The Brazilian Post | Issue 87

Page 1

BRAZIL: p04

SPORT: p12

Congress approves legislation to modernize and expand ports and attract private investments

With Ronaldinho left out, Brazil tries to regain football prestige at the Confederations Cup

May 21st – June 03rd 2013 LONDON EDITION

www.brazilianpost.co.uk • Issue n. 87

SOUNDS OF BAHIA HIT LONDON Bass Culture Clash: Salvador VS London, festival held in May in both cities, brought acts to the UK that even we Brazilians could not see in other situations. Os Nelsons and OQuadro (photo) gave a great representation of what Bahia and Brazil do the best: a miscegenation that, translated into music, enchants those who look beyond the stereotypes of each country or region. Photo by Rômulo Seitenfus

Read more on pages 2 and 8 >>


02 |

May 21st – June 03rd 2013

Front Page CULTURE CLASH

From Salvador to London in musical effervescence Os Nelsons and OQuadro bring the best of Bahia to the UK

W

By Guilherme Reis hat do Salvador and London have in common? At first glance, not much. But look more closely: the two cities have a long history of being effervescent music destinations. It was in Bahia (Brazilian north-eastern State whose capital is Salvador) where Samba, Bossa Nova, Tropicália and other movements influenced by African roots were born. Here in the UK it was also not so different, several genres were mixed to give the base for rock, punk and pop. Most recently an emphasis on Bass Music – the sound of the bass and drums that originated in Jamaican reggae today manifests itself in dub step, hip hop and dancehall. All of these musical references came together for Bass Culture Clash: Salvador VS London, a festival held in May in both cities which brought acts to the UK that even we Brazilians could not see in other situations. In three UK performances, Os Nelsons and OQuadro, gave a great representation of what Bahia and Brazil do the best: a miscegenation that, translated

W

hat does Bahia have? Many would say axé, reagge and acarajé. Well, of course this is not completely wrong, but we cannot restrict the city to stereotypes and cliches. Bahia really is much more. It is a place where cultural effervescence takes place, with a mixture of strong influences that make up the special “xamego baiano”. Combining these roots and connected with the world, it is becoming much more. That’s what the festival Bass Culture Clash: London Vs Salvador

Os Nelsons at Notting Hill Arts Club

into music, enchants those who look beyond the stereotypes of each country or region. Curator of the Brazilian acts and a liaison between the British and Brazilian partners, Jody Gillett told The Brazilian Post that Bass Culture Clash: Salvador VS London was the most recent act of a project created and produced by British Underground (supporting independent artists from the UK to take their music around the world) to celebrate the Jamaican influence on UK Bass Music.

Photo by Rômulo Seitenfus

“The Brazilian edition – Salvador VS London – is the first Bass Culture Clash project to feature international artists, together with UK artists. On a trade mission to Salvador in July 2012 (organised by Brasil Music Exchange) British Underground’s director Crispin Parry met the State Secretariat of Culture of Bahia and many local artists. It was clear that within the amazing diversity of Bahia’s music scene there were artists that could connect to UK bass culture. That was when the idea for a cross-cultural touring partnership was

initiated, under the Bass Culture Clash banner, adding a Brazilian dimension to the celebration of the global influence of bass music”.

From Bahia to the UK

The first performances of the festival took place in Brazil, on 10 and 11 May, first in Ilheus and then at the iconic Pelourinho, in Salvador. There, in addition to Os Nelsons and OQuadro, were presented The Heatwave, Natty and Lady Chann, all from London. Continued on Page 08 >>

EDITORIAL proved in three presentations in the UK that took place in Brazil in the beginning of May. “Os Nelsons” and “OQuadro” showed the public the gringo Bahia has in style with shows at the Roundhouse (Camden), Notting Hill Arts Club and Brigthon. Joining the old and the new in one sound. Beats straight from mangrove beach: maracatu, axé, funk, mixed with dubstep, electronic music and punk. Two bands had their first shows outside of Brazil, and the opportunity to show the work in the city where the music scene is unrivalled. It is essential

to emphasize that the event was a “production gringa” - initiated by British Underground, in partnership with the government of the state of Bahia. The British institution supports independent artists in the UK to takes their music around the world and specifically in this project to celebrate the Jamaican influence on UK Bass Music. This was the second part of the connection, Londoners The Heatwave, Natty and Lady Chann, have already performed in Salvador and Ilheus. Establishing a perfect cultural exchange in order to share energies. With this

good vibrations, new projects emerge. For us Brazilians in the UK, an opportunity to go beyond the usual and see bands for the first time outside of Brazil in an innovative event that makes us proud to testify the cultural wealth that exists in our Brazil embbended at London music scene. Enjoy this edition! Ana Toledo ana@brazilianpost.co.uk Editor in Chief


Brazil | 03

SUCCESS AND PROBLEMS

Brazilian art reviewed O By Kate Rintoul

n a balmy London evening with the sounds of the fountains of Somerset House in the background I was reminded of the happiness and optimism that was brought to the city last summer when one of our most treasured national museums became Casa Brasil. For many Brazilians living in London it was with immense pride that they looked upon the Brazilian flag flying high over this neo-classical monument to culture overlooking the river Thames. During the Olympics and Paralympics the museum became a hub of Brazilian culture, with many attending on several occasions to take in the carioca atmosphere different exhibitions. The Brazilian Art Historian and Novelist, Rafael Cardoso was in London earlier this month to speak of his experiences of being part of this AngloBrazilian cultural exchange when he curated one of the events of Casa Brasil – the exhibition of Brazilian art and design, From the Margin to the Edge.

Almost a year after Brazil’s exhibition at Somerset House, curator debates cultural exchange between the country and the UK The event to discuss the show was organsied by the Courtauld Institute, also house in Somerset House and where Cardoso himself completed his PhD during the 1990s. In his discussion and virtual tour of the exhibition, Cardoso gave a very honest and insightful view of both the successes and problems faced in the exhibition. The most notable for me was that this considerate exhibition was housed in the Embankment galleries and that to enter people first had to get through the highly tourist-focused stalls pushing havanias and package holidays. “Many people simply came and left without seeing the exhibition.” Having said this, the show was also a great success in terms of numbers and remains the record holder for visitors to a Somerset House exhibition- with 3000 people attending the show in one day alone.

From the Margin to the Edge at Somerset House - 2012

From the outset Cardoso was well-aware of the possible pitfalls and problems in creating an exhibition like this. These included how to give a comprehensive overview of Brazilian culture in a relatively small space and period, not to mention possible intrusion of the Brazilian state who were financing the event and then of course how to engage an audience who have probably ‘wandered in’ from one of the other events of Casa Brasil. Rather than deliberately set out to bring equal ratios of men to women, black to white, young to old and geographically dispersed artists to London, Cardoso first decided to focus on work made after 2000, with the exception

of two pieces that were ‘re-created’ with alterations for this exhibition. In selecting interesting, multilayered works from a range of disciplines and taking the bold step to place art and design alongside one another, Cardoso succeeded in showing a variety of 33 artists and designers from very different backgrounds and outlooks. From very young just-graduated artists to highly established names like Emannuel Nassar and Adriana Varejao, all the works included offered an interesting perspective on life and culture in Brazil. As for state intervention or input, Cardoso’s earlier fears were thankfully proved wrong, and he was able to include several challenging and even critical works.

This is further evidence of how Brazil is becoming a leader in soft power. While the country might be in ascendance both economically and culturally, the memory of military dictatorship and censorship is remains in the collective consciousness and it is hoped that by supporting the arts and freedom of expression, Brazil will gain global respect not through military prowess but cultural enlightenment. Cardoso was also clearly aware of this throughout every level of the exhibition, from the choice of title ‘From the Margin to the edge’ a subtle means of expressing his country’s movement from something negative to positive but also with an acceptance that there is still some way to go. Within the highly visual and engaging exhibition were works that explored Brazil’s demographic problems with one of the three key sections: ‘Preserve and Transform’ dedicated to the role, perceptions and issues surrounding the environment in Brazil. Cardoso felt that despite discussion of Brazil’s rainforest becoming an “obsession” of global media, he could not do an exhibition in London during the Olympics without involving it in some way. The pieces included and also the way they were presented together made for a powerful statement, one of the most potent surely being where the audience were invited to sit and watch the video piece by Rodrigo Braga in which he is seen cutting down and tree and burying it in a grave while sitting on individual stools made of rare Brazilian wood created by ethical furniture designer Rodrigo Calixto, It was subtle suggestions and ideas like this, which is what made this exhibition so interesting, and a good example of the social role that art has to play. Cardoso included the section on the environment not to ‘give in’ to pressure of the current fixation on environment in Brazil but more to remind the multinational audience and politicians somehow involved in Brazil and London’s cultural exchange that the environment is not a “Brazilian but a world issue.” On the face of it this exhibition of exclusively Brazilian Art put together by a Brazilian curator and exhibition design team, might have been one of the less obvious examples of cultural exchange between the UK and Brazil compared to some of the other events of the cultural Olympiad. But what this London-educated and Berlin residing Brazilian art historian did so well was showcase Brazilian life and cultural products with such intelligence and awareness of the wider cultural context that Brazilian art and ideas became universal concerns and interests. While it may have only been open during the heady days of London 2012, the impact and influence of this compelling exhibition will be felt at least until Rio 2016 and beyond.


Brazil | 04 |

May 21st – June 03rd 2013

ECONOMIC GROWTH

Congress approves legislation to modernize and expand ports

B

By The Brazilian Post

razil plans to modernize and expand its overcrowded ports, attract private investments to the sector and make it easier for companies to hire skilled foreign workers, in a bid to spur economic growth. The Brazilian Congress approved legislation that allows the private sector to invest in state-owned ports and lifts restrictions that have hindered the building of private terminals. The legislation, which must still be approved by President Dilma Rousseff, eliminates a rule that forced private companies with their own terminals to only handle their own cargo. They now can handle third-party goods. The government has said the legislation will help eliminate bottlenecks that have hurt exports such as soybeans. It is part of a government plan to invest 54 billion reais ($27 billion) to make the country’s ports more efficient and improve the competitiveness of Brazilian exports by reducing freight costs by 20 percent. The government’s official gazette published new measures that reduce the paperwork foreigners need to go through to obtain visas for temporary or permanent work permits. The changes, approved earlier this week by the National Immigration Council, make life easier for companies

in need of skilled labor. Skilled professionals can obtain visas without a contract and no longer have to leave the country and get a new visa every time they move to a new job or company. In addition, students working on their masters or doctoral degrees who want to work for up to 90 days for a Brazilian company will be able to easily obtain visas.

It is part of a government plan to invest 18 billion pounds to make the country’s ports more efficient “The idea is to increase the circulation of highly skilled professionals in the country,” Labor Minister Manoel Dias told the Folha de S. Paulo newspaper. Thanks largely to a decade-long boom in commodities, Brazil last year became world’s sixth largest economy. To keep growing, the country needs well-trained professionals, especially engineers to help tap the vast deep-sea

Legislation allows the private sector to invest in state-owned ports and lifts restrictions that have hindered the building of private terminals

oil deposits off the coast of Rio de Janeiro state that officials here are counting on to fuel Brazil’s development. Experts have warned that the lack of skilled professionals and workers could stymie Brazil’s development. The past decade of booming growth saw the number of unskilled jobs shrink, replaced by semiskilled and high-skilled posts which observers say the country is already hard-pressed to fill. And if the economy is to continue to develop, so will its need for skilled labor. The paucity of such jobs is already having repercussions on businesses. Brazil ranked 48th out of 144 countries on the World Economic Forum’s 2012213 global competitiveness report due to infrastructure problems as well as a lack

of skills.

Security plan

Brazil is using more than 20,000 troops along its borders with 10 South American nations to reinforce security ahead of the Confederations Cup soccer tournament in June. The Defense Ministry says in a statement that 25,000 army, navy and air force troops began deployment along the nearly 17,000 kilometers (10,600 miles) of border Brazil shares with its neighbors. Planes, helicopters, and patrol boats will be used to stop drug trafficking, arms smuggling and other crimes, as well as the entry of illegal immigrants during the June 15-30 World Cup warmup tournament.

SOCIETY

Judicial decision paves way for gay marriage But opponents could still challenge it at the Supreme Court.

T

By The Brazilian Post

he authorities in Brazil have ruled that marriage licences should not be denied to samesex couples. The council that oversees the country’s judiciary said it was wrong for some offices just to issue civil union documents when the couple wanted full marriage certificates. Correspondents say the decision in effect authorises gay marriage. However full legalisation depends on approval of a bill being examined by the Congress. May’s resolution by Brazil’s National Council of Justice was based on a 2011 Supreme Court ruling that recognised same-sex civil unions. However, notary publics were not legally bound to converting such unions into marriages when asked by gay couples. This led to some being denied marriage certificates at certain places,

The ruling brings Brazil one step closer to its neighbours Argentina and Uruguay Full legalisation depends on approval of a bill being examined by the Congress

but being granted the document at others. That would be illegal, according to the new resolution. “If a notary public officer rejects a gay marriage, he could eventually

face disciplinary sanctions”, NCJ judge Guilherme Calmon told BBC Brasil. The ruling brings Brazil one step closer to its neighbours Argentina and Uruguay, which have legalised gay marriages.

And the same-sex marriage bill being examined by the Congress faces strong opposition from religious and conservative lawmakers. Brazil is the world’s most populous Roman Catholic nation and has an estimated 60,000 gay couples.


05

Community LITERATURE

C

ontrary to what many may think, the literature of Brazilian writer Paulo Coelho Brazilian is widely popular outside of Brazil. In fact, the writer has been included in the Guinness Book of Records, as his book The Alchemist is now the most translated book in the world (69 languages) – more of his works have also conquered foreign readers and have achieved recognition in other countries. But getting a book to be published in another language is far from a simple process and requires a lot more than talent in writing. According to writer Milton Hatoum, in an interview with Portal Literal, only 3% of books published each year in the United States are translations of foreign works. Apart from the difficulties with the translation, cultural differences also tend to make the plots inaccessible to readers from another country. Agnes Krup, director of literary agency Sanford J. Greenburger Associates, agrees, in an interview with Vejae she states that “even if a U.S. publisher is interested in a particular foreign culture, others participate in the choice of books, to direct sales, marketing and advertising to people who will not speak a foreign language. They will not support a project that makes their job more difficult. “ Perhaps for this reason, European countries, especially France, are proving more receptive to translations of works Brazilians. Recently names in the Brazilian literary market have challenged this trend and shown a significant improvement in the valuation of our

The 12 most read authors Brazilians abroad

The 12 most read authors in the world Machado de Assis

Clarice Lispector

Guimarães Rosa

Jorge Amado

Graciliano Ramos

Milton Hatoum

Chico Buarque

Carlos Drummond

Rubem Fonseca

Oswald de Andrade

Mário de Andrade

Moacyr Scliar

literature overseas. Among them is writer Bernardo Carvalho, who launched the book Nine Nights in 11 countries and Patricia Melo who’s book In Praise of Lying is already published in at least 20 countries. Eduardo Spohr’s The Battle of Revelation and Daniel Galera and as the former rookie journalist Edney Silvestre are also enjoying success oversees. One of the country’s most established writers, Milton Hatoum has had his works translated into 17 languages, proudly displaying the international editions on the homepage of his website. ​​

Another great opportunity for Brazilian literature abroad is the Frankfurt Book Fair in Germany, the biggest international event in the world of books which, in 2013, will have Brazil as the highlight. Many publishers are looking for Brazilian authors, repeating the feat in 1994, when our country was also featured at the show and after the event, the number of translations of books nationals increased substantially. However, in the late 90s, the lack of continuity in government incentives

weakened Brazil’s presence abroad. (See article below) But this year, considering the importance of the event of 2013, Brazil’s president of the National Library Foundation, Galeno Amorim created the federal program to stimulate the internationalization of Brazilian literature. Support Program for Translation and Publication of Brazilian Authors Abroad provides for investment of at least $ 12 million over the next ten years. Among the various initiatives of the program, were a substantial increase in the amounts of grants to support the translation and republication of works. For the writer and American journalist Benjamin Moser it is necessary for Brazil to translate its literary culture abroad if the country wants international recognition. “I think Brazil could do much more to promote Brazilian literature internationally. People outside Brazil have a very vague idea of ​​ the country” he said in 2009, in the published Clarice, Biography of Clarice Lispector. With this in mind it is interesting to see which Brazilian writers are ahead of the curve and already read abroad. In 2009, Itaú Cultural Connections project organised the mapping of Brazilian Literature Abroad and they have already more than 192 mapped authors and among them several literary genres. See the gallery of the 12 most read writers abroad. * Article published on the site www. estantevirtual.com.br

INCENTIVE

Brazilian books and literature to be brought closer

B

razil’s National Library Foundation, an office of the Ministry of Culture, has created the Support Program for the Translations and Publications of Brazilian Authors Abroad in order to foster a greater presence of works of local literature in foreign publishing company’s catalogues and in bookstore shelves and virtual bookshelves throughout the world. Founded with the aim of promoting Brazil’s literature and culture all over the world, the Program offers a variety of patronage incentives to publishing companies. These incentives include financial

support for the translation of Brazilian literary works from all genres, as well as support for the launching of reissues of books previously published abroad. And the good news is that applications for the program will be accepted continuously until the year 2020. It is the largest investment ever made by the Brazilian government to encourage the presence of works of literature from Brazil in the international publishing market. The Support Program for the Translations and Publications of Brazilian Authors Abroad will distribute a total of US 7.6 million in translation grants and financial support for reissuing projects

to publishing companies interested in Brazilian authors. For the period between 2011 and 2013 only, the total amount invested in the program was £4 million. The National Library Foundation will offer grants worth from up to £5,300 per work. The reissues will receive financial support up to £2,600 per selected work. A committee of the National Library Foundation will meet on a regular basis to evaluate the projects. Works selected through the 2011/2012 bid must be published until August, 2013.Works selected through the 2011/2012 bid must be published until August, 2013.

Brazil will be the Guest of Honor of the 2013 Frankfurt Book Fair in Germany, the largest event of its kind in the world. This will be a unique opportunity for Brazilian authors and publishers to showcase their work abroad. The Country spreads its literature and culture throughout the world. Books grow in a similar way to business, increasing their prestige and strengthening themselves as export commodities and with the selling of publishing rights. For further information, please contact: Tel: +55 21 2220-2057 e-mail: translation@bn.br


Community | 06 |

May 21st – June 03rd 2013

. http://hilarious-consequences.blogspot.co.uk http://www.steaknightcomics.com/ steaknightcomics.com/RRR_BOOKS.html

OMBUDSMAN This is your chance to let the Brazilian Post’s team know what you think. Send your feedback and get involved! Send your emails to contato@brazilianpost.co.uk

TBP content shows what I consider the biggest difference between the two periods: the strongger presence of Brazilians in new institutes, which is relevant for two issues, both presented in the report. First, the opportunity given to a Brazilian to study in one of the best universities in the world, and to meet another academic environment is excellent, as well as the other relevant question is the insertion of Brazilian researchers in-depth knowledge of Brazil, not only with available bibliographic material or short stays, but the culture as a whole. This question of knowledge about Brazil joins with the methodologica distance of study abroad, allowing a different focus of the same problem when it is analyzed in a Brazilian university.

- Rafael Wowk, Brasília - DF

www.coquetel.com.br

Wordsearch

© Revistas COQUETEL 2012

Riddles

Solve the riddles, and then find the words that are hidden in the word grid. They may go forwards, backwards, upwards, downwards, or may even run diagonally across. 1. What goes around the world but stays in a corner? A _ _ _ _ _ 2. The man who invented it doesn’t want it. The man who bought it doesn’t need it. The man who needs it doesn’t know it. What is it? A______ 3. What goes up and down stairs without moving? A _ _ _ _ _ _ 4. What vehicle is spelled the same backwards and forwards? _ _ _ _ _ _ _ 5. What gets wetter the more it dries? A _ _ _ _ _ 6. What building has the most stories? The _ _ _ _ _ _ _ 7. Give it food and it will live; give it water and it will die. _ _ _ _ 8. What kind of room has no windows or doors? A M U S H R O O M 9. The more you take the more you leave behind. _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10. If you have it, you want to share it. If you share it, you don’t have it. What is it? A _ _ _ _ _ _ 11. You answer me, although I never ask you questions. What am I? The _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12. What begins with T, ends with T and has T in it? A______ T G G O Z Z

J

H L

X C H E D F D

C O M D Z X Y N M L O M T O K

F

Y

T W F

E

R

T

Y

Z

F

B H L

R

L

E W S

B R A R Y O Y C

J

Q T W R R P K R M

T

F

E

Z P M A Y

C K R K

T

L

K V R

E O P A

K O H U A R A C

E

C A R

O O

I

Z

I

F

P

T

L

S

E

C O F

F

I

R

T H A B

T V N P Z K G X

L

T

X A O E

E

T O

F

S

U Z Z H V X G W T A G E H F

T

E

R X

J

N R

N T U M U S H R O O M V P D M G A T

R

E Q R

Z

E

S

P

T

P M M

M S

E W V

F A L N E

Y C

I

P

E

R W K Q B

L

X O R A B

Z H U Y R N C X

I

O S W U G P

P K A C X

I

G U W A S

P B

E

L Q D O F

E U P Q W K

X D S

E

C R

E

T

E O

K C W E 2

Answers STAMP COFFIN CARPET RACECAR TOWEL LIBRARY FIRE MUSHROOM FOOTSTEPS SECRET TELEPHONE TEAPOT T O

F O O T S T E P S W L I B R A R Y E T L E L R A C E C A R P H M U S H R O O M N E R I F

T O P A E T

E

S T A M P

T E P R A C

C O F F I N

S E C R E T


Community| 07

PROFILE

Orlando Castaño: ‘My soul is full of hidden curves and caves’

T

Text and Photos: Rômulo Seitenfus here was a lot to take in when I entered the place where Brazilian artist Orlando Castaño, lives and works the. The studio, close to London Bridge and full of abstract artwork and vintage furniture, expresses the soul of the artist who has broken new boundaries in the world of art. His paintings, with reliefs and textures that extend beyond the conventional frame are impressive and represent the imagination of the artist. The contrasts between light and dark, also say something about the creator’s sense of drama and technical methods. Castaño shows me a printed book that portrays his works, entitled “Castaño Situação da Pintura”, roughly translated to “Castaño Painting Situation”. The artist asks me to open any page and try to express in words what I see on the pages. Suddenly I recall a passage from The Little Prince, Saint-Exupéry, in which the character asks adults to guess what he has drawn. When venturing an interpretation, my eyes see work that has been inspired by Brazil’s indigenous people, perhaps representing their ceremonial costume and headdresses (photo). As I question him if my interpretation right, the artist says, “Your look on this art enables you to an inner journey to whatever you want. This wealth without limits on the ability and creativity of interpretation will depend on your culture and way of thinking. This depends on the experience of the observer, associations, desires, fantasies and seductions.” In my journalistic curiosity I also want to know what he, the artist imagined to produce this work of art. “I was in a very good relationship. There was something straightforward, but there are allusions to sexuality and affectivity”, he explained. Asked how describe his style, the artist says, “I think my work is abstract, but I do not like to define a single style. This would limit me as an artist and I try not to impose limits on my art. I like to do things according to the moment I’m living, I do not want to have the commitment to an unchangeable line.” Looking around the studio, I can see a marked influence of the Baroque in Castaño’s work. At this point, I venture to ask if my perception

is compatible with the eyes of the creator. “I have quite a baroque soul. My soul is full of hidden curves and caves. I am from the state of Minas Gerais and I grew up honouring the works of Aleijadinho, I like things that are baroque and lavish, full of mazes. I come from a family linked to art. Since childhood I have listened to classical music, with paintings on the walls of the house. I got this from my parents influence, who longed for me to be a doctor, but gave me an education in living with art.” The artist also cites Impressionism as an influence in his early career in Brazil. He began working in design in 1973 but it was in 1975, while residing in Germany, that his art was recognised internationally. Inspired by artists such as Caspar Friedrich, Castaño cites some big names that marked their training, as Pieter Brueghel, François Boucher, Corot, Fragonard, Frank Stella, and Andy Warhol, among others. Castaño says he enjoyed, without exception, all phases of his career. But from the brightness of his eyes when recalls the special time he spent in Germany it is clear this was a special time. “When I lived in Germany I did produced far more experimental works. I enjoyed this stage because I was exhibited in galleries with many visitors and favourable reviews,” he tells me, smiling at the memory. Afer one year living in London, Orlando Castaño has developed work that reflects his new perspective on English land. He still does not reveal details, but promises that something amazing is coming in his career, this new phase. About the vision of art in Brazil and the world, the Castaño compares the differences. “The art world is going through a sort of identity crisis, especially the painters. It is difficult to draw after the decay of the movement of painting, but there are major attempts to rekindle that interest. In Europe the art is very much alive, in the United States there is a new art form, very rich financially. “In Brazil we still have a few galleries with little prestige to artistic movements. The government does not offer much attention to it, unlike other countries. We have very good artists, but not as prestigious as here in Europe. We need to focus more on our artists.”


08 |

May 21st – June 03rd 2013

Continued from page 02 >> In British territory, they all returned to perform, in what, for most of the Brazilian bands that, was the first time they had embarked for an international tour. When the TBP team entered the Rondhouse in Camden Town, on Thursday, 16 May Os Nelsons welcomed us. All band members were wearing a traditional Brazilian hat, but customised with red lights that indicate something exciting: the traditions of Brazil’s countryside mixing with global influences. Musically, there was a mix of electronic music with Samba, Axé, Arrocha, Technobrega, Latin Cumbia and Kuduro, among other references that form what the band calls of Peripheral Brazilian Music. Then it was time for OQuadro to hit the stage. Representing the universal language of hip-hop, the group surprised the crowd with dinstince syntheses of rap and band music, playing guitars and drums lives. It was easy to feel touches of Candomblé, Ijexá and Afrobeat music in OQuadro, and its remarkable sound reflects the dailyreality experienced in Brazil. That night, we also saw presentations of Natty, Lady Chann and The Heatwave. These last two, fired the house with an energy that seemed to have been brought straight from Salvador. The Heatwave ventured a few beats of Brazilian funk and even improvised a dance with the audience, who went to the right and to the left as the singer sang, with the help of very lively Lady Chann. On the tube journey home, we talked with some Brazilians who were at the gig, plus two English women who had lived in Brazil and were speaking Portuguese with surprising dexterity, which reminded us again that the BrazilUK connection is growing stronger.

‘We are all winners, the musicians and the audience There is no loser’ - Rans, vocalist of OQuadro PLAY IT AND ENJOY

OQuadro https://soundcloud.com/oquadro

Os Nelsons https://soundcloud.com/os-nelsons

Blessed are those who evolve

Two days later, on Saturday, 18 May, the team of TBP have once again been to see the two Brazilian bass bands, this time at the Notting Hill Arts Club. Before entering the venue, we met the members of OQuadro talking on the sidewalk. It was the perfect opportunity to get to know the group, whose musicians are from Ilhéus and have been together for 16 years. “When we set out to be a rap group, we didn’t have the electronic elements. We didn’t have a mixer, or computer, for example so we started playing rap with acoustic instruments. Everything we did was with the intention of stimulating, with the instruments such as guitar and bass, which was rap with electronic equipment,” said Jef, one of OQuadro’s three vocalists. “Of course we realise that rap is made from bits of other songs and these pieces can be anything. There is a disparity of references. When you approach rap, you discover that it is infinite, rap music is endless,” he added. In one of his most memorable songs, Evolui, OQuadro sings, “Blessed are those that die not stagnant, blessed are those who evolve...” So I asked how the band saw themselves evolving: “The mountain top is spiritual. I think we have to get the

The Heatwave https://soundcloud.com/theheatwave

Lady Chann https://soundcloud.com/ladychannofficial

Natty https://soundcloud.com/nattymusic

best out of ourselves, write the best lyrics ever, have my best voice ever, I have to be ever healthier, good with my family and my brothers. Evolution is that,” said Jef. Before we close the conversation and enter the venue to hear Os Nelsons in the first presentation of the evening, I asked Rans, also an OQuadro vocalist, who won in the clash between Salvador and London. “We have all been given a great project, good music initiatives, good people, and excellent artists. We are all winners are the musicians, the audience and us. There is no loser,” he replied. Later, it was time to talk with Rafael, DJ of the band Os Nelsons, from the Bahia city of Paulo Afonso. “For people who live in the countryside of Bahia our music is a crazy thing. We come from a place where no one believes in you, because the type of music that we play is unconventional. So it’s an honour for us to play here,” said Rafa, as everyone calls him. He said he sees the band acting like an antenna placed on the ground, capturing the music from the ghetto of the world, and that led the group to show the Bahia in a unique way. Rafa also told us how positive the interaction with British musicians in Bahia was. “We already knew many things about them, but they knew nothing about us. So we were translating things. We were on the road, and since the first day we met, even on the bus, we were singing and teaching Portuguese to them and they English to us. So it was very funny, for example, Lady Chann saying ‘mommy, it is hot’, an expression quite typical in Bahia.” This sharing of style and references became clear in the last presentation of the evening. OQuadro was playing when Lady Chann was called to the stage, bringing a little more grace to stage full of men. Raoni, lead singer of Os Nelsons also took the stage to risk some impromptu rhymes, the audience lapped up this spontaneity and energy. “I felt more at home in Brazil than I feel here.” Lady Chann told TBP after attending the show of OQuadro. She said she plans to spend her next vacation in Brazil and is already working on a song in Portuguese. The very next day Lady Chann, was part of a recording session with the two Brazilian bands, and Natty. It was the last meeting between the groups, at least for now, which should produce a foursong EP. For more information visit our website: www.brazilianpost.co.uk. As stated by Freeza, the third vocalist of OQuadro, it’s good for people see that Bahia is not only Axé Music, that there are also people connected with the rest in the world and who produce music with quality and original innovations. Both here in the UK and in Brazil, the independent scene creates the most interesting music. In a post-label age, increasingly aided by the freedom of the internet, artists are taking control of their own work. These are difficult times, it is true; but at the same time it is stimulating. We hope that Bass Culture Clash: Salvador VS London will just be the beginning of a lasting connection. *More photos in London By Night, page 20.

Mortimer, Marketing & Media LTD CEO Marcelo Mortimer marcelo@brazilianpost.co.uk

EDITOR IN CHIEF Ana Toledo ana@brazilianpost.co.uk

Editors Guilherme Reis Kate Rintoul

PUBLIC RELATIONS Roberta Schwambach contato@brazilianpost.co.uk

COMMERCIAL DEPARTAMENT Leonardo Altomar (074 6692 6782)

GRAPHIC DESIGN Roman Atamanczuk

DISTRIBUTION Emblem Group LTD

CONTRIBUTORS Carolina Beal Christiano Holanda Cibele Porto Daniela Barone Jamie Jubon Nathália Braga Rafael Cabral Ricardo Somera Rômulo Seitenfus Saulo Caliari Shaun Cumming Tico Silvério Zazá Oliva

PUBLISHED BY Mortimer, Marketing & Media LTD 14 Widgeon Close, London – E16 3EF Company number: 8043939


09

Latin America DICTADORSHIP X DEMOCRACY

Videla’s death: a symbol of Argentinean justice By The Brazilian Post

A

rgentina’s Vice President Amado Boudou spoke about the death of the former dictator Jorge Rafael Videla (who was 87 and serving a life sentence for crimes against humanity), last week. Boudou described this as a positive reminder of justice in Argentina where the guilt serve their sentences. Speaking to the local press, Boudou said that Videla “ended his life in jail: tried by the Justice of democracy and convicted of genocide.” The second in command of the Argentine Executive said Videla’s death “brings to mind a dreadful stage” of Argentina, “a time of pain and death under genocide practiced by the military dictatorship”. He also stressed that it was the governments of Néstor Kirchner and Cristina Fernández who launched the regulations to be resumed for trials of crimes against humanity, and to condemn the genocide.

Meanwhile, the chief of staff of the Government of Argentina, Juan Manuel Abal Medina, said that Videla died “an ordinary prison inmate and repudiated by all the Argentine people” in a message through the social network Twitter. “Never celebrate a death, but we are glad that you found death tried, imprisoned and sentenced accordingly,” he said. The president of the Chamber of Deputies, Julian Dominguez Videla agreed that he “died tried, convicted and imprisoned by a democratic government, who have exterminated former militancy”. “Argentina’s history will remember forever this decade framed by Justice that condemned those who shed innocent blood and mortgaged the country’s destiny, led by Nestor Kirchner and Cristina Fernandez de Kirchner,” Dominguez said in a statement to the press.

Social movements The

Argentinean

journalist,

Stella

Calloni, said that the social movements would not rejoice in the death of the dictator Jorge Rafael Videla, because that would resemble the repression, which represented the de facto government, but they are happy because in the end justice was served. “We do not wish to seem at all like these executioners, but we are glad of Videla’s death,” adding that “his [Videla’s] attitude was always cold and he failed to recognize crimes against humanity, therefore, as Estella de Carlotto (President of the Association of Grandmothers of Plaza de Mayo), said, we rejoice in his death but because in the end justice was served.” Videla, one of the darkest figures of the military dictatorship (1976-1983), who declared himself ‘political prisoner’, died in his jail cell Marcos Paz at 87 years of age. Videla led the coup that overthrew the constitutional president Isabel Peron, on 24 March 1976. Videla was the autocratic president of Argentina

between 1976 and 1981 until General Roberto Viola replaced him in March 1981. At least 30,000 people ‘disappeared’ during the dictatorship of Videla, and about 500 children were stolen by military or police during this period, according Grandmothers of Plaza de Mayo, whose work has allowed 108 of these lost children recover their true identity. Videla was sentenced to life imprisonment, when in 2010 the Court found him guilty of shooting of thirty political prisoners in 1976. Videla’s death comes soon after a trial for crimes against humanity committed in the context of Operation Condor – a lengthy period of socialist repression supported and resourced by the United States in partnership with Latin American dictatorships in the ‘70s and 80s began in March this year. The judicial process sought to bring 25 repressors, including the dictator Jorge Videla and other members of Argentina’s military dictatorship to justice.


10 |

May 21st – June 03rd 2013

Technology CROWDFUNDING

Songkick Detour ‘Kickstarter for gigs’ is launched in London

A

By The Brazilian Post service allowing fans to club together to pay bands to play gigs at their request has launched in London. Detour, from London-based start-up Songkick, allows fans to crowd-fund the logistics of a concert by pledging to buy enough tickets to cover costs. Songkick’s co-founder Ian Hogarth hopes it will eventually encourage bands to play in parts of the world they would not have previously considered. The company takes a 10% cut from tickets sold through the site. “Up until now, if you’re a huge fan of an artist, the only way to influence whether they come to your city is by leaving a comment on their Facebook page, or @replying them on Twitter and that doesn’t really do anything given the heavy financial cost of touring,” said Mr Hogarth in a blog post announcing the launch.

London launch

Detour had been in a limited beta version since November, with 1,000 fans invited to test the service and attempt to fund gigs. In that time, 10 shows have been arranged - including one featuring US emo band Braid, who are set to play a London gig in July after being backed by 114 fans.

When a target is reached, Songkick will work with artists to arrange venues Members of the site can suggest artists they would like to see play, and other members are able to pledge to buy a ticket - and state what they would be willing to pay. After enough pledges are gathered, Songkick works with promoters to organise the venue

The company takes a 10% cut from tickets sold through the site

and other logistics. Once confirmed, fans are notified and the tickets are purchased. Thursday’s launch sees the site become available to arrange shows in London - with the rest of the UK being added soon.

Cynicism

It is potentially an effective way for smaller acts to make more money from their fans, according to Mark Mulligan, an analyst from Midia Consulting. “In the last decade or so you’ve ended up with artists being much more in touch with fans, but it being less straightforward to make money. “Many artists on indie labels are now finding that they can create decent livings by using tools like Songkick Detour.” He added: “If a band was to find out that they had a big pocket of fans in Inverness but no-one in-between - they might consider that one-off trip. It’s a win-win - fans get to see the artists they want to see.” He also predicted that some older acts may be convinced to reform if fans showed enough support for a one-off show. Music is a popular area for crowdfunding, with Kickstarter, the leading website in this area, being used to finance albums and tours - and even festivals such as Alt Fest. However, some in the industry worry that such models - which rely on the

excitement and anticipation of fans - can be exploited. “Helping create albums - I don’t agree

with that per se,” said Raziq Rauf, editor of Thrash Hits. “They’re just souped up pre-sales.”


11

uai

©

Dough Balls

Cheese Bread - Pão de Queijo

Pão de queijo is made with cassava flour and cheese. This tasty recipe comes from Minas Gerais estate in Brazil. But now we are making it here in England with all our love specially for you. Unit 103 Brazilian Specialties ltd Lakes Innovation Centre Lakes Road Braintree CM7 3AN

Mob: 075 4054 4705 Fax: 020 8181 6021 email: order@brazilian-specialties.com UAIDOUGHBALLS


12 |

May 21st – June 03rd 2013

Sport CONFEDERATIONS CUP Neymar is the ace of the team, but may have to carry the burden of expectation going in to the 2014 World Cup

With Ronaldinho left out, Brazil tries to regain prestige

T

By Renato Brandao he base for the “second Scolari family” has been made. In his list of 23 players for the Confederations Cup next month, national team coach Luiz Felipe Scolari has selected the same players that featured in Brazil’s last five friendly matches since his return to the helm. The biggest surprises on the list were the presence of Jadson and Bernard, and absences of Ronaldinho and Ramires. Before the start of the tournament, Brazil will play against England (June 2, at the Maracana Stadium, Rio de Janeiro) and France (June 9, at the Arena of Grêmio, in Porto Alegre). Scolari’s Brazil will have more experienced players in the defensive positions and younger offensive players. On that basis, Scolari hopes to form a strong group who can fight for the 2014 World Cup title. However, the veteran coach still has a lot of work ahead. With just over six months since his return at the helm, Scolari has failed to assemble a team capable of recovering the prestige of the Brazilian football, which has suffered the worst era in its glorious history. Since 2009, Brazil has not won a match against the top-seeded teams. Absent from the South American Qualifiers and barely beating even second-tier national teams, the five-times world champions have found themselves fluctuating between the 18th and 19th places in the FIFA rankings. Recognized as the most successful national team in the history of football, Brazil has distanced itself from the glorious past 20 years when the nation was celebrated for its football which was celebrated the world over; football as art, blending technique, skill and fantasy. Since the fiasco at the World Cup in Germany 2006, the Brazilian team has struggled to renew itself, and its football has become increasingly

close to the bureaucracy and pragmatism typical of Europeans teams. In addition to Brazilian football having forgotten how to play collectively, the selection misses a major player in midfield, a maestro to organize and control the centre of the pitch; a player with the ability to decide a match like the legendary superstars of the past. Although we did not win the Confederations Cup, Brazil should arrive at the World Cup amongst the favourites. Firstly because of the potential of new talents Oscar, Lucas and Neymar, but also for competing in the tournament at home. Naturally, Spain, Germany and Argentina, who currently possess superior results to Brazil, should reach the World Cup next year as the main title contenders.

Ronaldinho

After good performances since moving to Atletico Mineiro, in Belo Horizonte, midfielder Ronaldinho was commonly cited by the Brazilian press as a player Luiz Felipe Scolari could summon for the Confederations Cup. However, Scolari has ruled the former best player in the world (according to FIFA in 2004 and 2005) out of his plans. Not only for technical considerations but off-pitch issues too. Known for his hard-line profile, Scolari did not tolerate information (obtained from sources within Atlético Mineiro) about the personal life of Ronaldinho, a famed lover of nightlife. The final straw, however, was a poor 25 minutes play in front of the Brazilian delegation, two days before the friendly against Chile last April. Depending on the historical rigidity of Scolari, who barred the star Romario in the 2002 World Cup, at the time the target of some criticism in the Brazilian sport press, Ronaldinho is in serious danger of missing out on the 2014 World Cup. To regain the trust of Scolari, the 33-year-old will have the difficult task of displaying good form on and off the pitch.

BRAZIL’S TEAM Goalkeepers

Midfielders

Júlio César (QPR) Diego Cavalieri (Fluminense) Jefferson (Botafogo)

Fernando (Grêmio) Luiz Gustavo (Bayern Munique) Hernanes (Lazio) Paulinho (Corinthians) Oscar (Chelsea) Lucas (Paris Saint-Germain) Jadson (São Paulo)

Defenders Thiago Silva (Paris Saint-Germain) Réver (Atlético Mineiro) David Luiz (Chelsea) Dante (Bayern Munique)

Right and Left Defenders Oscar is the greatest hope of creativity in midfield, and has the role of assisting Neymar in creating goals

Daniel Alves (Barcelona) Jean (Fluminense) Marcelo (Real Madrid) Filipe Luís (Atlético Madrid)

Srtrikes Neymar (Santos) Fred (Fluminense) Hulk (Zenit) Bernard (Atlético Mineiro) Leandro Damião (Internacional)


Sport | 13

HISTORY

Uruguay and Brazil prove opposites attract

Brazil VS Uruguai – 1970 World Cup

I

By The Brazilian Post f you were to read the countries’ history books, you could well imagine that Brazilians and Uruguayans have more than enough reasons to live uneasily alongside each other. After all, when the 176,000 km2 territory in the Southern Cone concluded its independence process in 1828, it was only after freeing itself from Brazilian occupation – a nation which shortly before, in 1822, had gained independence from Portugal. Indeed, what today is Uruguay was formally Brazilian territory between 1817 and 1825, under the name of the “Cisplatine Province”. Moving on from this turbulent geographical relationship and navigating the waters of the two nations’ shared footballing history, even clearer reasons for discord emerge. How would you expect Brazilians to feel, for example, about the country which inflicted on them their most painful defeat of all time – the infamous Maracanazo in the final game of the 1950 FIFA World Cup Brazil™? Even so, however much the pasts of Brazil and Uruguay are filled with episodes of rivalry and tension, the countries’ peoples insist instead on a relationship based on friendship and admiration. Thus, despite having motives aplenty to produce angst-filled on-the-

pitch encounters, it is simply not the case between A Seleção and La Celeste.

Tricolor tradition

There is no better example of that trend than Sao Paulo Futebol Clube, whose history is so liberally sprinkled with Uruguayan heroes – with four particularly notable cases – that in 2012 the club launched a commemorative jersey mixing the red, white and black of O Tricolor Paulista with the sky-blue of the Uruguayan national team. What is more, there is a whole book dedicated to that phenomenon: Luis Augusto Simon’s Tricolor Celeste. It all started with two signings Sao Paulo made from the great Penarol team of the early 1970s, Pedro Rocha and Pablo Forlan, while that side’s keeper Ladislao Mazurkiewicz also moved to Brazilian soil to join Atletico Mineiro. Rocha was an intelligent creative presence and accurate passer, one of those performers with a rare knack for controlling the tempo of a game. Considered by O Rei Pele as one of the five best players he had ever seen, El Verdugo found in Brazil the perfect stage to unleash all his class. “Brazil is the country where the best football is played,” said the man himself on the day of his unveiling. “I hope to prove that the club have done good business by signing me.” Rocha was as good as his word. After

years of on-the-field disappointment, during which Sao Paulo had focused their finances on building their Morumbi stadium, Rocha and Forlan helped make O Tricolor Paulista great again. In 1970, shortly after Rocha’s arrival, the club ended a 13-year title drought and, with the Uruguayan pair both on board, were crowned Paulista champions in 1971 and 1975 and put together a remarkable 47-game unbeaten streak in 1974. If Rocha was the brain that made that Sao Paulo side tick, countryman Forlan was the heart, lungs and much more besides. The right-back was good on the ball, but it was not his technical ability that earned him the devotion of the Morumbi faithful. That came courtesy of his insatiable appetite for covering every blade of grass, his fullblooded determination to win every challenge and even a willingness to deliver a swift kick or two if required.

Setting a trend

After that sensational duo, it is easy to understand why Sao Paulo have favoured Uruguayan imports ever since. Next to leave his stamp was Dario Pereyra, who touched down at SPFC in 1977. Brought in having made his name in an excellent Nacional de Montevideo side, he, like Rocha and Forlan, was a born winner. This trait can potentially be traced to Uruguay’s relatively small population, with the country’s very best players

constantly finding themselves competing against each other for silverware. Suitably battle-hardened, centre-back Pereyra swiftly helped Sao Paulo win their first ever Brasileiro championship in his first season at the club. “It was only later on that I realised just how difficult it was to win the Brazilian title,” said the defender, who had been used to domestic success at Nacional. “The 1977 title was Sao Paulo’s first Brasileiro and the second took nearly another decade to arrive,” added Pereyra, on two of the highlights of his memorable 11-year spell at the Morumbi. Pereyra’s class and determination no doubt helped lay the foundations for fellow centre-back and another man endowed with raça uruguaia in spades: Diego Lugano. The undoubted peaks of Lugano’s time with SPFC came in 2005, when he played an integral part in the club’s triumphs in that year’s Copa Libertadores and FIFA Club World Cup. The reigning South American champions, Uruguay’s squad at the FIFA Confederations Cup Brazil 2013 may well feature two Brazil-based performers in Internacional’s Diego Forlan and Botafogo’s Nicolas Lodeiro, who are sure to feel right at home. As should the rest of the Celeste contingent: a major chunk of the history of Uruguayan football is, after all, tinged with a distinctly Brazilian flavour.


Sport | 14 |

May 21st – June 03rd 2013

TENNIS

Nadal in seventh heaven in Rome

Nadal’s win moves him up to fourth place in the world rankings

S

By The Brazilian Post unday May 19th afternoon saw Spain’s Rafael Nadal enhance his legendary status in Rome, where he triumphed for the seventh time, winning in the final 6-1, 6-3 against Switzerland’s Roger Federer, whose run of bad luck in the Italian capital continued, as he has now lost three finals there. Nadal’s win moves him up to fourth place in the world rankings, replacing his fellow Spaniard David Ferrer, and thus sealing one of the four top seeds at Roland Garros. The victory continued Nadal’s superb run following his return to the game in February: eight finals in a row for the first time in his career, a track record of six titles, and 31 wins on clay this year. It was also his twentieth win over Federer. Nadal and Federer have faced each other 30 times, with Federer winning 11 of those, and with Nadal being clearly dominant on clay So Rafael Nadal can add the Rome championship to his collection of trophies this year, having already triumphed in Sao Paolo, Acapulco, Indian Wells, Barcelona and Madrid. Altogether, Nadal and Federer have faced each other 30 times, with Federer winning 11 of those, and with Nadal being clearly dominant on clay, as he has won twelve of fourteen meetings on the red dirt.

Nadal now has 24 Masters 1000 titles, having picked up three this season, and he repeated his success over Federer in the quarter-finals at Indian Wells in February, when the score was 6-4 6-2.


15

Classified VENDE-SE QUIOSQUE EM CAMDEN TOWN Ótima oportunidade para você que deseja ter seu próprio negócio, sem burocracia de taxas. Vendo um quiosque

Acomodações QUARTOS & VAGAS ZONAS 2 E 3 QUARTOS DE SOLTEIRO CASAL/DUPLO TRIPLOS CAMDEN TOWN, KING’S CROSS, MANOR HOUSE, STAMFORD HILL Flats mobiliados, limpeza semanal, bem localizados, perto das estações! Envie mensagem e receba a lista de disponibilidade: 079 3396 5866 QUARTOS & VAGAS ZONAS 2 E 3 SOLTEIRO, CASAL/DUPLO, TRIPLOS CAMDEN TOWN, KING’S CROSS, MANOR HOUSE, STAMFORD HILL Flats mobiliados, limpeza semanal, bem localizados, perto das estações! Envie mensagem e receba a lista de disponibilidade: 079 3396 5866

equipado e em pleno funcionamento em CAMDEN TOWN na MARGEM do CANAL muito bem localizado. Se você estiver interessado ligue 07440618640 ou 07895621507 falar com Patrick

FOR ADULTS Conversations, General, Business English, IELTS Intensive: 15 or 30 hours Part-time: 4 or 6 hours Good teachers LOW PRICES! LINK SCHOOL Northumberland House Popes Lane, W5 4NG 02088327444, 07590309608 www.linkschool.co.uk

Emprego Oferta Precisa-se de Labour (construção) de todas as qualificações: interessados entrar em contato com : Leo Souza 07598 021250 Babysitter com experiência e referencia, para começar imediatamente, Marcela: 07869 320181

Serviços Upcity UK – Reformas e construção em geral (residencial e comercial) Contato: 01908 522065 Professor de inglês nativo £40 por 2 horas, £120 por 10 horas, Cambridge FCE, IELTS, entendo portugues Email: perry7770@hotmail.co.uk Skype: genius7001 07897910816 - Perry

Para mais informações ligue:

01908 522 065


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.