FIRST RESPONDERS NOW OFFERING ONLINE CLASSES
southwestuniversity.edu
34
08 14
48
70
58 08. ART & CULTURE
48. LIFESTYLE
INTERNATIONAL CONGRESS of Female Poets
LA ANGOSTURA The past by Colonia Lebaron
14. HERITAGE
58. PROFILES
MANUEL FELGUÉREZ Abstract Art Pioneer
DR. ALEJANDRO DÍAZ VILLALOBOS OMPP delegate between Mexico and USA
34. DESTINATIONS
70. HEALTH
HANOI Life on the Streets
ANXIETY AND STRESS MANAGEMENT In times of COVID-19
BORDER HERITAGE MAGAZINE ©All Rights Reserved
CEO/Editor Carmen Becerra Allen
General Manager Alexia Guillen
Contributors México México Fundación Sebastian Chihuahua Alejandro Díaz Jorge Carrera Robles Ciudad Juárez Rosa Elva Vázquez Virginia Ordoñez
Contributors USA
T
oday more than ever, we must live! We are pleased and thankful to present another edition of BHMagazine. In this issue, we will give an account of how we have worked and how we have lived new experiences. In Destinations, we talk about Hanoi, the capital city of Vietnam, full of life and culture. Without a doubt, it is a great place to discover. We will offer a small tribute to one of the greatest Mexican painters and sculptors, who passed away recently: Manuel Felguérez. We will learn more about the town of Galeana, Chihuahua, and a place called La Angostura, where they honor and protect their cultural heritage. In the Health section, you´ll find out how stress has caused severe problems for our health. We hope you enjoy this edition as much as we enjoyed developing it for you. Thank you for following this path, perhaps in a different way, but with optimism and encouragement to continue working, creating, and designing our new way of living.
El Paso, Texas John Benjamin Moore Cristina Marin Clarissa Gutiérrez Phoenix, Arizona Alexia Guillen
Redaction Patricia Arellano Carmen Becerra Allen
English - Spanish Proofreading/Translation Patricia Arellano
Media Project Lead Carmen Paola Guillen
Photos Clarissa Gutiérrez Jorge Carrera Robles Virginia Ordoñez
Videos My gratitude as always,
Carmen Paola Guillen
¡P orque hoy más que nunca debemos vivir! Estamos muy contentos y agradecidos por estar presentes en otra edición más de BHMagazine.
Administration Imelda Ortega
Graphic Designer Gabriela Valdez
En esta edición, daremos cuenta y seremos testigos de cómo hemos trabajado y como hemos vivido nuevas experiencias. En Destinos les platicamos sobre Hanói, la capital de Vietnam; una ciudad llena de vida y cultura. Sin duda, un sitio para descubrir. Y cómo no ofrecer un pequeño homenaje a uno de los grandes pintores y escultores mexicanos, recientemente fallecido: Manuel Felguérez. Conoceremos más acerca el municipio de Galeana, Chihuahua y un sitio llamado La Angostura, donde se impulsa la protección de su patrimonio cultural. Vale la pena conocerlo. Y en Salud entérese de cómo el stress ha causado problemas graves a nuestra salud.
BDE Consulting LLC.
Maestro Felguerez wanted to celebrate his 100 years of age before he died, with an art exhibition at the museum of art in New York City. He had a lot of enthusiasm to keep creating art. Border Heritage Magazine celebrates his legacy with his amazing work of art “La Puerta de 1808.” Without a doubt a great artist and key to contemporary art of Mexico. Así como el maestro Felguérez quería celebrar sus 100 años, antes de su muerte, con una exposición en el museo de arte de Nueva York; con esa vitalidad que aún sentía al seguir creando, así lo celebramos hoy en BHM, una gran obra de arte “La Puerta de 1808” sin duda, uno de los grandes artistas claves del arte contemporáneo de México.
Esperamos que esta edición sea de su agrado y que la disfrute tanto como nosotros la disfrutamos desarrollándola para Usted. Gracias por seguir este camino, tal vez de manera diferente pero con optimismo y ánimo de continuar trabajando, creando y diseñando nuestra nueva forma de vivir.
INFORMATION ABOUT ADVERTISING IS AVAILABLE BY REQUEST ph: 915 304 9245 email: carmen.borderheritage@gmail.com Border Heritage Magazine does not accept responsibility for unsolicited articles and photography. Any article or photography may not be reproduced without the written consent of the publisher.
Mi gratitud como siempre,
Carmen Becerra Allen
Border Heritage Magazine no se hace responsable del contenido de artículos enviados por nuestros colaboradores. Las fotografías y los textos publicados son propiedad de Border Heritage Magazine y se prohíbe la reproducción total y parcial con fines publicitarios.
8
www.borderheritagemagazine.com
ART & CULTURE
W
ith the aim of spreading hope and giving their testimony about humanity, from May 20 to June 4, 63 poets from around the world managed to meet to participate in the International Congress of Female Poets, which takes place ever y year in Ciudad JuĂĄrez. This year, the project was worked On-Line, because of the restrictions that health organizations imposed due to the Coronavirus contingency in recent months.
The poet Carmen Amato and actress Virginia OrdoĂąez organized this meeting with literature. They joined forces and managed to bring together a group of writers from different countries: Cuba, the United States, Russia, Colombia, Mexico, Puerto Rico, Israel, Spain, Chile, Argentina, El Salvador, and Costa Rica. The International Meeting of Women Poets in Times of Contingency: Uniting the world, was a success in the networks during the six days that this meeting lasted.
en tiemp contin uniend
10
www.borderheritagemagazine.com
pos de ngencia, do al mundo
C
on el objetivo de transmitir esperanza y testimonio de humanidad, del 20 de mayo al 4 de junio, 63 mujeres poetas de alrededor del mundo, lograron reunirse para participar en el Encuentro Internacional de Mujeres Poetas, que año con año se realiza en Ciudad Juárez. En esta edición, el proyecto se trabajó de manera virtual, debido a las restricciones que los organismos de salud han impuesto debido a la contingencia del Coronavirus en los últimos meses. La idea de realizar este encuentro con la literatura, surgió de dos talentosas mujeres fronterizas, la poeta Carmen Amato y la actriz Virginia Ordoñez, quienes unieron sus esfuerzos y lograron reunir a un grupo de escritoras de diferentes países como: Cuba, Estados Unidos, Rusia, Colombia, México, Puerto Rico, Israel, España, Chile, Argentina, El Salvador y Costa Rica. El Encuentro Internacional de Mujeres Poetas en Tiempos de Contingencia: Uniendo al mundo, fue todo un éxito en las redes durante los seis días que duró este encuentro. By: Virginia Ordoñez México
HERITAGE
MANUEL FE
FELGUÉREZ
M aestro Manuel Felguérez expressed his desire
to live up to 100 years old and celebrate with an exhibition at the Museum of Modern Art in New York (MoMa). He showed the capacity and vitality he still felt to continue creating and generating artistic projects. Therefore, his death is paradoxically premature, said Cuauhtemoc Medina, chief curator of the Universidad Nacional Autonoma de Mexico Museum of Contemporar y Art (MUAC). This institution opened last December the artist ’s last exhibition, “Manuel Felguérez. Trayectorias,” under the curatorship of Pilar García. Pioneer of abstract art, Manuel Felguérez is one of the key artists to understand contemporar y art in Mexico. He belonged to the generation known as the Rupture (1950 – 1960), known because they confronted the traditional Mexican school of painting. He was born in Valparaíso, Zacatecas, in 1928, began to paint in 1947. As the artist himself said, since then, he has not done anything else “ because I do not know how to do anything else.”
A productive and long career contradicts and accounts for a tireless being. He was a painter, sculptor, set designer, cultural promoter, professor at the UNAM, researcher at the Institute of Aesthetic Research, guest professor, and guest researcher at prestigious universities in the United States such as Cornell and Har vard. A unique and innovative artist of the Mexican plastic arts, he defended artistic freedom. He received the National Prize for Science and Arts in 1988. He was also Creator Emeritus of the National System of Creators, among several recognitions in Mexico and abroad. Zacatecas’ State Government offered him a great tribute in life: the Manuel Félguerez Museum of Abstract Art. His death means one of the most heartfelt losses that the Covid-19 pandemic has left in art and culture in Mexico. Alejandra Frausto, Secretar y of Culture of the Government of Mexico, called her “The Complete artists of Mexico.” Through her twitter account, she recognized the legacy of Maestro Manuel Félguerez ¨It is vast and diverse, his work, recognized worldwide, nurtured the work of other artists. A generous and extraordinar y person, genuinely endearing.
Pioner q
18
www.borderheritagemagazine.com
ro del arte abstracto, pertenecio a la generacion de la ruptura, que confronto a la tradicionalista escuela mexicana de pintura, y queubicamos en la decada de 1950 a 1960
www.borderheritagemagazine.com
19
E l Maestro Manuel Felguérez había manifestado
su deseo de vivir hasta los 100 años y celebrar con un exposición en el Museo de Arte Moderno de Nueva York (MoMa), lo que deja constancia de la capacidad y vitalidad que aún sentía para seguir creando y generando proyectos artísticos. Por ello, su fallecimiento resulta paradójicamente prematuro, declaró Cuauhtemoc Medina, curador en jefe del Museo Universitario Arte Contemporáneo (MUAC) de la UNAM, institución que preparó y abrió en diciembre pasado la que fuera la última exposición del artista, Manuel Felguérez. Trayectorias, bajo la curaduría de Pilar García. Pionero del arte abstracto, Manuel Felguérez es de los artistas claves para entender el arte contemporáneo en México. Perteneció a la generación conocida como de la Ruptura, en la década de 1950 a 1960, que confrontó a la tradicionalista escuela mexicana de pintura. Nació en Valparaíso, Zacatecas en el año 1928, empezó a pintar en 1947, y, como el mismo artista llegó a decir, desde entonces no hizo otra cosa ¨porque no sé hacer otro cosa¨. Una productiva y larga trayectoria le contradice y da cuenta de un ser incansable.
Pintor, escultor, escenógrafo, promotor cultural, maestro en la UNAM, investigador en el Instituto de Investigaciones Estéticas, maestro invitado e investigador huésped en prestigiadas universidades de Estados Unidos como Cornell y Har vard. Un artista único e innovador de la plástica mexicana, defensor de la libertad artística. Recibió el Premio Nacional de Ciencias y Artes en 1988, también fue Creador Emérito del sistema Nacional de Creadores, entre un sin número de reconocimientos en México y en el extranjero. Su estado natal le ofreció en vida el gran homenaje: el Museo de Arte Abstracto Manuel Félguerez. Su muerte significa una de las más sentidas pérdidas que la pandemia por Covid-19 ha dejado en el arte y la cultura en México. Alejandra Frausto, Secretaria de Cultura del Gobierno de México le llamó “artista total de México. A través de su cuenta de twiteer reconoció que el legado del Maestro Manuel Félguerez ¨Es vasto y diverso, su obra, reconocida mundialmente nutrió la obra de otros artistas. Generosa y extraordinaria persona, entrañable¨
Homenaje, Enero 2019
22
www.borderheritagemagazine.com
Su obra, reconocida mundialmente nutriĂł la obra de otros artistas, generosa y extraordinaria persona, entraĂąable. www.borderheritagemagazine.com
23
MUSEO MANUEL FELGUÉREZ - ZACATECAS
15 salas de exposiciones permanentes del único museo de arte abstracto en América Latina, de la obra del artista zacatecano 24
www.borderheritagemagazine.com
www.borderheritagemagazine.com
25
26
www.borderheritagemagazine.com
Manuel Felguerez Barra (Dic 12, 1928 - Jun 08, 2020)
By: Rosa Elba Vázquez Photo: Cortesía México www.borderheritagemagazine.com
27
Guerra
contra el sistema de
Inmigraciรณn legal
VILLALOBOS & MOORE, LLP
IMMIGRATION LAWYERS
T
he Trump administration is changing the foundations of immigration law at a dizzying pace these days. It is not just that the border is shut down to “non-essential” travel, or embassies and consulates around the world are no longer processing immigrant and non-immigrant visa applications, or USCIS and the immigration courts stopped virtually all applications to obtain lawful permanent resident status. What is truly troubling to immigration advocates is the war on the legal immigration system waged by this deeply xenophobic man and his allies. Remember the slogan they used in the past: “What part of ‘illegal’ don’t you understand?” The administration’s recent actions prove that prior slogan to be a lie – they would never be satisfied with enforcing the law. They wanted to gut the law all along. To the tens of thousands of Lawful Permanent Residents living in El Paso, my advice is that you naturalize as soon as you are legally able. You may have heard that the Trump administration has recently made the “public charge” rule dreadfully complicated. Did you know that public charge is a deportable offense, not just a bar to becoming a permanent resident? So naturalize now, not later! And to the tens of thousands of non-resident family members of US citizens in the borderlands, my advice is that you apply for resident status as soon as you are legally able. Don’t make the mistake of thinking you can wait for Trump to leave office! Act now! Make no mistake. Things will get much worse before they get any better. Aleksandr Solzhenitsyn warned us against “hoping at some point, the wolf will have eaten enough.” Trust me when I tell you, this wolf will never have eaten enough. - John Benjamin Moore, Esq.
L
a administración de Trump está cambiando los fundamentos de la ley de Inmigración a un ritmo vertiginoso. No es solo que la frontera está cerrada para viajes “no esenciales”, o que las embajadas y consulados de todo el mundo ya no están procesando solicitudes de visas de inmigrantes y no inmigrante, o que USCIS y las cortes de Inmigración detuvieron prácticamente todas las solicitudes para obtener residencia permanente legal. Lo que realmente preocupa a los defensores de inmigración es la guerra contra el sistema de inmigración legal librado por este hombre profundamente xenófobo y sus aliados. Recuerdan el eslogan que usaron en el pasado: “¿Qué parte de “ilegal” no entiendes? “ Las acciones recientes de esta administración prueban que el eslogan anterior era una mentira, nunca estarán satisfechos con hacer cumplir la ley. Lo que desean es destripar la ley. Entonces, a las decenas de miles de residentes permanentes legales viviendo en El Paso, mi consejo es que se naturalicen tan pronto como legalmente puedan. Probablemente hayan escuchado que la administración de Trump recientemente hizo la regla de “carga pública” terriblemente complicada, pero, ¿si sabe que la regla de carga publica es una ofensa deportable y no solamente un obstáculo para convertirse en residente permanente? ¡Así que naturalícese ahora, no después! A las decenas de miles de familiares no residentes de ciudadanos estadounidenses en las tierras fronterizas, mi consejo es que soliciten la residencia tan pronto como legalmente se pueda también. ¡No cometas el error de pensar que puedes esperar a que Trump deje el cargo! ¡Deben de actuar ya! No se equivoquen, las cosas van a empeorar mucho antes de que mejoren. Aleksandr Solzhenitsyn nos advirtió “no esperes el momento que el lobo haya comido lo suficiente”. Confía en mí cuando te lo digo, este lobo nunca habrá comido lo suficiente. - John Benjamin Moore, Esq.
915.351.1000
vmlaw.us
VILLALOBOS & MOORE
IMMIGRATION ATTORNEYS 1714 N. MESA (RIM & MESA)
EL PASO, TX 79902
32
www.borderheritagemagazine.com
LI f e o n th
34
www.borderheritagemagazine.com
DESTINATIONS
I
t is proved that the human body produces a hormone that is associated with the sleep cycle. This hormone is melatonin, and its primar y function is to increase its levels in the human body as night approaches and drops them during the daytime. In some cases, people who have trouble sleeping is because they have low melatonin levels. However, there are many reasons why people have trouble falling asleep. The way of life, stress, chronic diseases, age, and some medications can ruin the sleep cycle. Other reasons that affect melatonin levels are night activities, for example, night work shifts or staying awake for professional or academic activities. Also, being exposed to light when sleeping decreases melatonin production. Some studies show that taking melatonin in a small dosage is enough to fall asleep without affecting wakefulness the next day. This type of supplement is recommended when it is difficult to fall asleep at bedtime and helps stay asleep and increases the quality of rest. Melatonin is safe when taken in short periods, and although it has mild side effects, it does not cause dependency like some controlled drugs that are prescribed to sleep. If you are considering taking melatonin to help you fall asleep, we always advise to ask your doctor; although safe, it can interact with some medications. For best results, your doctor may recommend the correct dosage of the supplement and adjust it according to your health and prescriptions.
A
ctualmente se ha comprobado que el cuerpo humano produce una hormona que está asociada con el ciclo de sueño. Esta hormona es la melatonina; y su función es subir niveles en el cuerpo a medida que se acerca la noche y bajan durante el día. En algunos casos, las personas que tienen problemas para dormir se le atribuye a que sus niveles de melatonina son bajos. Sin embargo existen muchos factores para que un individuo tenga problemas para conciliar el sueño. El ritmo de vida, estrés, enfermedades crónicas, edad, y algunos medicamentos pueden arruinar el ciclo del sueño. Otros motivos que afectan los niveles de melatonina son las actividades nocturnas, por ejemplo los turnos de trabajo nocturnos o permanecer despierto por actividades profesionales o académicas. También estar expuesto a la luz cuando se duerme disminuye la producción de melatonina. Algunos estudios han demostrado que tomar melatonina en dosis pequeña es suficiente para conciliar el sueño sin afectar el estado de vigilia al día siguiente. Se recomienda este tipo de suplementos cuando el individuo tiene dificultad para conciliar el sueño a la hora de dormir y lo ayuda a permanecer dormido y aumenta la calidad del sueño. La melatonina es considerada como segura cuando se toma en cortos periodos y aunque tiene efectos secundarios leves, no provoca dependencia como algunos fármacos controlados que se recetan para dormir. Si Usted está considerando tomar melatonina para ayudarle a conciliar el sueño, siempre sugerimos que lo hable con su medico; que aunque segura, esta puede interactuar con algunos medicamentos. Para mejores resultados, su médico puede recomendar la dosis correcta del suplemento y ajustarla a su estado de salud y medicamentos.
HELP INSOMNIA? Hanoi
he stree ts o f
Falling asleep, when you have trouble sleeping
v i e t n a m
www.borderheritagemagazine.com
35
E
ver y time someone asks me what my favorite place is, I respond Hanoi in a hearthbeat. This wonderful city located in the North of Vietnam is full of life and culture on ever y corner. The local food and spices aromas fill your energy levels up to continue strolling around downtown without feeling tired. Walking through this backpacker loving city could be challenging since local live happens to be on the street; family dinners, gatherings with friends, market vendors and even barber shops take place on the sidewalks, leaving minimal space for pedestrians to walk on. The perfect order of the chaotic traffic, the unstoppable honks and noise from motorcycles and the exquisite local cuisine, are some of the characteristics that make Hanoi a unique destination. Many foreigners take advantage of their stay in the city to explore the entire countr y and visit nearby towns, breathtaking valleys and unforgettable experiences in the outstanding beaches. Even though it is difficult to imagine the streets of Hanoi emptied by practicing social distancing because of COVID-19, Vietnam was one of the first countries that ended their quarantine with few cases and no deaths confirmed. These results were possible thanks to the severe actions against the pandemic taken by their communist government, including monitoring the population through apps that recorded citizens’ symptoms and data daily. There is no doubt that Hanoi keeps amazing us and leaves the greatest taste on our mouths to continue to discover the vast Vietnamese culture and its landscape full of calm and peace.
36
www.borderheritagemagazine.com
www.borderheritagemagazine.com
37
Vietn esq es pasea 38
www.borderheritagemagazine.com
nam estรก llena de vida y cultura en cada quina y traen consigo los olores de las specias y comida que hacen que puedas arte por horas sin importar el cansancio www.borderheritagemagazine.com
39
40
www.borderheritagemagazine.com
C
ada que alguien me pregunta sobre mi lugar favorito le contesto sin pensar, Hanói. Esta ciudad al norte de Vietnam está llena de vida y cultura en cada esquina y traen consigo los olores de las especias y comida que hacen que puedas pasearte por horas sin importar el cansancio. Caminar en esta ciudad tan concurrida por viajeros, en especial mochileros, es casi imposible debido a que la vida local ocurre en la calle; cenas familiares, cervezas con los amigos, la vendimia, y hasta los cortes de cabello y actividades diarias son presenciadas desde las banquetas, dejando un mínimo espacio para caminar sobre ellas. El orden perfecto del caos vial, el sonido imparable de las motocicletas y la exquisita cocina local, son de las características principales que hacen de Hanói un destino único. Muchos foráneos aprovechan la estadía para explorar el país entero, teniendo la oportunidad de recorrer cercanos puntos turísticos, visitando playas y valles espectaculares, y presenciando paisajes inigualables que se plasman en la memoria. Aún cuando nos cuesta trabajo imaginarnos las calles de Hanói vacías debido al COVID-19, Vietnam fue de los primeros países que levantó la cuarentena, con pocos casos confirmados en todo el país y sin muertes registradas debido a la pandemia. Estos resultados fueron posibles gracias a la severa cuarentena impartida por el régimen comunista del país, el cuál monitoreaba a la población por medio de aplicaciones virtuales que encuestaban a los ciudadanos diariamente, entre otras medidas. No cabe duda que Hanoi nos sigue sorprendiendo y nos deja el mejor sabor de boca para querer seguir descubriendo la extensa cultura y los panoramas llenos de calma y paz de Vietnam.
www.borderheritagemagazine.com
41
42
www.borderheritagemagazine.com
www.borderheritagemagazine.com
43
Hanoi is still surprising and all its vie
44
www.borderheritagemagazine.com
g us by wanting to discover their culture ews full of peace and tranquility
By: Clarissa Gutiérrez Photo: Clarissa Gutiérrez Sevilla, España @MEXICANONABUDGET www.borderheritagemagazine.com 45
LIFESTYLE
La A
UNA MIRADA AL PAS
48
www.borderheritagemagazine.com
Angostura
SADO
POR COLONIA LEBARON
www.borderheritagemagazine.com
49
Gracias a coleccionistas particulares de la regiĂłn hoy es posible conocer objetos de hace mas de 600 aĂąos pertenecientes a mujeres y hombres de tan reconocida cultura.
50
www.borderheritagemagazine.com
www.borderheritagemagazine.com
51
P ara cuando iniciamos el ascenso a uno de los T he sun was already on its way when we started cerros que conforman el sitio arqueológico La Anclimbing to one of the hills that make up the archaeological site La Angostura. Located beside Colonia LeBaron, municipality of Galeana. It is a stony hill with typical flora of the Chihuahuan desert. We are in the long days of spring, and the chirping of the birds gave a unique environment to this little adventure.
gostura, colindante a Colonia LeBaron municipio de Galeana, el sol ya llevaba camino recorrido. Es un cerro pedregoso con flora típica del desierto chihuahuense; estamos en los días largos de primavera y el canto de los pájaros imprimía un entorno especial a esta pequeña aventura.
The walk was relatively easy because we did it through the ver y well built rustic path with pick and shovel. Already at the summit, the small trenches or sur veillance posts that the ancient inhabitants of the region used as part of their daily life appeared. With enthusiasm, we were obser ving, one by one, the several petroglyphs that record the feelings and actions of those human groups.
La caminata resultó relativamente sencilla porque la hicimos a través del sendero rústico muy bien construido a pico y pala. Ya en la cumbre, asomaron las pequeñas trincheras o puestos de vigilancia que los antiguos pobladores de la región utilizaron como parte de su vida cotidiana. También con entusiasmo fuimos obser vando, uno a uno, varios petrograbados que dejan constancia del sentir y el hacer de aquellos grupos humanos.
After the groups of hunter-gatherers who took advantage of the resources available in the Santa María river ecosystem in front of the Sierra de San Joaquín came new settlements belonging to the Casas Grandes Culture, whose center was the city of Paquimé.
A los grupos de cazadores recolectores que aprovecharon los recursos disponibles en el ecosistema del río Santa María frente a la sierra de San Joaquín, le siguieron nuevos asentamientos pertenecientes a la Cultura Casas Grandes cuyo epicentro fue la ciudad de Paquimé.
Thanks to the region’s private collectors, today, it is possible to see objects from more than 600 years ago belonging to women and men of such renowned culture—huaraches and baskets used for loading, made with plant fibers. Ceramics made locally and in exchange with other cultures. The high precision arrows that, when penetrating the animal, detached the back part to be reused, given the importance and complexity in the framework of the feathers. Or stone tools and utensils like axes, scrapers, and knives.
Gracias a coleccionistas particulares de la región hoy es posible conocer objetos de hace mas de 600 años pertenecientes a mujeres y hombres de tan reconocida cultura. Huaraches y frontales usados para cargar, confeccionados con fibras de plantas. Los cerámicos de elaboración local y de intercambio con otras culturas. Las flechas de alta precisión que al penetrar en el animal desprendían la parte trasera para reutilizarse, dada la importancia y complejidad en el entramado de las plumas. O bien, las herramientas y utensilios de piedra como hachas, raspadores y cuchillos.
Unfortunately, La Angostura, whose radius of influence includes other mortuar y sites and hills with petroglyphs, has suffered thefts and damages for more than seven decades. Irreparable losses have been caused by modernity, not to mention the damages caused by looters who have trafficked the archaeological pieces. Fortunately, today, from the Colonia LeBaron itself, the protection of this important cultural heritage is promoted. Alberto Ray leads a group of Mormons willing to undertake projects such as the construction of spaces aimed at the dissemination of the native cultures of Galeana. They are convinced that the path of respect for cultural and natural diversity and ecosystems is the best path for sustainable regional development. 52
www.borderheritagemagazine.com
Desafortunadamente La Angostura cuyo radio de influencia contempla otros sitios mortuorios y cerros con petrograbados, ha sufrido robos y daños desde hace mas de 7 décadas. A nombre de la modernidad se han provocado pérdidas irreparables, esto sin contar los quebrantos a causa de los saqueadores que han traficado con las piezas arqueológicas. Por fortuna hoy desde la propia Colonia LeBaron se impulsa la protección de este importante patrimonio cultural. Alberto Ray encabeza un grupo de mormones dispuestos a emprender proyectos como la construcción de espacios orientados a la difusión de las culturas originarias de Galeana convencidos de que, el camino del respeto a la diversidad cultural y natural, así como a los ecosistemas, es el mejor camino para el desarrollo regional sustentable.
www.borderheritagemagazine.com
53
54
www.borderheritagemagazine.com
By: Jorge Carrera Robles Photo: Jorge Carrera Robles Chihuahua, MĂŠxico www.borderheritagemagazine.com
55
During these difficult times,
Transparency Truthfulness Responsiveness es and Ethical Behavior
La Confianza Esencial
have never been more important Visit BBB.org/elpaso for TRUSTED BBB Invierte en la Acreditación information and resources, including important federal, state, and local updates, business resources, current scams, and tips on how to protect yourself and your business.
Para información BBB.org/elpaso
membership@bbbelpaso.org BBB.ORG
56
La Angostura, Colonia Lebarón Chihuahua, México
www.borderheritagemagazine.com
57
D
DĂ?A
Delegadodel
DR.ALEJAN DRO
AZVILLALOBOS
elaOrganizaciónMundialdelaPazentreMéxicoyEstadosUnidos
PROFILES
S in duda una organización que funciona concretando programas y acciones en bien de Paz es la Organización Mundial de la Paz, y que ha existido por su labor permanente y por su medio siglo cumplido en favor de la Paz (1990/2002). Nos acercamos al ahora Delegado de dicha organización de la Paz entre Mexico y Estados Unidos, Alejandro Diaz Villalobos, medico pediatra, alergólogo, quien nos platico de las gestiones que lleva a cabo en toda nuestra región. Mi cargo que se lleva de manera muy cuidadosa a través de la organización mundial por La Paz, específicamente el que yo ejerzo en la franja fronteriza Mexico y Estados Unidos buscando el orden por La Paz, que tiene que ver con la relación bilateral y el aspecto de salud y migratorio. Más allá q el cargo sea importante son las personas, es elequipo de trabajo importante y quien genera esa pasión por el trabajo hecho, son los je generan o producen esa importancia del puesto. Hemos estado dedicados profundamente a hacer una promoción de la Paz, mandando mensaje de esperanza en una través de diálogo en un estado, en una frontera, en dos paises, donde desafortunadamente nos han robado La Paz, vemos los disturbios en Estados Unidos, vemos los disturbios en Mexico, vemos un artasgo en la sociedad que ha generado, producto de una desperacion o más bien, de la desesperacion producto de una conciencia, y eso a generado todo tipo de disturbios porque no hay liderazgo, porque no hay un rumbo y este es el tiempo que los lideres salgamos adelante, que salgamos a las calles tomemos, agarremos la batuta de todas imper fecturas que existen.
60
www.borderheritagemagazine.com
¿QUE AVANCES Y LOGROS HAS REALIZADO? En este mismo sentido el logro más importante es poder generar una conciencia colectiva en materia de paz hablando con muchas personas, con muchas colonias y organizaciones mandando este mensaje de esperanza de que La Paz se puede alcanzar a través del diálogo. Hemos trabajado es toda la promoción de la medicina, enorme situación Migratoria que ha habido, en nuestra entidad a través de un club de contingencia en las caravanas migrantes, que es un tema muy importante, impactos de cambios en la dinámica social, cambios económicos, políticos, diplomáticos, migratorios, sociales; importante también, en materia de identidad nacional para el pais. Es esta promoción de la conciencia de una salud migratoria, son nuestras mejores promociones, nuestras mejores gestiones.Vemos qué hay mucha necesidad y que ustedes han estado trabajando en ello. Hemos estado trabajando a lo largo y ancho de todo chihuahua, llevando muchos apoyos de diferentes rubros como cubre bocas, guantes, como también insumos y alimentos, despensas etc, porque vemos qué hay una enorme necesidad de la población, ya que el Covid -19 acaba de impactar de una manera sumamente importante no solamente la conciencia y la salud de los chihuahuenses sino importante en sus bolsillos, su economía o su canasta básica.
www.borderheritagemagazine.com
61
La Organiza
¿COMO CIUDADANO COMO PODEM
Lo más importante en todo p es poder despertar esa con para que la gente se involuc de conciencia y solamente a jurisprudencia, con un movimie lo estamos tratando de clama de sus posibilidades, pero n co, con despensas con ayuda como ciudadanas, es decir q metro cuadrado, que cada qu que cada quien tenga una ma narse, que aprendamos a vivi retos que tenemos con respon les porque estoy convencido más iguales vamos a encontra
Estoy comprometido y conven plo, sino de la promoción de sultados, con esperanza pod establecidos en las últimas d zón de desesperanza. Hay qu todo lo anterior, al contrario, podemos unirnos en igualdad podemos trabajar juntos, com bien de toda nuestra socieda
By: Carmen Becerra Photo: Alejandro Díaz Ciudad Juárez, Chihuahua 62
www.borderheritagemagazine.com
aciónMundial de la Paz, funciona concretandoprogramas y acciones enbiende paz y ha existidopor su labor permanente y por mediosiglocumpliendoa favor de esta
OS Y UNIÉNDONOS MOS AYUDAR?
proyecto de esta invergadura nciencia y comunicar la idea cre a través de la interacción así es como vamos a lograr la ento, con una insistencia como ar para que ellos en la medida no solamente con apoyo físias sino como responsabilidad que cada uno sea cuide su uien responsable de sus actos, ayor capacidad para relacioir, eso es uno de los grandes nsabilidad con retos personaque los chihuahuenses somos ar esa coincidencia.
nido y no solamente del ejeme ideas podemos alcanzar redemos romper los paradigmas décadas de desdicha, desaue cambiar precisamente por encontrar muestras de cómo , porque somos iguales, como o podemos conducir, para un ad y de nuestro estado.
www.borderheritagemagazine.com
63
64
www.borderheritagemagazine.com
www.borderheritagemagazine.com
65
CRISITNA MARIN, MAESTRA BILINGÜE DEL TERCER AÑO DE PRIMARIA Y NOS PLATICÓ CÓMO EL SECTOR EDUCATIVO SE ENFRENTO A LA PANDEMIA Y SUS CONSECUENCIAS.
L a contingencia sin precedentes que estamos viviendo nos ha forzado a llevar a cabo nuestras actividades coti-
dianas de una manera diferente. Todos los ámbitos, incluso el de la educación ha sufrido cambios. En gran parte del mundo los alumnos de diversos grados están tomando clases de manera virtual. Esta forma nueva de educación a distancia se ha logrado gracias a los padres que siguen de cerca la educación de sus hijos y de los docentes que algunos, a marchas forzadas tuvieron que aprender a enseñar de forma remota. Esta crisis puso de manifiesto la falta de preparación para situaciones semejantes a la que estamos viviendo. Border Heritage platico con Crisitna Marin, maestra bilingüe del tercer año de primaria y nos platicó cómo el sector educativo se enfrento a la pandemia y sus consecuencias. “El cambio fue inesperado, así como el proceso de adaptación, salimos días antes de Spring Break y ya no regresamos. Esta emergencia, por decirlo así, nos obligó a todos los maestros a prepararnos y aprender sobre las herramientas de educación virtual pocos días antes de regresar a clases. Antes de salir de descanso, explicamos a los niños sobre el virus y les mostramos videos, hablamos de lo que estaba pasando para que ellos comprendieran y tuvieran también el hábito y el cuidado de la higiene, lavarse las manos, y mantener la distancia adecuada con las personas”. ¿Cómo fue el impacto para los niños al tener que estudiar desde casa?
“Algunos niños tenían miedo. Los padres también sentían que no se iba a poder estudiar de esta nueva manera y había mucha confusión; pero debemos de dar seguridad y enseñarles lo que nosotros aprendimos sobre las nuevas plataformas digitales. Si el alumno no entendía algo estábamos ahí, nos conectábamos de inmediato; vimos muchos casos en los que no estaban los papás en casa, o que los papás no podían acercarse, o bien los alumnos estaban con un hermano mayor. Cada estudiante tenía una situación diferente y debíamos de colaborar completamente con todos los casos”.
Sabemos que los padres están tratando de equilibrar el trabajo, el cuidado de sus hijos pero ¿Es fundamental que estén al lado de sus hijos apoyando con las materias?
“Como primer paso hablamos por teléfono con cada uno de los niños y sus padres, para saber como se sentían físicamente y emocionalmente y si tenían las condiciones tecnológicas como internet. Después explicamos a los padres cómo apoyarían a sus hijos en sus materias y lo involucrados que debían estar; las tareas que los niños deberían cumplir diariamente; los momentos en que estaríamos conectados para dar la clase y las instrucciones de trabajo. Al principio fue un poco difícil pero ahora ya logramos mantener clases continuas y favorables”. ¿Cómo califica el resultado de su grupo al término de este ciclo escolar?
“Fue en beneficio de todos tanto como en niños como nosotros los profesores; el ultimo día que nos conectamos todos los niños estaban muy contentos. Hubo algunos que se les hacía triste que ya al día siguiente no pudiéramos vernos. En lo personal, me parece que este cambio nos ha hecho más fuertes y nos enseño a prepararnos, adaptarnos y conocer programas en línea y mejores materiales de trabajo que nos favorecen a nivel educativo. Actualmente estamos en entrenamientos porque no sabemos que nos espera en el próximo ciclo escolar y debemos estar atentos si se tuviera que trabajar de nuevo desde casa”. ¿Qué recomendación daría a los padres y niños para el futuro?
“Atención de parte de todos, porque los niños aprenden rápido y en estos momentos deben hacerlo a través de plataformas o programas que sean herramientas para que el alumno conozca, aprenda y memorice sus materias. Debemos de aprender a trabajar de otra manera, y manejarnos con los mejores programas y optimizar el tiempo”.
I N T E R V I E W WITH . . .
T he unprecedented contingency we are experiencing has forced us to carry out our daily activities in a different way. All areas, including education, have undergone changes. In the world, students in various grades are taking virtual classes. This new form of distance education has been achieved thanks to the parents who follow the education of their children closely, and the teachers, that some of them had to learn to teach remotely.
This crisis revealed the lack of preparation for situations like the one we are experiencing now. Border Heritage spoke with Cristina Marin, a bilingual third-grade teacher. She told us how the education sector faced the pandemic and its consequences. “The change was unexpected, as well as the adaptation process, we left days before Spring Break, and we no longer returned. This emergency, so to speak, forced all teachers to prepare and learn about virtual education tools a few days before returning to class. Before going out for the break, we explained to the children about the virus and showed them videos. We talked about what was happening so that they understood and also had the habit and hygiene, wash their hands, and keep the appropriate distance with people.” How was the impact for children having to study from home?
“Some children were afraid. Parents also felt that they would not be able to study in this new way, and there was a lot of confusion, but we must give security and teach them what we learned about new digital platforms. If the student did not understand something we were there, we connected immediately. We saw many cases in which the parents were not at home, or the parents were unable to get close, some other students were with an older brother. Each student had a different situation, and we had to collaborate fully with all cases”. We know that parents are trying to balance work, caring for their children. But, is it essential that they stay close by their children supporting the educational materials?
“As a first step, we spoke on the phone every child and their parents to find out how they felt physically and emotionally and if they had the technological conditions such as the Internet.
CRISTINA MARÍN, M.ED. LUNDY ELEMENTARY SCHOOL
THIRD GRADE DUAL LANGUAGE TEACHER
Then we explained to parents how they would support their children in their subjects and how involved they should be. The tasks that children should do daily. The times when we would be connected to give the class and work instructions. It was a little difficult at the beginning, but now we have managed to maintain continuous and favorable classes.” How do you rate the results of your group at the end of this school year?
“It was for the benefit of everyone as much as in children like us teachers; the last day we connected all the children were very happy. Some were sad that the next day we could not see each other. Personally, it seems to me that this change has made us stronger and taught us to prepare, adapt, and learn about online programs and better work materials that help us at an educational level. We are currently in training because we do not know what awaits us in the next school year, and we must be vigilant if we had to work from home again”. What recommendation would you give to parents and children for the near future?
“Attention from all, because children learn quickly, and at this time, they must do so through platforms or programs that are tools for the student to know, learn, and memorize their subjects. We must learn to work differently and handle ourselves with the best programs and optimize time”.
www.borderheritagemagazine.com
68
www.borderheritagemagazine.com
HEALTH
ANXIETY AND STRESS MANAGEMENT IN TIMES OF COVID-19
L ealing with everyday stress and anxiety has become normal in our society. Being quarantined at home
L idiar con el estrés y la ansiedad cotidianos se ha vuelto normal en nuestra sociedad. Estar en cuarentena en
Just as the world decided to come to a halt, we realize that even in the darkest times, life goes on, but how do we continue to live as if nothing is happening? How can we cope with all of our doubts and fears our futures are faced with? We are surrounded by social media and influencers telling us to keep ourselves motivated, stay healthy, and use our quarantine time to get fit.
Justo cuando el mundo decidió detenerse, nos damos cuenta de que incluso en los momentos más oscuros, la vida continúa, pero ¿cómo continuamos viviendo como si nada estuviera pasando? ¿Cómo podemos hacer frente a todas nuestras dudas y temores a los que se enfrenta nuestro futuro? Estamos rodeados de medios sociales e “influencers” que nos dicen que nos mantengamos motivados, que nos mantengamos saludables y que usemos nuestro tiempo de cuarentena para ponernos en forma.
may increase these stressors and anxiety. Everyone is faced with uncertainty during these times, whether it be the loss of a job, managing school at home for your children, dealing with working from home, or being separated from your loved ones.
We are here to remind you that you don’t have to do ALL of that. Take one day at a time, listen to your body. Yes, exercise and staying healthy are important, but also take the time to rest, take the time to enjoy your family, and don’t put unnecessary pressure on yourself. Here are some tips and apps you can use to take at least 10 minutes out of your day to concentrate on yourself. Give yourself the chance to put all of those fears and thoughts to rest, and take care of your mental health. 1. Journaling: Keep a journal and write out what you feel each day, this can help you release emotions and let stress out. - Apps: Moodnotes, Day One Journal, Daylio Journal 2. Prayer: No matter the religion, prayer can give you a sense of peace and calm. - Apps: Daily Prayer App, Daily Bible Inspirations 3. Exercise: Exercising can keep your mind occupied and is also a good stress reliever. - Keep track of your work-out with the Health app if you have an iPhone 4. Rest: Our mental health is also connected with sleep. Maintaining good sleep hygiene can help set a new routine for your quarantine life. - Track your sleep routine with: Sleep Cycle App 5. Yoga: Amazing strengthening exercise combined with breathing exercises and meditation. - Appps: ALO MOVES, Yoga diario, Yoga Down Dog 6. Meditation: Even if you are not used to meditating, give it a try, start with five minutes a day, and slowly ease it. Building this habit can alleviate stress and anxiety. These apps guide you through breathing exercises and meditation, great for starters! - Apps: Headspace, Calm, Simple Habit.
casa puede aumentar los factores de estrés y ansiedad. Todos nos hemos enfrentado a la incertidumbre durante estos tiempos; ya sea la pérdida de un trabajo, la escuela en casa para los hijos, el trabajo desde el hogar o la separación de sus seres queridos.
Pero, es necesario recordar que NO tenemos que hacer TODO eso. Tómate un día a la vez, escucha a tu cuerpo. Sí, hacer ejercicio y mantenerse saludable son importantes, pero también es necesario tomarse el tiempo para descansar, para disfrutar a la familia y no se ejercer presión innecesaria sobre nosotros mismos. Aquí hay algunos consejos y aplicaciones que puedes usar para tomar al menos 10 minutos de tu día para enfocarte en ti. Date la oportunidad de calmar todos esos miedos y pensamientos; cuida tu salud mental. 1. Diario: Mantén un diario y escribe lo que sientes cada día, esto puede ayudarte a liberar emociones y liberar el estrés. - Apps: Moodnotes, Day One Journal, Daylio Journal 2. Oración: Sin importar la religión, la oración puede brindarte una sensación de paz y tranquilidad. - Apps: Daily Prayer App, Daily Bible Inspirations 3. Ejercicio: Hacer ejercicio puede mantener tu mente ocupada y también es un buen calmante para el estrés. - Mantén un registro de tu entrenamiento con la app Health si tienes un iPhone 4. Descanso: Nuestra salud mental también está relacionada con el sueño. Mantener una buena higiene del sueño puede ayudar a establecer una nueva rutina para la vida en cuarentena. - Sigue tu rutina de sueño con la aplicación Sleep Cycle 5. Yoga: Increíble ejercicio de fortalecimiento combinado con ejercicios de respiración y meditación. - Appps: ALO MOVES, Yoga diario, Yoga Down Dog 6. Meditación: Incluso si no estás acostumbrado a meditar, pruébalo, comienza con cinco minutos al día y relájate lentamente. Desarrollar este hábito puede aliviar el estrés y la ansiedad. Estas aplicaciones te guían a través de ejercicios de respiración y meditación, ¡Excelente para empezar! - Apps: Headspace, Calm, Simple Habit.
www.border-heritage.com
73
MANUEL FELGUÉREZ
PUERTA DEL TIEMPO
Universidad Autónoma Metropolitana, Ciudad de México