Border Heritage Magazine No. 51

Page 1

Contents

VARGAS SINFÓNICO OFECH & MARIACHI VARGAS POSTAL ANNEX YOUR HOME OFFICE

ROSA DEL DESIERTO' AWARD, 2022

WALTERIO MAGDALENO UN CHARRO DE CORAZÓN

REGION, ONE TABLE PROGRESS 3.2.1.

4 8 18 26 42 58 64
'LA
ONE
SOUTHWEST UNIVERSITY CELEBRATED THE OPENING OF THEIR NEW OFFICE BUILDING

E torial

Nos enorgullece presentar esta fotografía de Heber Nickolath, quien resalta la belleza de la presea "Rosa del Desierto", en el escenario natural de las Dunas de Samalayuca.

Team

Carmen Becerra Allen

Jorge Carrera Robles Angelica Villegas

John Benjamin Moore Ian Appling

Alexia Guillen

Ángel Torres Angelica Villegas Patricia Arellano Carmen Becerra Allen

Patricia Arellano Gabriela Valdez

Guillermo Carrillo Will Rivera Heber Nickolath Angelica Villegas Gabriela Valdez

Carmen Paola Guillen Gabriela Valdez

Diana Martínez

Lourdes Segura Haycraft Adriana Martinez

Gabriela Valdez

BORDER HERITAGE THIS IS BORDER HERITAGE MAGAZINE ©All Rights Reserved 915 304 9245 | carmen.borderheritage@gmail.com
Art & Culture LA ORQUESTA FILARMÓNICA DE CHIHUAHUA & EL MARIACHI VARGAS DE TECALITLÁN ‘VARGAS SINFÓNICO’
10

número 50, así como por el apoyo que nos ha brindado a través de los años, para difundir los programas que el Consulado General de México tiene en beneficio de la comunidad mexicana y méxico-americana de la Región Paso del Norte.

Se unen la OFECH y el Mariachi Vargas con el magno concierto ʻVargas sinfónicoʼ en Chihuahua y Ciudad Juárez.

La Orquesta Filarmónica del Estado de Chihuahua, OFECH, y el Mariachi Vargas de Tecalitlán reúnen sus talentos en los conciertos ʻVargas sinfónicoʼ, El Teatro Víctor Hugo Rascón Banda del Centro Cultural Paso del Norte horas en el Teatro de los Héroes en la ciudad de Chihuahua, teniendo como objetivo principal recaudar fondos en apoyo al grupo de músicos integrantes de la OFECH.

Estos conciertos marcarán una pauta para mostrar la diversificación que la OFECH puede ofrecer al público, en esta ocasión, con el mejor mariachi del mundo y en la celebración de sus 125 años de trayectoria musical.

Cabe mencionar que ahora la actual sexta generación del Mariachi Vargas celebra más de un siglo de ser el mariachi más influyente de la historia, conocido a nivel internacional y que ha cautivando al público en diversas partes del mundo.

Así también y bajo la dirección de Carlos Martínez Prado, la OFECH, ha preparado repertorios como conciertos de música Clásica, también, conciertos familiares y populares, influyendo como siempre a públicos de todos los niveles en el mundo entero.

Vargas Sinfónico, fue uno de los conciertos más animados y aplaudidos en el escenario del teatro Víctor Hugo Rascón Banda.

The Philarmonic Orchestra of the State of Chihuahua (OFECH) and the Mariachi Vargas de Tecalitlan joined their talents in the “Vargas Sinfonico” concerts.

The Victor Hugo Rascon Banda Theater at the Centro Cultural Paso del Norte in Ciudad Juárez and the Teatro de los Héroes in Chihuahua were the two venues they performed the concerts benefiting the OFECH musicians.

These concerts show the diversification that OFECH has to offer, this time with the best Mariachi in the world celebrating their 125th. Anniversary.

The 6th. generation of the Mariachi Vargas commemorates more than a century of being recognized as the most influential mariachi in history well known internationally and has performed all over the world.

Additionally OFECH under the direction of Carlos Martinez Prado has performed Classical Music, Family concerts as well as popular concerts for everyone to enjoy.

Vargas Sinfonico was a total success and has been one of the most cheered concerts at the Victor Hugo Rascon Banda theater.

11@borderheritage
Se unen la OFECH y el Mariachi Vargas con el magno concierto ‘Vargas sinfónico’ en Chihuahua y Ciudad Juárez.
12
Estos conciertos marcarán pauta en la diversificación: OFECH en conjunto con El Mariachi Vargas de Tecatitlan.
13@borderheritage
14
'Vargas Sinfónico', fue uno delos conciertos más animados y aplaudidos en el escenario.
@borderheritage
número 50, así como por la Región Paso del Norte.

USMC STRATEGIC ALLIANCE, A.C.

El objetivo es promover valores humanos a través de la implementación de programas con alto contenido social, de los cuales se fomente una cultura de paz y se incida en el desarrollo continuo del individuo.

PRODUCTIVAS"

PUNTO

PROYECTOS DE USMC STRATEGIC ALLIANCE,

“VACUNACIÓN EN ACCIÓN”

"FILARMÓNICA JOVEN DE CIUDAD JUÁREZ"

Antes Orquesta juvenil Esperanza Azteca.

de Cd. Juárez, su objetivo es crear oportunidades, enfocados en los sectores más necesitados, para prevenir conductas de riesgo a través de la educación en música orquestal y coral.

Index Nacional, Microsoft, Corrugados de Baja California, MFI Internaconal, Amesbury México, Bilcomex, SIEMENS, Confecciones de Juárez, ITW Appliance, JABIL Torres, Grupo SMART, Small Parts de México, Ansell Perry, Sofá Máster, Federal Mogul Matamoros, Federal Mogul Lighting, ADIENT, Stoneridge Electronics, IENOVA, RESIDEO, MGS Platics, ASG Servicio ACME de México, Filtertec, ROBERTH BOSCH Frenos, ROBERT BOSCH Sistemas Automotrices, Industrias Grayling de MÉXICO, TECMA, Especialistas en Aduanas, Mechatronics Automation, Vaquero Trading, AKBAL, Transtelco, RUBA, Mechanic, Grupo Cementos de Chihuahua, Harman Baker, Clinical Services de Juárez, Honeywell Automotive de MéxIco, CORDIS, Suministros de Franquicias, Operación de terminales de energéticos, EC Legal Méixo, Medtronic, The FRAME Company of Mexico, Salter Labs de México, OPTRON DE MEXICO, Resolución, Manejo y Soluciones Gerenciales, Bell Elicopteros, Autokabel de México, TORO Company. JuLIO 2021 • 34,669 personas vacunadas contra Covid-19 en el Puente Tornillo.
Alianza con Fondo Unido Chihuahua, A.C. Junio 2022 - Junio 2023 • Proyectando como objetivo atender a 5,000 personas de la población general para detección de enfermedades de comorbilidad. "PREVENIR PARA VIVIR: UNIDADES MOVILES, PRIMER CONTACTO 2022-2023" Diciembre 2020 - Junio 2021 • 8466 servicios de consultas de valoración médica. • 8443 pruebas rápidas de detección Covid-19. • 8445 entrega de kits de medicamento preventivo. PRIMER CONTACTO: ATENCIÓN Y PREVENCIÓN COVID-19, CIUDAD JUÁREZ 2020-2021 Alianza con Fundación del Empresariado Chihuahuense, A.C., y Fondo Unido Chihuahua, A.C. • 4693 consultas de valoración de optometría (1550+3143). • 2933 consultas de valoración oftalmológica (783+2150). • 1625 cirugías de cataratas (625+1000). • 101 cirugías de pterigión. "VER MEJOR PARA VIVIR MEJOR, BRIGADA DE SALUD VISUAL 2021-2022" "VER MEJOR PARA VIVIR MEJOR, BRIGADA DE SALUD VISUAL 2019" "VER MEJOR PARA VIVIR MEJOR BRIGADA DE SALUD VISUAL 2021-2022" Alianza con Fundación del Empresariado Chihuahuense, A.C., y Municipio de Juárez. Junio 2015 - Junio de 2016 • Con un total de 1900 adultos mayores beneficiados. "INCLUSIÓN DEL ADULTO MAYOR MEDIANTE HABILIDADES
EL
A.C. Septiembre 2021 - Agosto 2022 • 3143 consultas de valoración de optometría. • 2150 consultas de valoración de oftalmología. • 101 cirugías de pterigión. • 1000 cirugías de cataratas, entre otros beneficios. Nace en el 2010, debutó Junio de 2011, y actualmente alberga a más de 80 jóvenes, de 14 a 21 años, provenientes de colonias vulnerables de Cd. Juárez. Derivado de su esfuerzo y gran calidad interpretativa, se han convertido en Embajadores de la Ciudad, presentando en escenarios nacionales e internacionales. La Filarmónica Joven es una de las tres Orquestas del proyecto Músico Social de la Asociación de Amigos de la Orquesta Sinfónica Esperanza Azteca
Alianza con Fundación del Empresariado Chihuahuense, A.C., Fondo Unido Chihuahua, A.C., Microsoft Office, entre otros.
17@borderheritage
Una nueva apuesta al vino chihuahuense, de Casas Grandes.
18 One-stop-shop We are an autnorized shipping agent for all carriers; FedEx, UPS, DHL & USPS.

Independently owned and operated.

Postal Annex at West Towne Marketplace W

e are your neighborhood business service center, offering many needed services under one roof. We can save you time and travel by offering you shipping with your choice of carriers, private mailbox rental for keeping your home private and secure, copy services, notary public services, office supplies and much In addition, we offer packaging supplies to carefully pack items as if they were our very own, fax service, postage stamps, greeting cards, gift items and more.

When you come to PostalAnnex at 6450 N Desert Blvd Ste B106 in El Paso , it's like having your own personal assistant.

the benefit of being able to get many of your to-do's done under one roof:

offer

20
We
you
• Mailbox Rentals w/ physical address • Shipping • Custom Packing • LG Format Printing - Blue Prints -Posters -Banners • Notary • Faxing • Office Supplies • Keys • Passport Photos • Laminating • Binding • Gifts Postal Annex 18013 @ WESTTOWNE 6450 N. Desert Blvd Ste B106 El Paso, Texas 79912 P: 915-345-1300 F: 915-345-1320 E: pa18013@postalannex.com Store Hours: Monday – Friday 9:00am-6:00pm Saturday 10:00am-3:00pm

Cathy Casas Molden Owner, Operator

VILLALOBOS & MOORE, LLP IMMIGRATION LAWYERS
Heritage
28

For their contribution in the arts, healthcare and business, three distingui shed personalities in the borderland deser ved “ La Rosa del Desierto” Award.

In its fourth edition, Fundacion Sebastian, Southwest University and Border Heritage Magazine, joined to honor the trajectory of citizens that due to their extraordinary per formance supporting the Juárez and El Paso community.

During a gala held at Tuscany Hills in El Paso Texas, important personalities were present to join businessman Bob Wingo, Dr. Jacob Cintron and world renowned mexican actor Joaquin Cosio for them to receive the sculpt award from the creator Master Sebastian and the two sponsors Ben Arriola and Car men Becerra.

A special recognition remembering Yolan da Arriola, philanthropist, businesswoman, founder and CEO of Southwest University who left a legacy of this award, a symbol of perseverance for those that work supporting and helping their community.

29@borderheritage
31@borderheritage

POR

SU CONTRIBUCIÓN AL ARTE, LA SALUD Y LOS NEGOCIOS,
TRES
DESTACADOS PERSONAJES
DE LA
FRONTERA FUERON MERECEDORES A LA PRESEA "LA
ROSA
DEL
DESIERTO".
34

En su cuarta edición, Fundación Sebastián, Southwest University y Border Heritage Magazine, se unen para honrar la trayectoria de ciudadanos con extraordina ria labor para aportar bienestar a la comuni dad de Juárez y El Paso.

A través de una gala celebrada en el salón de eventos Tuscany de la ciudad de El Paso, Texas, importantes personalidades se die ron cita para acompañar al empresario Bob Wingo, al médico Jacob Cintron y al actor mexicano Joaquín Cosío, a recibir la esta tuilla de manos de su creador, el maestro Sebastián y de los impulsores del proyecto Ben Arriola y Carmen Becerra.

En el acto, se recordó con afecto a Yolanda Arriola, filántropa, empresaria, fundadora y directora de Southwest University, quien dejó un legado al instituir esta presea, sím bolo de la perseverancia de personas que trabajan en favor de sus semejantes.

35@borderheritage
36
37@borderheritage

Profiles

@borderheritage
44

“I s said that who dress as a charro it dresses of Mexico and who dress as a charro dresses twice as a gentleman” said by border artist Walterio Madaleno, whom besides being a ranchera music singer he is a charro.

From a family of charros, the singer is third generation “charreria” in the State of Chihuahua, specifically in Ciudad Jusrez where he becomes passionate with mexican music.

Walterio celebrates 27 years as ranchera music singer, additionally he has participated in charreria sporting events since he was 12 years old. This sport becomes very famous and is one of Mexicoʼs cultural contributions, in 2016 charreria was declared immaterial world heritage by UNESCO.

In an interview with Border Heritage comments that his grandfather was whom introduced Charreria in the State of Chihuahua, also he was a forerunner to have a national event in Ciudad Juarez.

Please review our live interview in our YouTube channel.

45@borderheritage

“Dicen que el que se viste de charro se viste de México y el que se viste de charro se viste de caballero dos veces”, dice el artista fronterizo Walterio Magdaleno, quien además de ser cantante de música ranchera es charro.

Proveniente de una familia de charros, el cantante se convierte en la tercera generación “charrería” en el estado de Chihuahua, particularmente en Ciudad Juárez, donde conoce otra de sus grandes pasiones en la vida: la música mexicana.

Walterio celebra una trayectoria de 27 años como cantante de música ranchera, además de participar en eventos deportivos de charrería desde los 12 años.

Este deporte se vuelve muy famoso y es de los aportes culturales de México, pues la charrería fue declarada patrimonio inmaterial de la humanidad por la UNESCO en 2016.

En entrevista con Border Heritage platica que su abuelo fue quien introduce la Charrería en el estado de Chihuahua, así como fue uno de los precursores para que se hiciera el evento nacional en Ciudad Juárez.

Revisa nuestra entrevista en vivo en nuestra página de YouTube.

46
Walterio Magdaleno
“El que se viste de charro se viste de caballero dos veces”.
50 BY:
PHOTO: GABRIELA VALDEZ EL PASO, TEXAS (915) 691 5937 We believe our bread is only as good as the ingredients we use. W h o l e s a l e B a k e r y C o r p o r a t e E v e n t s F a m i l y G a t h e r i n g s www chiquisbakery com @chiquisgrandmacuisine
Scan the QR Code now! Or visit BBB.org/elpaso Call (915) 577-0195 membership@bbbelpaso.org Apply for BBB Accreditation today! Better Your Business

Desfilan de trajes típicos

Purépecha, Mixteco y Mazahua

Light blue, pink and black were the predominant colors in this event. The embroidery and the personal seal of mexican culture that despite its diversity represents beauty portrayed in textiles.

That is how we lived the presentation of Purepecha traditional costumes of artist Vicente Vital, a runway held at Centro Cultural de las Fronteras (CCF) of the Universidad Autónoma de Ciudad Juárez (UACJ), as part of the celebration of the international Day of Mother Language.

At the event garments were displayed from the Raramuris, Mazahua Nahua, Chinanteco, Purepecha and Mixteco, which were for sale for those who wanted to acquire them.

Musical performance by the group “Los Folcloristas” from the UACJ, whom played songs such as “Xochimpitzahua” that translates to “Slim Flower”.

Jesus Vargas, divisional chief of the State Commision of Indigenous Tribes in Ciudad Juárez, mentioned the importance of this event that showcase their presence in our community, and Ciudad Juárez has a great cultural richness of this tribes.

El azul claro, el rosa y el negro fueron los colores predominantes en este evento. Los bordados además el sello personal de la cultura mexicana que a pesar de su diversidad representa la belleza plasmada en textil.

Así se vivió la presentación de la colección de trajes típicos de origen Purépecha del artista Vicente Vital, a través de un desfile de moda presentado en el Centro Cultural de las Fronteras (CCF) de la UACJ, como parte de los festejos de la celebración del Día Internacional de la Lengua Materna.

En el evento se exhibieron prendas de los pueblos Rarámuri, Mazahua, Nahua, Chinanteco, Purépecha y el Mixteco, las cuales se pusieron a la venta para quien deseara adquirir una pieza.

Para amenizar el evento se tuvo también la participación del grupo representativo “Los Folcloristas” de la UACJ, quienes interpretaron canciones como “Xochimpitzahua”, cuya traducción al español es “Flor Menudita”.

Al respecto, Jesús Vargas, jefe de división de la Comisión Estatal para los Pueblos Indígenas en Ciudad Juárez, refirió que estos eventos son de suma importancia, ya que los pueblos indígenas están presentes en la comunidad, así como Ciudad Juárez cuenta con una gran riqueza cultural de estos pueblos.

Runway of Purepecha, Mixteco and Mazahua traditional costumes.

52
I’M JUST ONE TEXT AWAY! READY TO 915.248.9749 SELL OR PLANNING TO BUY? SCAN ME! Beto Moreno REALTOR ®

Tequila tasting night

CLUB ROTARIO CAMINO REAL

Club Rotario Camino Real, celebró nuevamente el evento esperado por muchos “El 10mo Tequila Tasting Night ”, en apoyo a recaudar fondos para proyectos que benefician a personas vulnerables en ambos lados de la frontera.

Todos los socios que integran este distinguido Club no escatimaron en detalles para darle la bienvenida a todos los asistentes que una vez mas se sumaron a este maravilloso evento que año con año nos sorprende.

Las instalaciones del Grace Garden fue el sitio donde se reunieron más de 650 invitados, quienes tuvieron la oportunidad de disfrutar la prueba de más de 80 variedades de tequila, además de una deliciosa cena y una subasta silenciosa, todo al estilo mexicano.

Y como no presumir del Show de la noche con va rios grupos musicales, una representación autóc tona, representación de las suertes charro y sin duda el Rey de la noche el mariachi, quien puso el sabor de la noche!

El Club Rotario Camino Real celebró esta noche con la participación del Cónsul General de Mexi co en El Paso,Mauricio Ponce de León quien dio el Grito de Independencia, ademas de contagiar el sentimiento mexicano al ¡Viva Mexico!.

Y para agradecer a los patrocinadores que a bien se sumaron al esfuerzo Los organizadores del evento entregaron a Judith Torres de la firma In clusive Logistic, un merecido reconocimiento por ser el patrocinador oficial del evento.

También a Televisa por su contribución y apoyo para el Club Rotario Camino Real.

Definitivamente un evento sin precedentes para los invitados y por supuesto para ebl Club Rotario Camino Real de El Paso, que trabaja apoyando en pro de la comunidad en no solo en Texas sino tam bien en todo el.estado grande, Chihuahua.

55@borderheritage
56
Club Rotario Camino Real, celebró el 10mo. Aniversario del “Tequila Tasting Night ”.
57@borderheritage
58

ESTADOS, DOS PAÍSES & UNA HERMOSA REGIÓN

59@borderheritage
TRES

Asample of the unique culinary culture of three states, two countries and one beautiful region was held in its 5th. Edition to please hundreds of guests.

Progress 321 organized with much success One Region-One Table sharing quite an experience that they called “Diamonds in the Desert” they started by offering cocktails and appetizers before they opened the event of presenting the different chefs of different restaurants in our community of the likes of Pablo Rodrigo.

The doors of the Million Air Hangar in El Paso were opened, and guests enjoyed a 5 course pairing prepared with regional ingredients by the participating chefs and were served to hundreds of guests, personalities, entrepreneurs and friends whom enjoyed the different dishes and a variety of wines with the certified Sommelier Jon Murray.

At the end they offered gourmet style desserts along with coffee.

They enjoyed a nice afternoon with music, great food that gathered the attendees in one table, definitely a great event, congratulations to the organizers and their teams.

U na muestra de la cultura culinaria única de tres estados, dos países y una hermosa región, de nuevo y en su 5ta.Edición estuvo presente y para beneplácito de cientos de invitados.

La organización Progres 321, organizo con mucho éxito el evento One Región-One Table al compartir una experiencia completa a la que llamaron “Diamantes en el Desierto” ya que por primera instancia se dio cita a un pequeño cóctel con suculentos aperitivos para abrir paso a la presentación de los chefs que participaron en este encuentro tales como Pablo Rodrigo, De varias marcas restaurantéras de esta comunidad.

En segundo término se abrieron las puertas del hangar Million Air En El Paso, Y así se degusto de un maridaje a 5 tiempos con insumos de la región en cada uno de los platillos que fueron preparados por los chefs participantes y que fueron servidos alrededor de una mesa en común a cientos de invitados, personalidades, empresarios, compañeros y amigos que disfrutando los platillos así como la variedad de vinos con el Sommelier Certificado Jon Murray's.

Y para cerrar con broche de oro, se ofreció una variedad de postres muy al estilo Gourmet, acompañado de café.

Así se vivió una tarde en un escenario muy peculiar, en medio de música, la buena convivencia y una excelente cena que seguramente unió a la comunidad en una sola mesa, definitivamente un Gran evento, felicidades a todo el equipo que participo.

60
61@borderheritage
Una excelente presentación de Podium Finish quién se sumó a este encuentro culinario.

¡Tropical Smoothie Cafe opens new location in northeast El Paso!

Tropical Smoothie Cafe opens another location. With the entrepreneurial vision of Kaleb and Patricia Warnock joined with friends and associates they opened their new facility located at 4830 Woodrow Wilson in northeast El Paso.

The celebration included music, appetizers and delicious smoothies for all of those who attended.

FloWar is comprised of a construction company, 2 Marcoʼs Pizza and 5 Tropical Smoothie Cafe, they celebrate this opening with their concept of a fast food restaurant that helps a healthy lifestyle by offering food to improve everyoneʼs health.

Congratulations and best wishes for bringing your business to all corners of the city for all to enjoy.

Con la visión empresarial de Kaleb y Patricia Warnock y acompañados de compañeros amigos y empleados de esta franquicia, se dio la inauguración de un nuevo restaurante ubicado 4830 Woodrow, en el noroeste de la ciudad.

Esta celebración se llevó a cabo en el lugar con música, aperitivos de la marca y los deliciosos Smoothies que deleitaron a los asistentes.

Ahora con con la firma Flowar que avala una constructora, 2 Marco's Pizza y 5 Tropical Smoothie Cafe, celebran de nuevo uno más en el concepto de restaurante rápido e informal que inspira estilos de vida más saludables al ofrecer alimentos que contribuyen al mejoramiento de la salud.

Felicidades y enhorabuena, por acercar a todas las zonas de la ciudad, estos negocios para deleite de Chicos y grandes.

62
“Con éxito abre sus puertas uno más de la franquicia Tropical Smoothie Cafe”.
PHOTO: GABRIELA VALDEZ EL PASO, TEXAS

SOUTHWEST UNIVERSITY CELEBRATED THE OPENING OF THEIR NEW OFFICE BUILDING.

With cheers and satisfaction Southwest University Family celebrated the opening of their new office building.

In a special ceremony Ben Arriola, President of Southwest University inaugurated their new corporate office building, this ceremony and ribbon cutting he was joined by his family as well as several personalities including El Paso Mayor Oscar Leeser, Senator César J. Blanco, and the support of El Paso Hispanic Chamber of Commerce.

President Arriola mentioned that with this facility and its new and modern infrastructure adds to their plans of having better working areas.

Within this new building they have new spaces for the administration area as well as for admissions among other departments which are key in the operation of the University.

After the ceremony a tour of the new facility was conducted for friends and personalities.

Outside the building students and faculty enjoyed the music, games and food celebrating the opening of their new home.

64
65@borderheritage

Con aplausos, satisfacción y sonrisas, la familia de Southwest University esta de manteles largos, al abrir las puertas del nuevo edificio de esta Institución.

En una ceremonia protocolaria, el Presidente de Southwest University Ben Arriola inauguró sus nuevas oficinas corporativas, a esta ceremonia y corte de listón le acompañó su familia, así como también varias personalidades como el Mayor Oscar Lesser, El Senador César J. Blanco y el apoyo de la Cámara Hispana de El Paso.

El Presidente de la Institución aseguró que este edificio con su nueva y moderna infraestructura se suma a la planeación que día a día se laboran dentro del plantel, y desde hoy tendrán mejores áreas de trabajo. Este plantel cuenta con espacios nuevos para el área administrativa, y también en lo referente al departamento de admisiones, entre otros departamentos, que sin duda son el eje de la operación en esta institución.

Después de la ceremonia, se ofreció un pequeño recorrido por las nuevas instalaciones y a su vez un refrigerio a personalidades y amigos.

Mientras que en el exterior del plantel alumnos, y personal docente disfrutaban de música, juegos y comida que los puso a celebrar de la nueva casa y plantel al que pertenecen.

66

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.