www.okpluscorporate.com.
Программа поощрения клиентов «OK Plus Corporate» «Czech Airlines» предлагает Вашей компании возможность экономии расходов и ряд других преимуществ. Летайте умно и создайте свой личный счет на www.okpluscorporate.com.
NOVINKY
NEWS
НОВОСТИ
BONUSOVÉ LETENKY OK PLUS LEVNĚJŠÍ NEŽ KDYKOLI DŘÍVE
OK PLUS BONUS TICKETS CHEAPER THAN EVER BEFORE
ПРЕМИАЛЬНЫЕ АВИАБИЛЕТЫ OK PLUS ДЕШЕВЛЕ, ЧЕМ КОГДА БЫ ТО НИ БЫЛО ПРЕЖДЕ
Víte, že:
Do you know, that:
Jednosměrné letenky pořídíte již od skvělých 7 000 mil. Zpáteční letenky získáte již od 14 000 mil. Zlevněné zpáteční letenky na poslední chvíli nabízíme od nepřekonatelných 9 900 mil.
One-way tickets from wonderful 7,000 miles. Return tickets from as little as 14,000 miles. Last moment discounted bonus tickets from unbeatable 9,900 miles.
Více informací na www.okplus.cz.
More information at www.ok-plus.com.
Věrnostní program OK Plus Corporate Českých aerolinií nabízí vaší firmě možnost úspory nákladů a spousty dalších výhod. Létejte chytře a zřiďte si zdarma svůj firemní účet na www.okpluscorporate.com.
Знаете ли вы, что: Билеты в один конец можно получить (вы не поверите!), начиная уже с 7 000 миль. Билеты «туда и обратно» — начиная с 14 000 миль. Сниженные цены на «горящие» билеты «туда и обратно» — начиная всего с 9 900 миль. Подробности на сайте www.okplus.cz.
83
UŽI T EČNÉ INFOR M ACE | USEFUL INFOR M AT ION
| U Ž I T E Č N É I N F O R M A C E | U S E F U L I N F O R M AT I O N | П О Л Е З Н А Я
ИНФОРМАЦИЯ
V POHODĚ VE VZDUCHU V POHODĚ VE VZDUCHU FOR FLYING FITFIT TO FLY Několik snadných cviků vás osvěží a přispěje k pocitu pohody. В INFOR ВОЗД УACE ХЕ С| USEFUL КОМФОР ТОМ EČ NÉ M INFOR M AT ION A few simple exercises can help you feel fit and refreshed. NOHY
OHODĚ VE VZDUCHU FOR FLYING
LEGS Put both hands around one knee and raise it to your chest. Hold for 15 seconds. Keeping your hands around your knee, slowly lower your leg. Switch legs and repeat ten times.
ik snadných cviků vás osvěží a přispěje k pocitu pohody. simple exercises can help you feel fit and refreshed. NOHY
R M ACE | USEFUL INFOR M AT ION Oběma rukama obejměte koleno a přitáhněte ho k hrudi. Vydržte 15 sekund. Rukama stále koleno držte a nohu pomalu spusťte dolů. Vyměňte nohy, opakujte desetkrát. RAMENA LEGS Ruce položte dlaněmi Put hands Radolůboth na stehna. around one knee and meny kružte dopředu, raise it todozadu your chest. nahoru, Hold 15 seconds. a dolů.for Pohyb musí Keeping your hands být plynulý. Několikrát around knee, opakujteyour a dýchejte slowly your při tomlower pomalu a praleg. Switch and videlně. ZÁDA A legs PAŽE repeat tenpoložte times. SHOULDERS Chodidla Place your hands on na zem a zatáhněte your thighs. Bring břicho. Pomalu se your shoulders forpředkloňte a rukama ward, up, then sjeďtethen po nohou backward and down a natáhněte je až in a circular k prstům na motion. noze. Repeat severalvydržte times, V této poloze KOTNÍKY gently. Breathe 15 sekund. Pomaluand aAND pravislowly evenly. BACK delně kružte nohou ARMS v kotníku. Place both Nejprve feet flat on na jednu the groundstranu and hold a pak druhou.Bend Na in yourna stomach. každouforward stranuand kružte slowly 15 sekund. move your hands over your legs toward your KOLENA toes. Rest in this posiOhněte ANKLES tion for koleno, 15 seconds. zdvihněte nohu Rotate your feeta zatněte stehenní svaly. slowly and evenly Nohy vystřídejte. in a circle around Syour každou nohou ankles, first in opakujte 20krátand až one direction 30krát. then the other, for 15 seconds in each CHODIDLA direction. 106 | review Obě paty opřete KNEES o zemone a prsty Bend kneešpičky and
VE VZDUCHU YING
viků vás osvěží a přispěje k pocitu pohody. ses can help you feel fit and refreshed.
EFUL INFOR M AT ION
ama oleno a přik hrudi. sekund. ále koleno u pomalu ů. Vyměňte ujte
UCHU
í a přispěje k pocitu pohody. ou A feel fit and refreshed.
M AT ION
te dlaněmi ands hna. Raee knee and dopředu, our chest. zadu 5ybseconds. musí ur hands Několikrát ur knee, dýchejte er your malu a praPAŽE legs and oložte times. DERS atáhněte hands on malu se s. Bring a rukama ders forohou up, then e je až and down ar motion. noze. ze eralvydržte times, Y athe raviND evenly. e nohou Nejprve feet flat on anu hold and uhou. Bend Na mach. nu kružte ard and hands over ward your An this posieno, seconds. nohu feet a za-
pocitu pohody. refreshed.
.
НОГИ
Двумя руками обнимите колено и притяните его к груди. Оставайтесь в таком положении 15 секунд. Держа колено руками, ногу медленно опускайте вниз. Поменяйте ноги. Упражнение выполните 10 RAMENA ZÁDA A PAŽE KOTNÍKY KOLENA CHODIDLA раз для каждой ноги. Ruce položte dlaněmi Chodidla položte Pomalu a praviOhněte koleno, Obě paty opřete dolůRAMENA na stehna. Rana zem a zatáhněte delně kružte nohou zdvihněte nohu a zao zem a prsty špičky SHOULDERS ПЛЕЧИ meny kružte dopředu, v kotníku. svaly. ладонями chodidel Ruce položte dlaněmibřicho. dolů Pomalu sePlace your hands onNejprve your thighs. tněte stehenní Руки положите наzdvihněte беnahoru, dozaduRameny kružte předkloňte a rukama na shoulders jednu stranu co nejvýše. Pak na stehna. Bring your forward, thenNohy vystřídejte. дра. Делайте круговые движения a dolů. Pohyb nahoru, musí dozadu sjeďte po nohou up, thenabackward pak na druhou. Na in a cirS každou nohouвперед, вверх, o zemназад, opřete špičky dopředu, a dolů. and down плечами být plynulý. Několikrát a natáhněte je až cular motion. každou stranu kružte 20krát až a zdvihněte Pohyb musí být plynulý. Několikrát Repeat several times,opakujte вниз. Движения должны быть co nejopakujte a dýchejte k prstům na noze.gently. Breathe 15 sekund. výše paty.неopakujte a dýchejte přitom pomalu slowly and evenly. 30krát.непрерывными. Повторите při tom pomalu a praV této poloze vydržte a pravidelně. сколько раз, дышите медленно и videlně. 15 sekund. ZÁDA A PAŽE KOTNÍKY KOLENA CHODIDLA равномерно. SHOULDERS BACK ANKLES KNEES FEET Chodidla položte Pomalu aAND praviOhněte koleno, Obě paty opřete ARMS Place your hands on Rotate yournohu feet a zaBend one kneešpičky With both heels on na ZÁDA zem a zatáhněte delně kružte nohou zdvihněte o zemСПИНА a prsty A PAŽE BACK AND ARMS Иand ПОЯСНИЦА Place both Nejprve feet flat on both your thighs. Bring slowly andon evenly yourzdvihněte leg, tenraise your břicho. Pomalu se na zem v kotníku. tněte chodidel Chodidla položte a zatáhPlace feet stehenní flat thesvaly. ground raise Ступни поставьте наthe полfloor, и втяните groundstranu and hold your shoulders forcircle aroundBend sing the muscles of наклонитесь toes as highиas you předkloňte a rukama na jednu Nohy vystřídejte. co nejvýše. Pak něte břicho. Pomalu sethe předkloňte, and hold in in ayour stomach. живот. Медленно in your stomach. ward, then up, then your ankles, firstyour in hands your thigh. Alternate can. Thenвыput your sjeďte po nohou a pak na druhou.Bend Na forward S každou o zemруками opřete špičky rukama sjeďte po nohou a natáhslowly and nohou move съезжайте по ногам, backward and and legs. Repeatco20 toes the balls of a natáhněte jek down až každou stranuand kružte opakujte 20krát až a zdvihněte něte je až prstům naslowly noze. forward over yourone legsdirection toward your toes. Rest тягивая ихnejкtoпальцам ног.and В таком move your hands in over in aVcircular then the for 30 times your feet on the floor k prstům na motion. noze. 15sekund. sekund. 30krát. výše paty.with each této poloze vydržte 15 this position forother, 15 seconds. положении оставайтесь 15 секунд. your legs toward your Repeat severalvydržte times, 15 seconds in each leg. and raise your heels. V této poloze toes. Rest in this posigently. Breathe direction. 15 sekund. KOTNÍKY KOLENA CHODIDLA tion for 15 seconds. slowly evenly. BACK ANKLES KNEES FEET Pomaluand aAND praviOhněte koleno, Obě paty opřete ARMS Rotate yournohu feet aANKLES Bend knee and With both heels on KOTNÍKY ЩИКОЛОТКИ delně kružte nohou zdvihněte zao zemone a prsty špičky Place both Nejprve feet flat on slowly and evenly raise your leg,and ten-evenly in the floor, raise медленные your Pomalu a pravidelně kružte nohou Rotate your feet slowly Делайте круговые v kotníku. tněte stehenní svaly. chodidel zdvihněte the ground andNejprve hold in a circle around a circle around sing the muscles high as youступнями ног. Сначала v kotníku. na jednu your ankles, first in toes as упражнения na jednu stranu Nohy vystřídejte. co nejvýše. Pak of in your stomach. your ankles, first in your Alternate can. Then putсторону, your потом в другую. stranu a pak Bend na druhou. Na kažone direction and then the other, for в одну a pak na druhou. Na S každou nohou o zemthigh. opřete špičky slowly direction and legs. Repeat to toes and the ballsв of douforward stranuand kružte 15 one sekund. in each direction. Повторите каждую сторону každou stranu kružte opakujte 20krát až15 seconds a zdvihněte co20nejmove your hands over then the other, for 30 times your feet on the floor 15 секунд. 15 sekund. 30krát. výše paty.with each your legs toward your 15 seconds in each leg. and raise your heels. POHYB JÍDLO A PITÍ KOLENA CHODIDLA toes. Rest in this posidirection. Neseďte dlouho ve Během letu se nepřeOhněte koleno, Obě paty opřete tion for 15 seconds. ANKLES KNEES FEET stejnéКОЛЕНА poloze. Pojídejte. Pijte hodně zdvihněte o zemone a prsty špičky KOLENA KNEESWith both heels on Rotate yournohu feet a zaBend knee and krevníногу oběhв колене, vodyподнимите a omezte pití tněte stehenní svaly.zdvihněte chodidel Ohněte koleno, nohu a tenBend one knee andraise raiseyour your leg, vzbuďte Согните slowly and evenly raise yourzdvihněte leg, the floor, vstanete, alkoholu, čaje a kávy. Nohy vystřídejte. coNohy nejvýše. Pak tensing stehenní svaly. the и стисните бедренные in azatněte circle around sing thevymuscles of toesmuscles as highof asyour you thigh. tím, žeногу projdete se po Поменяйте kabině Poноги. přistání tak buS každou nohou o zem opřete špičky střídejte. Každou opakujte Alternatecan. legs. Repeat мышцы. your ankles, first in nohou your thigh. Alternate Then put your a protáhnete si ruce dete čerstvější. opakujte 20krát až a zdvihněte 20krát až 30krát. 20 to 30 toes timesand with each leg. Повторите упражнения 20 – 30 раз one direction and legs. Repeatco20nejto the balls of a nohy.для каждой ноги. 30krát. výše paty.with each then the other, for 30 times your feet on the floor MOVING EATING AND 15 seconds in each leg. and raise your heels. CHODIDLA DRINKING Don’t sit A tooPITÍ long in POHYB JÍDLO direction. Obě paty opřete Avoid eating heavily the same position. Neseďte dlouho ve Během letu se nepřeKNEES FEET oBend zem aone prsty špičky during the flight. Stimulate circulation knee and With both heels on jídejte.СТУПНИ Pijte hodně CHODIDLA FEET stejné poloze. Pochodidel zdvihněte getting out ofpití raise your leg, ten- o zemthe floor, raise your vzbuďte oběhraise by vody aОбе omezte Obě paty opřete a špičky With both heels onkrevní the floor, пятки оприте оDrink пол иplenty of water co nejvýše. Pak too much seat, walking sing the muscles of cotoes as high že vstanete, alkoholu, čaje a kávy. chodidel zdvihněte nejvýše. Pakas you your toestím, as high as you can. Then your поднимите носочкиand какnot можно oyour zem opřete špičky alcohol, the cabin thigh. Alternate Then put your se po kabině Po přistání tak bu-and o zem opřete špičky acan. zdvihněte put your projdete toes and the balls of your around выше. Затем опритесь о полtea or coffee. alegs. zdvihněte co20 nejThis will helpкак you feel stretching your arms to toes and the ballsfeet of on the a protáhnete si ruce dete čerstvější. co Repeat nejvýše paty. floor and raise your heels. носочками и поднимите пятки výše paty. with each fresher on arrival. and legs. 30 times your feet on the floor a nohy. можно выше. MOVING EATING AND leg. and raise your heels. 83 DRINKING Don’t sit A tooPITÍ long in POHYB JÍDLO FEET Avoid eating heavily the same position. Neseďte dlouho ve Během letu se nepřeWith both heels on during the flight. Stimulate circulation stejné poloze. Pojídejte. Pijte hodně Oběma rukama obejměte koleno a přitáhněte ho k hrudi. Vydržte 15 sekund. Rukama stále koleno držte a nohu pomalu spusťte dolů. Vyměňte nohy, opakujte desetkrát.
www.menimeletiste.cz
í jídlo n v a l H
č K 1 8 již od uraci ta v res a Prah
DÍKY NOVÉ NABÍDCE V RESTAURACÍCH BUDETE LÉTAT RADOSTÍ Děláme všechno pro to, abyste se na letišti před svou dovolenou cítili co nejlépe. Naše nabídka se neustále rozšiřuje a ceny se snižují. Například v restauraci Praha pořídíte hlavní jídlo již od 81 Kč. Nyní jsme navíc pro vás připravili slevové kupony do vybraných restaurací a obchodů nebo k využití dalších služeb. Kupony a naše tipy najdete na www.menimeletiste.cz
Měníme letiště pro vás
| NA PALUBĚ | ON BOARD | НА БОРТУ
V POHODĚ V K ABINĚ | RELA XED IN THE CABIN С КОМФОР ТОМ НА БОР Т У
BEZPEČNOST
SAFETY
БЕЗОПАСНОСТЬ
Dodržujte prosím pokyny světelných transparentů „Nekuřte“ a „Připoutejte se“. Během startu a přistání mějte zapnuté bezpečnostní pásy (doporučujeme mít je zapnuté během celého letu). Ujistěte se, že opěradlo sedadla a servisní stolek jsou ve svislé a zajištěné poloze. Věnujte prosím pozornost pokynům posádky, zvláště předvedení použití záchranných prostředků a rozmístění nouzových východů.
Please obey the “No smoking” and “Fasten seat belt” illuminated signs. Fasten your seat belt during take-offs and landings (though we recommend you keep your seat belt fastened for the duration of the flight). Make sure your seat back and folding tray are in the upright and locked position. Kindly pay attention to the instructions given by the flight attendants, particularly as they demonstrate the use of safety procedures and emergency devices. Take a few moments to locate the aircraft's emergency exits.
Соблюдайте правила при включении световых табло «Не курить» и «Пристегнуть ремни». При взлете и посадке пристегните ремни безопасности (рекомендуем оставаться пристегнутыми в течение всего полета). Убедитесь, что ручка кресла и откидывающийся столик на впереди стоящем кресле находятся в вертикальном положении и закреплены. Обратите внимание на инструкции, показанные бортпроводниками, особенно на использование спасательных средств, а также на размещение запасных выходов.
ELEKTRONIKA
ELECTRONIC DEVICES
ЭЛЕКТРОНИКА
V zájmu bezpečnosti letu konzultujte použití jakéhokoli elektronického přístroje s posádkou. Malá zařízení, která lze bezpečně držet v ruce a u nichž je aktivován mód „ledadlo / flight safe“, je možné používat na palubě letadla. Více informací naleznete v pravidlech pro používání elektronických zařízení umístěných v kapse sedadla.
In the interest of flight safety, consult the use of any electronic device with the crew. Small devices that can be safely held in your hands – and on which the “plane/flight” mode is enabled – can be used on board the aircraft. More information can be found in the rules for the use of electronic devices located in the seatback pocket.
В интересах обеспечения безопасности полёта о возможности использования какого бы то ни было электронного устройства проконсультируйтесь с бортпроводником. Небольшие устройства, которые безопасно держать в руке, активировав в них режим «самолёт/flight safe», использовать на борту самолёта можно. Дополнительную информацию вы найдёте в правилах пользования электронными устройствами, которые находятся в кармане каждого кресла.
KABINOVÁ ZAVAZADLA
CABIN LUGGAGE
РУЧНАЯ КЛАДЬ
Těžší zavazadla ukládejte pod sedadlo před vámi, lehčí do schránek nad vaší hlavou. Za zavazadla, která s sebou máte na palubě, nenese dopravce žádnou zodpovědnost.
Stow your heavier carry-on luggage underneath the seat in front of you and place the lighter pieces in the overhead bin. Be aware that the carrier bears no responsibility for your carry-on luggage.
Более тяжелую ручную кладь рекомендуется размещать под впередистоящим креслом, более легкую ручную кладь – на полку для размещения ручной клади. За ручную кладь, размещенную на борту, перевозчик не несет никакой ответственности.
PALUBNÍ AUDIO A VIDEO
ON-BOARD AUDIO AND VIDEO
Ve vybraných typech letadel je na centrálních obrazovkách promítána pohyblivá mapa s aktuálními údaji o poloze letadla a průběhu letu. V letadle Airbus A330-300 jsou instalovány osobní obrazovky s výběrem filmů, hudby a zábavy.
On selected types of aircraft, a moving map with information on the current position of the aircraft and progress of the flight is projected on the central screens. On board the Airbus A330-300, personal screens are installed with a wide selection of films, music and entertainment.
АУДИО И ВИДЕО УСТРОЙСТВА НА БОРТУ На бортах отдельных самолетов на главном дисплее демонстрируется движущаяся карта с актуальными данными о положении самолета и ходе полета. Некоторые рейсы предлагают пассажирам бизнес-класса iPod touch с выбором фильмов, музыки и игр.
| NA PALUBĚ | ON BOARD | НА БОРТУ
TISK NA PALUBĚ
IN-FLIGHT READING
ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ НА БОРТУ
Při vstupu do letadla nabízíme české i zahraniční deníky a časopisy. Nabídka se liší podle přepravní třídy, délky letu a cílové destinace.
Czech Airlines offer complimentary Czech and foreign dailies and magazines at the aircraft entrance. The selection depends on the travel class, flight duration and destination.
При посадке в самолет пассажирам мы предлагаем чешские и зарубежные печатные изделия. Ассортимент отличается классом, в котором путешествует пассажир, длительностью полета и расстоянием.
JÍDLA, NÁPOJE A ALKOHOL
MEALS AND BEVERAGES & ALCOHOL
Druh občerstvení závisí na denní době a délce letu. Speciální jídla (bezlepková, vegetariánská, dětská apod.) si prosím objednejte již při rezervaci letenky. Palubní průvodčí nesmí podávat alkohol osobám mladším 18 let. Na palubě prosím konzumujte pouze alkoholické nápoje, které vám donesli palubní průvodčí nebo které jste si koupili na palubě v rámci doplňkového prodeje. Pro bližší informace o alergenech obsažených v podávaném občerstvení kontaktujte prosím naši posádku.
Our food and beverage selection depends on the time of day and length of flight. If you have special meal requirements (gluten-free, vegetarian, children's food, etc.), please be sure to place your order at the time you book your ticket. Flight attendants are not permitted to serve alcohol to passengers below the age of 18. When on board, kindly consume only those alcoholic beverages brought to you by flight attendants or those you purchased on board. For more information about the allergens contained in the refreshments served on board, please ask your flight attendant.
ПИТАНИЕ, НАПИТКИ И АЛКОГОЛЬ Тип питания зависит от времени и продолжительности полета. Большая просьба к пассажирам заказывать особое питание (вегетарианское, детское, безглютеновое и тд.) при бронировании авиабилетов. Бортпроводники не имеют правa продавать алкогольные напитки лицам моложе �� лет. Большая просьба на борту распивать только алкогольные напитки, предоставленные Вам бортпроводниками или напитки, приобретенные Вами на палубе самолета. Для получения дополнительной информации о аллергенах, содержащихся в заказаных закусках, пожалуйста, обратитесь к нашим бортпроводникам.
PALUBNÍ PRODEJ
DUTY-FREE SALES
ПРОДАЖА ТОВАРОВ НА БОРТУ
Zboží zakoupené na palubě můžete uhradit v hotovosti v českých korunách, eurech nebo dalších světových měnách, případně platebními kartami. Výběr zboží najdete na stránkách tohoto časopisu. Kompletní sortiment naleznete ve Sky Shop katalogu.
Goods purchased on board can be paid for in Czech crowns, euros or other major currencies, as well as by credit card. The selection of items is listed in this magazine. The entire product assortment is available in the Sky Shop catalogue.
Товары, приобретенные на борту, можно оплатить наличными в чешских кронах, евро или другой международной валюте, а также кредитной картой. Ассортимент предлагаемого товара Вы найдете на страницах журнала. Полный ассортимент размещен в каталоге Sky Shop.
NEMOCNÍ A HANDICAPOVANÍ CESTUJÍCÍ
ILL AND DISABLED PASSENGERS
БОЛЬНЫЕ ПАССАЖИРЫ И ИНВАЛИДЫ
V některých typech letadel jsou nemocným a handicapovaným cestujícím k dispozici speciálně upravená sedadla a toalety.
On certain types of aircraft, specially designed seats and toilets are available for ill and disabled passengers.
Борты некоторых самолетов оборудованы специальными креслами для инвалидов, а также туалетами для людей с ограниченными возможностями.
KOUŘENÍ
SMOKING
КУРЕНИЕ
Všechny linky Českých aerolinií jsou nekuřácké. Na palubě není dovoleno používat elektronické cigarety.
All Czech Airlines flights are non-smoking. On board our flights it is not allowed to use electronic cigarettes. Electronic cigarettes may not be used on board our flights.
Все борты Чешских Авиалиний некурящие. На борту также запрещено курение электронных сигарет.
HELSINKI STOCKHOLM
ST. PETERSBURG
GOTHENBURG MOSCOW
RIGA
COPENHAGEN BILLUND
EDINBURGH
MINSK HAMBURG
AMSTERDAM LONDON (GATWICK) ATLANTA BOSTON DETROIT CHICAGO CINCINNATI LOS ANGELES MEXICO CITY MINNEAPOLIS NEW YORK SAN FRANCISCO SEATTLE WASHINGTON
WARSAW
DUSSELDORF
ŁÓDŹ
BRUSSELS PARIS
PRAGUE
K. VARY
FRANKFURT
OSTRAVA BRATISLAVA
STRASBOURG
RADOM
RZESZÓW KOSICE ROSTOV ON DON
BUDAPEST VENICE NICE
MILAN
BARCELONA MADRID
BUCHAREST
BOLOGNA
SOFIA
ROME
PALMA MALLORCA
VALENCIA
MALAGA
TENERIFE GRAN CANARIA LANZAROTE FUERTEVENTURA
LARNACA ABU DHABI DUBAI TEL AVIV
JAKARTA DENPASAR
BRISBANE
CZECH AIRLINES DESTINATIONS DESTINATIONS OPERATED IN COOPERATION WITH AIRLINE PARTNERS DESTINATIONS OPERATED IN COOPERATION WITH KOREAN AIR
SYDNEY
YEKATERINBURG NIZHNY NOVGOROD
SAMARA
SEOUL ALMATY
YEREVAN
BAKU
SEOUL
HANOI
DA NANG BANGKOK
GUAM
DUBAI HO-CHI-MINH CITY KOROR
KUALA LUMPUR
JAKARTA DENPASAR
LETADLOVÝ PARK | FLEET | ПАРК ВОЗДУШНЫХ СУДОВ
AIRBUS – 300 AIRBUSA330 A330 – 300
1 1 276 276 60,30 m
2 860 km/h
63,69 m
4 100 km
9 34,10 m
16 200 kg 68 000/ 75 500 kg
33,84 m
850 km/h
45 900 kg 230 000 kg
AIRBUS A319 – 100 144
3 360 km
ATR 72 – 500 OK-GFR
3
6 600 kg
64
22 500 kg
27,05 m
540 km/h
27,17 m
1 594 km
3
4 900 kg
48
18 600 kg
24,57 m
540 km/h
22,67 m
1 594 km
ATR 42 – 500
Počet letadel | Number of Aircraft | Количество воздушных судов
Užitečný náklad | Payload (kg) | Полезная нагрузка
Počet cestujících | Seating Capacity | оличество пассажиров
Vzletová hmotnost | Take-off Weight (kg) | Максимальная взлетная масса
Rozpětí křídel | Wingspan (m) | Размах крыла
Cestovní rychlost | Cruising Speed (km/h) | Крейсерская скорость
Délka letadla | Length of Aircraft (m) | Длина
www.aeroparking.cz
LETIŠTĚ VÁCLAVA HAVLA PRAHA PARKOVÁNÍ přímo NA LETIŠTI CHCI PARKOVAT MAX. 15 MIN. – P1 a P2 EXPRESS • Tato parkoviště slouží ke krátkodobému zastavení za účelem vyložení a naložení cestujících a jejich zavazadel. • Parkování do 15 min. zdarma, delší stání dle ceníku. CHCI PARKOVAT 1 HODINU A VÍCE – PC COMFORT A PB ECONOMY • PC COMFORT se při příjezdu k Terminálu 1 nachází po levé straně. PB ECONOMY se nachází u Terminálu 2 – přílety. • Parkování za 50 Kč/hod., delší stání dle ceníku. CHCI PARKOVAT 1 A VÍCE DNÍ – PD HOLIDAY, PA SMART • Nejlevnějším řešením pro dlouhodobé stání je PD HOLIDAY. Např. 8 dní za 590 Kč (platí v období od 1. 11. 2015 do 31. 3. 2016) při rezervaci online na www.aeroparking.cz • PA SMART (kryté parkoviště) naleznete vedle Terminálu 2 – přílety.
Více na www.aeroparking.cz
AEROPARKING LETIŠTĚ PRAHA
VÁCLAV HAVEL AIRPORT PRAGUE PARKING directly AT THE AIRPORT I INTEND TO PARK FOR 15 MIN MAX – P1 and P2 EXPRESS • These parking lots are designated for short-term parking to unload and load passengers and their luggage. • Parking for 15 minutes is free, parking for a longer period is charged according to the price list.
PA
S M ART
I INTEND TO PARK FOR 1 HOUR OR LONGER – PC COMFORT and PB ECONOMY • When you arrive at Terminal 1, PC COMFORT is located on the left side. PB ECONOMY is located near Terminal 2 – Arrivals. • The parking fee is CZK 50 per hour, parking for a longer period is charged according to the price list. I INTEND TO PARK FOR 1 DAY OR LONGER – PD HOLIDAY, PA SMART • The most economical solution for long-term parking is PD HOLIDAY with e.g. 8 days for CZK 590 with online booking at: www.aeroparking.cz (valid from 1/11/2015 to31/03/2016) • PA SMART (covered parking) are located besides Terminal 2 – Arrivals.
More information at www.aeroparking.cz
АЭРОПОРТ ИМЕНИ ВАЦЛАВА ГАВЕЛА ПРАГА ПАРКОВКА прямо В АЭРОПОРТУ
Směr Praha centrum
ХОЧУ ПАРКОВАТЬ МАКС. 15 МИН. – P1 и P2 EXPRESS • Эта стоянка служит для кратковременной остановки с целью высадки и посадки пассажиров и их багажа. • Парковка до 15 мин. бесплатно, более продолжительная стоянка согласно прейскуранту ХОЧУ ПАРКОВАТЬ 1 ЧАС И БОЛЕЕ – PC COMFORT и PB ECONOMY • Предназначены для парковки более чем 15 минут. • Самая выгодная кратковременная парковка: 50 CZK/час. ХОЧУ ПАРКОВАТЬ 1 И БОЛЕЕ ДНЕЙ – PD HOLIDAY, PA SMART • Самым дешевым решением для долговременного паркования является стоянка PD HOLIDAY. Напр. 8 дней за 590 крон (действует в период с 01.11.2015 г. до 31.03.2016 г.) при онлайн бронировании на сайте www.aeroparking.cz • Стоянки PA SMART (крытая стоянка) найдете около Терминала 2 – прилеты. Подробнее на сайте www.aeroparking.cz
DÁRKY GIFTS ПОДАРКИ
Výběr novinek ze Sky Shopu Českých aerolinií A Selection from Czech Airlines Sky Shop Некоторые товары из ассортимента Sky Shop Czech Airlines DÁMSKÉ PARFÉMY WOMEN’S FRAGRANCES ЖЕНСКАЯ ПАРФЮМЕРИЯ LANCÔME LA NUIT TRÉSOR
EDP 50 ML Cena/Price
72 € approx. 2030 Kč
NEW
PACO RABANNE OLYMPÉA
VERSACE EROS POUR FEMME
EDP 50 ML
EDP 50 ML
Cena/Price
Cena/Price
71 €
57 € approx. 1610 Kč
approx. 2010 Kč
NEW
Další produkty naleznete v katalogu Sky Shop. More products in the Sky Shop brochure. Полный ассортимент товаров Вы найдете в каталоге Sky Shop.
92
PÁNSKÉ PARFÉMY MEN FRAGRANCES МУЖСКАЯ ПАРФЮМЕРИЯ GIORGIO ARMANI ACQUA DI GIO PROFUMO
EDT 40 ML Cena/Price
58 € approx. 1640 Kč
NEW
YVES SAINT LAURENT LA NUIT DE L´HOMME
EDT 60 ML Cena/Price
50 € approx. 1410 Kč
NEW
93
▶
DÁRKY GIFTS ПОДАРКИ
MINIATURY MINIATURES МИНИАТЮРЫ LANCÔME THE BEST OF LANCÔME
EDT 5 X 5–7,5 ML Cena/Price
42 € approx. 1 190 Kč
YVES SAINT LAURENT MINIATURES FOR WOMEN
EDP/EDT 5 × 7,5 ML Cena/Price
45 € approx. 1 270 Kč
Další produkty naleznete v katalogu Sky Shop. More products in the Sky Shop brochure. Полный ассортимент товаров Вы найдете в каталоге Sky Shop.
94
KOSMETIKA COSMETICS КОСМЕТИКА
YVES SAINT LAURENT TOUCHE ÉCLAT Nº02 RADIANT TOUCH Cena/Price
31 € approx. 880 Kč
NEW
LANCÔME ABSOLU VOYAGE Cena/Price
59 € approx. 1 670 Kč
L´ORÉAL TRIO COLOR RICHE THE LIPSTICK Cena/Price
29 € approx. 820 Kč
NEW
95
▶
DÁRKY GIFTS ПОДАРКИ
HUGO BOSS NEW YORK WATCH Cena/Price
135 €
HODINKY WATCHES ЧАСЫ
approx. 3810 Kč
NEW
FESTINA RETRO MULTIFUNCTION WATCH Cena/Price
85 € approx. 2400 Kč
TEMPTATION LADIES WATCH WHITE/ROSE GOLD Cena/Price
75 € approx. 2120 Kč
SEKONDA STYLISH LADIES WATCH
NEW
Cena/Price
39 € approx. 1100 Kč
NEW
Další produkty naleznete v katalogu Sky Shop. More products in the Sky Shop brochure. Полный ассортимент товаров Вы найдете в каталоге Sky Shop.
96
THOMAS SABO SPARKLING CIRCLES BRACELET
ŠPERKY JEWELLERY ЮВЕЛИРНЫЕ ИЗДЕЛИЯ
Cena/Price
125 € approx. 3530 Kč
NEW
GUESS FRIENDSHIP BRACELETS Cena/Price
65 € approx. 1 840 Kč
SWAROVSKI PARALLELE MINI NECKLACE Cena/Price
109 € approx. 3080 Kč
97
▶
DÁRKY GIFTS ПОДАРКИ
DOPLŇKY ACCESSORIES АКСЕССУАРЫ MORGAN & OATES CASHMERE SCARF Cena/Price
99 € approx. 2800 Kč
NEW
TYLT ENERGI IPHONE 6 CASE 3200MAH Cena/Price
89 € approx. 2510 Kč
KYUTEC CAMERA WATCH 8GB + FREE GIFT MINI MACRO LENS FOR YOUR SMARTPHONE Cena/Price
99 €
NEW
approx. 2800 Kč
NEW Další produkty naleznete v katalogu Sky Shop. More products in the Sky Shop brochure. Полный ассортимент товаров Вы найдете в каталоге Sky Shop.
98
A piece of Czech Republic wherever you go! Becherovka Original, český likér, který dobyl svět Receptura na výrobu Becherovky je už od svého vzniku v roce 1807 přísně střeženým tajemstvím. Předává se z generace na generaci. Bohuslav Pich jako strážce tajné receptury týden co týden pečlivě odměřuje jednotlivé druhy bylin a exotického koření přesně podle původního receptu. A jaké ingredience dodávají jednomu z nejstarších likérů na světě, Becherovce, její nezaměnitelnou chuť? „Becherovka je čistě přírodní likér vyrobený bez jakýchkoli barviv či aromat. Její jedinečná vůně, chuť a barva jsou výsledkem přirozeného zrání. Vyrábíme ji z karlovarské vody, vysoce kvalitního lihu, přírodního cukru a harmonické směsi bylinek a koření. Ty dovážíme z celého světa. Exotická koření především z jihovýchodní Asie a Afriky, bylinky pak ze Zanzibaru a Srí Lanky. Jedna třetina pochází z České republiky. Zpátky do světa se bylinky vracejí v tekutém stavu jako náš likér Becherovka, a to už od roku 1807,“ dodává strážce tajné receptury Bohuslav Pich.
Becherovka Original — the Czech Liqueur that Conquered the World The recipe for Becherovka has remained top secret since it originated in 1807. It has been passed down from generation to generation. As guardian of the secret recipe, Bohuslav Pich every week carefully and precisely measures various types of herbs and exotic spices according to the original recipe. And what are the ingredients that give Becherovka, one of the oldest liqueurs in the world, its unmistakable taste? “Becherovka is a 100 % natural liqueur, made without any artificial colouring or flavouring. Its unique aroma, taste and colour are the result of natural maturation. We produce Becherovka from Karlovy Vary wa-
ter, high-quality alcohol, natural sugar and a harmonious blend of herbs and spices. We import them from all over the world. Exotic spices come mainly from South-East Asia and Africa, then there are herbs from Zanzibar and Sri Lanka. One third originates in the Czech Republic. The herbs return to the world in a liquid state as our liqueur, and they have been doing this since 1807,” adds the guardian of the secret recipe, Bohuslav Pich.
Бехеровка Оригинал, чешский ликер, который завоевал мир Рецептура приготовления Бехеровки с самого своего возникновения в 1807 году является строго охраняемой тайной. Она передается из поколения в поколение. Будучи стражем тайного рецепта, Богуслав Пих неделю за неделей тщательно отмеривает отдельные виды трав и экзотических специй точно по оригинальному рецепту. А что же придает одному из старейших ликеров в мире, Бехеровке, уникальный и незаменимый вкус? Какие ингредиенты создают эксклюзивный вкус Бехеровки? «Бехеровка – это чисто натуральный ликер, приготовленный без каких-либо красителей или ароматизаторов. Его эксклюзивный аромат, вкус и цвет являются результатом естественного созревания. Мы производим его из карловарской воды, высококачественного спирта, натурального сахара и гармоничной смеси трав и специй. Их мы привозим со всего мира. Экзотичные специи, прежде всего, из юго-восточной Азии и Африки, травы из Занзибара и Шри-Ланки. Одна треть из Чехии. Обратно в мир травы возвращаются в жидком виде как наш ликер, причем еще с 1807 г.», добавляет страж тайного рецепта Богуслав Пих.