20
8
64 56
45 08. ART & CULTURE
ALFREDO COTA,
ANIMAL, ELEMENTO Y MATERIA
20. PROFILES ALEX BARRA,
URBAN ARTIST
30. HERITAGE
JORGE CARRERA ROBLES,
ARTE POPULAR DEL DESIERTO
45. DESTINATION
GREELEY, COLORADO
A GREAT HISTORY
56. ARTICLE
GREGORIO PRIETO ORTEGA URBAN ART
64. SPORTS
CRISTINA FERNÁNDEZ SNOW SKIING
30
5905 N MESA ST 1513 N ZARAGOZA RD 3440 JOE BATTLE BLVD THE CANYONS AT CIMARRON 7470 CIMARRON PLAZA B. 14 STE 100 THE FOUNTAINS AT FARAH 8889 GATEWAY BLVD W STE 2100
W
e just finished a memorable year, and now it´s time to open the door to 2022. Januar y is already gone! In Februar y, we still find ourselves with the effects of a pandemic. Although we sometimes thought it would pass, we are now used to living with it , as it has transformed thousands of people´s lives worldwide. We have learned a lot these last months, and undoubtedly our resilience has been tested. Therefore it involves us working with ne w actions. At BH, we begin the year with ne w beginnings and ne w opportunities. Like many other industries, we face significant challenges due to COVID. One of them is the commitment to continue working continuously thanks to the support and preference of our readers, whom we thank for their preference. In this month, in which we celebrate brotherhood, loyalty, and friendship, our goal is to maintain solidarity and professional posture and continue with the quality that characterizes us, not only in images but also in content . We thank our collaborators and friends who join this effort and wish that this month of friendship, loyalty, and love will last in their hearts; we wish that their goals are met and that we continue to care for the welfare and health of us all. My gratitude as always,
U
n año memorable el que acabamos de pasar abriendo la puerta al 2022. ¡Ene ro se ha quedado atrás! Comenzando el mes de Febrero nos encontramos aún con los efectos de una pandemia, que aunque pensábamos algunas veces que iba a pasar, ahora nos acostumbramos a vivir con ella, ya que ha transformado a miles de personas en el mundo.
CEO/Editor Carmen Becerra Allen General Manager Alexia Guillen Contributors Chihuahua Jorge Carrera Robles El Paso, Texas John Benjamin Moore Greeley, Colorado Gapo Prieto Juárez, Chihuahua Angélica Villegas Phoenix, Arizona Alexia Guillen Redaction Patricia Arellano Carmen Becerra Allen English - Spanish Proofreading/Translation Patricia Arellano Media Project Lead Carmen Paola Guillen Photos Jorge Carrera Robles Gregorio Prieto Ortega Karen Álamo Alex Barra Cristina Fernández Gabriela Valdez Videos Carmen Paola Guillen Gabriela Valdez Administration Diana Martínez Graphic Designer Gabriela Valdez
Estos últimos meses hemos tenido grandes aprendizajes y sin duda nuestra capacidad de resiliencia ha estado a prueba, y por tanto nos involucra a trabajar con nue vas acciones. En BH, iniciamos el año con nue vos comienzos, nue vas oportunidades y al igual que muchas otras industrias -resultado del COVID- enfrentamos grandes retos; uno de ellos es el compromiso de seguir trabajando de manera continua gracias al apoyo y preferencia de nuestros lectores a quienes por supuesto agradecemos su preferencia. En este mes en que celebramos la hermandad, la lealtad y la amistad nuestro objetivo es mante ner una postura solidaria, profesional y continuar con la calidad que nos caracteriza, no solo en imágenes, sino también en contenidos. Agradecemos a nuestros colaboradores y amigos que se unen a este esfuerzo y deseamos que este mes de la amistad, la lealtad y el amor perdure en sus corazones, deseamos que sus metas se cumplan y que sigamos los cuidados para el bienestar y la salud de todos.
We want to special thanks to Jorge Carrera Robles for collaborating with us. Santa Isabel, Chihuahua.
INFORMATION ABOUT ADVERTISING IS AVAILABLE BY REQUEST ph: 915 304 9245
Mi gratitud como siempre, 6
Carmen Becerra Allen
BORDER HERITAGE MAGAZINE ©All Rights Reserved
Animal, Elemento y Materia
Alfredo Cota
Art & Culture
@borderheritage
9
This contemporary technique that is part of Alfredo Cota's make a true reflection on the behavior of the animal instinct. 10
JorgeHeritage Carrera Robles By:By: Border Magazine Photo:Photo: Gabriela KarenValdez Alamo Juárez, @borderheritage Chihuahua Chihuahua11
W
ith a creative work in modeling te chniques in different materials, the work of Alfredo Cota was presented in one of the best official venues dedicated to promoting art and culture in the state capital, Casa Chihuahua. This wonderful building housed until a fe w days ago, and for two months, the temporar y exhibition "Animal, element and matter," where the Chihuahua artist alludes to different animal species through a treatment with his own style and expressionist technique embodied in materials such as metal, resin, or bronze. The venue entrance was framed by a gorilla of more than two meters high that captured the gaze of the public who came to look at the bronze figure that definitely announced these majestic works of art of the artist from Chihuahua, based in Mexico City. Cota and his work "Animal, element , and matter" make a true reflection on the behavior of the animal instinct , making an analysis of his artistic trajector y, capturing in each piece a personal experience. One of the recurring themes is migration, which he lived when he changed cities to seek ne w experiences, training, and learning. The idea of this contemporar y technique that is part of Alfredo Cota's work has traveled to different museums and cultural sites in Mexico, where he has exhibited individually and collectively.
12
Cota se presentó en uno de los mejores recintos oficiales dedicados a promover el arte y la cultura Casa Chihuahua. @borderheritage
13
C
on un trabajo creativo en técnica del modelado en diferentes materiales, la obra de Alfre do Cota se presentó en uno de los mejores recintos oficiales dedicados a promover el arte y la cultura con los que cuenta la capital del estado como lo es la Casa Chihuahua. Este maravilloso inmueble albergó hasta hace unos días, y por espacio de dos meses la exposición temporal “Animal, elemento y materia”, donde el artista chihuahuense hace alusión diferentes especies animales atravesando de un tratamiento con su estilo propio y técnica expresionista plasmada en materiales como el metal, la resina, o el bronce. Imágenes que no solo se encontraban en el interior, al mismo tiempo nos mostró un gorila de más de dos metros de alto que se encontraba en uno de los accesos del edificio, al mismo tiempo acapara la mirada de muchos paseantes propios y extraños que se acercaban a mirar la figura de bronce que anunciaba definitivamente estas majestuosas obras de arte del artista Chihuahuense, radicado en la Ciudad de México. Cota, y su obra “Animal, elemento y materia”, hace una verdadera reflexión sobre el propio comportamiento del instinto animal, haciendo un análisis de su trayectoria artística plasmando en cada pieza una experiencia personal. Uno de los temas recurrentes es la migración, una acción que vivió al cambiar de ciudad con el objetivo de buscar nue vas experiencias, formación y aprendizaje. La idea de esta técnica contemporánea que forma parte de lo que plasma Alfredo Cota ha recorrido diferentes museos y sitios culturales de la República Mexicana donde ha exhibido de manera individual y colectiva.
14
VILLALOBOS & MOORE, LLP
IMMIGRATION LAWYERS
Honoring Outstanding Achievements in the Legal Profession. The annual listing of 10 companies that are at the forefront of tackling customer challenges.
Congratulations! Villalobos & Moore
915.351.1000
vmlaw.us
1714 N. MESA EL PASO, TX 79902
18
Urban artist
ALEX BARRA 20
@borderheritage
Profiles
@borderheritage
21
22
B
orn and raised in Juarez, Urban artist Alex Barra, 22, talked to Border Heritage about his experience as a photographer on this border. Also, he mentioned that he has traveled to different parts of Mexico to present his work . He began his professional career four years ago. With a bachelor's degree in Marketing, specializing in the digital area from Tec Milenio University, he specializes in performing arts, fashion, and runway photography. He said that one of the challenges the ne w generation of photographers faces is that their work is demerited. The y must earn respect as professionals who deser ve to be paid for their time and knowledge. His most recent project , "En mi mente" (In mind), seeks to show at least ten mental health illnesses embodied in sculpture, painting, and photography. The pie ces will be exhibited simultaneously in Mexico City, Guadalajara, and Ciudad Juarez.
E
l artista urbano juarense, Alex Barra, de 22 años platica para Border Heritage su experiencia como fotógrafo en esta frontera, además de que ha viajado a diferentes partes de la República Mexicana para presentar su trabajo. Desde hace cuatro años inició su carre ra de manera profesional. Es licenciado en Mercadotecnia con especialización en el área digital por la Universidad Tec Milenio. Se especializa en la fotografía de modelos de tipo arte escénico, moda y de pasarela. Narró que uno de los retos a los que se enfrenta la nue va generación de fotógrafos es que se demerita su trabajo y se de ber ganar un respeto como profesionista que merece ser pagado por su tiempo y conocimientos. Su más reciente proyecto, “En mi mente”, busca presentar al menos 10 enfermedades de salud mental, desde el punto de vista artístico, donde se incluirá escultura, pintura y fotografía, la cual tiene la intención de exhibirse de manera simultánea en la Ciudad de México, Guadalajara y en Ciudad Juárez.
24
@borderheritage
25
@borderheritage
27
Artista urbano juarense, Alex Barra, de 22 años fotógrafo en esta frontera, ha viajado a diferentes partes de la República Mexicana para presentar su trabajo.
28
@borderheritage
He specializes in performing arts, fashion, and runway photography.
By: Angélica Villegas Photo: Alex barra Juárez, Chihuahua
Arte Popular del Desierto
Creatividad Heredada
32
@borderheritage
Heritage
@borderheritage
33
La fuerza y estética de los diseños geométricos coloridos de la cubrecama, contrasta con la monotonía grisácea del entorno..
34
Santa Isabel, Chihuahua
I
was 1994, and the ne ws spread quickly among the elementar y schools of Ojinaga and Manuel Benavides about the contest of traditional bedspreads. Little is known about this deep-rooted tradition that reaches expressions of popular art ; it is made out of small pieces of fabric se wn by hand. In the distant ranches of this region of Chihuahua, it was common to see the colorful bedspreads waving on clotheslines or wire fences. The strength and aesthetics of the colorful geometric designs contrasted with the grayish monotony of the surrounding landscapes. The contest catalyzed the creativity inherited among desert women. About 70 contestants entered more than 120 pie ces. The winner was a beautiful work whose lines, colors, and composition materialized in more than 5,340 small squares of terlenka fabric. This folk art was made with thread and needle in a modest house of the community of Canada Ancha, ver y close to the city of Ojinaga. The loneliness, the need to enjoy creative proces ses, the meeting between grandmothers, mothers, and granddaughters, or the desire to live and show home environments full of color... Surely all this handful of reasons was what ended up rooting such a beautiful tradition. Unfortunately, the beautiful bedspread from Cañada Ancha, the first place winner, ended up in a closet of clothes and memories. She could ne ver show herself to the scorching summer sun, nor enjoy the vast horizon of the plains, nor the roar of cows and the crowing of roosters at dawn. Her deep sadness of decades only found small patches of joy when she was occasionally exposed to the fullness. But she ne ver lost faith, much less hope. Without despair, she kne w how to wait for a better time. Her destiny was not a bed like any other. She was awaited by expert hands that kne w how to frame her to enhance her beauty. She returned to the solitude of the countr yside, to the Almoncelo. From a house of earth with a central courtyard and painted with lime on the outskirts of Santa Isabel, she vindicates the popular art of the daughters of the desert .
36
Hermosa obra cuyos trazos, colores y composición, en mas de 5,340 pequeños cuadritos de tela. Arte popular cocido a hilo y aguja en la comunidad de Cañada Ancha, muy cerca de la ciudad de Ojinaga.
@borderheritage
37
La soledad, la necesidad de disfrutar procesos creativos, la reunión entre abuelas, madres y nietas, o el deseo de vivir y mostrar ambientes hogareños llenos de color.
By: Jorge Carrera Robles Photo: Jorge Carrera Robles Santa Isabel, Chihuahua @borderheritage
39
40
C
orría el año de 1994 y rápidamente se difundió la noticia entre las escuelas primarias de los municipios de Ojinaga y Manuel Benavides sobre la convocatoria del concurso de cubrecamas tradicionales. Poco se sabe de esta tradición de honda raíz que se elabora con pequeños retazos de tela cosidos a mano que alcanza expresiones de arte popular. En los ranchos distantes de esta región de Chihuahua era común ver ondear las cubrecamas multicolores en los tendederos o cercas de alambre de púas. La fuerza y estética de los diseños geomé tricos coloridos contrastaba con la monotonía grisácea del entorno. El concurso simplemente catalizó la creatividad heredada entre las mujeres del desierto. Alrededor de 70 concursantes inscribieron más de 120 piezas. La ganadora fue una hermosa obra cuyos trazos, colores y composición se materializó en más de 5,340 pequeños cuadritos de tela terlenka. Arte popular cocido a hilo y ajuga en una modesta casa de la comunidad de Cañada Ancha, muy cerca de la ciudad de Ojinaga. La soledad, la necesidad de disfrutar procesos creativos, la reunión entre abuelas, madres y nietas, o el deseo de vivir y mostrar ambientes hogareños llenos de color… Seguramente todo este puñado de motivos fue lo que terminó por enraizar tan bella tradición. La hermosa cubrecama de Cañada Ancha, la laureada con el primer lugar, para su mala fortuna fue a parar a un clóset de ropa y de recuerdos. Nunca pudo mostrarse ante el sol calcinante del verano, ni disfrutar del amplio horizonte de los llanos, tampoco del bramar de vacas y el canto de los gallos al amanecer. Su tristeza profunda de décadas solo encontró pequeños remansos de alegría al ser expuesta a plenitud ocasionalmente. Pero nunca perdió la fe, mucho menos la esperanza. Sin desesperar supo aguardar mejor tiempo. Su destino no fue una cama como las demás. La es peraban manos expertas que supieron enmarcarla para engrandecer su belleza. Volvió a la soledad del campo, al Almoncelo. Desde una casa de tierra de patio central y pintada a la cal a las afueras de Santa Isabel, reivindica el arte popular de las hijas del desierto.
@borderheritage
41
A Trusted Business, is a Best Business.
Apply for BBB Accreditation today! Scan the QR Code now! Or visit BBB.org/elpaso (915) 577-0195 membership@bbbelpaso.org
By: Border Heritage Photo: Gabriela Valdez El Paso, Texas
GREELEY COLORADO 44
Destination
A GREAT HISTORY @borderheritage
45
E
ver y city has its histor y, and Greele y, Colorado, shows its own in its old buildings, murals, museums, churches, and schools. Today, art is seen e ver ywhere because of its creative community. It is surrounded by trees of different kinds, buildings that give that tourist touch that makes it attractive to locals and visitors from other places. The urban art , its paintings, murals, and works of art in any city point , gives color and life to the extent of attracting the e yes of those who stroll through its streets. A city planned with se ven principles: faith, family, education, irrigation, temperance, agriculture, and home; this is how the city of Greele y, Colorado, was formed, according to its histor y. Years after the end of the Civil War, in 1869, Nathan Meeker, Robert A. Cameron, and HT West arrived in the Colorado territor y looking for an area to colonize. Once found, the first of them wrote an article for the Ne w York Tribune, in which he invited 700 citizens and investors to form a ne w colony, but there were specific requirements for this, the y were looking for prepared and educated people, religious, without alcohol vices, with family values and who could work as a team. Those who could be part of this life project had to pay 155 dollars. In April 1870, the first settlers began to arrive; a group of 90 people decided to return and ask for a refund of their mone y because the y did not like the place. The rest laid the foundations of what would become their ne w home. It was essential to start with the work . The y built irrigation ditches, schools, and churches on what was named The Great American Desert by Stephen Long because of the scarcity of rain. The religious theme was the base, and se veral churches were built ; this brought them the nickname of The City of Churches; the settlers were called The Saints of Greele y.
It was then that between 1872 and 1877, five factories that worked with those skins began to operate. The clothes that were manufactured with this material were kept in the jail, apparently because the y were more secure. Other businesses that saw growth opportunities were set up to support the farmers, banks, produce warehouses, flour companies, mercantile stores, and sawmills. The countr yside began to be profitable. The cultivation of sugar beets was the most important , attracting people from many places, including Scandinavia in the 1880s. In 1900 German-Russians arrived in search of a future; by 1920, Greele y produced 25% of the sugar in the countr y, many of them managed to have their own sugar beet farms, others stopped working due to the refusal of a wage increase, in the face of this, the landowners brought Japanese who had settled in Denver, Colorado. World War II came, all men from this place and e ven the foreign workers, such as the Japanese, were taken to internment camps. This situation caused that the fields were left without labor ; the children could not do the work because it was necessar y for them to continue their school education. It was then that a space was opened for farmworkers from Mexico; there were many Mexicans, so a Spanish colony was started to keep them in their work . On the other hand, Warren Monfort started his business with cattle fattening lots, supplying stores with beef to the extent that there was no shortage. The Monfort company changed its name to ConAgra, then Swift , then JBS in 1960. The city was close to railroad tracks, making it easier for farmers and sugar, meat , and leather producers to transport their produce to market . The sugar beet factor y was demolished in November 2008, at which time a ne w cheese factor y was built .
Education was the next step; in 1873, the y built the Meeker School; years later, in 1890, the State Normal School, now the University of Northern Colorado, and a high school. Greele y became a city on April 6, 1886.
Greele y was not only known for agriculture; it was modernized in 1883, when telephones had arrived, followed by electricity in 1886. By 1910 there were roads for horse -drawn carriages, and it was in 1922 that the first radio station to broadcast in the U.S., KFKA, opened. Then there was the construction of the municipal airport in 1928.
Greele y was destined to be an agricultural community, as suggested by Benjamin Eaton and the Location Committee because it was between the Cache de Poudre and South Platte rivers that would supply canals for irrigation.
This is part of the histor y of this city located within Weld County, with a metropolitan population of more than 328 thousand inhabitants. Its letters are ins cribed on each of the old building walls standing for decades.
The fauna in that area caught the attention of some investors; there were more than 300 thousand buffaloes, which represented a good business as far as the skins were concerned.
To learn more, visit greele yhistor y.org.
46
BUSINESSES THAT SAW GROWTH OPPORTUNITIES WERE SET UP TO SUPPORT THE FARMERS, BANKS, PRODUCE WAREHOUSES, FLOUR COMPANIES, MERCANTILE STORES, AND SAWMILLS.
By: Border Heritage Magazine Photo: Gabriela Valdez El @borderheritage Paso, Texas47
48
@borderheritage
49
C
ada ciudad tiene su historia y Greele y, Colorado muestra la suya en sus edificios antiguos, sus murales, museos, iglesias y escuelas. Actualmente el arte se ve por todos lados debido a su comunidad creativa. Rodeada de árboles de distintas clases, edificaciones que le dan ese toque turístico que lo hace llamativo para los propios habitantes y visitantes de otros lugares. El arte urbano, sus pinturas, murales y obras de arte en cualquier punto del centro de la ciudad, le da color y vida al grado de atraer las miradas de quienes pasean por sus calles. Una ciudad planificada con siete principios: fe, familia, educación, riego, templanza, agricultura y hogar ; así se formó la ciudad de Greele y, Colorado, según su historia. Años después de haber terminado la Guerra Civil, en 1869 Nathan Meeker junto con Robert A. Cameron y HT West , llegaron al territorio de Colorado en bus ca de una zona para colonizar, una vez encontrada, el primero de ellos escribió un artículo para el Ne w York Tribune, en el que invitaba a 700 ciudadanos e inversionistas a formar una nue va colonia, pero había ciertos requisitos para esto, buscaban gente pre parada y con educación, religiosa, sin vicios de alcohol, con valores familiares y que pudieran trabajar en equipo. Quienes lograron ser parte de este proyecto de vida debieron pagar 155 dólares. En el mes de abril del año 1870, comenzaron a llegar los primeros pobladores, un grupo de 90 personas decidieron regresarse y solicitar que les reembolsaran su dinero porque el lugar no fue de su agrado, el resto sentó sus cimientos en lo que sería su nue vo hogar. Fue esencial arrancar con el trabajo, construyeron acequias, escuelas e iglesias sobre lo que fue nombrado El Gran Desierto Americano por Stephen Long, por la escasez de lluvia. El tema religioso fue la base, se construyeron varias iglesias, esto les trajo el apodo de La Ciudad de las Iglesias, a los pobladores los llamaban Los Santos de Greele y. La educación fue el paso siguiente, en 1873 construyeron la escuela Meeker, años después, en 1890, la Escuela Normal del Estado, ahora Universidad del Norte de Colorado, y una secundaria. Greele y se convirtió en ciudad el 6 de abril de 1886. Greele y estaba destinada a ser una comunidad agrícola, así lo sugirió Benjamín Eaton junto con el Comité de Localización, debido a que estaba entre los ríos Cache de Poudre y South Platte que abastecerían los canales para el riego. La fauna en esa zona llamó la atención de algunos inversionistas, había más de 300 mil búfalos, lo que representaba un buen negocio en cuanto a las pieles se refería, fue entonces que entre 1872 y 1877, comenzaron a operar cinco fábricas que trabajaban con
50
trabajaban con esas pieles. Las vestimentas que fabricaban con este material, eran guardadas en la cárcel, aparentemente por tener concentrada mayor seguridad. Otros negocios que vieron oportunidades de crecimiento se instalaron para apoyo de los agricultores, bancos, almacenes de productos, una empresa de venta de harina, una tienda mercantil, y un aserradero. El campo comenzó a ser redituable, el cultivo de remolacha azucarera fue el más importante, atrajo gente de muchos lugares, incluso llegaron de Es candinavia en la década de 1880. En 1900 llegaron germano – rusos en busca de futuro, para 1920 Gree le y producía el 25% de azúcar en el país, muchos de ellos lograron tener sus propias granjas de ese producto, otros dejaron de trabajar ante la negativa de un aumento salarial, ente esto, los propietarios de tierras trajeron japoneses que se habían asentado en Denver, Colorado. Llegó la Segunda Guerra Mundial, todo hombre de este lugar e incluso los trabajadores extranjeros, como lo eran los japoneses, fueron lle vados a los campos de internamiento, esta situación provocó que los sembradíos quedaran sin mano de obra, los niños no podían realizar el trabajo porque era nece sario que continuaran su educación escolar, fue entonces que se abrió un espacio para gente de campo de México, eran muchos los mexicanos que había por lo que se inició una colonia Española para mantenerlos en sus labores. Por otro lado un ciudadano llamado Warren Monfort comenzó su negocio con lotes de engorda de ganado, abasteció tiendas con carne de res al grado de no escasear. La empresa Monfort , cambió de razón social a ConAgra, luego Swift , posteriormente a JBS en 1960. La ciudad estaba cerca de las vías ferroviarias, esto facilitó a los agricultores y productores de azúcar, carne y pieles, el transporte para lle var su producción al mercado. La fábrica de remolacha azucarera fue derribada en noviembre del 2008, en ese tiempo nació una nue va donde fabrican queso. Greele y no sólo fue conocida po r la agricultura, se modernizó en 1883, para entonces habían llegado los teléfonos, seguidos por la electricidad en 1886. Para 1910 había calles para los carruajes que eran jalados por los caballos, y fue en 1922 que se abrió la primera estación de radio en transmitir en los EE.UU, la KFKA. Se sumó la cons trucción del aeropuerto municipal en 1928. Esto es parte de la historia de esta ciudad que se encuentra dentro del condado de Weld, con una población metropolitana de más de 328 mil habitantes. Sus letras están inscritas en cada uno de los antiguos muros de edificios que siguen de pie por décadas. Para conocer más, visita la página greele yhistor y.org.
SHOWS ITS OWN IN ITS OLD BUILDINGS, MURALS, MUSEUMS, CHURCHES, AND SCHOOLS. TODAY, ART IS SEEN EVERYWHERE BECAUSE OF ITS CREATIVE COMMUNITY.
LIFESTYLE
The Triumph of Life
THIS IS PART OF THE HISTORY OF THIS CITY LOCATED WITHIN WELD COUNTY, WITH A METROPOLITAN POPULATION OF 16th Annual Gala FEMAP MORE THAN 328 THOUSAND INHABITANTS. 52
@borderheritage
T
he 16th. Annual Gala honoring Olga Delgado, recipient of the Guadalupe Arizpe - De la Vega Award. This year, the FEMAP Gala celebrated their 45 years of serving the community honoring Olga Delgado, a pioneer whose contributions have been for FEMAP's programs' successful growth. Dr. Jacob Heydenmann established the first Pediatric Clinic in Ciudad Juarez. This year artists Jacobo and Maria Angeles from Oaxaca exhibited several mystic Zapotecan art pieces of their own making characterized by their excellence, quality, and hand-made figurines. The attendees admired these art pieces and supported FEMAP in their fundraising efforts.
By: Gregorio Prieto Ortega Photo: Gregorio Prieto Ortega Greeley, Colorado @borderheritage
53
marcos.com 7460 Cimmaron Market I 915.600.5330 3589 Rich Beem Blvd. I 915.257-7100
Urban Art 56
@borderheritage
57
A
brushstroke on the wall doesn't just leave the color of paint ; it makes art by giving figure to the idea of the mind and the work of the hands. Murals are part of the magic of Greele y, Colorado, but it's not ne w; it's been around for generations. Outdoor art has been around since 1967, but the culture dates back to before 1912, when the Greele y Philharmonic Orchestra, the oldest in western Mississippi, was formed. In 1958, Greele y became the first city to have a Department of Culture, which oversaw the museum, librar y, recreation, and adult education programs. By 1986 the Union Colony Civic Center was built , consisting of theaters, a concert hall, and art galleries. The Art Commission recognizes the importance of art forms in public places. The public art collection consists of more than 350 rotating works of indoor art and more than 160 pieces of outdoor art that have been donated, gifted, or purchased since 1967. The collection is continually updated with ne w works of art as the Art Commission purchases se veral works of art annually, according to what it discloses on its page. Various artists have painted their works on the walls of different buildings in downtown alle ys, making these places shine with the wonder of perfect colors and strokes. One of the most detailed paintings is the face of Albert Einstein, created by Alberto Silva in 2020. The dimension of the image is impressive for all to see. The city of Greele y celebrates artistic expression and encourages public art to be seen on e ver y corner. Art is a theme that is well defined, and young people must have a way to express themselves. The Greele y Arts Commission board comprises volunteers appointed by the City Council, representing city districts and Union Colony Civic Center staff. It recognizes and encourages various social, cultural, and historical values that define Greele y. Sculpture, painting, music, and e ven dance, envelop the city's way of life.
58
The art commission recognizes the importance of art forms in public places.
@borderheritage
59
Diversos artistas han plasmado sus obras en las paredes de distintos edificios, en callejones del centro de la ciudad, lo que hace lucir estos lugares con la maravilla de colores y trazos perfectos.
60
U
na pincelada en la pared no sólo deja un color de pintura, hace arte al momento de dar figura a la idea de la mente y el trabajo de las manos. Los murales son parte de la magia de Greele y, Colorado, pero esto no es algo nue vo, viene de generaciones atrás. El arte al aire libre se da desde 1967, pero la cultura viene desde antes de 1912, en ese tiempo se formó la Orquesta Filarmónica de Greele y, la más antigua del oeste de Mississippi. En 1958 se convierte en la primera ciudad en contar con un Departamento de Cultura, éste super visó el museo, la biblioteca, la recreación y los programas educativos para adultos. Para 1986 se construye el Centro Cívico Unión Colony, conformado por teatros, una sala de conciertos y galerías de arte. La Comisión de Arte reconoce la importancia de las formas de arte en los lugares públicos. La colección de arte público consta de más de 350 obras rotativas de arte en interiores y más de 160 piezas de arte al aire libre que han sido donadas, regaladas o compradas desde 1967. La colección se actualiza continuamente con nue vas obras de arte a medida que la Comisión de Arte compra varias obras de arte anualmente, según lo que da a conocer en su página. Diversos artistas han plasmado sus obras en las paredes de distintos edificios, en callejones del centro de la ciudad, lo que hace lucir estos lugares con la maravilla de colores y trazos perfectos. Una de las pinturas con mayor detalle es el rostro de Albert Einstein, creada por Alberto Silva en el año 2020. La dimensión de la imagen es impresionante a la vista de todos. La ciudad de Greele y celebra la expre sión artística y fomenta el arte público, así puede apreciarse en cada esquina. El arte es un tema que está bien definido, y es importante que jóvenes tengan una forma de expresarse. La junta de la Comisión de Arte de Gre ele y está compuesta por voluntarios designados por el Concejo Municipal, que representan a los distritos de la ciudad y al personal del Centro Cívico Union Colony. Reconoce y fomenta una amplia gama de valores sociales, culturales e históricos que definen a Greele y. La escultura, pintura, música e incluso la danza, envuelven las formas de vida de esa ciudad.
@borderheritage
61
The public art collection consists of more than 350 rotating works of indoor art and more than 160 pieces of outdoor art that have been donated, gifted, or purchased since 1967.
By: Gregorio Prieto Ortega Photo: Gregorio Prieto Ortega Greeley, Colorado
64
@borderheritage
Sports
@borderheritage
65
Parte de la vida y una rutina habitual; para Cristina Fernández es el practicar
66
www.borderheritagemagazine.com @borderheritage
I
learned to ski when I was three years old. I think my parents were anxious for me to start walking so they could take me skiing. I didn't know how much I liked it until later in my adolescent years when I discovered that skiing was a sport I loved. Since I was little, my family and I spent it skiing ever y winter, and it has become part of my life and my habitual routine. Now that I'm older, I love it even more! The adrenaline, speed, distance, views, and ever ything that is involved in skiing is what I love. I also love it because I can race downhill with my dad- And that is pretty awesome! Ever y year I'm counting the minutes to head up to a mountain in New Mexico, Colorado, or Utah and ski in the big slopes!
Cristina Fernández
Nutritionist, Triathlete and USA Triathlon Coach
@borderheritage
67
68
www.borderheritagemagazine.com @borderheritage
¡Arriésgate! Porque todo lo bueno comienza con un poco de miedo www.borderheritagemagazine.com @borderheritage
69
A
prendí a esquiar cuando tenía tres años. Creo que mis padres estaban ansiosos de que aprendiera a caminar para poder llevarme a esquiar. No supe cuánto me gustaba hasta más tarde, en mi adolescencia, cuando descubrí que el esquí era un deporte que amaba. Desde pequeña, mi familia y yo pasábamos los inviernos esquiando, se ha convertido en parte de mi vida y mi rutina habitual. Ahora que soy mayor, ¡me encanta aún más! La adrenalina, la velocidad, la distancia, las vistas y todo lo que implica el esquí es lo que me encanta. También me gusta mucho porque puedo correr cuesta abajo con mi padre, ¡y eso es bastante divertido! ¡Cada año cuento los minutos para subir a una montaña en Nuevo México, Colorado o Utah y esquiar en las grandes pistas!
Cristina Fernández
Nutritionist, Triathlete and USA Triathlon Coach
70
www.borderheritagemagazine.com
71
La velocidad, la distancia y la adrenalina en este ambiente natural, es sumergirse en un deporte de altura
By: Cristina Fernández Photo: Cristina Fernández Salt Lake City, Utah
FIND US 2201 E MILLS AVE EL PASO, TX 79901
CONTACT US IRMA ESTRADA (915) 373-7840
www.epicrailyard.com
Home Decorating
Making you home shine! Making you home Shine! 74
ready2decor@gmail.com | www.ready2decor.com
| 915.820.3608 |
FULL SERVICE COMMERCIAL PRINTING BUSINESS CARDS•BROCHURES•POSTERS BANNERS•MAILERS AND MAILING SERVICES F O R Q U OT E S , S E N D U S A N E M A I L AT D AV I D @ TOVA R P R I N T I N G . C O M O R N O E M I @ TOVA R P R I N T I N G . C O M W W W. TOVA R P R I N T I N G . C O M