2
Agosto 2013
www.brasilbest.com
www.brasilbest.com
Agosto 2013
3
4
Agosto 2013
www.brasilbest.com
IMIGRAÇÃO
Green Card: como requerer para familiares(2) Um cidadão dos EUA, pode patrocinar familiares a receberem a residência permanente sem um perdão, em algúns casos. Esta é uma continuação do artigo de Abril, onde descrevemos em termos gerais como uma pessoa poderia patrocinar seu parente para a residência permanente nos Estados Unidos. Este mês vamos entrar em mais detalhes e discutir os riscos envolvidos neste processo.
pedido de ajuste de status para residência permanente. Se não apresentado anteriormente, será necessário também apresentar a I-130, Pedido para Parente Estrangeiro. Ambos formulários podem ser baixados no site da imigração, www.uscis.gov .. Se a pessoa que você está patrocinando quer permissão de trabalho, o candidato deverá apresentar o Formulário I-765, o pedido de autorização de trabalho.
Se você está patrocinando o seu parente, é imperativo que você saiba algumas coisas importantes: • O seu parente precisa de um perdão?; • Se seu parente não precisa de um perdão, ele(a) pode aplicar dentro dos EUA ou não? e • Se seu parente precisa de um perdão, ele(a) pode solicitar o perdão dentro dos EUA?; • Mesmo se seu parente pode solicitar o perdão aqui, eles vão correr riscos indo ao seu país de origem para finalizar o processo, uma vez que o perdão for aprovado. Se você é um cidadão dos EUA, você pode patrocinar alguns de seus familiares e, as vezes, eles podem receber a residência permanente aqui sem a necesidade de um perdão. Isso se aplica aos “parentes imediatos”, incluindo os cônjuges de cidadãos dos EUA; filhos menores, solteiros de cidadãos dos EUA, e os pais de cidadãos americanos. Se o parente imediato veio para os EUA com um visto e ele(a) ainda está aqui, um pedido de green card pode ser apresentado aqui. Os outros parentes imediatos que qualificam para aplicar daqui são aqueles sujeitos a Seção 245i, um decreto de indulto a necessidade de um perdão para as pessoas que enquadram nos requisitos pré-estabelecidos no “LIFE Act” em 2001. Um dos requisitos desse importante benefício “245i” é que o parente dever ser o beneficiário de uma petição por um parente, cidadão dos EUA ou residente permanente legal, arquivado (ou iniciado) com o serviço de imigração em ou antes do dia 30 de abril de 2001. Neste artigo, eu gostaria de falar sobre os detalhes sobre como fazê-lo quando o seu parente se qualifica para obter ajuste de status nos Estados Unidos sob as duas circunstâncias mencionadas acima. Os artigos futuros (partes 3 e 4) cobrirão os procedimentos para a aplicação de um parente que precisa de um perdão, e a questão importante de quem qualifica para o perdão e quem não. O formulário principal utilizado para apresentar um pedido de green card nos Estados Unidos é o I-485,
Se a pessoa quer viajar enquanto o seu pedido está pendente, ele(a) deve apresentar o Formulário I-131, o pedido de “Entrada Condicional”. No entanto, eu recomendo a qualquer pessoa passando por um processo de ajuste de status não sair do país enquanto o seu pedido está pendente, a menos que tenham obtido a opinião de um advogado de imigração com experiência. Viajar enquanto o seu pedido está pendente por causar que uma pessoa que está fora de “estatus legal” nos Estados Unidos se torne inelegível para ajuste de status. Além dos formulários, é necessário apresentar os seguintes documentos: • Cópia da Certidão de Nascimento do aplicante • Cópias do passaporte do imigrante, visto dos EUA e do documento I-94 • Cópia do Certificado de Naturalização do patrocinador • Cópia do imposto de renda dos últimos três anos do patrocinador • Cópias dos últimos recibos de pagamento do patrocinador e / ou W2s • 2 fotografias coloridas de imigrante • Exame Médico do Imigrante • Taxas cobradas pela imigracao Uma vez que o serviço de imigração recebe e analisa esses materiais, o caso será marcada para uma entrevista. As entrevistas centram-se principalmente na relação entre o peticionário e o beneficiário, e da capacidade do requerente para apoiar financeiramente o imigrante. Outras possíveis razões para a desqualificação do imigrante são antecedentes criminais, ordem de deportação prévia, ou a exclusão por razão médica. No entanto, a maioria destes casos são aprovados na entrevista, assumindo que a documentação está toda em ordem e que o imigrante realmente qualifica para o ajuste de status. No caso de um pedido de cidadão dos EUA para o seu cônjuge, o pedido deve ser apresentado juntamente com os documentos para provar a validade do casamento. No caso do casamento, a entrevista se concentra na legitimidade do casamento, bem como a capacidade financeira do cônjuge para apoiar o imigrante, quaisquer infrações penais por parte do imigrante ou quaisquer outros eventuais motivos de exclusão do imigrante.
por Christopher A. Kerosky ckerosky@youradvocate.net
www.brasilbest.com
Agosto 2013
5
EDITORIAL
O “chocolate” na Espanha anunciou...o Campeão voltou! Junho de 2013 foi um mês que ficará marcado para sempre na história do Brasil. A Copa das Confederações foi o estopim que deflagrou a explosão de protestos que se espalharam pelo Brasil. A atmosfera de euforia pela Copa se transformou em um clima tenso e emocional, que despertou um senso de patriotismo incomum no povo brasileiro e que acabou contagiando os jogadores da seleção. O hino nacional cantado em “acapela” pela torcida e jogadores, se tornou marca registrada dessa conquista inesquecível. E a nova seleção finalmente criou uma identidade. Um time forte, guerreiro, elétrico, que sufoca os adversários e os finaliza com golaços. Neymar finalmente desencantou e provou que também pode jogar bem pela seleção. Fred mostrou que é o “matador” que estava faltando no time. A vitória maiúscula (um chocolate) sobre a campeã mundial Espanha, ecoou pelos quatro cantos do mundo e anunciou que… o Campeão voltou. Após dois anos, uma “ciranda de convocações” e resultados pífios da era Mano Menezes, a CBF trouxe Felipão e Parreira de volta… e eles deram conta do recado. O torcedor voltou a sorrir e agora pode novamente sonhar com a conquista de mais uma Copa do Mundo. Fotografia: Igor Capibaribe
Espero que o brasileiro curta o futebol, mas sem esquecer da importância de continuar protestando por uma Brasil melhor, mais justo e livre de corrupção.
- Celso Braz
AGOSTo 2013
Aotografia: Antonisia Schroder
12
Música: Jorge Aragão
13
650-204-9940 - ph I 415-259-5752 - fax contact@brasilbest.com I www.brasilbest.com 7 Surrey Lane, San Rafael, CA 94903
6
Agosto 2013
Turismo: Lencóis, Maranhão
16
Cinema: A Busca
10
Publisher/Executive Editor: Celso Braz Contributing Writers: Vina Schneider, Claudio Lemos, Bruno Seixas Gustavo Lino, Deborah Leite, Rosy Cavalcante, Roberto Lima, Alysson Antunes Translation: Jaqueline Jacques Contributing Photographers: Fred Pompermayer, Igor Capibaribe
BrasilBest, BrasilBest.com © 1999 Art Director/Designer: Celso Braz Designers: Lucianna Queiroz, Luciana Barbosa Wildt, Suzy Kieninger San Diego: Christine Portela I Los Angeles: Fabricio Nobre I Miami: Carlos Borges Hawaii: Nuremberg Santanna, Ricardo Taveira, Hilton Alves ALL RIGHTS RESERVED. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, eletronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written permission of the publisher and the author.
www.brasilbest.com
BRASIL DE hOJE
O que vi, ouvi e preciso compartilhar que orgulho de ver a Avenida Presidente Vargas e muitas outras pelo país inteiro lotadas de cidadãos de verdade, que se preocupam com o futuro desta nação.
Carolina Bergara
Nos receba nas ruas SEM VIOLÊNCIA. Nós estamos e vamos continuar lutando pelos direitos de todos, inclusive de vocês que, em todos as manifestações, nos machucaram. Ou vossas senhorias acham que somos loucos da cabeça e que Vi pessoas que não deixam de torcer pela nossa Seleção, mas vamos para as ruas para quebrar que querem ser referência também na saúde e educação. tudo? Será que nosso quebraE que acham errado o que estão fazendo com nossas quebra não é algo além da falta cidades e país. O Brasil não precisa de maquiagem, precisa do que fazer? Nós sabemos que de conservação. E, com certeza, a nossa é uma menor a mesma lixeira que queimamos, depredação que todavia é reflexo de um povo asfixiado de é aquela que sentimos falta tanta covardia. Existe vandalismo maior do que um Maracanã para jogar nosso lixo! Sejam um pouco mais do que porcos reformado ao custo astronômico, superfaturado e vários de farda. Já nos bastam os do Congresso e seus aliados. hospitais sem infra-estrutura mínima, com gente morrendo Esqueçam as bombas de gás, sprays de pimenta, balas de porque faltou uma vacina, um leito, um atendimento fogo (sim, usaram!) e borracha. Negociem já que não querem primário? Tem coisa mais feia do que a ação rude da Polícia ajudar. Ou também, se quiserem ficar calados, só pedimos nos protestos? Alô, senhor policial, você também paga pelo que não atrapalhem. transporte público que é uma calamidade! Você é gente Contudo, uma pausa. Isso não significa que faço, ou que como a gente, que paga impostos e quer que os seus filhos sou a favor, de agências de banco, pontos de ônibus e lojas tenham o direito de ir e vir por um valor de passagem justo destruídas. Apenas quero mostrar que isso tudo muitas vezes e, principalmente, adequado ao salário mínimo. Acreditem, não é feito sem motivos, por mais errado que seja. Se um o alto custo da passagem, por muitas vezes, inviabiliza um emprego, pois, ao final do mês com o que se ganha de salário imóvel destruído dói no bolso, imagine uma bala no corpo. É simples: Gentileza gera gentileza da mesma forma que deduzido do valor das passagens, pouco resta. Isto, sem falar na má qualidade do serviço e péssima conservação. São trens, violência gera violência. ônibus e metrôs superlotados. Desde o primeiro dia de protestos, que admito ter assistido pela televisão, eu vi pessoas. Gente de toda cor, raça e fé. Mas hoje, eu fui às ruas e vi, diante dos meus olhos, pela primeira vez, muito mais do que pessoas andando pelo centro da Cidade do Rio de Janeiro. Eu vi multidões se unindo e formando um mar de gente que TEM um mesmo objetivo: um país melhor.
Quanto aos Bombeiros, todos os aplausos foram poucos. Infelizmente não levei câmera, mas vi e quero que todos saibam o que estava escrito no banner que levaram: “Para nós, cada um de vocês é uma vida. Para eles, apenas um voto”. Fala sério, os caras merecem nosso respeito! E pra encerrar, um piteco pessoal: Que orgulho de ver a Avenida Presidente Vargas e muitas outras pelo país inteiro LOTADAS de cidadãos de verdade que se preocupam com o futuro desta nação. Da minha, da sua, da nossa nação! Essa mentos na coca-cola está fazendo um bem absurdo pro país.
por Carolina Bergara bergaracarolina@gmail.com
AMERICAS TRAVEL A AGÊNCIA NÚMERO 1 PARA O BRASIL! WWW.AMERICASTRAVEL.NET CST # 2064111-40
ONDE VOCE ENCONTRA OS mELHORES PREÇOS PARA O BRASIL. A ÚNICA AGÊNCIA NA BAY AREA QUE TEm CONTRATOS COm TODAS AS COmPANHIAS AÉREAS
TARIFAS ESPECIAS AmERICAS TRAVEL RIO / SAO PAULO / BELO HORIZONTE / SALVADOR RECIFE / FORTALEZA E OUTRAS CIDADES
OS MELHORES PREÇOS PARA A AMÉRICA LATINA!
(415) 703-9955 / 888-703 9955 348 Hayes St, San Francisco, CA 94102
www.brasilbest.com
Temos preços especias do Brasil para os EUA
www.brazcreative.com
TAm+ AmERICAN+ USAIR +UNITED + DELTA +KOREAN +LAN CHILE + ETC.
AmERICAS TRAVEL Número Um na America Latina
Agosto 2013
7
comunidade
Brasileiro da Força Aérea americana se matou Douglas Caldas tinha 25 anos e residia nos Estados Unidos desde os seis. Ele servia a Força Aérea norte-americana e morava com a namorada, cujo nome não foi divulgado. esfaqueado até a morte. Isso levanta uma preocupação nas autoridades, pois mais de 100 suicídios entre militares já foram registrados até o momento. Douglas servia a Força Aérea dos Estados Unidos e dividia o apartamento com a namorada, cujo nome não foi divulgado. Ele se mudou para os Estados Unidos quando ainda tinha seis anos de idade, trazido pelos pais, José e Sandra Rigo Caldas. Junto com eles, também estavam os irmãos Erick e Daniele. Logo que chegaram a este país, eles foram morar em Elizabeth (NJ). O mineiro se destacou como um excelente aluno e conseguiu a sua graduação na High School de Union, também em NJ, em 2007. Um dos sonhos de Douglas era cursar programação de jogos eletrônicos na Harvard University, em Massachusetts. Mas devido a questões financeiras e influência do pai, ele escolheu ingressar nas Forças Armadas, onde teria seus estudos subsidiados pelo Governo. Douglas trabalhava como técnico de raios-X e tomografias computadorizadas no hospital em Tampa. O pai do rapaz lembra que ele era muito alegre, tinha muitos amigos e não aparentava estar com problemas. “Eu conversei com ele uma semana antes do acontecido, através do facebook”, acrescentou. José Caldas, que ainda está morando em New Jersey, disse que tinha planos de se mudar para a Flórida e “assim ficar mais perto do filho”. O velório estará aberto para visitação pública e acontecerá na sexta-feira (19), com início previsto para as 6:00pm. No sábado (20), ás 3:00pm, também haverá um horário para aqueles que quiserem dar o último adeus ao brasileiro. O local será na McCraken Funeral Home, localizada no número 1500 da Morris Avenue, em Union (NJ). A família pediu para o corpo ser cremado após as cerimônias. “Nós queremos guardá-lo sempre perto de nós”, disse o pai. Criado em New Jersey desde os seis anos de idade, o mineiro de Governador Valadares, Douglas Rigo Caldas, 25 anos, foi encontrado morto na manhã de sábado (13), na Flórida. O corpo dele estava em seu apartamento, na cidade de Tampa, e foi descoberto por um amigo. Segundo o porta-voz do Hillsborough County Medical Examiner, o brasileiro teria se
8
Agosto 2013
por Marcos Braga
www.brasilbest.com
www.brasilbest.com
Agosto 2013
9
CINEMA
A Busca”, drama emocionante com Wagner Moura
“
Um pai – o médico Theo Gadelha, 35 anos – é obrigado a jogar-se na estrada em busca de seu filho Pedro que desaparece no fim de semana em que completaria 15 anos. O repentino e inexplicável sumiço do filho é a última carta a desabar no castelo de Theo. Seu casamento de 15 anos com Branca – médica como ele – acaba de ruir. Theo saiu em busca do filho, mas acaba encontrando seu pai, com quem não fala há vários anos. De cara para o pai, enxerga a si mesmo, redescobre o filho e se desarma com a mulher que nem por um momento deixou de amar. Direção: Direção: Luciano Moura Roteiro: Luciano Moura, Elena Soarez Produtor: Fernando Meirelles, Andrea Barata Ribeiro e Bel Berlinck Ano: 2012 Gênero: Drama, Thriller Duração: 91’ Moura Elenco Wagner Moura Lima Duarte Mariana Lima Brás Antunes Alex Sander
por Barbara Oliveira
10
Agosto 2013
www.brasilbest.com
AJUDAMOS VOCĂŠ A PROMOVER O SEU BUSINESS Business cards Flyers Brochures Posters Graphic Design
650-204-9940 www.brazcreative.com
www.brasilbest.com
Agosto 2013
11
FOTOGRAFIA i Antonisia Schroder Antonisia Schroder is an art documentary photographer based in London, UK, who has exhibited her work widely both in the UK and internationally. Brazilian-born, from Fortaleza, Ceara, she relocated to Europe in the 1990s and has lived in Spain and Switzerland before settling in the UK. She finds her inspiration in her love of travel and knowledge of psychology, and likes to create work that viewers can identify a real and personal connection with.
12
Agosto 2013
www.brasilbest.com
MÚSICA
Jorge Aragão US Tour, Agosto 2013
Um dos gigantes da música Brasileira e indicação para o Grammy Latino, Jorge Aragão volta aos palcos dos EUA.
Um dos maiores nomes da música brasileira e com mais de 30 anos de estrada, o cantor, compositor e músico Jorge Aragão, desembarca no próximo mês de agosto para uma turnê nos Estados Unidos. Com realização da Nativa Productions, o “poeta do samba” fará apresentação em San Francisco, para a comunidade
intérpretes da MPB e é gravado por nove entre dez estrelas; entre eles, Elza Soares, Beth Carvalho, Alcione, Leci Brandão, Ney Matogrosso, Zeca Pagodinho, Dona Ivone Lara, Elba Ramalho e Jair Rodrigues. O cantor e compositor, que teve sua canção “Coisinha do Pai” tocada além das fronteiras terrestres para “acordar” o robô da NASA em Marte, apresentará em seu show este e outros grandes sucessos como “Malandro”, “Vou Festejar”, “Enredo do Meu Samba” e sua versão para “Ave Maria”. O sambista só seguiu o caminho solo nos anos 90, com o CD de estréia “Sambista a bordo”. Desde então, Jorge Aragão se tornou um dos artistas mais vendidos no Brasil, atingindo a marca de 2 milhões de discos vendidos somente entre os anos 2001 e 2002. Faz parte do currículo de Jorge Aragão ser um dos fundadores do Grupo Fundo de Quintal, um dos compositores do tema musical da campanha Globeleza, o prêmio “Troféu Imprensa de Melhor Cantor do Ano em 2001” (concedido pela emissora de TV SBT) e a indicação ao Grammy Latino pelo álbum “E aí”. Os ingressos do show de San Francisco já estão à venda nas lojas brasileiras por toda Bay Area (Mercado Brasil, Cafe di Casa, Brazil Marin, Bossa Nova Brazil e Pamonhas), não perca essa grande atração da nossa música e garanta já o seu ingresso. Para maiores informações ligue para 650-426-8630 e fale com Dinize.
Jorge Aragão Live in San Francisco, August 31th @ Club Cocomo 650 Indiana St San Francisco, CA 9410 Tickets: 650-391-6226
brasileira da Bay Area. O show será realizado na casa de shows Roccapulco (3140 Mission St.) dia 26 de agosto às 9 da noite, trazendo na bagagem os grandes sucessos de sua carreira. Jorge Aragão explodiu faz tempo nas vozes dos maiores
www.brasilbest.com
por Marcos Braga
Agosto 2013
13
TURISMO
Lençóis Maranhenses Sua incrível beleza natural abrangem um complexo de ecossistemas costeiros e marinhos. A área sedimentar resultou da ação de ventos, ondas e correntes marítimas, formando dunas espetaculares. Não existe nada comparável aos fascinantes Lençóis Maranhenses. O Pólo Parque dos Lençóis, situado no litoral oriental do Maranhão, envolve os municípios de Humberto de Campos, Primeira Cruz, Santo Amaro e Barreirinhas, este
último sendo o principal portão de entrada para esta fantástica beleza natural. Seu maior atrativo é o Parque Nacional dos Lençóis Maranhenses, às margens do Rio das Preguiças, no Maranhão. Uma paisagem deslumbrante, cheio de altas dunas com até 40 metros de altura e lagoas de água doce, cujas águas variam entre os tons de verde e azul. Os Lençóis Maranhenses assemelham-se um grande deserto, se não chovesse aqui 300 vezes mais do que no Saara africano. São estas águas que, aprisionadas entre as dunas, formam verdadeiros oásis tropicais, paradas obrigatórias para quem caminha nas dunas. Algumas lagoas chegam até a ter peixes.
de anos através da ação da natureza. As lagoas mais conhecidas são as chamadas Lagoa Azul e Lagoa Bonita, famosas pelo seu encantamento e condições de banho. O Parque Nacional dos Lençóis Maranhenses foi criado em 1981, com perímetro de 270 km e área de 155 mil hectares. Desses, 90 mil ha são formados por dunas e lagoas de água doce. O Parque envolve três municípios maranhenses: Barreirinhas, Santo Amaro e Primeira Cruz. Além de sua incrível beleza natural, os Lençóis Maranhenses abrangem um complexo de ecossistemas costeiros e marinhos. A área sedimentar resultou da ação combinada de ventos, ondas e correntes marítimas, formando dunas que chegam a cobrir uma extensão de 50 km da costa e até 20 metros de altura. Informações: Possui uma área 155.000 ha e 70 Km de praia. Está localizado no estado do Maranhão, abrangendo os municípios de Barreirinhas, Humberto de Campos e Primeira Cruz.
por Kiko Castro
As águas pluviais formam lagoas que se espalham em praticamente toda a área do parque formando uma paisagem inigualável, sendo um raro fenômeno geológico formado ao longo de milhares
14
Agosto 2013
www.brasilbest.com
TELEVISÃO
Aprendendo Português” tem novo curador no Japão
“
Mori foi escolhido por ser diretor da ABIC - Action for a Better International Community - ONG que tem o bilinguismo como um dos seus objetivos principais O canal internacional da Globo anunciou durante a terceira edição do Focus BrasilJapão o senhor Kazushige Mori, como novo curador do programa “Aprendendo Português” no Japão. Criado em 2012, o programa é uma iniciativa da Globo que
Veronica Ferreira e Kazushige Mori
tem o propósito de apoiar instituições de ensino da língua portuguesa para promover ações de educação e integração cultural da comunidade brasileira que vive fora do
www.brasilbest.com
país. Mori foi escolhido para o posto por ser diretor da ABIC - Action for a Better International Community - uma ONG que tem o bilinguismo como um dos seus objetivos principais.
O anúncio foi feito durante o Focus Brasil-Japão, já que o encontro é dedicado às discussões sobre temas e aspectos da presença internacional do Brasil e da comunidade brasileira no exterior. O evento aconteceu entre os dias 12 e 13 de julho no Chiiki Joho Center, em Hamamatsu. A cidade foi escolhida para sediar o Focus pela primeira vez, por ter uma das maiores populações brasileiras em território japonês. O comando do evento ficou a cargo da jornalista Silvia Kikuchi, apresentadora do JP TV, noticiário do canal internacional da Globo. Além do Japão, o “Aprendendo Português” está presente na Europa, com curadoria de Carlos Mellinger, diretor da Casa do Brasil em Londres, e nos Estados Unidos, com Arlete Falkowski, Vice-Presidente da Fundação do Movimento Educacionista dos EUA.
por Carolina Mártire
Agosto 2013
15
MÚSICA
Artistas Brasileiros invadem os EUA Uma verdadeira “constelação” de estrelas da música brasileira irá brilhar nos palcos dos EUA e arrastará multidões de fãs em Agosto e Setembro.
oportunidade, compre já seus ingressos e curtir os momentos especiais que a vida lhe oferece!
Ivete Sangalo Live in Oakland, August 9th @ Fox Theater, 1807 Telegraph Avenue, Oakland CA 94612. Tickets: www. ticketmaster.com Ivete Sangalo Live in Los Angeles, August 10th @ Nokia Theatre, 777 Chick Hearn CourtLos Angeles, CA 90015. Tickets: http://www.axs.com/events/242507/ivete-sangalotickets Jorge Aragão Live in San Francisco, August 31th @ Club Cocomo, 650 Indiana St. San Francisco, CA 9410. Tickets: 650-391-6226 Agosto e Setembro estão sendo aguardados com grande expectativa pela Comunidade Brasileira nos Estados Unidos. Uma verdadeira “constelação” de estrelas da música brasileira irá brilhar nos palcos americanos e promete arrastar multidões de fãs. Tem música para todos os gostos! Do Axé contagiante de Ivete Sangalo, o Samba que será representado por dois gigantes: Zeca Pagodinho e Jorge Aragão; até o Sertanejo de Danilo Hudson. Não há registro de um número tão grande de estrelas da música Brasileira, virem fazer shows nos Estados Unidos em uma mesma época! Dizem os sábios - investir em Cultura e Alegria é investimento com retorno garantido! Não perca essa
16
Agosto 2013
Jorge Aragão Live in Los Angeles, September 1st @ Ford Amphitheatre, 2580 Cahuenga Blvd E, Los Angeles, CA 90068. Tickets: http://www.braziliannites.com Danilo Hudson Live in San Francisco, September 7th @ Roccapulco, 3140 Mission St, San Francisco, CA 94110. Tickets: www.brazilianevents.com Zeca Pagodinho Live in Las Vegas, September 7th @ Wynn Hotel, 3131 S. Las Vegas Blvd. Las Vegas, NV 89109. Tickets: www.wynnlasvegas.com
por Barbara Oliveira
www.brasilbest.com
Los Angeles
San Francisco
IVETE SANGALO - Real Fantasia Tour @ Fox Theater, Oakland CA Data: Sex, Aug 9, 2013 Horário: 8pm. Local: 1807 Telegraph Ave Oakland, CA 94612 Info: Brazilianevents. com - 415-425-7242 Tickets: Ticketmaster.com - Thefoxoakland.com
Jorge Aragão Live in San Francisco @ Club Cocomo: Data: Sat, Aug 31, 2013 Horário: 8pm. Local: 650 Indiana St. San Francisco, CA 9410. Buy tickets at 650-3916226 aula de forró: “WorkShop Dance Class”. Todas as quartas. Local: Zambaleta, 2929 19th St., San Francisco, CA. Horário: À partir das 8pm. Maiores informações www.zambaleta.org
BRAZILIAN INDEPENDENCE DAY CELEBRATION @ ROCCAPULCO, SAN FRANCISCO CA Data: Sat, Sept 7, 2013 Horário: 8pm. Local: 3140 Mission St, San Francisco, CA 94110. Info: Tickets: Brazilianevents.com - 415-425-724
IVETE SANGALO - Real Fantasia Tour @ Nokia Theatre in Los Angeles CA Data: Sab, Aug 10, 2013 Horário: 8pm. Local: 777 Chick Hearn Ct Los Angeles, CA 90015 Tickets: http://www.axs.com/events/242507/ ivete-sangalo-tickets
CONTADORES DE ESTÓRIAS: Todo primeiro domingo do mês (junho e de setembro a dezembro) 2013 Horário: 2p a 6p. Local: Capoeira Mandinga 4137 Piedmont Ave.
Los Angeles Portland
I LOVE THURSDAYS: Dj Kblo apresenta o maior encontro de Brasileiros em São Francisco. Todas as quintas. Local: Infusion Lounge, 124 Ellis st San Francisco. GRÁTIS antes das 11pm com o nome na lista. Ligar (415) 378 7660 música: “Lau Paiva”, Cantora de Bossa Nova da Bay Area, canta e toca o melhor da nossa música. Anote a agenda: Toda Segunda Local: Tunnel Top Bar, 601 Bush St. San Francisco, CA. Horário: 8pm-11pm. Todo Domingo Local: Bossa Nova Restaurant, Local: 139 8th St. San Francisco, CA 94103 Horário: 7pm-10pm.
Sacramento
Las Vegas
música: “Roda de Choro”, Traga o seu instrumento para tocar o choro e venha curtir esse ritmo brasileiro com a gente. Todas as sextas. Local: 721 NW 9th Avenue, Portland, OR. Horário: 7pm as 9pm. $ Free. Maiores informações www.futurepower.net/brazil Jorge Aragão Live in LOS ANGELES @ Ford AmphitheatEr: Data: Sund, Sept 1st, 2013 Local: 2580 Cahuenga Blvd E, Los Angeles, CA 90068. Buy tickets at: http://www.braziliannites.com
música: “Brazilian Music at Sckavone’s”, samba e pagode o vivo, (open mic to play or sing). Todas as quintas. Local: 4100 SE Division Street, Portland, OR. Horário: 9:30pm to midnight. $ Free. Maiores informações 503.235.0630 ou www.sckavones.com
Zeca Pagodinho Live in Las Vegas @ Wynn Hotel Data: Sab, Sept 7, 2013 Horário: 8pm. Local: 3131 S. Las Vegas Blvd. Las Vegas, NV 89109 Tickets: www.wynnlasvegas.com
A Culinária Brasileira e Portuguesa no programa
ESPAÇO DA CULINÁRIA com Luis Lourenço todas as Quarta-Feiras à 1:30 pm, nas Rádios KLBS 1330 AM (Los Banos) KSQQ 96.1 FM (San Jose).
TRADUÇÕES Jaqueline Jacques UC Berkeley Certified Translator/Interpreter English - Portuguese
415-577 9811
jaquelinejacques@comcast.net
TRADUTOR JURAMENTADO Traduções -Interpretações Roberto Lima Phone/Fax 415-587-4990 robertolima99@hotmail.com State certified since 1981
www.brasilbest.com
Agosto 2013
17
RECEITA Brisket ao Forno
Oven Baked Brisket
por Bia Flores
Ingredientes:
- 2 a 2,5 kg de carne de peito de boi, sem osso - 3 a 4 colheres (sopa) de óleo - 3 colheres (chá) de sal - 1 colher (chá) de tomilho seco esmigalhado - ½ colher (chá) de pimenta-do-reino moída na hora - 4 cebolas médias (300 g) cortadas em fatias grossas - 6 dentes de alho picados - 2 colheres (sopa) de massa de tomate - 1 lata (411 g) de tomate picado - 1 colher (chá) de páprica - 1 amarrado de temperos feito com 4 ramos de salsinha e 1 - folha de louro - 1 ¼ de xícara de caldo de carne ou água - 4 cenouras médias (300 g) cortadas em rodelas grossas
Ingredients:
- 4.5 to 5.5 lbs of beef brisket, boneless - 3-4 tablespoons of oil - 3 teaspoons salt - 1 teaspoon crumbled dried thyme - ½ teaspoon black pepper, freshly ground - 4 medium onions (300 g) cut into thick slices - 6 cloves garlic, minced - 2 tbsp (tablespoons) tomato paste - 1 can (14.5oz) chopped tomatoes - 1 teaspoon paprika - 1 seasoning made with 4 sprigs of parsley and 1 bay leaf - 1 ¼ cup of broth or water - 4 medium carrots sliced thick
anabiaf79@aol.com
Modo de preparo:
Limpe todo excesso de gordura da carne, lave e enxugue e coloque em uma travessa. Deixe de lado. Em uma tigela pequena, coloque o sal, o tomilho e a pimenta; misture bem; esfregue essa mistura na carne toda. Deixe descansar em temperatura ambiente, em local fresco, por 30 a 40 minutos. Em uma panela grossa e grande, sobre fogo moderado, aqueça 2 colheres (sopa) de óleo. Acrescente a carne (deixando o lado da gordura em contato com a panela para derreter a gordura da carne) e frite por 6 minutos. Vire e frite por mais 6 minutos ou até dourar. Transfira a carne para um prato e deixe de lado. Reduza o fogo; acrescente o restante do óleo, junte a cebola e refogue por 4 a 6 minutos até começar a dourar, mexendo de vez em quando. Acrescente o alho e frite até dourar ligeiramente. Junte a massa de tomate o tomate picado e a páprica. Misture raspando o fundo da panela com uma colher de pau para soltar o sabor da carne. Aumente o fogo; deixe ferver por 2 minutos. Retorne com a carne para a panela e acrescente metade do caldo de carne. Tampe e deixe cozinhar por 20 minutos. Enquanto isso, preaqueça o forno em temperatura baixa (325°F / 160°C). Regue a carne com o restante do caldo e acrescente o amarrado de temperos. Prove o tempero, se necessário, retempere com sal e pimenta. Tampe bem a panela, leve ao centro do forno e cozinhe por 3 horas ou até a carne ficar macia, banhando de vez em quando com o molho. Adicione a cenoura 30 minutos antes do final do cozimento. Retire do forno e deixe descansar alguns minutos. Sirva inteira ou em fatias acompanhada do molho. Sugestão: retire a carne do forno deixe esfriar completamente; leve à geladeira de um dia para o outro. Dia seguinte, retire da geladeira e deixe em temperatura ambiente por 1 hora. Leve ao forno preaquecido a 325°F (160°C) por 30 minutos ou até ficar bem quente. Dica: nos supermercados americanos o brisket já vem com o corte baixo ( flat-cut) próprio para o preparo deste prato. O pedaço pode variar entre 2,25 a 2,7 kg. Caso não tenha uma panela que possa ir ao forno, transfira a carne pré-cozida para um refratário fundo e grande, tampe bem com 2 a 3 pedaços de papel alumínio grosso e depois leve ao forno.
How to prepare: Clean any excess fat from the meat, wash and dry it and place it on a platter. Put it aside. In a small bowl, place the salt, thyme and pepper, mix well, and rub this mixture on the meat thoroughly. Leave it at room temperature in a cool place for 30 to 40 minutes. In a large saucepan on medium heat, heat 2 tablespoons of oil. Add the beef (place the fat side down to melt the fat from meat) and cook for 6 minutes. Turn and cook it for another 6 minutes or until browned. Transfer the meat to a plate and set it aside. Reduce heat, add the remaining oil, the onion, and sauté for 4-6 minutes until beginning to brown, stirring occasionally. Add the garlic and fry it until lightly browned. Add the tomato paste, chopped tomatoes and paprika. Mix them scraping the bottom of the pan with a wooden spoon to release the flavor of the meat. Increase heat, boil it for 2 minutes. Return the meat to the pan and add half the broth. Cover and simmer it for 20 minutes. Meanwhile, the preheat oven at low temperature (325 ° F). Baste the meat with the remaining stock and add the spices. Taste the seasoning, if necessary, add more salt and pepper. Cover well the saucepan, bring it to the center of the oven and cook it for 3 hours or until the meat is tender, bathing it from time to time with the sauce. Add the carrot 30 minutes before the end of cooking. Remove it from oven and let it rest a few minutes. Serve it whole or sliced accompanied by the sauce. Tip: remove the meat from the oven, let it cool completely, refrigerate it until the next day. Next day, remove it from the refrigerator and leave it at room temperature for 1 hour. Bake in preheated oven at 325 ° F for 30 minutes or until hot. Tip: the brisket in American supermarkets comes with the low cut (flat-cut) suitable for the preparation of this dish. The piece may vary from 2.25 to 2.7 kilograms. If you do not have a pan that can go in the oven, transfer the pre-cooked meat to an ovenproof deep and large pan, cover it well with 2-3 thick pieces of aluminum foil and then bake.
horóscopo aquário - 20/01 à 18/02 Apesar de ser altura de férias, o foco está muito na organização da sua vida diária e ritmos de trabalho, e há de fato tendências novas e interessantes. O ambiente profissional é de alguma forma especial e bastante entusiasmante e inspirador.
gêmeos - 21/05 à 20/06
peixes - 19/02 à 19/03 Para o romântico nativo de Peixes, este é um bom período para o amor e romance, sobretudo no final do mês. Se estiver na maré de namorar, a sua coragem e confiança não têm limites, o que o tornarão irresistível no que toca à sedução.
câncer - 21/06 à 22/07
O final do mês é o melhor período para Durante a maior parte de Agosto fazer férias, embora possa ainda haver é importante rever os seus planos, questões de trabalho por resolver. Pelo sobretudo no que diz respeito à menos as coisas estão a avançar neste momento e comunicação familiar. É importante esclarecer os qualquer preocupação que possa ter tido ter a nível fatos e não se deixar levar pelo sentimento financeiro irá se revelar sem fundamento. ou emoção
libra - 23/09 à 23/10 Está a iniciar uma nova fase na sua vida profissional que poderá trazer considerável expansão e sucesso no próximo ano. Isto pode ser o resultado de melhores condições de trabalho, excelentes novos colegas ou novos líderes.
18
Agosto 2013
escorpião - 24/10 à 22/11 O final do mês é mais uma vez um momento difícil, talvez porque você abraça ideias e crenças com tanta emoção, que talvez não esteja tão aberto ao argumento racional. Ou talvez esteja relacionado com uma viagem.
áries - 20/03 à 19/04 É o início de um período excelente para viajar, e uma viagem ao estrangeiro pode estar na agenda. Talvez valha a pena investir numa viagem de qualidade, em vez de escolher opções mais baratas.
leão - 23/07 à 22/08 O foco vai estar na sua vida interior, e tendências a longo prazo irão alargar as suas perspetivas espirituais e inspirá-lo a desenvolver um interesse no seu crescimento pessoal.
sagitário - 23/11 à 20/12
um período muito bom a nível de finanças e investimentos, e é pouco provável que tome decisões erradas. Toma medidas oportunas para tirar vantagem das oportunidades que surgem e está inspirado por altos ideais, e não aspirações materiais.
tour0 - 20/04 à 20/05 Este é um período construtivo se estiver aberto à inspiração e a deixar o tempo seguir o seu rumo, em vez de forçar as coisas. O que de início pode parecer exasperadamente fora do seu alcance, torna-se possível.
virgem - 23/08 à 22/09 Este é o mês para receber, de braços bem abertos, novas pessoas no seu círculo social. Seria bom passar o seu tempo a preparar o terreno para a entrada destes novos elementos no seu grupo.
capricórnio 21/12 à 19/01 Parcerias e encontros estão fortemente presentes este mês e seria melhor usar as suas capacidades para organizar e controlar o imenso entusiasmo e considerável impaciência que manifestam as pessoas com quem está a lidar.
www.brasilbest.com
SAÚDE
Medicina Holística: a cura está em você Seu foco não é na erradicação da doença, mas no fortalecimento do corpo e na prevenção de doenças. Sabemos que os custos da medicina alopática estão incrívelmente altos nos dias de hoje. Mas o preço não é o único problema, na maioria das vezes são administrados remédios que somente aliviam os sintomas, causam efeitos colaterais e não curam a doença. Drogas fortes são receitadas para tratamento mental ou emocional, fazendo com que o paciente torne-se dependente e em muitos caso, sem a opção de poder parar de usar o medicamento, que geralmente custa caro. Esta “medicina” não se preocupa com a saúde do indivíduo, mas sim com aumento do lucro dos laboratórios. Na realidade, o corpo humano tem uma grande capacidade de cura. A Medicina Holística sabe disso. Seu foco não é na erradicação da doença, mas no fortalecimento do corpo e na prevenção de doenças. Eliminando-se os problemas, a capacidade do corpo de se curar aumenta. Enquanto os modelos convencionais de saúde, vêem o paciente como uma máquina, que precisa de produtos químicos para obter resultados, a Medicina Natural vê o corpo como um conjunto de órgãos inteligentes e respeita sua verdadeira natureza. Ela ajuda o cliente a entender que seu estilo de vida pode ser a causa de doenças, e educa o indivíduo a criar hábitos mais
www.brasilbest.com
saudáveis, reduzindo o stress e aumentando a capacidade do corpo de se curar. Toda seu humano é único. Por esta razão, o caminho de cada um em direção a Saúde ideal também é único. Algumas pessoas escolhem ser vegetarianas e outras gostam de comer carne. Algúns preferem alimentos crus e outros alimentos cozidos. A Medicina Natural foca no que é bom para cada
indivíduo. Este é o trabalho da Medicina Holística entender a causa da doença, para então trabalhar na cura. Cada sistema de saúde tem o seu próprio modelo, mas muitas vezes nos perguntamos: porque nos tornamos suscetíveis aos patogênicos (bactérias, vírus, fungos, etc), quando temos um sistema imunológico que supostamente deveria manter-nos saudáveis? Por que certas partes de nossos corpos tornam-se não funcionais?
A Medicina Holística nos ensina que toda doença começa quando não estamos vivendo em harmonia com o nosso corpo e o meio ambiente em que vivemos. A causa de uma doença, pode ser resultado de muitos fatores. Diferentes modelos podem ser criados, tanto para prevenir como para tratar doenças. Se desarmonia é a causa da doença, então a criação de harmonia é a cura. Seguindo esse raciocínio, conclui-se que - tanto a criação como a cura de doenças estão sob nosso controle. Um pensamento negativo pode contribuir na criação de uma doença, mas a força do pensamento positivo também pode ajudar em sua cura. Quando tomamos consciência que temos o controle, daí então deixamos de ser vítimas aleatórias do grande número de doenças que afligem a humanidade, e nos habilitamoss a participar do nosso próprio processo de cura.
por Val R. Varella
Formada em Medicina Ayurvédica
Agosto 2013
19
piadas O paciente chega ao médico e se queixa: - Doutor, estou com dor aqui do lado direito da barriga e meus olhos ficaram amarelados! O médico responde: - Muito bem... o sr. bebe? - Obrigado! Eu aceito uma dosezinha, sim. -------------------------------------------------------Dois bêbados estavam conversando na praça e um deles disse: - Eu adoro minha sogra, quando eu a visito ela me da umas daquelas cervejas pretas e faz até umas rosquinhas... hic E o outro então disse: - Você é sortudo! Eu só não mando minha sogra pro inferno porque tenho pena do diabo. -------------------------------------------------------Se o cachorro tivesse religião, qual seria? Resp: Cão-domblé -------------------------------------------------------O sujeito chega 15 minutos atrasado a uma conferência e, ao entrar, o porteiro o alerta: - Por favor, não faça barulho! - Por que? - Já tem gente dormindo. -------------------------------------------------------O que a minhoca falou pro minhoco? - Você minhoquece! -------------------------------------------------------Crianças no banco dianteiro podem causar acidentes. Acidentes no banco traseiro podem causar crianças. -------------------------------------------------------O que o rato americano falou para o rato brasileiro? - Camon, dongo! -------------------------------------------------------Como se faz para transformar um giz numa cobra? Resp: É só colocar o Giz num copo cheio de água… aí o gizbóia
caça palavras O que uma parede falou para outra? - Vamos nos encontrar ali no canto! ----------------------------------------------------Como se faz para ganhar um Chokito? Resp: É só pôr o dedito na tomadita!
----------------------------------------------------Dois frangos estavam voando. Aí um disse: - Peraí, frango não voa! Logo em seguida ele caiu no chão mas o outro continuou voando. Por que? - Porque o outro era um frango a passarinho!
----------------------------------------------------Qual e a comida que liga e desliga? Resp: StrogON-OFF -----------------------------------------------------
7 erros
O que é? O que é? Um boi vestido com calcinha, sutiã e usando peruca e tamanco? Resp: É um Boiola! ----------------------------------------------------O caipira chega no armazém do portuga e pede um quilo de alpiste. O portuga avisa: - Tens que me trazer o passarinho! - Como assim?- estranhou o caipira. - Acontece que o alpiste esta em falta e eu só vendo pra quem precisa! Se não for consumir, não leva alpiste! Contrariado, o caipira busca o passarinho, desconfiado que o portuga tava querendo tirar uma da cara dele. Volta dias depois para comprar milho. - Tens que me mostrar as galinhas! – avisa o portuga. - Mas isso é um absurdo! Nunca vi uma coisa dessas! – esbraveja o caipira. Mas o portuga é irredutível: - Sem galhinha, não leva milho! O caipira busca as galinhas e leva o milho! Dias depois, volta o caipira indignado, trazendo duas latas, que bota em cima do balcão. Chama o português e pede pra ele enfiar as duas mãos dentro das latas. O dono do armazém obedece. E o caipira diz: - Agora, por favô, o senhor pode me vendê dois rolo de paper higiênico?
Cruzadas Verticais
20
Agosto 2013
Horizontais
www.brasilbest.com
comunidade
Um Brasileiro na Coréia Na Coreia do Sul, Brasil se pronuncia “Brédjil”, qualquer outra tentativa de pronuncia é pura perda de tempo. Mas quando se acerta a entoada, um belo sorriso se abre em retorno a nossa nacionalidade,, invariavelmente associados as palavras Samba com direito aos dedinhos apontando pra cima -, ou soccer. Mas isto é só a superfície. A Coreia do Sul é um país fascinante, apaixonante, cheio de costumes e valores que surpreendem até os mais iniciados. Um país de contrastes e costumes, assim como partes do Brasil. Um lugar muito influenciado pelos EUA, tanto culturalmente quanto economicamente, mas com um sistema de transporte público fantástico, um nível de educação invejável, um povo trabalhador, ingênuo e puro, e com uma indústria líder de mercado internacional - com uma tecnologia de ponta. Um país com um nível de violência urbana baixíssimo, onde se anda no metrô com bolsas abertas, com smartphones, tablets, carteiras entre outros bens de alto valor a mercê da confiança alheia. Este é mesmo país onde as pessoas se baixam em reverência aos mais velhos. Este é o mesmo país onde ninguém para em sinal vermelho, e acredite se quiser, joga-se lixo na rua sem o menor pudor. Os Sul Coreanos sofrem de um caso mal resolvido, quase que paradoxal com o lixo que produzem. Um pais pequeno, com uma extensão territorial quase igual ao do nosso pequeno estado Pernambucano, mas em compensação com um PIB de aproximadamente 45% comparado ao PIB Brasileiro, e cerca de 25% da população tupiniquim. Empresas domesticsa como a Kia, Hyundai, LG, Samsung dominam a cena local, as japonesas são escanteadas às margens por uma complexa relação, regada a mágoas, admiração, alegrias e tristezas, como a relação mal resolvida de velhos irmãos que se amam, e que é difícil de se entender sem que se haja vivido na pele. Seul é uma cidade que ferve, acelerada, com um quê da Paulicéia Desvairada de Mario de Andrade, mas de uma outra galáxia. As noites são vibrantes, cheias de luz, de gente, de som, uma megalópole com largas avenidas, pistas de cooper, parques, pontes imensas, galerias, cafés, e bairros boêmios que inundamse de jovens ao anoitecer. As ruas ficam tomadas de pedestres, principalmente nos finais de semana quando jovens lotam os becos e ruelas como carnaval no Brasil. Mas sem bloco, sem trio elétrico e sem dança, mas com uma energia eletrizante e hipnotizante, um país sem drogas ilícitas, mesmo. A dança acontece dentro das boates que varam madrugada adentro, e o som fica a critério das lojas, bares e restaurantes que colocam auto falantes em frente as suas portas, na ruas, criando uma
www.brasilbest.com
cacofonia que em outrora seria insuportável. E haja Soju pra manter-se bêbado e no clima. Seul é uma cidade limpa, que contraditoriamente suja-se a noite com o intenso movimento do consumo e descarte do estilo de vida local, combinado a um nível quase insistente de cestas de lixo. Busan ao sul da península, é a cidade portuária, com uma ponte charmosíssima que corta a linda baía. Menor e mais aconchegante, seria a versão Sul Coreana do Rio de Janeiro. A cultura Coreana é encontrada na forma milenar ou pop, há pouco no meio do espectro, há muito pouco de cultura underground ou de vanguarda, arte experimental, é tudo muito enlatado e pronto para consumo e descarte rápidos, vide o sucesso do Psy com Gangnam Style, que dominou as ruas e rodas intelectuais Sul Coreanas criando mais do que um “hit”, um ícone da expressão do que eles chamam de Koreaness - o que poderia ser traduzido como Coreanidade, um assunto tão vasto que renderia uma série de livros exclusiva. Isso pode ser a princípio entendido como um reflexo da mídia de massa e uma economia extremamente centralizada nas mãos de poucas empresas e famílias, um feudo de capitalismo hiper moderno. Mas é importante entender que a cultura Sul Coreana se baseia em uma estrutura hierárquica fortíssima, onde cada elemento cumpre um papel social muito bem definido, desde sua concepção até os tradicionais rituais pós vida. Ser igual na Coreia do Sul é questão de princípio e de sobrevivência, ser diferente ou exótico é esquisitice permitida apenas aos parcos estrangeiros. Os Sul Coreanos são casca grossa a primeira vista, principalmente os “Ajuxis” e “Adjumas” como são chamados os senhores e senhoras de idade, que gozam de uma suposta imunidade social que as vezes assusta aos desavisados, e se agrava quando nutridos com sentimentos discriminatórios e segregadores de uma pequena parte da velha guarda. Mas a grande maioria é muito gentil com nós, estrangeiros, e sempre estão generosamente prontos para esquentar um inglês (movido a álcool em dia de frio Sulista), para dar aquela “mãozinha” quase que Brasileira, daquelas que a gente tanto se orgulha. Mas vale arriscar o básico em Coreano, o que impressiona e alarga sorrisos instantâneos. Entre os também chamados de “Hanguk-ins” que significa “povo grandioso”, existe uma complexa rede de acordos tácitos que não cabe a nós entender. Seria inútil, mas é divertido tentar, é como ensinar os passos dos tipos de Sambas para um gringo: a gente já viu esse filme. Uma das coisas mais intrigantes aos meus olhos foi a forma como meus colegas funcionam em coletivo, muito menos individualistas que nós acidentais. Isso fica claro
ao observar um grupo de jovens que em uma caminhada em grupo, instintivamente se coordenam numa formação paralela, e levemente baixam suas cabeças em reverência a alguém, com uma sintonia quase que saída das super fábricas automatizadas da Hyundai, mas com uma elegância e graça análogas a de um balé de flamingos, é lindo de ver, mas difícil de entender, basta então apreciar com olhos atentos de um explorador. Um assunto que muito chamou minha atenção foi a sexualidade entre os Sul Coreanos. Sexualidade é um assunto tabu, um assunto tão esdrúxulo quanto inapropriado, é motivo de embaraço, até mesmo namoro é motivo de olhares vazios e timidez, típicos das moças de Jorge Amado. Mas a princípio meu entendimento ficou ainda mais embaçado quando percebi que menino abraça menino, beija nas bochechas, segura na mão, elogia a beleza, dorme na mesma cama. E não tem haver com o que nós ocidentais taxaríamos de homossexualidade, lá eu vi uma perspectiva sobre a masculinidade que não existe em nossa ótica. Foi como a experiência de cantar uma malandra bossa de Tom ao piano. Vai entender malandro? Porém não às meninas, delas se espera uma irretocável atitude de uma virgem saída dos contos de fadas, mas o interessante é que eles se entendem, seduzem, namoram, se casam e se amam. Mais uma vez eu fiquei no escuro, sem entender nada. Mas saí com uma enorme admiração por esse povo, que tem muitas questões e problemas sociais a resolver, principalmente no que se refere aos tradicionalíssimos princípios morais e éticos do confucionismo, da família, que em contrapartida engessa uma sociedade moderna e dinâmica em plena ebulição. Mas todas as diferenças entre nós Brasileiros e os Sul Coreanos se encerram na mesa de bar, acompanhados de garrafas e mais garrafas um Soju, bebida obrigatória aos novos navegantes, obrigatoriamente acompanhada de qualquer que seja o prato, picante é claro, contanto que venha com Kimchi. Com isso você garante seu passe e vira figura querida, e os nossos irmãos asiáticos riem, gritam, pulam em cima de mesas. olham, observam, e como olham, olham olhando, sem o pudor ocidental. E se divertem com jogos pueris que fazem quase nenhum sentido pra nós, e levaria muito tempo para aprendermos. Então mais uma vez a ordem é participar, observar, e explorar enquanto eles se divertem aos múltiplos goles de Soju. Gostar da Coreia do Sul exige generosidade e mente aberta, não é um país sem personalidade e de fácil assimilação. A começar pela língua. Mas como um explorador nato que me considero, eu troco um desafio bem temperado, por duas conquistas com gosto de papa.
por Paulo Sultanum
Agosto 2013
21
22
Agosto 2013
www.brasilbest.com
www.brasilbest.com
Agosto 2013
23