Border Heritage Magazine No. 34

Page 1




08

52

26

16

38 08. LIFESTYLE GRAPE AID 2020

16. ART & CULTURE

CHIHUAHUA'S HISTORIC DOWNTOWN

26 .PROFILES GERRY LÓPEZ

38. HERITAGE

DAY OF THE DEATH

46. DESTINATIONS

WRENTHAM, MASSACHUSETTS

64. SPORTS SKYDIVING

78. FILM

SELVA TRÁGICA

BORDER HERITAGE MAGAZINE ©All Rights Reserved

78 66


@morramia

(915) 594-2841 | 11250 Montwood Dr, El Paso, Tx 79936)


CEO/Editor Carmen Becerra Allen

General Manager Alexia Guillen

Contributors

W e want to offer a little of our traditions and customs

with this ancient celebration. As an offering to all those who this year went ahead to the hereafter due to one situation or another but today, we honor them with these words that reflect Mexico full life: “Mexico, my beautiful Mexico, full of light, joy, colors, and flavors. Mexico and its smell of fresh earth. Mexico and its Folklore and festivals full of ancestral stories. Holidays of joy and feelings to loved ones who have left this world. Music of tropical woods and memories of loves that left, and we celebrate in these holy days, with bread rolled in sugar and sparkling chocolate.Pumpkin in flat and brown sugar. Dried fruits and biznaga and peanuts in a Candybar. Steaming anafres and pulque in a clay jug. A whole environment encloses in the aroma of copal or sometimes peyote. Rich Mexico, immensely rich in traditions. With pleasure, our November issue, we wish everyone good health and well-being. Congratulations!!

E

n este número quisimos ofrecer un poco de nuestras tradiciones y costumbres con esta milenaria celebración. Como ofrenda a todos aquellos que este año se adelantaron al más allá por una situación u otra pero que hoy por hoy los honramos con estas palabras que reflejan un México vivo: “México, mi lindo México, lleno de luz, alegría, colores y sabores. México y su olor de tierra fresca. México y su Folclor y fiestas llenas de historias ancestrales. Fiestas de alegría y sentimientos a los seres queridos que se han ido de este mundo. Música de maderas tropicales y recuerdos de amores que se fueron, y festejamos en estos santos días, con panes revolcados en azúcar y acompañados con espumoso chocolate. Calabaza en chata y piloncillo. Frutas secas y biznaga y cacahuates en palanqueta. Humeantes anafres y pulque en jarrito de barro. Todo un ambiente encerrado en aroma del copal o a veces de peyote. México rico, inmensamente rico en tradiciones. Con gusto, nuestra edición de noviembre, deseamos para todos mucha salud y bienestar. ¡Enhorabuena! Carmen Becerra Allen

Chihuahua Jorge Carrera Robles El Paso, Texas Heber Nickolath John Benjamin Moore Evelina Aldana México Gilberto Barraza Wrentham Elizabeth Alvídrez Nuevo Mexico Erika Benken Alicia Rae Phoenix, Arizona Alexia Guillen

Redaction Patricia Arellano Carmen Becerra Allen

Media Project Lead Carmen Paola Guillen

Cover Photo Heber Nickolath

Photos Heber Nickolath Gerry López Diana Flores Blázquez Alumnos Diseño Gráfico / La Salle Cancún Ángel Torres Evelina Aldana Gilberto Barraza Alicia Rae Gabriela Valdez

Videos R. Bustamente Carmen Paola Guillen

Administration Imelda Ortega

Graphic Designer Gabriela Valdez

BDE Consulting LLC.

Es un honor contar con una de las imágenes de la colección fotográfica del artista Heber Nickolath. Agradecemos su colaboración.

INFORMATION ABOUT ADVERTISING IS AVAILABLE BY REQUEST ph: 915 304 9245 email: carmen.borderheritage@gmail.com



8


LIFESTYLE


10

www.borderheritagemagazine.com


T

fter several months a group The New Mexico Wine & Grape Growers Association founded GRAPE AID 2020 to help provide relief to grape growers during the 2020 Harvest. Grapes have been cultivated in the heart of New Mexico since 1629, making New Mexico the oldest documented grape growing region in the U.S. Sacramental and celebrator y vintages have been produced for nearly 400 years. The coronavirus pandemic disrupted the natural cycle of the entire agricultural industr y and continues to affect small New Mexico farmers. At the same time, vineyard managers are reporting record crop size with grapes already nearing maturity. New grapes can’t arrive until the current vintage departs, but with months of forced closures and a ban on wine festivals, many grape farmers asked wine drinkers to do their part. www.borderheritagemagazine.com

11


On Sept. 12, 2020, GRAPE AID held a virtual benefit concert featuring a star-studded, high-energy and multi-dimensional broadcast of performances by New Mexico musicians and bands, interviews with growers and winemakers, wine education, karaoke and virtual toasts to the New Mexico harvest. National performances included Elle King, Ozomatli, Eilen Jewell, Roses Pawn Shop, Frank Ray and dozens of other performers from Nashville, Austin and Los Angeles. The lineup of local musicians included performances by Michael Martin Murphy, Josh Grider, Bri Bagwell, Alex Mar yol, Joe West, Jono Manson, Baracutanga, Carlos Median, Byland and others. The New Mexico Wine & Grape Growers Association is a 501c6 statewide non-profit association representing the vineyards, wineries and cider industr y. Founded in 1991, the mission of the association is to promote and protect its members and to support the sale of locally grown and produced wine and cider. Proceeds from Grape Aid 2020 directly supported New Mexico farmers by purchasing the excess grapes from the current harvest and contracting with local wineries to produce a “SAVE THE GRAPE� vintage, which will be sold in 2021 to continue their efforts of supporting local agriculture. Additional funds will be used to help purchase grape vines that will allow farmers to replant lost vineyards and build our supply of grapes for the future. For more information, visit nmwine.com.

12

www.borderheritagemagazine.com


www.borderheritagemagazine.com

13


Founded in 1991, the mission of the association is to promote and protect its members and to support the sale of locally grown and produced wine and cider.

Photo: Gabriela Valdez El Paso, Texas By: Erika Benken Photo: Alice Rae Nuevo Mexico 14

www.borderheritagemagazine.com



Ce 16

www.borderheritagemagazine.com www.border-heritage.com


ART & CULTURE

Arte efímero en el

entro Histórico de

Chihuahua

www.borderheritagemagazine.com

17


A

fter the destructive onslaught that Chihuahua City ’s historic Down Town suffered since the 70s on a large part of its buildings, today there is a kind of truce. However, the encountered decisions between destroying or recovering are still present in the context of public policies aimed at conservation, in contrast to a commercial voraciousness that views

Fortunately, in other places of Mexico and the world, societies’ action has evolved to preserve the heritage and make the most of it. In this perspective, the ideas of reconstructing and re-founding historical spaces gain ground, articulating past and present with intelligence, assuming them as complementar y and not exclusive. A proposal where new technologies fit in with earthen architecture and pedestrianization was originally the hierarchy in the streets of the historic Down Town. Thus, the old landscapes, colors, and ever yday stories recover their space in walking and thinking. Contrar y to what is usually thought, the Down Town is strengthened not by filling it with vehicles and asphalt, but with people who maintain and give continuity to its identity. People who work, walk, enjoy and live its streets, parks, temples, markets, shops, public buildings, cafes, bars, and restaurants, giving continuity to traditions and customs. Victoria Street has become a good example of reappropriation. After a long but productive debate, it was proven that its pedestrianization was the best decision in economic and social terms. Its ordering brought improvements in terms of landscape, functionality, and commercial impulse. The initiative of providing it with sculptures and some murals and regulating facades’ image, offering public equipment in cafes and restaurants, but above all the ephemeral art that is usually present with specific dates, has given good results. Let’s hope that other parts of the historic Down Town take up this good experience.

18

www.borderheritagemagazine.com


Los espacios histĂłricos articulando pasado y presente con inteligencia; asumiĂŠndolos como complementarios y no excluyentes



L

uego del embate destructivo que sufriera el centro histórico de la ciudad de Chihuahua a partir de los años 70 del siglo pasado en buena parte de sus edificaciones, en la actualidad se presenta una especie de tregua. Sin embargo, las visiones encontradas entre destruir o recuperar continúan presentes en el contexto de una política pública encaminada a la conservación, en contraposición de cierta voracidad mercantil que mira lo histórico como limitante e impedimento para el desarrollo comercial y económico en general.

En otras latitudes de México y el mundo, por fortuna, el pensamiento y acción de las sociedades ha evolucionado a favor de preservar el patrimonio y aprovecharlo al máximo. En esa perspectiva ganan terreno las ideas de reconstruir y refundar los espacios históricos articulando pasado y presente con inteligencia; asumiéndolos como complementarios y no excluyentes. Una propuesta donde las nuevas tecnologías embonan con la arquitectura de tierra y la peatonalización como originariamente fue la jerarquía en las calles del centro histórico. Así, los antiguos paisajes, colores e historias cotidianas recuperan su espacio en el andar y en el pensar. A diferencia de lo que se suele pensar, el centro histórico se fortalece no llenándolo de vehículos y asfalto, sino de personas que mantienen y dan continuidad a su identidad. Personas que trabajan, caminan, disfrutan y viven sus calles, parques, plazas, templos, mercados, tiendas, edificios públicos, cafés, bares y restaurantes, dando continuidad a tradiciones y costumbres. La calle Victoria se ha convertido en un buen ejemplo de reapropiación. Luego de un largo pero fructífero debate quedó comprobado que su peatonalización fue la mejor decisión en términos económicos y sociales. Su ordenamiento trajo consigo mejoras en cuanto a paisaje, funcionalidad e impulso comercial. La iniciativa de dotarla de esculturas y algunos murales, así como regular la imagen de fachadas, ofrecer equipamiento público en cafés y restaurantes, pero sobre todo el arte efímero que suele estar presente con relación a fechas específicas, ha dado buenos resultados. Esperemos que otras partes del centro histórico retomen esta buena experiencia.

www.borderheritagemagazine.com

21


La calle Victoria se ha convertido en un buen ejemplo de reapropiación. La iniciativa de dotarla de esculturas y algunos murales, así como regular la imagen de fachadas, ofrecer equipa- miento público en cafés y restaurantes, pero sobre todo el arte efímero que suele estar presente.

22

www.borderheritagemagazine.com


By: Jorge Carrera Robles Photo: Jorge Carrera R. / Ă ngel Torres Chihuahua, Chihuahua www.borderheritagemagazine.com

23


(915)-304-9246 (915)-704-7038 24

www.borderheritagemagazine.com

Agridulceelp

Agri_dulceelp


www.borderheritagemagazine.com

25


GERRY

LÓPEZ Saxofonista

Arreglista y Composi


PROFILES

itor www.borderheritagemagazine.com

27


Gerry LĂłpez es uno de los representantes del campo cultural de MĂŠxico en Suiza y ha tenido la oportunidad de representar a su paĂ­s en diversos festivales en Europa y en el mundo 28

www.borderheritagemagazine.com


N

ovember is the perfect occasion to share with you the profile of Gerr y López. We are excited to know that he is originally from Ciudad Juárez, Chihuahua. He has crossed borders and has positioned himself as one of the best Saxophonists that Mexico has. In other editions of Border Heritage, we have shared his achievements with our readers; however, on this occasion, we are thrilled to congratulate him and highlight his new nomination as the Artistic Director of the Friborg Jazz Orchestra in Switzerland. Gerr y López graduated from the Paris Conservator y in 2012 and has continued his career since then, performing in various stages in Europe, Canada, Mexico, and South America in various countries. This nomination is an important step in his career since he will stay for five years at this solid Orchestra’s head. His desire to move forward with this project is to bring guest musicians from America to perform in that countr y. He has won four international competitions: -1st. Prize in the National Saxophone Competition of Mexico in 2009. -1st. Prize in the Pan American Jazz Saxophone Competition in 2011. -Grand Prize at the French National Jazz Competition in 2012. -1st. Prize at the Saint-Germain-des-Prés Contest in Paris in 2013. Gerr y Lopez has given masterclasses and lectures at the Didier Lockwood Conservator y in France, during the Panama Jazz Festival; at the University of Mexico City; the University of Ciudad Juárez; the University of Veracruz; the Center Culturel MJC in Rennes, and many other institutions. He is the founder of the National Jazz Orchestra of Mexico; he collaborated with the same orchestra as artistic director from 2014 to 2016. He has a master ’s degree in composition and arrangement. He has written music for symphony orchestra, big band, string and saxophone quartet, and other ensembles. López is one of the representatives of the cultural field of Mexico in Switzerland and has had the opportunity to represent his countr y in various festivals in Europe and the world, such as: Montreux International Jazz Festival, Copenhagen Jazz Festival, La Défense Jazz Festival in France, Saint-German-des-Prés Festival in Paris, Rocella Jazz Festival in Italy, Panama Jazz Festival, Jazz à l ‘Ouest in Rennes He has participated in concerts within cultural exchanges in countries such as Russia, Spain, Croatia, Belgium, Germany, Holland, Morocco, Venezuela, Colombia, Peru, Costa Rica, Guatemala, and the United States. Gerr y López is the first Mexican musician officially sponsored by Selmer Paris and Vandoren Paris. He currently has three albums produced under his name: “New Generation” 2010, “FRO TRIO” 2012 (which received the title of “jazz revelation in France”), and “Celebration” released in 2017. He is recently preparing the launch of his new project, “The Sound of Frida”. He teaches the jazz saxophone class in Friborg and Bulle Switzerland. He is nominated to be the Artistic Director of the Orchestra in Friborg in Switzerland. www.borderheritagemagazine.com

29


N

oviembre es la ocasión perfecta para compartir con ustedes el perfil de Gerr y López, nos emociona saber que es Originario de Ciudad Juárez, Chihuahua y que ha traspasado fronteras y se ha colocado como uno de los mejores Saxofonistas que tiene México. En otras ediciones de Border Heritage hemos compartido con nuestros lectores su trayectoria; sin embargo, en esta ocasión, estamos muy contentos de felicitarlo y resaltar su nuevo nombramiento como Director Artístico de la Orquesta de Jazz de Friburgo en Suiza. Gerr y López se graduó del conservatorio de Paris en 2012, y ha continuado su carrera presentándose desde entonces en diversos escenarios de Europa, Canadá, México, y Sudamérica en varios países. Para él, este nombramiento, es un paso importante dentro de su carrera, ya que se quedará cinco años al frente de esta sólida Orquesta. Su deseo de avanzar con este proyecto es llevar músicos invitados de América a realizar presentaciones en ese país. Ha ganado cuatro concursos internacionales: -1er. Premio en el Concurso Nacional de Saxofón de México en 2009. -1er. Premio en el Concurso Panamericano de Saxofón de Jazz en 2011. -Gran Premio en el Concurso Nacional de Jazz de Francia en 2012. -1er. Premio en el Concurso Saint-Germain-des-Prés en París en 2013. Gerr y Lopez ha impartido masterclasses y conferencias en el Conservatorio Didier Lockwood de Francia, durante el Festival de Jazz de Panamá, en la Universidad de la Ciudad de México, la Universidad de Ciudad Juárez, la Universidad de Veracruz, la Centre Culturel MJC en Rennes y en muchas otras instituciones. Es fundador de la Orquesta Nacional de Jazz de México; ha colaborado junto con la misma orquesta como director artístico de 2014 a 2016. Realizó una maestría en composición y arreglos, y ha escrito música para orquesta sinfónica, Big Band, cuerda y cuarteto de saxofones y otros conjuntos. López es uno de los representantes del campo cultural de México en Suiza y ha tenido la oportunidad de representar a su país en diversos festivales en Europa y en el mundo, como lo son: Festival Internacional de Jazz de Montreux, Festival de Jazz de Copenhague, Festival de Jazz de la Défense en Francia, Festival Saint-German-des-Prés en París, Festival de Jazz Rocella en Italia, Festival de Jazz de Panamá, Festival Jazz à l'Ouest en Rennes.

30

www.borderheritagemagazine.com

Ha participado en conciertos dentro del contexto de intercambios culturales en países como Rusia, España, Croacia, Bélgica, Alemania, Holanda, Marruecos, Venezuela, Colombia, Perú, Costa Rica, Guatemala y Estados Unidos. Gerr y López es el primer músico mexicano patrocinado oficialmente por Selmer Paris y Vandoren Paris. Actualmente tiene tres discos producidos a su nombre: "New Generation" 2010, "FRO TRIO" 2012 (que recibió el título de "revelación del jazz en Francia") y "Celebration" editado en 2017. Recientemente esta preparando el lanzamiento de su nuevo proyecto “The Sound of Frida”, es profesor de la clase de saxofón jazz en Friburgo y Bulle Suiza, y fue nominado para ser el Director Artístico de la Orquesta en Friburgo en Suiza.


By: Carmen Becerra A. Photo: Gerry Lรณpez Friburgo , Suiza www.borderheritagemagazine.com

31




By: Patricia Arellano Photo: José Juan Aboytia (cortesía) Juárez, Chihuahua 34 www.borderheritagemagazine.com


José Juan Aboytia

Premio Chihuahua a las disciplinas de ciencia, arte y tecnología C

ada año la Secretaria de Cultura del Estado de Chihuahua otorga el Premio Chihuahua a las disciplinas de ciencia, arte y tecnología. Este prestigiado premio reconoce la labor de los creadores chihuahuenses. En Border Heritage queremos reconocer y felicitar a José Juan Aboytia, escritor fronterizo que fue reconocido con este premio en el area de literatura por su novela “Paraíso difícil de roer ”. José Juan nació en Ensenada, Baja California en 1974, pero desde hace 15 años Juárez lo adoptó como hijo propio. Desde entonces se ha desempeñado en enseñar literatura a los jóvenes de preparatoria y a universitarios. Ademas de impartir talleres en diversos foros culturales. Es autor de los libros de cuentos Todo comenzó cuando alguien me llamó por mi nombre (FETA, 2002), Contiene escenas de ficción explícita (2006), de los libros de minificciones Pretextos para una literatura inadjetiva (2015) ABC de la XYZ (2018), de la novela Ficción barata (2009), de la saga cuentística del detective Joaquín S. Ceniceros, De la vieja escuela (2016). Prepara un segundo volumen con más casos por resolver. Y del plaqueta Peccata minuta, basado de hechos minificcionales (2020). Es coeditor de Manufactura de Sueños, Literatura sobre la Maquila en Ciudad Juárez (2012), Desierto en Escarlata, Cuentos Criminales de Ciudad Juárez (2018). Aparece antologado en Lados B, Narrativa de alto riesgo (2013), Cuentos policiacos de la frontera México-Estados Unidos 2014), Nada podía salir mal (2017), Baja Noir, confesiones escritas (2018). ¡En horabuena!

www.borderheritagemagazine.com

35


VILLALOBOS & MOORE, LLP

IMMIGRATION LAWYERS

L

a pandemia ha cambiado drásticamente nuestro modo de vivir. Ha cambiado la manera que día a día trabajamos para subsistir.

También ha cambiado drásticamente las opciones que los inmigrantes y no inmigrantes tienen para venir o estar en los Estados Unidos. Desde el 21 de marzo del 2020, los puertos de entrada entre México y Estados Unidos han estado cerrados para viajes “no esenciales”. El Consulado de Estados Unidos en Ciudad Juárez también ha cerrado sus puertas. Esto ha causado muchas demoras para las personas que están en trámite para obtener sus visas de residentes (residencia permanente legal), y también para aquellas personas que desean renovar u obtener una visa de no-inmigrante (como visa de trabajo, turismo, entre otras). También muchas personas están dentro de los Estados Unidos con sus visas y que su estadía que está por expirar, y probablemente se preguntan, ¿Qué puedo y debo hacer? Cada caso es único, y existen varias opciones. Sin embargo, esas opciones se tienen que hacer a tiempo y correctamente. Si tu eres una de esas personas que se encuentra en una situación similar, o tienes preguntas relacionadas con inmigración, te invitamos a que nos llames. Con mucho gusto podemos agendar un tiempo para platicar y de ver la manera de poder ayudar.

915.351.1000

vmlaw.us

VILLALOBOS & MOORE IMMIGRATION ATTORNEYS

1714 N. MESA (RIM & MESA)

ELwww.borderheritagemagazine.com PASO, TX 79902

36


Pandemia: SituaciĂłn difĂ­cil para los inmigrantes www.borderheritagemagazine.com

37


HERITAGE

dĂ­a herencia de muertos & tradiciĂłn 38

www.borderheritagemagazine.com


www.borderheritagemagazine.com

39


40

www.borderheritagemagazine.com


En México, cada pueblo, cada región, tiene sus propias tra-

diciones y si hay una que encontramos en cada uno de ellos, es sin lugar a dudas la celebración del Día de los Muertos. El Día de los Muertos es una celebración mexicana que honra a los muertos y data desde la época prehispánica. Los días de este festejo son el 1 y 2 de noviembre.

www.borderheritagemagazine.com

41


42

www.borderheritagemagazine.com


www.borderheritagemagazine.com

43


En la ideología de la celebración de la muerte, la vida no termina con ella; como si fuéramos inmortales, como si tuviéramos consciencia de que no hay una sola vida. De esta manera, se recuerda a los nuestros, a los que se nos adelantaron.

44

www.borderheritagemagazine.com


www.borderheritagemagazine.com

45


46

www.borderheritagemagazine.com


www.borderheritagemagazine.com

47


Photo: Heber Nickolath Ciudad de MĂŠxico www.borderheritagemagazine.com 48


Se recuerda visitándolos en los cementerios, con flores, con música. Con altares a familiares, amigos o algún personaje de la farándula. Se les recuerda con papel picado, con comida, con el trago favorito; con velas, con arena y sal, un vaso de agua, una calavera de azúcar y un pan de muerto. Parece que en México le sonreímos -de forma satírica- a la muerte.

www.borderheritagemagazine.com

49



@BORDERHERITAGE


52

www.borderheritagemagazine.com


DESTINATIONS

Una breve historia de

Wrentham,

Massachusetts

www.borderheritagemagazine.com

53


W

areham is a town located in the county of Plymouth in the state of Massachusetts. Nearby are several communities, including Nortflox and Foxboro, suburbs with a lot of histor y, where archaeologists say that Native American tribes inhabited more than eight thousand years ago. Wrentham’s name, another town in the county, originates from the tribes that still live in the Wollomonopoag area; its meaning is “place of shells.” The city of Dedham was established in 1636, and Wollomonopoag was included within the City limits. In this issue, we want to share a small tour of this area of ​​the state of Massachusetts. The rural village communities that make up dense coniferous forests create a mosaic of maple, cedar, and pine trees. In autumn, the orange, reddish and yellow colors of its foliage are famous, which are definitely distinguished by admirable landscapes when walking in this area is ver y beautiful on this season. With a small population of between 10,000 and 15,000 inhabitants, these towns are surrounded by beautiful lakes.

54

www.borderheritagemagazine.com


www.borderheritagemagazine.com

55


56

www.borderheritagemagazine.com

www.borderheritagemagazine.com

56


Here life is both pleasant and peaceful; it is ver y comfortable and cozy. In the summer season, they usually go to the farms where they also grow corn, pumpkins, strawberries, and apple plantations. It is typical to cut fresh apples and strawberries. The places to do it are “The Big Apple Farm,” “SuperCharger Entertainment,” Stony Brook Wildlife Sanctuar y, “F. Gilbert Hill State Forest,” “Fore Kick Sports Complex and Golf Curse,” “Stony Brook Wildlife Sanctuar y.” In addition to these sites, there is the church of St. Jude Thaddeus and the restaurants, hotels, and shops for shopping. Here the cultural activities that are often free make the public feel united with their community. In terms of transportations, fast trains are usually essential for workers who go from the suburbs to Boston since many people work in large corporations and companies, hospitals, and universities. Traffic to Boston during rush hour is ver y rough, and the trains are ver y convenient and have stops in most of the towns around the city of Boston. There are also ways to reach the coastal towns to visit these sites. If you are planning to visit Wrentham, Nortflox, and Foxboro, we place the first step here so that you know a little about the recommendations and activities to make your trip unforgettable.

www.borderheritagemagazine.com

57


58

www.borderheritagemagazine.com


W

areham es un pueblo ubicado en el condado de Plymouth en el estado de Massachusetts. A sus alrededores se encuentran varias comunidades, entre ellas Nortflox y Foxboro, suburbios con mucha historia, tierras donde arqueólogos aseguran que tribus indigenas habitaron hace más de ocho mil años. Wrentham, otro pueblo del condado, su nombre se origina de las tribus que aún viven en la zona Wollomonopoag, su significado es "lugar de conchas". En 1636 se estableció la ciudad de Dedham, y Wollomonopoag se incluyó dentro de los límites de Dedham. En esta edición queremos compartir un pequeño recorrido por esta área de el estado de Massachusetts de comunidades de pueblos rurales que conforman densos bosques de coníferas, que crean un mosaico de árboles de arce, cedro y pino. En otoño son famosos los colores naranjas, rojizos y amarillos de su follaje que definitivamente se distinguen con paisajes admirables al caminar en esta zona y especial en esta temporada.

www.borderheritagemagazine.com

59


Con una población pequeña de entre 10 mil a 15 mil habitantes, estos poblados se rodean de bellísimos lagos. Aquí la vida es tanto agradable como pacífica, es muy cómoda y acogedora. En temporada de verano se suele ir a las granjas donde también cultivan, maíz, calabazas, fresas, huertas manzaneras y es típico ir a cortar las manzanas y las fresas frescas. Los lugares para visitar son “The Big Apple Farm”, “SuperCharger Entertaiment, “Stony Brook Wildlife Sanctuar y ”, F.Gilbert Hill State Forest”, “Fore Kick Sports Complex and Golf Curse”, “Stony Brook Wildlife Sanctuar y ”. Además de estos sitios está la iglesia de San Judas Tadeo y que decir de restaurantes, hoteles y tiendas para hacer compras. Aquí las actividades culturales que son en muchas ocaciones, gratuitas, hacen que el público se sienta unido con su comunidad. En lo que refiere a las vías de comunicación, habitualmente los trenes rápidos son escenciales para los trabajadores que van desde estas comunidades hasta Boston, ya que mucha gente trabaja en grandes corporativos y diversas compañías, hospitales y universidades. El tráfico a Boston en horas pico es muy pensado y los trenes son convenientes y tiene paradas en la mayoría de los pueblos que están alrededor de la ciudad de Boston. También existen vías para llegar a los pueblos de la costa para visitar estos sitios. Si estás por visitar Wrentham, Nortflox y Foxboro el primer paso lo colocamos aquí para que conozcas un poco de las recomendaciones y actividades para que tu viaje sea inolvidable. 60

www.borderheritagemagazine.com


www.borderheritagemagazine.com

61


62

www.borderheritagemagazine.com


Wareham es un pueblo ubicado en el condado de Plymouth en el estado de Massachusetts. A sus alrededores se encuentran varias comunidades, Nortflox y Foxboro, suburbios con mucha historia

Photo: Elizabeth AlvĂ­drez Wrentham, Massachusetts www.borderheritagemagazine.com 63



www.border-heritage.com

65


S 66

www.borderheritagemagazine.com


SPORTS

Skydiving www.borderheritagemagazine.com

67


68

www.borderheritagemagazine.com


S

kydiving is an adrenaline sport or activity that many of us may have as something to do from our bucket list. The whole experience starts with all kinds of emotions from the beginning you either sign up for it or from the moment you step into the door. Jumping out of an aircraft can be scar y, but when you set your mind to do something that can lead to an amazing experience is when it turns into an adrenaline rush of excitement. An excitement that you start thinking “I can’t believe I am doing this” followed by a mixed of emotions. As for me, I decided to fulfill one of the things I have been wanting to do, skydive, and especially in my hometown, El Paso, TX. As I entered the Skydive facility, I tried to pretend I was not panicking but it was hard not to show it when you know you’re about to jump out of an aircraft. Thanks to the people at Skydive El Paso, from the lady at the front desk to the skydivers, my emotions went from panicking, to staying calm, and from knowing this was the most amazing thing I have ever done! The entire staff had an impact on how my first skydive experience went. Thanks to them, I do believe they were the ones who made this experience memorable and amazing. Believe me, nothing could have prepared me for this adrenaline of skydiving but them. They walked me through ever ything I had to know and the moment they opened the door to jump, I knew I was ready to do it. As we jump out of the plane, you feel like you’re falling but flying, and the moment he opens the parachute and controls it, you’re at ease hanging from the sky enjoying your beautiful city. It’s a slow but fast pace and peaceful moment you get to enjoy above in the sky making you feel speechless of this wonderful experience. As I got near the ground and landed, all I can do is smile and think to myself, “Did I really just do this”. Skydiving might not be something many will do, but if you ask for my opinion, I would tell you it is one of the most amazing things you will ever do and won’t regret.

www.borderheritagemagazine.com

69


E

l paracaidismo es un deporte o actividad de adrenalina que muchos de nosotros podemos tener como algo que hacer en nuestra lista de deseos. Toda la experiencia comienza con todo tipo de emociones desde el principio, ya sea que te apuntes o desde el momento en que entres por la puerta. Saltar de un avión puede dar miedo, pero cuando te propones hacer algo que pueda llevarte a una experiencia increíble es cuando se convierte en una descarga de adrenalina y emoción. Una emoción de que empieces a pensar "No puedo creer que esté haciendo esto" seguido de una mezcla de emociones. En cuanto a mí, decidí cumplir una de las cosas que tenía ganas de hacer, el paracaidismo, y especialmente en mi ciudad natal, El Paso, TX. Cuando entré en las instalaciones de Skydive, traté de fingir que no estaba entrando en pánico, pero era difícil no mostrarlo cuando sabes que estás a punto de saltar de un avión. Gracias a la gente de Skydive El Paso, desde la señora de la recepción hasta los paracaidistas, mis emociones pasaron de entrar en pánico a mantener la calma, ¡Y de saber que esto era lo más increíble que había hecho en mi vida! Todo el personal tuvo un impacto en cómo fue mi primera experiencia de paracaidismo. Gracias a ellos, creo que fueron ellos los que hicieron que esta experiencia fuera memorable y sorprendente. Créame, nada podría haberme preparado para esta adrenalina del paracaidismo excepto ellos. Me explicaron todo lo que tenía que saber y en el momento en que abrieron la puerta para saltar, supe que estaba lista para hacerlo. Cuando saltamos del avión, te sientes como si estuvieras cayendo pero volando, y en el momento en que él abre el paracaídas y lo controla, te sientes a gusto colgando del cielo disfrutando de tu hermosa ciudad. Es un ritmo lento pero rápido y un momento de paz que puedes disfrutar en el cielo y te hace sentir sin palabras de esta maravillosa experiencia. Cuando me acerqué al suelo y aterricé, todo lo que puedo hacer es sonreír y decirme a mí misma, "Realmente acabo de hacer esto". Es posible que el paracaidismo no sea algo que muchos harán, pero si me preguntas mi opinión, te diría que es una de las cosas más increíbles que harás y de las que no te arrepentirás. 70

www.borderheritagemagazine.com


www.borderheritagemagazine.com

71


72

www.borderheritagemagazine.com


Skydiving is an adrenaline sport or activity that many of us may have as something to do from our bucket list

www.borderheritagemagazine.com

73


Jumping out of an aircraft can be scar y, but when you set your mind to do something that can lead to an amazing experience is when it turns into an adrenaline rush of excitement 74

www.borderheritagemagazine.com

www.borderheritagemagazine.com

74


75

www.borderheritagemagazine.com

Photo: Marisol Gomez / By: Evelina Aldana Juan Pablo Contreras & Photo:Gabriela El Paso Skydive Valdez Texas www.borderheritagemagazine.com Guadalupe Mountains / Gila National Forest / El El Paso, Paso Texas 75


During these difficult times,

Más que nunca Transparency Truthfulness Responsiveness esBehavior and Ethical

La Confianza Esencial

have never been more important Visit BBB.org/elpaso for TRUSTED Invierte en la information andAcreditación resources, includingBBB important federal, state, and local updates, business resources, current scams, and tips on how to protect yourself and your business.

Para información BBB.org/elpaso

membership@bbbelpaso.org BBB.ORG

Skydiving first time

76

www.borderheritagemagazine.com

Experience



78

www.borderheritagemagazine.com


Aclamada por la por la critica Internacional

www.borderheritagemagazine.com

79


La historia se desarrolla en la selva Maya de Quintana Roo, en una época donde se empezaba a explotar la producción y extracción del chicle. 80

www.borderheritagemagazine.com


S

elva Trágica se ubica en los años veinte, la historia se desarrolla en la selva Maya de Quintana Roo, en una época donde se empezaba a explotar la producción y extracción del chicle. Los trabajadores se internaban en la selva por periodos largos en una selva maya llena de leyendas. Por otro lado, una mujer beliceña se ve forzada a cruzar la frontera y termina perdida en la selva mexicana. Esta presencia femenina altera el destino de este grupo de hombres; todo rodeado de las leyendas que ahí se cuentan, en un espacio misterioso como es la selva maya.

www.borderheritagemagazine.com

81


Selva Trágica se ubica en los años veinte, la historia se desarrolla en la selva Maya de Quintana Roo, en una época donde se empezaba a explotar la producción y extracción del chicle. Los trabajadores se internaban en la selva por periodos largos en una selva maya llena de leyendas. Por otro lado, una mujer beliceña se ve forzada a cruzar la frontera y termina perdida en la selva mexicana. Esta presencia femenina altera el destino de este grupo de hombres; todo rodeado de las leyendas que ahí se cuentan, en un espacio misterioso como es la selva maya. Selva Trágica además de sus premios se suma a ser reconocida en Venecia a mejor Dirección por parte del jurado de Críticos Independientes y el premio Sorriso Diverso como la Mejor película Extranjera. Ahora se espera que la película suba a la pantalla, para competir por el premio Mezcal, así lo anunció el comité organizador del Festival Jalisciense FICG, quienes planean una gala a beneficio ya que dicho festival se realizará en los próximos días - del 20 al 27 de noviembreen el occidente de México.

82

www.borderheritagemagazine.com


By: Gilberto Barraza Photo: Gilberto Barraza (cortesĂ­a) MĂŠxico/Egipto

www.borderheritagemagazine.com

83


Selva Trรกgica, diri- gida por Yulene Olaizola, con las actuaciones de Indira Anderwin y Gilberto Barraza, ha te- nido muy buena recepciรณn en los mejores fes- tivales a nivel mundial.

84

www.borderheritagemagazine.com


www.borderheritagemagazine.com

85


HEALTH

IS THERE ANYTHING MORE CONFUSING THAN SEEING “GLUTEN FREE” IN THE BACK OF COSMETICS? I wasnt aware that gluten could be on any of my cosmetics but, after reading about this, it made more sense. Let me explain why. I for one didn’t grasp why cosmetic products, lotions, shampoos and other products would have gluten f ree on their packaging… I did understand however, how gluten causes inflammation in our gut but did not realize the impact this has on our skin as well. Based on new research our skin is in constant communication with our gut! Who knew ? Its as if our brains, gut and, skin have kept a very intimate f riendship and we weren’t even aware of this! (I will explain in detail in a later post, I promise!)

SO WHAT EXACTLY IS GLUTEN? According to the Celiac Disease Foundation, “Gluten is a general name for the proteins found in wheat (wheat berries, durum, emmer, semolina, spelt, farina, farro, graham, KAMUT® khorasan wheat and einkorn), rye, barley and triticale – a cross between wheat and rye. Gluten helps foods maintain their shape, acting as a glue that holds food together. Gluten can be found in many types of foods, even ones that would not be expected.”

86

www.borderheritagemagazine.com

Some people have an autoimmune response when they eat gluten, this is called Celiac disease. When people with Celiac disease eat gluten their body sends an autoimmune response, a sort of attack to the small intestine, which in turn causes leads to damage to the lining or “ villi” in the small intestine. This leads to malabsorption of nutrients into the body. Celiac disease is hereditary, which means it runs in families. Another type of condition that affects people with a gluten sensitivity is “Non Celiac Gluten Sensitivity” or NCGS for short. According to the organization Beyond Celiac, “Gluten sensitivity has been coined to describe those individuals who cannot tolerate gluten and experience symptoms similar to those with celiac disease yet lack the same antibodies and intestinal damage as seen in celiac disease.” With this in mind, patients living with Celiac Disease, and NCGS need to have a gluten f ree diet to prevent this autoimmune response form their bodies. This raises the question, do they also need all of the products they use on their skin to be gluten f ree? Allergies/ sensitivities can flare up any sensitive skin, now imagine you putting your foundation on everyday and having a rash on your face f rom it, people with gluten sensitivities can experience moderate to severe reactions form these products.


www.borderheritagemagazine.com

87


Dr. Vikki Petersen, D.C., CCN, author of “The gluten Effect”, and founder of HealthNOW Medical, a multidisciplinary clinic that specializes in gluten intolerance, is convinced skin conditions can develop f rom topical gluten products.“There is a relationship between gut health and skin health that we are just starting to understand. It seems the leakier the gut that occurs in gluten intolerance, the more the integrity of the skin breaks down, setting the stage for skin conditions to develop in some people,” She also adds in the article that, “Gluten is a very large protein, making it not only impossible to be truly digested by any human, but also creating an unlikely scenario for it to be absorbed through the skin. HOWEVER, if your skin is damaged with breaks or lesions, it is believed gluten can pass into the body’s bloodstream through the damaged area of the skin. Another source of trouble is unintentional gluten ingestion via topical application. Toothpastes or mouthwash must be gluten-f ree because it’s impossible to not swallow some. As I often say, gluten ingestion is a qualitative, not a quantitative issue, therefore any gluten ingestion is too much.“ This is why it is highly recommended to wash your hands thoroughly after applying any skincare product containing gluten, especially if you are going to eat after applying your products.

88

www.borderheritagemagazine.com

Note also that some lipsticks contain gluten!! And shocking or not we do ingest some of our lipsticks throughout the day… If you have a severe allergic reaction to gluten I strongly recommend not to use any products that contain gluten, hence this may worsen your condition. GLUTEN CAN ALSO BE FOUND IN COSMETICS AS: -Triticum Vulgare (wheat germ) oil or extract -Hordeum Vulgare (barley) -Avena Sativa (oatmeal) -Hydrolyzed wheat protein -Amp-Isostearoyl Hydrolysed Wheat Protein -Disodium Wheatgermamido Peg 2 -Hydrolyzed Wheat Protein Pg-Propyl Silanetriol -Hydroxypropyltrimonium Hydrolyzed Wheat Protein -Vitamin E (not scientif ic but Vitamin E is sometimes derived f rom a wheat germ) -Having these examples can help you identify which products to use. Heading back to the certif ication part, there are various gluten certif ications in the industry, in the chart below you will be able to compare between each organization’s certif ication method and identify their logos for when buying a gluten f ree product!.


GLUTEN CERTIFICATIONS

Soy may be sometimes derived f rom a wheat source, containing gluten, I researched soy f ree certif ications but could not f ind any information that seemed veridic. If you f ind or know any Soy certif ications make sure you leave a comment below or email me if you want, so I can add them to this article. Let me know your thoughts and opinions about this topic!

Love, Alexia Reyes

healthifulbeauty.com www.borderheritagemagazine.com

89


Cuéntamelo todo! el Podcast Donde contamos las cosas de manera clara, directa y sin rodeos. Un PODCAST para conocer el estilo de vida, la salud, el arte, la cultura y mucho más a través de nuestra herencia.

BY

BORDER HERITAGE MAGAZINE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.