BrasilBest 177 - Novembro / November 2014

Page 1


2

Novembro 2014

www.brasilbest.com


www.brasilbest.com

Novembro 2014

3


EDITORIAL

Aumenta a violĂŞncia no Brasil A Copa do Mundo proporcionou um esquema de segurança reforçado que garantiu uma tranquilidade “temporĂĄriaâ€? no Brasil, durante o evento. Pouco mais de um mĂŞs apĂłs o tĂŠrmino da Copa, uma crescente onda de violĂŞncia tomou conta do paĂ­s. Assaltos a luz do dia, assassinatos, traficantes retomando territĂłrio perdido para as UPPs e as milĂ­cias extorquindo as comunidades. A polĂ­cia estĂĄ perdendo credibilidade junto a população, por sua falta de capacidade e corrupção. Em certos lugares os cidadĂŁos temem mais a prĂłpria polĂ­cia que os criminosos. As vezes nĂŁo dĂĄ para diferenciar um do outro. Enquanto o “circo das eleiçþesâ€? desfilou seu espetĂĄculo bizarro, com sua trupe de polĂ­ticos “surreaisâ€?, a população seguiu refĂŠm da insegurança que reina sem controle.

- Celso Braz

NOVEMBRO 2014

Imigração: Visto para parente

, < Ê7 8 Ê-* -/ /070 &/%&3&¹0 " 9Ê/, / /É7, * 9 ,"7Ê - 7 8

>Â?Â?ĂŠvÂœĂ€ĂŠ>ÂŤÂŤÂœÂˆÂ˜ĂŒÂ“iÂ˜ĂŒ {ÂŁx ‡Çn£‡ ™ Ă“Ă“Ăˆ * ĂŠĂŠĂŠ

7

12

Care WWW BRAZCREATIVE COM

Fotografia: AraquÊm Alcântara

Foto: Igor Capibaribe

Serå que algo serå feito para mudar essa situação? Em um país que bate recorde seguidos de arrecadação de impostos, onde estå a verba para garantir a segurança da população?

Dança: Grupo Corpo em Stanford

650-204-9940 - ph I 415-259-5752 - fax contact@brasilbest.com I www.brasilbest.com 7 Surrey Lane, San Rafael, CA 94903

4

Novembro 2014

16

Filme: Minutos AtrĂĄs

10

Publisher/Executive Editor: Celso Braz Contributing Writers: Vina Schneider, Claudio Lemos, Bruno Seixas Gustavo Lino, Deborah Leite, Rosy Cavalcante, Roberto Lima, Alysson Antunes Translation: Jaqueline Jacques Contributing Photographers: Fred Pompermayer, Igor Capibaribe

&MMB(BODF Raphaela Gouveia

Ă“ Ăˆ Ăˆ ä ĂŠ " 1 ĂŠ - / ] ʛ ÂŁ ä Ă“ ĂŠ -

- ĂŠ -/ /

ĂŠ ,

- "Ê Ê™{£ÓÎ

BrasilBest, BrasilBest.com Š 1999 Art Director/Designer: Celso Braz Designers: Lucianna Queiroz, Luciana Barbosa Wildt, Suzy Kieninger San Diego: Christine Portela I Los Angeles: Fabricio Nobre I Miami: Carlos Borges Hawaii: Nuremberg Santanna, Ricardo Taveira, Hilton Alves ALL RIGHTS RESERVED. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, eletronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise without the prior written permission of the publisher and the author.

www.brasilbest.com


COLuNA LEGAL

Os efeitos da Ação Afirmativa “

A lei tenta facilitar o acesso de minorias a educação de nível superior

Foto: Chris Hsia

De 1811 a 1843, centenas de milhares de escravos foram trazidos para o Brasil e, mais ao norte, para os Estados Unidos. Muitos ativistas brasileiros insistem que a ação afirmativa só será revertida por políticas como as implementadas nos Estados Unidos. As universidades públicas no Brasil oferecem ações afirmativas, reservando metade das suas vagas para permitir a diversidade racial, social e étnica. A Universidade do Rio de Janeiro (UERJ) foi pioneira no sistema de cotas para alunos de escolas públicas e, em agosto do ano passado (2013), tornou-se lei que as universidades públicas federais reservassem metade de suas vagas para estudantes carentes vindos de escolas públicas, frequentadas, de forma desproporcional, por minorias. Prevê-se que a lei, que será totalmente implementada dentro de quatro anos, tenha maior impacto sobre os afro-brasileiros, que compõem mais da metade da população do Brasil. A nova lei, um programa federal obrigatório, tenta garantir a todos o acesso às faculdades tradicionais da elite. Nos Estados Unidos, as cotas são estritamente proibidas, apesar de terem sido implementadas por raça, etnia e gênero das Américas à Europa. O sistema de quotas nos Estados Unidos foi, como a nova lei no Brasil, controverso. Em 1954, uma decisão histórica da Suprema Corte dos Estados Unidos no caso Brown contra o Conselho de Educação declarou que a segregação no sistema de ensino público era inconstitucional. Essa decisão abriu o caminho para a integração e foi uma grande vitória para os direitos civis.

procedente a ação afirmativa, permitindo que a etnia fosse um dos vários fatores considerados na política de admissão para a Universidade da Califórnia, mais especificamente a Faculdade Davis de Medicina; porém, considerou-se inadmissível ter “quotas” específicas. Em 2003, o caso de Gratz contra Bollinger perante a Suprema Corte dos EUA contestou o sistema de “pontos” da Universidade de Michigan, tendo como demantantes dois candidatos brancos que tiveram a sua matrícula negada. Eles alegaram “discriminação reversa”, afirmando que os afro-americanos, hispânicos e nativos americanos recebiam 20 pontos adicionais automaticamente, enquanto a nota máxima no teste de admissão era 12 pontos. As consequências históricas e contemporâneas dos maus-tratos e opressão sofridos por brasileiros e afro-americanos não podem ser negadas. O fato de que a opressão histórica e a escravidão foram atos cometidos por outros - que, mesmo com algum grau de parentesco com qualquer pessoa viva, já estão provavelmente mortos há muito tempo - não é mais desculpa para perpetuar as consequências desses atos em nossos sistemas educacionais. O futuro do nosso mundo e dos nossos filhos é formado não só por aquilo que ensinamos a eles na escola, mas também por suas observações dos adultos e a forma como tratamos uns aos outros.

Os efeitos da ação afirmativa existem para corrigir as desvantagens associadas com a discriminação histórica evidente e para que as instituições públicas, como universidades, hospitais e forças policiais, sejam mais representativas das pessoas que elas servem. Em 1978, a Suprema Corte, no caso dos Regentes da Universidade da Califórnia contra Bakke, julgou

Lawrence Fasano and Cassia Escudier fasanolaw130@aol.com

VENDE-SE MERCADO/LANCHONETE

Tradicional na San Francisco Bay Area • 5 anos de contrato + 5 anos de opção • Localizado em uma das principais áreas da região • Mercado, Lanchonete montados e funcionando

EXCELENTE OPORTUNIDADE DE NEGÓCIO LIGAR PARA 415-488-5771

AMERICAS TRAVEL A AGÊNCIA NÚMERO 1 PARA O BRASIL! WWW.AMERICASTRAVEL.NET CST # 2064111-40

ONDE VOCE ENCONTRA OS mELHORES PREÇOS PARA O BRASIL. A ÚNICA AGÊNCIA NA BAY AREA QUE TEm CONTRATOS COm TODAS AS COmPANHIAS AÉREAS

TARIFAS ESPECIAS AmERICAS TRAVEL RIO / SAO PAULO / BELO HORIZONTE / SALVADOR RECIFE / FORTALEZA E OUTRAS CIDADES

OS MELHORES PREÇOS PARA A AMÉRICA LATINA!

(415) 703-9955 / 888-703 9955 348 Hayes St, San Francisco, CA 94102

www.brasilbest.com

Temos preços especias do Brasil para os EUA

www.brazcreative.com

AmERICAN + USAIR + UNITED + DELTA + LATAm + ETC.

AmERICAS TRAVEL Número Um na America Latina

Novembro 2014

5


COMUNIDADE

O novo Pikanhas é um show de sabores Chef Adilson Freitas tem a mágica para satisfazer os paladares mais exigentes

trabalhou em vários restaurantes e tem um vasto repertório de delícias da Culinária Brasileira. Sua infinita criativade é uma fonte inesgotável de criação de pratos originais e deliciosos. O lema do Pikanhas é: Qualidade, Sabor e Atendimento superior.

A San Francisco Bay Area agora tem mais uma opção culinária brasileira de primeira - o novo Pikanhas em Point Richmond. O restaurante é fruto de uma parceria de pêso: Stella Fróes e o Chef Adilson Freitas. Stella nasceu em Goiânia, Goiás e veio para os Estados Unidos em 1997. Trabalhou em diversos restaurantes na Bay Area e em distribuidoras de alimentos. Chef Adilson Freitas, natural de Minas Gerais, chegou nos Estados Unidos há oito anos. Aprendeu a cozinhar com sua mãe e em Portugal, quando trabalhava como mordomo. Após vir para os Estados Unidos,

6

Novembro 2014

Todos os ingredientes são frescos (alimentos enlatados não entram na cozinha do Chef Adilson!). As deliciosas sobremesas são todas preparadas no restaurante. Dois tipos de serviços são oferecidos: Churrasco Rodízio ou Menu a La Carte. O Buffet com 25 itens deliciosos, tem apresentação requintada para se comer com os olhos! Os deliciosos sabores do Pikanhas irão seduzir você na primeira visita e o farão virar freguês! Abra o apetite e coma com prazer. Você merece! Pikanhas Brazilian Steak House: (510) 237-7585 - www.pikanhas.com

por Celso Braz

www.brasilbest.com


imigração

Como obter visto de turista para parente O pedido deve ser acompanhado por documento que comprove a razão da viagem

Foto: Henrique Bente

O processo de tentar obter um visto de turista para o seu parente no Brasil é muitas vezes arbitrário e instável. Mas existem alguns passos que você pode tomar para aumentar a chance de obter um visto para o seu familiar.

Também uma carta de seu emprego ou outra prova de que eles são empregados. Se o seu parente tem família, como um cônjuge ou filhos que não viajarão aos EUA com seu parente, ele(a) deve trazer a prova disso, como certidões de nascimento e o casamento.

O pedido deve ser acompanhado por documentação que apoia e comprova o propósito do visto ou da viagem. Se seu parente está vindo para um casamento, envie o convite do casamento ou, pelo menos, uma declaração da noiva ou do noivo explicando a situação. Se o seu parente está chegando para receber assistência médica, obtenha uma carta do médico indicando a necessidade especial de assistência médica nos Estados Unidos. Se você pretende viajar a varias partes dos EUA e visitar alguns pontos turísticos, seu parente deve estar preparado com itinerários, reservas, reservas de hotel em mão. A documentação deve ser autêntica e substancial.

Se seu parente já viajou para os Estados Unidos ou outros os países ocidentais antes, é aconselhável ressaltar isso, pois mostra uma inclinação a voltar para casa depois de uma visita ao exterior. Claro, isso só é útil se retornou de acordo com os prazos estabelecidos no seu visto.

O candidato deve demonstrar ao consulado provas de seu próprio dinheiro ou outros recursos financeiros para se sustentar durante a viagem. Isto deve ser documentado atraves de extratos bancários ou recibos ou comprovante de salário. Como alternativa, um parente pode apoiá-lo(a), enquanto durante a viagem. Se você está oferecendo apoio financeiro, envie ao seu parente declarações de imposto, extratos bancários, comprovante de renda, entre outros documentos para mostrar ao Consulado que você tem os meios de sustentar o seu parente durante a viagem. Se possível, preencher e assinar o formulário de Atestado de Apoio (formulário I-134). [Veja a seção “Formulários de Imigração” no nosso site para baixar o formulário]. Esteja preparado para explicar como o seu parente vai se sustentar nos EUA por toda a duração da viagem. Também é importante mostrar “laços com o país de origem”, em outras palavras, bens, emprego ou família imediata que seu parente está deixando para trás, para mostrar que o seu parente tem razões importantes para voltar ao Brasil após sua viagem. Seu parente deve trazer provas de sua casa ou propriedade.

Também acho que é útil para o candidato escrever uma carta de apresentação - que define exatamente as razões pelas quais ele ou ela quer o visto, citando os laços financeiros e outros laços que tem no Brasil, estabelecendo a base para seu apoio financeiro durante sua viagem aos EUA e referenciando a documentação anexa. Isto dá ao cônsul um resumo de todo o pacote de documentos que o cônsul pode ler rapidamente. Finalmente, eu recomendo que meus clientes considerem se um visto de negócios (B-1) seria mais apropriado do que um visto de turista (B-2) de acordo com suas necessidades específicas. Se alguém está vindo para atender potenciais parceiros de negócios, investidores, distribuidores ou fornecedores, deve pedir um visto B-1. Mesmo se você está vindo a considerar um investimento nos EUA, um visto de negócios é o visto adequado. Pessoas que vêm para programas ou convenções profissionais, para conhecer colegas ou colaboradores no seu campo, ou por outras oportunidades profissionais, um visto de negócios é mais adequado. Os cônsules dão muito pouco tempo para examinar os pedidos de visto. Você precisa simplificar seu pedido para os funcionários consulares compreenderem a base para o pedido de visto de seu parente e assim será mais fácil para eles concedê-lo.

por Christopher A. Kerosky ckerosky@kpblawyers.com

www.brasilbest.com

Novembro 2014

7


COMUNIDADE

O Minas Brazilian é bom demais! “

O mais novo restaurante da San Francisco Bay Area serve deliciosa comida Tradicional Brasileira em um ambiente charmoso e elegante.

Marcia Santana Orlando e Michael Orlando

Venha saborear uma comida tradicional Brasileira, tomar uma cachaça fina em um ambiente charmoso e sofisticado, bem no coração de São Francisco Recém-inaugurado, o Restaurante e Cachaçaria Minas Brazilian trouxe para San Francisco uma autêntica experiência gastronômica brasileira diretamente de Minas Gerais. Os donos formam uma sociedade “brasileiroamericano”: Marcia Santana Orlando e seu esposo Michael Orlando Juntamente com a irmã Iza Santana. As irmãs compartilham o orgulho de suas raízes mineiras, sua paixão pela boa comida, servindo pratos regionais e tradicionais. Para acompanhar a comida, uma seleção das melhores cachaças do Brasil e recémcriados cocktails, para tornar sua experiência ainda mais especial. “Estamos muito animados para oferecer aos nossos clientes o melhor da cozinha brasileira em um ambiente confortável com obras de arte e artefatos inspirados nas belas cidades históricas do Brasil central”, diz Marcia Santana Orlando, co-proprietária e fundadora. “Esta abertura marca a realização de um sonho que eu e minha irmã compartilhamos: trazer a

tradicional comida brasileira para nossos amigos aqui na área da Baía de San Francisco.”

Outros cocktails frescos como o Coco Minas Martini de Coco também merecem sua atenção.

Os menus de almoço e jantar apresentam ítens favoritos do paladar brasileiro: coxinha: croquete de frango levemente fritos; bolinho de bacalhau, moqueca de peixe: peixe e camarão ensopado cozidos em panela de barro com temperos brasileiros e leite de coco e Fejoada Completa.

Localizado a poucos quarteirões ae San Francisco Symphony, Opera e do Teatro Golden Gate, o Minas Brazilian Restaurant e Cachaçaria é o local perfeito para relaxar em um ambiente chique e brasileiro, onde se pode desfrutar de uma refeição muito bem trabalhada e saboreando um delicioso cocktail enquanto aprecia o ambiente decorado com arte e artefatos típicos do brasil.

Os pratos regionais vem do estado de Minas Gerais e incluem: galinha na cerveja (um quarto de frango marinado na cerveja escura e cozido com temperos brasileiros salgados e pratos do dia, como Pernil Mineiro: perna de porco recheada e assada, acompanhado de Feijão Tropeiro: feijão temperado com alho, cebola, ovo, salsicha, bacon e mandioca. O menu também inclui deliciosas sobremesas brasileiras como o mousse de maracujá Nosso serviço completo de bar dispõe de uma ampla seleção de cachaças finas para degustação e nossos talentosos “barmens” fazem as melhores caipirinhas da cidade!

Perfeito para eventos familiares ou corporativos, o Minas Brazilian acomoda 44 comensais e possui um espaço de jantar privada adequado para 26 hóspedes. Entretenimento Brasileiro ao vivo vibrante pode ser arranjado com antecedência. Venha curtir o Happy Hour no Minas Brazilian, de terça a sexta-feira das 17:30 - 19:00 ou apenas para assistir a um evento esportivo. Localizado na 41 Franklin Street, em San Francisco, Minas Brazilian Restaurant está aberto para almoço de terça a sexta-feira das 11:30 - 15:00 e para jantar das 17:30 - 22:00. Estamos abertos para o jantar apenas aos sábados e brunch no domingo a partir 07 de setembro de 12:00-17:00. Para mais informações, para fazer uma reserva, ou reservar uma chamada de evento 415.626.8727 ou visite o website em Minas Brazilian Restaurant & Cachaçaria

por Marcia Santana Orlando

COMUNIDADE

Pastor Alex Leite salva mais uma vida Deus só dá a missão para aqueles que poderão executa-la. Ele colocou a vida de Angelo no caminho dos Pastores Alex e Gloria Leite. Tudo começo há uma ano atrás quando Angelo, fraco e doente, apareceu na igreja clamando por ajuda. O pastor Alex o acolheu e ele passou a morar na igreja, até que pudesse seguir sua vida sozinho novamente. Angelo é alcoólatra e durante o período de um ano, por quatro vezes desapareceu e retornou para a igreja semanas depois, fraco e doente.

Pastor Alex Leite ajudando um morador de rua em San Francisco.

Trabalhar com indivíduos dependentes de álcool ou drogas requer tremenda paciência e um amor incondicional. Acima de tudo, há que saber perdoar. Mas Deus só dá a missão para aqueles que poderão executa-la. E por essa razão que Deus colocou o destino e a vida de Angelo Arce Barreira no caminho dos Pastores Alex e Glória Leite.

8

Novembro 2014

Angelo Arce e a Pastora Gloria Leite Mas quando Angelo desapareceu pela quinta vez, a sorte não o ajudou - ele foi agredido até cair inconsciente, por três indivíduos em um parque em Richmond. Os bombeiros o socorreram e o levaram para o hospital Kaiser em Richmond, que o tratou e o liberou.

Após ser liberado pelo hospital, Angelo voltou a pedir ajuda ao Pastor Alex, que o acolheu mais uma vez. Cinco dias depois de liberado, Angelo começou a sentir fortes dores de cabeça e tontura. Alex e Glória o encaminharam para o Hospital de San Pablo, onde foi constatado um coágulo cerebral. Os médicos do Hospital de San Pablo imediatamente providenciaram sua transferência para o Hospital

Angelo Arce e a Pastor Alex Leite

John Muir em Walnut Creek, especializado em cirurgias de cabeça. Após sofrer uma cirurgia no cérebro, Angelo ficou internado quinze dias no John Muir e depois transferido para uma clínica de repouso por mais uma semana até ser liberado. Angelo está se recuperando e está morando novamente com os Pastores Alex e Gloria. “E sabemos que todas as coisas concorrem para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.” Romanos 8:28 Aqueles que quiserem conhecer o trabalho ou ajudar os Pastores Alex e Gloria, seguem abaixo os contatos. Qualquer tipo de ajuda será bem-vinda: (707) 304-6583 - leitegloria@yahoo.com

por Celso Braz www.brasilbest.com


SERVIÇO

Foto: Hey Paul

Como se preparar para um terremoto

Antes de começar os tremores Uma boa preparação para um possível terremoto deve começar antes dos tremores. As dicas a seguir podem ajudá-lo a minimizar o impacto dos riscos sísmicos sobre a saúde da sua família e do lar. Desenvolver um plano de emergência Prepare a sua família para um evento sísmico criando um plano de preparação para desastres, incluindo um kit de sobrevivência e um plano de emergência para evacuação. O kit de emergência deve ficar em um local acessível e conter um rádio portátil, lanterna, estojo de primeiros socorros, água potável, sapatos (para proteger os pés com os cacos de vidros e estilhaços) cobertor e comida enlatada. Mantenha também reservas de leite, mamadeira, alimentos para os bebês, colheres, fraldas e tudo o mais necessários para a criança. Ao primeiro sinal de abalo, pegue o seu kit. Esteja informado Historicamente, os terremotos são mais freqüentes nos estados do oeste e do Pacífico, mas os mais fortes acontecem nos estados centrais. Visite a Federal Emergency Management Agency (FEMA) para ver se o seu estado carrega um baixo, alto ou muito alto risco de um terremoto. Para identificar os riscos mais específicos, o Serviço Geológico dos Estados Unidos () publica um mapa mostrando a localização e intensidade de eventos sísmicos recentes. Se ocorrer um terremoto em sua área, use um rádio de pilhas para receber as últimas informações oficiais.

as pessoas se mudam de um local para o outro, os quais aumentam o risco de ferimentos causados por ​​ quedas de destroços. A menos que você esteja em perigo imediato, fique em casa até que a agitação acabe. Se você estiver ao ar livre, se afaste de árvores e estruturas altas, incluindo prédios e postes de eletricidade. Se um terremoto ocorrer enquanto você estiver dirigindo, encoste o carro em uma área longe de pontes, viadutos e outras estruturas. Mantenha-se em seu carro e ligue o rádio para saber se os tremores cessaram ou se há previsões de novos abalos. Após essas catástrofes, as emissoras transmitem orientações sobre as próximas providências a tomar. Sob os escombros Se voce ficou preso sob os escombros de alguma construção, aguarde um pouco antes de começar a gritar ou fazer barulho para chamar a atenção das equipes de resgate. Os salvamentods acontecem, em geral, só uma hora após o tremor. Por isso, preserve o folego (principalmente se estiver muito ferido) e conserve o ar que existe ao seu redor. Saída de Emergência Dentro de um prédio, após o abalo passar, verifique se seus companheiros estão bem e de início a evacuação do lugar. Todos devem caminhar juntos às paredes, em fila, com calma e prestando atenção aos objetos soltos e a eventuais buracos no piso. É fundamental que, acima de tudo, se mantenha calmo, evitando o pânico e contribuindo para que as outras pessoas também se mantenham serenas.

Quando a terra tremer Mantenha-se afastado das janelas, espelhos ou chaminés. Fixar os móveis na parede , colocar tranca nas portas do armário para que não abra e deixe cair as louças e Colar filmes protetores nos vidros, para não estilhaçar. Batentes de portas e móveis robustos são bons abrigos em ambientes fechados. Muitas lesões de um terremoto acontecem quando

por Priscila Wong

priscila.wong.dh0m@statefarm.com

Foto: José Eduardo Deboni

www.brasilbest.com

Novembro 2014

9


CINEMA “

Minutos atrás, um filme de Caio Sóh “

Alonso e Nildo seguem em uma estrada. A cada passo o tempo passa, nada acontece e eles não sabem onde chegarão. Eles estão em sua carroça, guiada pelo cavalo Ruminante. Correm contra o tempo, em seus últimos dias de vida. Alonso possui o dom das palavras e Nildo se encanta com um universo de possibilidades. Mas assim como as palavras e as ideias o seduzem, também o cansam. Durante o caminho, eles então começam a refletir sobre a vida, os caminhos que escolheram, seus arrependimentos e sonhos interrompidos. Percebem que a saudade que sentiam do passado de nada adiantou para guiar o futuro. Direção: Caio Sóh Elenco: Vladimir Brichta Otávio Muller Paulinho Moska.

por Barbara Oliveira

10

Novembro 2014

www.brasilbest.com


AJUDAMOS VOCĂŠ A PROMOVER O SEU BUSINESS Business cards Flyers Brochures Posters Graphic Design

650-204-9940

www.brazcreative.com

www.brasilbest.com

Novembro 2014

11


FOTOGRAFIA I Araquém Alcântara Araquém Alcântara é andarilho, viajante, pioneiro na documentação ambiental do Brasil. Ele faz poemas visuais e usa a fotografia como poderosa arma de conhecimento. Seu trabalho é um dos primeiros a criar uma memória e uma identidade visual para o país, transportando-nos para espaços desconhecidos e de raríssima beleza. Um olhar politizado e poético, marcado pelo encantamento de revelar a cultura do povo brasileiro e a exuberância de sua natureza. Araquém é um colecionador de mundos. Rubens Fernandes Jr. www.araquem.com.br

12

Novembro 2014

www.brasilbest.com


www.brasilbest.com

Novembro 2014

13


14

Novembro 2014

www.brasilbest.com


www.brasilbest.com

Novembro 2014

15


DANÇA

Grupo Corpo no Stanford Lively Arts Fundado em 1975, em Belo Horizonte, o Grupo Corpo estrearia no ano seguinte sua primeira criação, Maria Maria. Com música original assinada por Milton Nascimento, roteiro de Fernando Brant e coreografia do argentino Oscar Araiz, o balé ficou seis anos em cartaz e percorreu catorze países. Um êxito que se converteria na concretude de uma sede própria, inaugurada em 1978. Mas, se a empatia com o público, o entusiasmo da crítica e o sucesso de bilheteria foram imediatos, a conquista de uma identidade artística própria, a sustentação de um padrão de excelência e a construção de uma estrutura capaz de garantir a continuidade da companhia e o estabelecimento de metas de longo prazo são fruto de árduo trabalho cotidiano. De 1976 a 1982, enquanto o sucesso de Maria Maria ainda repercutia em apresentações pelo Brasil e diversos países da Europa e da América do Sul, o Grupo Corpo não se deu descanso. Colocou em cena nada menos que seis coreografias assinadas por Rodrigo Pederneiras, que assume o posto de coreógraforesidente em 1981 e, juntamente com Paulo Pederneiras – diretor artístico da companhia e responsável pela iluminação e cenários dos espetáculos - acaba por moldar a personalidade e as feições definitivas do grupo. Fotos: Lsanto Fotografia

Em 1985, chegava aos palcos o segundo grande marco na carreira do grupo: Prelúdios, leitura cênica da interpretação do pianista Nelson Freire para os 24 prelúdios de Chopin. O espetáculo, que faz sua estreia no I Festival Internacional de Dança do Rio de Janeiro, é aclamado pelo público e pela crítica, e termina de firmar o nome do grupo no cenário da dança brasileira. O Grupo Corpo dá início então a uma nova fase, na qual irá processar a gestação de uma caligrafia e um vocabulário coreográfico únicos. A partir de um repertório eminentemente erudito – onde figuram, entre outras, obras de Richard Strauss, Heitor Villa-Lobos e Edward Elgar –, vai tomando forma a combinação da técnica clássica com uma releitura contemporânea de movimentos extraídos dos bailados populares brasileiros que se transformaria em uma marca registrada do grupo. Em 1989 estreia Missa do Orfanato, uma densa e grandiosa tradução cênica da Missa Solemnis k.139, de

16

Novembro 2014

Mozart. De dimensões quase operísticas, o balé torna-se um marco estético tão definitivo na trajetória do grupo, que, duas décadas depois de sua estreia, permanece em repertório.

contemporânea, mantém dez balés em repertório e faz uma média de 70 récitas anuais, apresentando-se em lugares tão distintos quanto a Islândia e a Coreia do Sul, Estados Unidos e Líbano, Itália e Cingapura, Holanda e Israel, França e Japão, Canadá e México.

Em 1992 emerge o divisor de águas do Grupo Corpo: 21, o balé que firmaria a imparidade da sintaxe coreográfica de Rodrigo Pederneiras e a inconfundível persona cênica da companhia. A partir da sonoridade singular da oficina instrumental mineira Uakti e dez temas compostos por Marco Antônio Guimarães, o coreógrafo deixa de lado a preocupação com a forma e começa a investir na dinâmica do movimento, buscando, através do desmembramento de frases musicais e rítmicas, a escritura de uma partitura de movimentos menos pautada na construção melódica, e mais interessada no que subjaz a ela. O resgate da ideia de trabalhar com trilhas especialmente compostas, que havia marcado os três primeiros espetáculos do grupo nos idos dos anos 70, permite também que ele avance na investigação de um vocabulário identificado com suas raízes brasileiras.

O minimalismo de Philip Glass (Sete ou Oito Peças para um Ballet, 1994), o vigor pop e urbano de Arnaldo Antunes (O Corpo, 2000), o experimentalismo primigênio de Tom Zé (Santagustin, de 2002 e, em parceria com Wisnik, Parabelo, de 1997), a africanidade de João Bosco (Benguelê, 1998), versos metafísicos de Luís de Camões e Gregório de Mattos à luz de Caetano Veloso e José Miguel Wisnik (Onqotô, 2005), a modernidade enraizada de Lenine (Breu, 2007), a diversidade sonora de Moreno, Domenico e Kassin (Ímã, 2009), as canções medievais de Martín Codax na releitura de Carlos Nuñez e José Miguel Wisnik (Sem Mim, 2011) dão origem a espetáculos de têmperas essencialmente diversas – cerebral, cosmopolita, interiorano, primordial, existencialista, brutal, moderno, lírico – sem que se percam de vista os traços distintivos do Grupo Corpo. Grupo corpo no Stanford Lively Arts (Memorial Auditorium) Fri, January 31, 2014 at 7:30pm Sat, February 1, 2014 at 2:30pm Compre ingressos no link abaixo: http://live.stanford.edu/calendar/january-2014/grupo-corpo

por Marcos Braga

Na criação seguinte, Nazareth (1993), o fascínio de Rodrigo por transitar entre os universos musicais erudito e o popular encontra uma oportunidade perfeita para se realizar mais plenamente. Inspirada no jogo de espelhamento proposto em contos e romances do ícone maior da literatura brasileira, Machado de Assis (1839-1908), e na obra de Ernesto Nazareth (18631934), figura seminal na formação da música popular no Brasil, a trilha criada pelo compositor e professor de Teoria Literária José Miguel Wisnik permite que, a partir de uma sólida base clássica, o Grupo Corpo leve para a cena uma bem-humorada síntese da brejeirice e da sensualidade (in)contidas no gingado próprio das danças brasileiras de salão. Em meados dos anos 90, o Grupo Corpo intensifica significativamente sua agenda internacional. Entre 1996 a 1999, atua como companhia residente da Maison de la Danse, de Lyon, França, fazendo neste período a estreia europeia de suas criaçõe Bach, Parabelo e Benguelê. Hoje, com 35 coreografias e mais de 2.200 récitas na bagagem, a companhia mineira de dança

www.brasilbest.com


San Francisco

Los Angeles

IX CONFERÊNCIA DA COMUNIDADE BRASILEIRA DA COSTA OESTE! Data: 8 de novembro Horário: 1:00 pm 6:30 pm Local: Consulado-Geral do Brasil 300 Montgomery St, Suite 300, San Francisco CA 94104

Sacramento

ZUMBA classes with Rebecca Data: Mondays and Wednesday 6p - 7p Local: Brazilian Center for Cultural Exchange

Coelho & Ridnell duo: special guests with New Family Dog (from Colorado) Data: Fri. Nov. 7th Horário: 9 pm Local: CASPAR INN, 14957 Caspar Rd, Caspar, CA 95420 / 707-964-5565, www.casparinn.biz, $8 at door

CAPOEIRA with Mestre Samuka Data: Saturdays, from 1:30-3:00pm Local: Brazilian Center for Cultural Exchange BELLY DANCE classes with ADRIANA Data: Wednesday: 7-8 pm / 8-9:30 pm Local: Brazilian Center for Cultural Exchange

Coelho & Ridnell band (feat. Celso Alberti): special guests with New Family Dog (from Colorado) Data: Sat. Nov. 8th Horário: 9 pm Local: CONNECTICUT YANKEE, 100 Connecticut St. San Francisco, CA 94107 $12 adv. $15 door, http://www.theyankee.com/ Tickets: http://ridnellbros.brownpapertickets. com/

Portland música: “Roda de Choro”, Traga o seu instrumento para tocar o choro e venha curtir esse ritmo brasileiro com a gente. Todas as sextas. Local: 721 NW 9th Avenue, Portland, OR. Horário: 7pm as 9pm. $ Free. Maiores informações www.futurepower.net/brazil CONTADORES DE ESTÓRIAS: Todo primeiro domingo do mês (junho e de setembro a dezembro) 2013 Horário: 2p a 6p. Local: Capoeira Mandinga 4137 Piedmont Ave.

música: “Brazilian Music at Sckavone’s”, samba e pagode o vivo, (open mic to play or sing). Todas as quintas. Local: 4100 SE Division Street, Portland, OR. Horário: 9:30pm to midnight. $ Free. Maiores informações 503.235.0630 ou www.sckavones.com

A Culinária Brasileira e Portuguesa no programa

ESPAÇO DA CULINÁRIA com Luis Lourenço todas as Quarta-Feiras à 1:30 pm, nas Rádios KLBS 1330 AM (Los Banos) KSQQ 96.1 FM (San Jose).

TRADUÇÕES Jaqueline Jacques UC Berkeley Certified Translator/Interpreter English - Portuguese

415-577 9811

jaquelinejacques@comcast.net

TRADUTOR JURAMENTADO Traduções -Interpretações Roberto Lima Phone/Fax 415-587-4990 robertolima99@hotmail.com State certified since 1981

www.brasilbest.com

Novembro 2014

17


Receita Frango Marsala

Chicken Marsala

Ingredientes: 4 a 6 porções - 2 dentes de alho amassados - 1 colher (chá) de sal - 2 metades de peito de frango, sem pele e sem osso, com aproximadamente (185) g cada - ¼ de xícara (50 g) de farinha de trigo - ½ colher (chá) de pimenta-do-reino moída - 2 colheres (sopa) de óleo - 2 colheres (sopa) de manteiga sem sal - 1 cebola grande cortada em tiras finas - ½ xícara (125 ml) de vinho Marsala - ½ xícara (125 ml) de caldo de galinha - ¼ de colher (chá) de cebola ou ervas secas (opcional)

Ingredients: 4 to 6 servings

por Bia Flores

- 2 cloves garlic, crushed - 1 teaspoon salt - 2 chicken breasts, skinless and boneless, with approximately (185) g each - ¼ cup (50 g) all-purpose flour - ½ teaspoon black pepper ground - 2 tablespoons of oil - 2 tablespoons unsalted butter - 1 large onion, cut into thin strips - ½ cup (125 ml) Marsala wine - ½ cup (125 ml) chicken broth - ¼ teaspoon onion or dried herbs (optional)

anabiaf79@aol.com

Modo de preparo:

How to prepare:

Amasse o alho com metade do sal até formar uma pasta e deixe de lado. Remova qualquer excesso de gordura do peito de frango. Lave rapidamente com água corrente e seque com papel toalha. Espalhe a pasta de alho em cada parte. Coloque em um recipiente de vidro e deixe descansar na geladeira por 30 minutos, no mínimo.

Mash the garlic, add half the salt to form a paste and set it aside. Remove any excess fat from chicken breasts. Wash chicken with tap water and dry with paper towel. Spread the garlic paste on each piece. Place them in a glass container and refrigerate them for 30 minutes at least.

Em um prato grande, coloque a farinha, a pimenta e o restante do sal. Retire o frango da geladeira e passe cada parte por essa mistura. Sacuda para retirar o excesso. Em uma frigideira grande e funda, sobre fogo moderado, aqueça o óleo. Acrescente o frango e frite por 3 minutos. Vire e frite por mais 3 minutos ou até que fique dourado. Tampe a frigideira, abaixe o fogo e cozinhe por 8 a 10 minutos até que esteja macio. Remova o frango para um prato, cubra e reserve. Na mesma frigideira, derreta a manteiga. Acrescente a cebola, e refogue, mexendo ocasionalmente, até a cebola murchar. Acrescente o vinho Marsala. Aumente o fogo e deixe ferver rapidamente. Junte o caldo de galinha. Misture e deixe ferver por 3 minutos ou até o caldo reduzir a metade. Retorne o frango para frigideira e vire de um lado ao outro, para ficar envolvido com o líquido. Reduza o fogo e deixe cozinhar somente até o frango ficar aquecido. Prove o sal e a pimenta.Transfira o frango para um prato de servir. Cubra com o molho. Guarneça com a cebola ou ervas secas, caso esteja usando. Sugestão: cogumelos frescos ou secos também fazem uma boa combinação com o frango marsala. Dica:Vinho Marsala não precisa ser refrigerado. Guarde-o em uma área escura e fresca.

In a large dish, put the flour, pepper and remaining salt. Remove chicken from refrigerator and spread the flour, pepper and remaining salt on each piece. Shake off excess. Heat oil in a large nonstick skillet over medium heat. Add the chicken and fry for 3 minutes. Turn it and fry for another 3 minutes or until golden brown. Cover the pan, lower the heat and simmer for 8-10 minutes or until it is soft. Remove the chicken to a plate, cover and set aside. In the same skillet, melt butter. Add the onion and sauté it, stirring occasionally, until the onions wilt. Add the Marsala wine. Increase heat and boil rapidly. Add the chicken broth. Mix and simmer it for 3 minutes or until the broth is reduced to half. Return the chicken to skillet and turn it to baste to the liquid. Reduce heat and cook it just until the chicken is warm. Taste the salt and pepper. Put the chicken on a serving platter. Cover with the sauce. Garnish with onion or dried herbs, if using. Tip: fresh or dried mushrooms also make a good combination with the chicken marsala. Tip: Marsala wine does not need to be refrigerated. Keep it in a cellar.

horóscopo aquário - 20/01 à 18/02 Execute as suas tarefas de forma mais cuidada possível. Verifique todos os trabalhos que tenham seguimento por parte dos seus colegas. Não confie demasiado na boa vontade alheia.

gêmeos - 21/05 à 20/06 Muitas serão as emoções a viver neste período. Amores intensos e paixões exacerbadas podem surgir sem aviso prévio. Há que reconhecer os limites e acalmar corpo e espírito.

libra - 23/09 à 23/10 A maior parte dos seus problemas amorosos têm como base um baixo moral e pensamento negativo. Reaja. Não necessita que lhe dêem conselhos sobre nada quando a solução está em você.

18

Novembro 2014

peixes - 19/02 à 19/03 sua vida profissional ocupa o primeiro lugar das suas preocupações neste período. Muito stresse e agitação são de prever, contudo sempre se saíra bem de todas as escolhas e decisões que tomar.

câncer - 21/06 à 22/07 Deverá utilizar mais perspicácia em tudo o que se relacione com negociações ou compras. Estará muito próximo de alcançar os seus objetivos. Trate dos projetos mais urgentes.

escorpião - 24/10 à 22/11 Excelente mês para avançar em projetos nos quais trabalhou afincadamente e neles depositou a esperança de um futuro melhor. Financeiramente viverá dias de grande alegria, os seus lucros apresentam-se superiores.

áries - 20/03 à 19/04 Mantenha-se calmo se tiver que enfrentar situações de conflito para que lhe seja dada toda a razão. Faça uma introspecção profunda e, se for seu desejo, perdoe.

leão - 23/07 à 22/08 Terá conflitos que não se podem evitar e que o vão destabilizar, pode ser apenas o desinteresse por algo ou por uma pessoa já que marca um período de emoções instáveis e inseguras.

sagitário - 23/11 à 20/12 As novas funções ou responsabilidades profissionais deverão ser assumidas com uma atitude positiva e otimista. Seu estado de espírito não permite agir rápido, mas seguramente obterá sucesso.

tour0 - 20/04 à 20/05 Terá a oportunidade de retirar bom partido dos acontecimentos cotidianos e alargar o seu leque de conhecimentos. Os bons resultados serão obtidos em função de reuniões produtivas.

virgem - 23/08 à 22/09 Não se lamente se for posto á prova pelos seus superiores. Os seus anseios de ascensão na carreira passam por momentos menos favoráveis. Seja paciente.

capricórnio 21/12 à 19/01 Não dê ouvidos a terceiras pessoas que só podem querer desestabilizar a relação que atualmente vive. Tire as suas próprias conclusões e imponha a si próprio uma maior segurança.

www.brasilbest.com


ESPORTE

Futuro promissor na Natação Brasileira Júlia Oliveira Souza é a nova promessa Aos 6 anos de idade a baianinha Júlia Oliveira Souza já chama a atenção aonde nada. A pequena é “fera” em todos os estilos da natação e impressiona com sua técnica e disciplina de gente grande. Desde que começou a dar seus primeiros passos, Júju, como é carinhosamente chamada pela família e amigos, demonstrava interesse por esporte e aos 5 anos pediu a seus pais para fazer aula de Natação pois queria ser uma Campeã Mundial. Sua primeira “escolinha” foi na ACEB – Associação Cultural e Esportiva Braskem, um Clube de Salvador, com as Professoras do CTRA – Centro de Treinamento Rogério Arapiraca, onde já foram revelados grandes nomes da Natação Baiana. Lá, Júlia deu suas primeiras braçadas e ao longo de um ano teve um desenvolvimento surpreendente. Porém, o CTRA não possui equipe infantil para competições e o seu interesse por elas sempre foi muito grande, foi então que seus pais a levaram para uma aula experimental em outro local de treinamento. Durante a aula a pequena encantou a todos os Professores, que logo viram o potencial de Júlia e aceitaram a sua participação na turma “Tubarão”, como é chamada a turma de crianças de nível técnico avançado. A partir dái ela passou a fazer parte da Equipe de Competição da Academia Dália Acqua Sport, onde treina diariamente sob a orientação do técnico Sued Awad, também em Salvador. Júlia já participou de alguns Festivais de Natação obtendo sempre resultados expressivos em todas as provas e agora se prepara para encarar sua primeira competição oficial, o Festival Mirim e Petiz de Verão 2014 que será realizado no mês de Novembro, no Colégio Salesiano Dom Bosco na cidade de Salvador-Bahia.

por Cristiane Souza

www.brasilbest.com

Fotos: Sued Awad

Novembro 2014

19


piadas A amiga da loira chega e pergunta : - O que fica mais longe, a lua ou a Torre Enfel? - Amiga, dá pra ver a Torre Enfel daqui? - Não!? - Entao amigaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!! ----------------------------------------------------O esqueleto de um bêbado vai no bar e chegando lá ele diz pro garçon: - Garçon! Me traz uma cerveja e um rodo! ----------------------------------------------------Um bêbado entra num bar e pede 16 cachaças, depois pede mais 8, depois pede mais 4, depois pediu mais 2 e por último pediu mais 1 e filosofou: - Quanto menos eu bebo mais bebado eu fico! ----------------------------------------------------Num acampamento o lider era gago e disse: - Hip, hip! E todos sem entender nada falaram: - Huraaa! De novo ele falou: - Hip, hip! E todos : - Hurraaa! De repente veio um hipopotamo e comeu todo o mundo! ----------------------------------------------------Onde o relógio dorme? - No quarto de hora! ----------------------------------------------------- Qual o tipo de alimento que o político mais gosta? As massas!

caça palavras No hospício, o doido, sentado num banquinho, segurando uma vara de pescar mergulhada num balde de água 0 médico passa e pergunta: - O que você está pescando? - Otários, doutor. - Já pegou algum? - O senhor é o quinto. ----------------------------------------------------Um chiclete conheceu uma chicletinha, se casaram e tiveram vários chicletinhos. Qual o nome do filme? - A Família Adams! ----------------------------------------------------Numa cidade havia muitas motos Yamaha e só duas Honda. Qual o nome do filme? - POCA HONDAS! ----------------------------------------------------O genro chegou pra sogra dele e falou; - Minha sogrinha, eu queria que a senhora fosse uma estrela! A sogra feliz perguntou: - Ai é? Mas porquê? O genro finaliza - Porque a estrela mais próxima está a milhões e milhões de kms da terra! ----------------------------------------------------- Minha sogra caiu do céu! - Ela é “maneira” assim mesmo? - Não! A vassoura quebrou quando voava sobre minha casa. -----------------------------------------------------

Como se fala top-less em chinês? - Xem-chu-tian.

Era uma vez a Marina que, para fugir da rotina da fazenda, resolveu pegar seu pônei e ir passear nos campos. De repente, apareceu uma manada de éguas em disparada e sobre a Marina. Qual o nome do filme? - Vinte Mil Éguas Sobre Marina!

-----------------------------------------------------

-----------------------------------------------------

Por que a mulher do Hulk divorciou-se dele? - Porque ela queria um homem mais maduro.

O filho e o pai se despediram rapidamente. Qual o nome do filme? - Tchau Pai, Tchau Filho

-----------------------------------------------------

7 erros

Cruzadas Verticais

20

Novembro 2014

Horizontais

www.brasilbest.com


crônica

Valores humanos no contexto da Segunda Guerra do escritor. Além de romances, como A comédia humana, Saroyan escreveu ainda peças de teatro, dentre as quais, O tempo de sua vida, de 1939, agraciada com o prêmio Pulitzer. Livro: A comédia humana. Autor: William Saroyan.

por Tiago Eloy Zaidan

Entregar telegramas nos Estados Unidos no período da Segunda Guerra Mundial não era uma atividade tão simples. Certa noite, Homero, estafeta da agência telegráfica de Ítaca, na Califórnia, precisou entregar uma missiva do Ministério da Guerra para uma certa Rosa Sandoval, migrante mexicana que sequer lia em inglês. Por isso, o estafeta precisou descrever o conteúdo da missiva. E testemunhou a melancólica reação daquela mãe a qual, naquele momento, tomou conhecimento da morte do filho. Homero Macauley é o protagonista do romance “A comédia humana” (1942), considerada a obraprima do escritor norte americano William Saroyan (1908 -1981). O estafeta de Ítaca possuía apenas 14 anos. Mas, com a morte do pai e o irmão mais velho, Marcus, servindo ao Exército norte-americano na Grande Guerra, acabou tornando-se o que muitos chamam de “homem da casa”. Por isso, não podia prescindir do trabalho, embora ainda lhe faltassem dois anos para que pudesse legalmente exercer o ofício na agência telegráfica. Em uma sociedade marcada pela ausência dos jovens, arrebatados para os campos de batalha, a “volta para casa”, ou ao menos o desejo de tornar ao lar, é um tema caro, não por acaso bastante explorado na obra. Ulisses o caçula dos Macauley, portador da curiosidade típica das crianças de 4 anos, ainda aguarda a volta do finado pai, com a

www.brasilbest.com

mesma ansiedade com a qual espera o irmão Homero retornar do trabalho às noites. A vizinha Mary, juntase à Sra. Macauley a espera de que Marcus volte da guerra. Nos limites do municio de Ítaca, um dístico, parece também aguardá-lo, ao anunciar “Ítaca, Califórnia. Leste, Oeste – o lar é melhor”. A saudade de casa também pesava sobre os ombros dos jovens soldados americanos de passagem pela cidade. E, através das mãos de Willie Grogan, telegrafista da agência local, os forasteiros transmitiam mensagens de promessas e lembranças. No contexto da guerra, a paisagem urbana, mesmo no interior da Califórnia, era rasgada por aeroplanos e caminhões abarrotados de soldados do Exército. A escrita espontânea de Saroyan revela memórias de sua própria juventude. Assim como Homero – a criatura –, a vida do jovem William – o criador – não foi fácil. Órfão de pai aos dois anos, perdeu a mãe antes de chegar aos 10. Viveu em um orfanato com os irmãos e, aos 12 anos, também foi estafeta em uma agência telegráfica. Nos livros, se falta sorte aos personagens, o mesmo não se pode dizer dos valores humanos, uma marca inexorável da obra deste californiano de origem armênia. Querido por milhares de leitores em todo o mundo, nos Estados Unidos, inspirou a criação da William Saroyan Society, sediada em Fresno, Califórnia, cidade onde nasceu e morreu. A entidade, sem fins lucrativos, dedica-se a promoção do trabalho literário

Novembro 2014

21


22

Novembro 2014

www.brasilbest.com


AJUDAMOS VOCĂŠ A PROMOVER O SEU BUSINESS Business cards Flyers Brochures Posters Graphic Design

650-204-9940 www.brazcreative.com

www.brasilbest.com

Novembro 2014

23



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.