Azienda Vitivinicola Condé

Page 1




Da pi첫 di 2000 anni le colline di Predappio sono la culla del Sangiovese

D di

For more than 2000 years Predappio hills have been the cradle of Sangiovese

Si


Dal 1383 gli Statuti della podesteria di Predappio contengono norme e regolamenti che disciplinano la tenuta delle vigne e le vendemmie Since 1383 we have rules concerning the harvest and the optimum care of the vineyards in Predappio


Oggi siamo i custodi di queste tradizioni secolari e di un terroir unico.. Today we guard these ancient traditions and a unique terroir..

52 e e du

52 tr th lo


52 parcelle formano la tenuta e ognuna di esse è valorizzata e trattata singolarmente durante tutto l’anno 52 parcels in our Estate are treated separately to enhance their characteristics all year long


So la

O


Solo quando l’uva ha raggiunto la maturità ottimale, l’uomo raccoglie il frutto del suo lavoro in vigna.. Only when the grapes are perfectly ripe, man picks the fruit of his work in the vineyard..



Al momento della vendemmia, totalmente manuale, solo i grappoli migliori vengono raccolti.. At harvest time only the best grapes are selected and handpicked..



E in cassette vengono portati in cantina.. And they are brought into the cellar..


Dove devono affrontare una seconda selezione, per essere all’altezza di vestire l’etichetta Condé.. Where they have to face a second selection to be part of our wines..


é..


Gli acini scelti proseguono il loro viaggio, per gravitĂ , all’interno della cantina.. Then the grapes continue their journey, falling by gravity, into the viniďŹ cation room..



Nella barricaia e nella bottaia interrate il vino riposa, e silenziosamente si trasforma In the underground barrel rooms the wine settles, and silently evolves



Quando, alla ďŹ ne del viaggio, il vino ha raggiunto il suo equilibrio, lascia la cantina.. When, at the end of the journey, the wine has reached its balance, it leaves the cellar..


Ed è pronto per essere condiviso in tutto il mondo.. And it is ready to be shared all around the world..


Tenuta Condé Denominazione: Predappio

Ap

Estensione: 110 ettari di proprietà di cui 77 a vigneto

Su

Geologia: suoli calcareo argillosi ricchi in Spungone, roccia arenaria pliocenica

G

Varietà impiantate: Sangiovese 90%; Merlot10%

G

Metodo di viticoltura: viticoltura sostenibile e lotta integrata certificata

M

Densità d’impianto: dalle 5500 alle 6200 piante per ettaro

Pl

Rese per ettaro: dai 70 ai 45 quintali per ettaro

G

Fermentazione: dai 10 ai 30 giorni

Fe

Tipo di vasche di fermentazione: acciaio e legno

Fe

Tipo di affinamento: in vasche di acciaio, in barriques e tonneaux Allier e in botti da 35 ettolitri di legno di Slavonia

Ag oa

Agronomo: Federico Curtaz

V

Enologo: Stefano Zoli e Federico Curtaz

W


5

CondĂŠ Winery Appellation: Predappio Surface area: 110 hectares of which 77 are vines Geology: calcareous-clayey soil rich in Spungone, a pliocenic limestone rock Grape varieties: Sangiovese 90%; Merlot 10% Method of viticulture: sustainable viticulture and certiďŹ ed integrated pest control Plantation density: from 5500 to 6200 vines per hectare Grapes per hectare: from 70 to 45 quintals per hectare Fermentation: from 10 to 30 days Fermentation vat types: steel and oak Aging techniques: steel vats, Allier barriques and tonneaux, 35 hectoliter slavonian oak barrels Vineyard consultant: Federico Curtaz Winemaker: Stefano Zoli and Federico Curtaz


Condé Rosato

Condé Doc

Varietá/Grapes: 100% Sangiovese

Varietá/Grapes: 90% Sangiovese 10% Merlot

Vinificato ed invecchiato in acciaio Fermented and aged in steel

Vinificato ed invecchiato in acciaio Fermented and aged in steel


Condé Doc Superiore

Condé Doc Riserva

Varietá/Grapes: 95% Sangiovese 5% Merlot

Varietá/Grapes: 100% Sangiovese

Vinificato in acciaio ed invecchiato in acciaio e legno Fermented in steel and aged in steel and oak barrels

Vinificato in acciaio ed invecchiato in legno per 18 mesi a cui segue almeno un anno di affinamento in bottiglia Fermented in steel and aged for at least 18 months in oak barrels and a further 12 months in bottle



Massera Merlot Cru prodotto dalla vigna Massera Merlot Cru from Massera Vineyard VarietĂĄ/Grapes: 100% Merlot ViniďŹ cato in acciaio ed invecchiato 24 mesi in barriques di rovere francese. Almeno un ulteriore anno di aďŹƒnamento in bottiglia Fermented in steel and aged 24 months in French oak barrels and at least an additional 12 months in bottle


Note/Notes


Note/Notes


Giuseppina Canali

Chiara Condello

Francesco Condello


Il resto vi sarĂ svelato durante la vostra prossima visita in tenuta The rest will be revealed to you during your next visit to the Estate


Stampa La Greca Arti Grafiche, Forlì

info@conde.it - www.conde.it Via Lucchina, 27 - 47016 Fiumana di Predappio (FC) Italia Tel.(+39) 0543 940860 - Fax (+39) 0543 940843

Visite alla proprietà su appuntamento Visits to the estate by appointment CAMPAIGN FINANCED ACCORDING TO EC REG. N. 1234/07


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.