|
WAVE MAGAZINE • Nº 99 • PRIMAVERA | SPRING | PRINTEMPS 2022 • POR-EN-FR • CAD$ 5.00
ENTREVISTA COM O EMPRESÁRIO SORO DA BELEZA
DR. WERICK FRANÇA PARQUES DE
VANCOUVER
MERCADO DE TRABALHO SNOWBIRD?
MÉDICO
EDIÇÃO DA
ARNON MELO
PRIMAVERA
E MAIS... PÁSCOA OURSELVES FELIZ REINVENTING
WHAT SENIORS NEED TO KNOW SHIFTING CAREERS FREE DISTRIBUTION GRATUITA DISTRIBUTION GRATUITE BEFORE THEY TRAVELDISTRIBUIÇÃO A NEW WAVE PODCAST IN SELECTED PLACES EM LOCAIS SELECIONADOS DANS CERTAINS ENDROITS
NEGÓCIOS, IMIGRAÇÃO, TURISMO, RECEITA, MARKETPLACE
NEW E-BOOK! STUDY & WORK IN CANADA WAVECANADA.CA
2
wave 99
Founders / Fondatrices Regina Filippov Teresa Baker Botelho Executive Director / Directeur Exécutif Teresa Baker Botelho Chief-Editor, Print Éditeur en chef, magazine imprimé Arthur Vianna Chief-Editor, Web & Social Media Éditeur en chef, Web & Médias sociaux Christian Pedersen Editorial Team / Contributors Équipe Éditoriale / Contributeurs Alethéa Mantovani Ana Carolina Botelho Christian Pedersen Marcello Pereira Nilson Lattari Priscilla Ruzzante Rosemary Baptista Teresa Botelho
LEIA NESTA EDIÇÃO BRAZILIANWAVE.ORG
Print-Web Design / Creative Team Canada Translation / Traduction Rosemary Baptista, English & French Sophie Balomog, French Sales / Ventes Edmonton: Antonieta Crerar Hamilton: Rosemary Baptista Vancouver: Milena G. Andrade Brazil: Ana Carolina Botelho All others: Teresa Botelho Distribution Halifax, Montreal, Ottawa, GTA, London, Hamilton, Cambridge, Winnipeg, Edmonton, Calgary, Saskatoon, Vancouver and other selected areas. Frequency / La fréquence 4 times per year / 4 fois par an 2 Special Editions / 2 Éditions spéciales Published by / Publié par BRZ GROUP INC. 403-70 Erskine Ave Toronto ON, M4P 1k2 Phone: 416-488-9895 E-mail: brazwave@yahoo.ca Copyright ©2003-2022 BRZ Group Inc. ISSN (Print) 1923-1865 ISSN (Online) 1923-1873 Are you a writer or journalist interested in contributing to Wave Magazine? We would love to hear from you! Contact us: brazwave@yahoo.ca For advertisement, subscription, past issues or any other inquiry contact: t: 416-488-9895 e: brazwave@yahoo.ca Cover Price / Prix de Couverture: $5 Subscription / Abonnement: $25/year
brazilianwave.ca /brazilian_wave
A
U
IN
CO
NC
C.
MED I A
NATION
ET
C PRESS HN I
ND
AL
#BrazilianWaveMagazine
IL O DA F CANA
5
Entrevista com o empresário Arnon Melo
8
Como atuar na área de Medicina Veterinária?
10
Investindo no mercado de estética e beleza em Toronto
13
É tempo de acampar! Os parques da Colúmbia Britânica
16
Como imigrar para o Canadá?
18
O Soro da Beleza
22
Cerejeiras e Primavera
23
E você, já foi colada?
24
WaveKIDS - Poesia
25
Salada de flores na mesa da Páscoa
28
Marketplace
READ THIS ISSUE IN ENGLISH LIS CETTE ÉMISSION EN LIGNE EN FRANÇAIS
OLÁ! RECEBA A WAVE IMPRESSA NO SEU ENDEREÇO
$5
EDIÇÃO
E-mail: brazwave@yahoo.ca
WAVEMAGAZINE.CA
3
CANADIAN FREIGHT
CONSOLIDE A SUA CARGA >> ECONOMIZE TEMPO E DINHEIRO Navegação Direta do Brasil para o Canadá Transporte de Congelados ou Secos
FAÇA HOJE O SEU ORÇAMENTO
MELLOHAWK.COM / LCL
Preços reduzidos
PRODUTOS DE HIGIENE PESSOAL ALIMENTOS CONGELADOS OU SECOS
O C N A V Y-
ROUPAS E ACESSÓRIOS OUTROS
R A LG
CA NTO
N O M
A E TR
O R O T L
R E V U
QUOTES@MELLOHAWK.COM
+1-416-465-3459
WaveMagazine.ca
Arnon Melo
Empresário de sucesso no Canadá é homenageado pelo governo brasileiro
N
Por Arthur Vianna, Toronto
o final de 2021, um jovem empresário brasileiro residente no Canadá foi chamado a Brasília para receber a medalha da Ordem de Rio Branco, a maior condecoração da diplomacia brasileira. Em solenidade realizada no Palácio do Itamaraty, Arnon Melo teve reconhecido, pelo governo brasileiro, seus serviços meritórios e a prática de feitos dignos. Muitos leitores da Wave já tiveram algum contato pessoal com o Arnon, ou já ouviram falar de suas ações, que não são poucas. Afinal, Arnon Melo, desde que chegou ao Canadá, há 32 anos, transitou entre nós como tradutor, educador, promotor, palestrante, empresário, conselheiro e voluntário. E, agora, comendador da Ordem de Rio Branco. Mas, acima de tudo, o que mais chama a atenção em sua personalidade é o seu carisma e sua vontade de servir. Nesta entrevista, vamos conhecer um pouco mais deste nosso ilustre conterrâneo. WAVE – Arnon, quais foram os principais desafios que você encontrou ao chegar ao Canadá? E o que mudou para os brasileiros que estão chegando agora? ARNON – Quando cheguei no Canadá, em 1990, enfrentei vários desafios. Meu inglês era bem básico e não conhecia ninguém em Toronto. Naquela época não havia internet ou celular e tudo era mais complicado. Lembro bem tentando encontrar um lugar para morar e usando telefone pú-
5
Empresário Arnon Melo em cerimônia de condecoração com a medalha da Ordem de Rio Branco pelo governo brasileiro. (Foto: arquivo pessoal)
blico para ligar para todos os lugares. Sem contar que a comunidade Brasileira na época era praticamente inexistente. Trabalhei em todos os tipos de emprego para sobreviver e acabei encontrando lugar para morar e conheci pessoas maravilhosas que são amigos até hoje. Para os brasileiros que estão chegando hoje, acho que tudo ficou muito mais fácil graças à Internet. Nossa comunidade é muito maior do que quando cheguei e ela é uma comunidade também muito unida. Hoje, temos vários grupos que se apoiam e dividem muita informação importante sobre como imigrar e se estabelecer no Canadá.
Entrevista
Wave – Conte um pouco de seu encontro com Peter Hawkins, seu companheiro e sócio, e o nascimento da empresa de logística MELLOHAWK. Quais as principais conquistas da empresa e qual o legado que ela espera deixar?
6
ARNON – Conheci o Peter logo que cheguei em Toronto. Não há palavras para descrever como ele é maravilhoso e o quanto ele me ensinou sobre o Canadá. Me formei no SENECA College em comércio exterior e o Peter tem um background em vendas. A MELLOHAWK Logistics nasceu num momento de transição em nossas carreiras na qual vimos uma oportunidade de criar algo novo para nós dois. Ter uma empresa própria e ser empreendedor foi sempre um sonho que eu tive, mas o começo foi muito difícil. Começamos com poucos recursos, mas tivemos o apoio dos nossos clientes que sempre acreditaram em nosso potencial. Esses mesmos clientes que começaram comigo, a grande parte, ainda usam nossos serviços. Neste ano de 2022 comemoramos 20 anos com a empresa e isso é uma grande felicidade para nós dois. São várias as nossas conquistas, mas para mim uma das mais importantes é de poder ter dado oportunidade de emprego para novos imigrantes que aqui chegavam com os mesmos sonhos que eu um dia tive. Somos chamados de uma “mini Nações Unidas” pela diversidade do nosso quadro de funcionários. Posso dizer que o legado que queremos deixar é de que a MELLOHAWK Logistics é uma empresa expert no mercado de suplly chain no mundo e
tem o Brasil como um grande nicho de mercado. Somos experts nas exportações e importações do Brasil e isso, para mim, é muito importante. WAVE – Como foi para você participar, como membro eleito e agora como voluntário, do Conselho Brasileiro de Cidadania de Ontário – CONCID? Quais foram as principais metas alcançadas e a conquistar? ARNON – Foi uma honra ter sido eleito para dois mandatos no CONCID. Tiramos a ideia do papel e criamos um Conselho de Cidadania unido e que presta grande apoio à comunidade brasileira local. Tenho certeza que ajudamos a cada dia a unir cada vez mais a comunidade brasileira em Ontário. Todas as nossas propostas à comunidade foram cumpridas e continuamos a cada dia a trazer novas ideias e informações para a nossa comunidade. WAVE – O que representa para você, como empresário e cidadão brasileiro, receber a medalha da Ordem de Rio Branco? ARNON – Fiquei extremamente emocionado e honrado em receber a Ordem de Rio Branco e poder representar a comunidade brasileira do Canadá com essa condecoração. Ela representa o reconhecimento da unidade da comunidade brasileira no Canadá. É um orgulho ser brasileiro e ter a oportunidade de voluntariar e ajudar quem aqui chega e precisa de ajuda e o CONCID me deu
Brazilian Dentist
Dentista Brasileira
Dra. Verônica Yoshiura Dentista formada pela Universidade de São Paulo (USP)
Odontologia Geral & Cosmética General & Cosmetic Dentistry
Atendimento de Emergência Emergency Call
Seguros Dentários Most Insurance Accepted
ST. CLAIR FAMILY DENTAL | 416-538-4828 ou 416-551-3800 235 St. Clair Ave. West, Suite 102 Toronto, ON M4V 1R4
website: www. st clair family dental.ca
ainda mais essa oportunidade. Como empresário, me sinto feliz em ter a liberdade para ser voluntário em várias organizações em Toronto e dividir a minha experiência de imigrante e empreendedor com todos. WAVE – Com seu envolvimento e dedicação, você passou a ser uma referência para a comunidade brasileira do Canadá. Qual o recado do Arnon para os brasileiros que também escolheram o Canadá como país? E sua opinião sobre alguns valores presentes na sociedade canadense, como a liberdade de expressão, inclusão social e os direitos LGBTQUI+. ARNON – Não sei se sou uma referência para a comunidade brasileira, mas sei que tudo que faço é com grande dedicação e integridade. Meu começo no Canadá não foi fácil e espero poder inspirar com a minha trajetória todos que aqui chegam procurando um novo começo assim como quando eu cheguei. Ter sido eleito no CONCID me deu a plataforma para voluntariar ainda mais junto à comunidade brasileira e convidar outros brasileiros a seguirem no mesmo caminho. O Canadá me ensinou que é importante sempre nos doar e ajudar ao próximo, pois sempre acreditei que é dando que se recebe. O voluntariado em qualquer país é importantíssimo para o desenvolvimento profissional e pessoal. São muitos os valores que o Canadá me ensinou, principalmente o respeito que temos que ter por todos. Meu recado aos brasileiros que aqui chegam é que não esperem que tudo caia do céu. Aqui se trabalha muito, mas somos sempre reconhecidos pelo nosso empenho e dedicação. Vivemos numa sociedade multicultural e todos os dias aprendo algo novo com todas as culturas que existem aqui. A nossa liberdade de expressão é extremamente importante e ela foi conquistada com muita força e luta por todos que vieram antes de nós. Os direitos LGBTQUI+ no Canadá são um exemplo maravilhoso de como vivemos numa sociedade que acolhe todos. Diversidade e inclusão são fundamentais para se construir uma sociedade cada vez mais humana.
SIMULAÇÃO DE VÔO
Um presente perfeito!
Pilotar um B 777 é pura emoção...
Adultos ou Crianças Qualquer Pessoa Vai Gostar 1h de vôo $149 + hst + BÔNUS no valor de $22.60. (Oferta limitada)
2 hs de vôo $299 + hst + PRESENTE SURPRESA (Oferta limitada)
RESERVAS DE VÔO COM CLAUDIO TEIXEIRA - MISSISSAUGA
uflysimulator.ca 416-777-2261 | 905-565-0197
WaveMagazine.ca
Como atuar na área de Medicina Veterinária?
No Canadá, para ser considerado um médico veterinário é preciso ter no mínimo seis anos de ensino superior
8
A
Por Marcello Pereira, Toronto
área de Medicina Veterinária pode ser tão ou mais trabalhosa academicamente quanto o curso de Medicina. Mas é também extremamente gratificante. O médico veterinário é, de forma geral, responsável pela saúde animal. Muitos veterinários e profissionais da área que trabalham no Brasil sentem-se desvalorizados ou mesmo desejam emigrar para outros países em busca de especializações ou até mesmo uma melhor qualidade de vida. O Canadá está entre os 10 principais países onde o trabalho de especialista veterinário é muito lucrativo. Um profissional, de nível inicial, ganha um salário de cerca de CAN$70,000 por ano. Mas, será que é possível imigrar para o Canadá como veterinário? A resposta é sim, você pode emigrar para o Canadá como veterinário. Porém, não basta chegar com o diploma brasileiro e já exercer a profissão. É preciso realizar vários exames e obter certificações para atuar como veterinário no país. A medicina veterinária é uma profissão economicamente estável no Canadá. A carreira é favorecida pela tendência crescente de adoção de animais domésticos, além de melhorias na forma de tratamento dispensada aos animais de grande porte.
Para ser considerado um médico veterinário no país, é preciso ter no mínimo seis anos de ensino superior. E depois de formado, é possível se especializar em áreas mais específicas como cirurgias, odontologia, nutrição, cardiologia, dermatologia, entre outras. Uma outra opção, para quem quer trabalhar dentro da área da veterinária, é você optar por fazer um college ou uma graduação como Veterinary Technician no Canadá. É o caso de Thays Oliveira, 29 anos, brasiliense que se mudou com a família para a cidade de Natal quando tinha apenas 7 anos. Em 2019, após se formar em medicina veterinária no Brasil, decidiu se mudar para o Canadá com o seu esposo. E hoje trabalha como Veterinary Technician numa clínica na cidade de Toronto. “No início foi um desafio pra mim, foi como se eu nunca tivesse estudado isso na vida, o vocabulário completamente diferente, as medicações e tratamentos, tudo muito diferente. Todo dia aprendo uma coisa nova e hoje, depois de 6 meses, já me sinto confortável e confiante com o meu trabalho e extremamente feliz em estar de volta à minha área.”, explica Thays.
MERCADO DE TRABALHO
Médico Veterinário ou Técnico Veterinário? Entenda as opções Ela ainda afirma que, em seu caso, as diferenças entre atuar como veterinária e technician são poucas. “A sua função como technician é de conversar com os proprietários dos pets, entender o que está acontecendo com o animal, passar tudo para o veterinário, auxiliar ele durante a consulta e monitorar os animais durante a anestesia para qualquer procedimento cirúrgico feito pelo veterinário.”, informa a veterinária. De acordo com a Canadian Veterinary Medical Association (CVMA), existem quase 14,000 veterinários no Canadá. Quase 75% dos veterinários do Canadá trabalham em consultórios particulares. Cerca de 40% trabalham exclusivamente com pequenos animais, enquanto aproximadamente 35% trabalham com animais de grande porte. Além de protegerem a saúde animal, os médicos veterinários também prestam outros serviços fundamentais, como garantir alimentos saudáveis a os animais, locais adequados para eles viverem e também podem ser professores e pesquisadores. Para saber mais sobre a profissão e carreira em medicina veterinária no Canadá, visite o site oficial da CVMA: canadianveterinarians.net
P
Como validar o seu diploma brasileiro de médico veterinário no Canadá?
ara quem tem já é diplomado no Brasil e tem interesse em atuar como médico veterinário no Canadá, a nossa dica é escutar a entrevista com Larissa Ozeki, no canal Bom Dia, Canadá! na plataforma YouTube. Formada em medicina veterinária no Brasil pela Universidade de São Paulo, Botucatu, Larissa percorreu todo o processo de certificação no Canadá. Hoje, sua posição é de Medical Director do Cats Only Animal Hospital. Na entrevista, enfatiza a importância de se preparar para as provas fazendo cursinhos online especializados, como o VetPrep, o Merck Manual e o Zuku Review. Também, comenta que o processo é relativamente longo e caro. Pode durar cerca de 3 anos ou mais, e custar mais de CAD$20,000 com despesas como traduções juramentadas, cursos, provas, viagens, hospedagem, etc. Escute a entrevista com Larissa "Como validar o diploma de medicina veterinária no Canadá - Passo a passo: https://www.youtube.com/c/BomDiaCanada/videos
9
WaveMagazine.ca
BeachReady Investindo no mercado de estética e beleza em Toronto
A
10
Por Priscila Ruzzante, Toronto
tenta e disposta a absorver todo o aprendizado que o estudo e o mercado local tinham a oferecer. Foi assim que a vida de Fernanda Vasconcelos, dona da Beach Ready Spa, se transformou de estudante no Brasil a empreendedora no Canadá. Ao morar na terra gelada pela primeira vez em 2013, onde estudou inglês por oito meses, Fernanda se encantou pelo país e soube rapidamente que queria voltar. A vida de estudante no Brasil não fazia sentido para ela. Primeiro o curso de Engenharia Civil e, depois, o de Arquitetura. Nada se encaixava com a sua personalidade e, principalmente, com suas paixões.
Foi então quando, em 2016, ela decidiu voltar para o Canadá e fazer algo totalmente diferente. Começou um college de Estética e Administração de SPA. Estudar uma temática diferente de sua área no Brasil teve tudo a ver com o início de vida em um novo país. Sempre gostou do tema, mas nunca havia pensado em estudar e trabalhar nessa área, e descobriu uma nova paixão em sua vida. No curso, aprendeu não apenas sobre os procedimentos de estética e beleza mas, também, o marketing, o administrativo, o financeiro e tudo o mais relacionado ao gerenciamento de pequenos negócios. O curso, diz Fernanda, era perfeito para ela, pois tinha o desejo de ser sua própria chefe e de ter um negócio que tivesse o seu jeito de ser. Algo que cabia muito bem para uma brasileira que, mesmo aprendendo sobre empreendedorismo no Canadá, jamais deixaria suas raízes serem esquecidas. Fernanda trabalhou em uma clínica de SPA no Canadá até o término de seus estudos em 2019. Lá, pôde colocar na prática a teoria que estava em sua bagagem. Atendeu clientes de todos os tipos, aprimorou ainda mais o inglês e mostrou à clientela o jeitinho único e especial das brasileiras; de atender com carinho e vontade excepcional para satisfazer o cliente. Além disso, ultrapassou a linha do atendimento a um público que já conhecia, tendo que lidar, também, com culturas distintas, uma característica forte no mercado de Toronto. A empresa em que trabalhou, apesar de pequena, era reconhecida e bem sucedida, o que possibilitou a ela aprender também a lidar com distribuidores
ENVIO DE
DINHEIRO RÁPIDO, FÁCIL E SEGURO PRESENCIAL
SITE
TELEFONE
+1 416 588 0749 1458 DUNDAS ST W, TORONTO, ON M6J 1Y6
- WWW.BRASILREMITTANCE.COM
-
@BRASILREMITTANCEONLINE
32 anos de experiência
A Beach Ready oferece serviços de pedicure, manicure, sobrancelha, spray tans, depilação e outros. Visite o site: www.beachreadybeautyroom.com
frente todos os dias: a estética brasileira é referência no mundo. E por mais locais com serviços brasileiros que existam, sempre há espaço para todas. Para Fernanda, o seu diferencial é valorizar a sua brasilidade, sem jamais se limitar a isto. Assim, atende em inglês e busca um mercado amplo. Ela quer que todas as suas clientes, independente de sua origem, conheçam o valor e o poder de uma estética brasileira de qualidade. Ainda em fase de se fortalecer no mercado e criar a sua clientela fixa, ela se empenha: quer montar em sua clínica uma atmosfera brasileira, com parcerias que tragam ainda mais produtos genuinamente brasileiros e que suas clientes, ao atravessarem as portas da sua clínica, estejam prontas para curtir a praia!
Especial Pequenos Negócios
e com a parte administrativa de uma empresa no dia a dia. Ela foi crescendo dentro de seu ambiente profissional, suas clientes sempre voltavam pedindo por ela – queriam seu atendimento caloroso! Para ser ainda mais exclusiva, Fernanda passou a conhecer as histórias pessoais de sua clientela, mostrando que estava lá não apenas para cumprir suas horas de trabalho e suas funções com profissionalismo, mas queria ser um diferencial no mercado. Como uma boa latina, ela as acolhia, era atenciosa e tornava aquele momento de cuidar de si ainda mais especial para suas clientes. O aprendizado se aprofundou e a rotina de trabalho foi a melhor possível. Fernanda sabe e reconhece a importância do tempo em que conviveu com essa experiência. A sua residência permanente no Canadá veio através desse emprego. “É um investimento necessário. De tempo e dedicação. Você trabalha para um lugar que não é seu e nem sempre a remuneração está à altura do que você faz, mas o tanto que se aprende é incomparável. Abrir o seu próprio negócio exige maturidade e coragem.” Depois de um tempo, e com mais embasamento teórico e prático, a coragem veio à tona. E foi assim que, no início de 2022, Fernanda deu aquele oportuno salto para o empreendedorismo. Juntou o conhecimento da cultura econômica e do mercado de trabalho no Canadá com o seu jeito único de empreender: oferecendo o melhor serviço, sempre atenta aos mínimos detalhes e com atenção ao que a cliente realmente quer. O frio na barriga é inevitável, diz ela, mas tem duas certezas que a colocam para
11
12
Feliz Páscoa @liuna183 | www.liuna183.ca
WaveMagazine.ca
É tempo de acampar!
A melhor estação do ano para conhecer BC está chegando É hora de tirar os trailers da garagem e as barracas do armário
N
Por Fernanda Salla,
Prince George
a manhã em que foi lançado o novo sistema de reservas para espaços de acampamento no site dos parques da Colúmbia Britânica – BC Parks – no dia 21 de março, cerca de 23 mil pessoas já estavam na fila para conseguir uma vaga em uma das 10.700 áreas de camping nos parques da província nos próximos meses. Quando as temperaturas começam a subir, é possível ver os trailers e os barcos fora das garagens das casas e as famílias se preparando para a temporada na natureza. De acordo com estatísticas da organização que administra as áreas protegidas, 90% dos moradores da província já estiveram em um dos parques da região em algum momento da vida e mais da metade da população frequenta esses locais todos os anos. Enveredar pelas áreas naturais é uma das melhores formas de desfrutar de BC como um canadense. Ao todo existem 1.037 parques e áreas protegidas na Colúmbia Britânica. Em 2021, mais de 350 mil reservas foram feitas para os campings do BC Parks. Para os parques nacionais, as reservas são feitas no site do Parks Canada. Alguns desses locais oferecem oportunidades de acampamento fora de temporada, incluindo durante o inverno. Porém, na primavera e no verão, apreciar a biodiversidade, com os animais em seus habitats naturais, é uma das principais atrações.
13
turismo canadá
O lago Emerald, no Parque Nacional de Yoho é um dos maiores lagos da região, e uma das principais atrações turísticas da área.
14
Nas áreas à beira-mar, como os parques da Ilha de Vancouver, é possível fazer observação de baleias, golfinhos e outros animais marinhos. O parque Khutzeymateen é o único santuário de ursos pardos do Canadá e abriga a maior concentração desse animal conhecida ao longo da costa da Colúmbia Britânica. Já no parque Tsútswecw pode-se ter contato com a população de salmão. Além da vida selvagem, as espetaculares belezas naturais chamam a atenção dos visitantes, como as cachoeiras do parque provincial Strathcona, que incluem a Della Falls, a mais alta do Canadá e uma das dez mais altas do mundo com 440 metros de queda. O monte Robson, que fica no parque de mesmo nome, é o pico mais alto das Montanhas Rochosas canadenses, com 3.954 metros de altura, e uma paisagem deslumbrante de apreciar. O lago Emerald, no parque nacional de Yoho, é conhecido pela cor incrível em tom de esmeralda que reflete nos meses em que está descongelado. Sobre as atividades que podem ser feitas, há para todos os gostos, como caminhadas em trilhas, nadar, andar de bicicleta, remar de caiaque, pescar, entre outras coisas. Tudo isso fora apreciar as vistas das montanhas, geleiras, lagos e rios. Em sua maioria, os espaços contêm excelente infraestrutura e são frequentados por famílias com crianças, que costumam sentar em volta da fogueira e fazer os famosos cachorros-quentes e marshmallows derretidos.
Como fazer para acampar nos parques da Colúmbia Britânica Quem quer ter uma experiência dessas em BC deve saber que não é permitido acampar em qualquer lugar. Existem duas categorias principais de acampamentos: os administrados pelo governo e os particulares. Para usufruir dos parques geridos pelo BC Parks, uma forma de fazer é tentar uma reserva pelo site BC Camping. De todas as vagas disponíveis nos campings, 55% podem ser preenchidas pelo sistema. As 45% restantes ficam abertas para serem ocupadas pelos usuários por parques por ordem de chegada. É possível fazer a reserva on-line com até dois meses de antecedência do passeio. São cobradas taxas para acampar, que variam de acordo com o lugar. Caso a ideia seja fugir do período mais cobiçado, o site do BC Parks permite pesquisar quais locais são acessíveis para acampar na baixa temporada. As páginas de cada parque também normalmente revelam as datas de abertura e de fechamento e quais serviços estão disponíveis. Há opções gratuitas de áreas de acampamento nos chamados Recreation Sites (ou Rec Sites), que normalmente são locais com uma infraestrutura mais rústica. Não há eletricidade ou água potável no local, e os locais para montar a barraca podem variar entre espaços comuns para todos e outros com delimitações mais claras, o que proporciona mais privacidade para cada família. Para saber mais sobre esse tipo de camping, basta procurar no Recreational Sites and Trails BC. Para quem nunca acampou, o Parks Canada tem um programa que ensina os conhecimentos básicos para começar a explorar essas áreas. O programa learn-to-camp tem workshops e material de referência para uma aventura segura. Lugares com áreas verdes e muito ar fresco para conhecer é o que não falta em BC. Vale pesquisar por região, por atrativos ou até por estrutura do camping. Escolha a aventura que combina mais com você e conheça a Columbia Britânica como os locais.
Árvores gigantes (Sitka Spruce) fazem parte das trilhas do Carmanah Walbran Provincial Park, British Columbia, Canadá. (Foto: Kevin Oke)
Wells Gray Provincial Park
Yoho National Park
Pelo parque correm três rios, que proporcionam uma variedade imensa de atividades na água, como pesca, caiaque, natação, rafting em corredeiras. Porém, ele é famoso mesmo pela grande quantidade de cachoeiras: são 39 nomeadas e muitas ainda a serem descobertas. Cada um oferece uma experiência diferente, como acesso por trás da queda d'água e vistas incríveis. Reservas pelo site BC Camping.
Além do já citado Emerald Lake, este parque à beira das Montanhas Rochosas canadenses possui leitos de fósseis de Burgess Shale, que contam um pouco da história da região. Ele também concentra um número grande de cachoeiras deslumbrantes, como a Wapta Falls e a Takakkawa Falls. Há trilhas e caminhos para os diversos picos, que oferecem vistas incríveis e onde é possível esquiar no inverno. Reservas pelo site do Parks Canada.
Garibaldi Provincial Park Esse parque é conhecido por seus picos e suas geleiras. Entre os vales, existem lagos em tons azuis e verdes, que são abertos para se fazer atividades, como remar e nadar. Este é um local que inclui instalações de acampamento de inverno. Reservas pelo site BC Camping.
Carmanah Walbran Provincial Park Localizado na Ilha de Vancouver, o parque é um mergulho para dentro da floresta tropical temperada. Algumas das árvores chegam a ter mil anos e até 100 metros de altura. Entre elas, há passarelas feitas com madeira por onde é possível caminhar. Reservas pelo site BC Camping.
Glacier National Park
Ele foi o primeiro parque nacional de BC e o segundo no Canadá, além do local de introdução do montanhismo recreativo na América do Norte. As cadeias de montanhas oferecem vários desafios, como trilhas íngremes, pontos de alpinismo, locais para prática de esportes de inverno e ciclismo de montanha. Além, é claro, da vista dos glaciares. Reservas pelo site do Parks Canada. Leia a série de reportagens desenvolvidas pela jornalista Fernanda Salla: A Colúmbia Britânica não é só Vancouver
Brazilianwave.org/author/fernanda-salla
turismo canadá
Sugestões de parques para você visitar em BC
15
WaveMagazine.ca
Como imigrar para oCanadá? A Por Brisa Gonçalves, Brasil
16
pergunta que não quer calar: como imigrar para o Canadá? Há muitas informações por toda a Internet respondendo a essa pergunta. Ocorre que muitas dessas informações se contradizem, algumas até mesmo incorretas e, às vezes, podem induzir ao erro, gerando consequências irremediáveis. Além disso, há centenas de pessoas oferecendo serviços de imigração: de advogados e consultures de imigração a despachantes não licenciados. O que não falta é gente querendo cuidar do seu processo. Alguns deles podem legalmente fazer o seu processo, outros não são devidamente autorizados.
Quando se fala em imigração, são diversos caminhos possíveis. Pode-se cogitar imigrar diretamente como residente permanente, caso seja elegível, ou através de outros caminhos como os estudos e/ou trabalho. São dezenas, se não centenas de possibilidades. E cada caso é um caso. Tudo depende do seu perfil, do seu conhecimento do(s) idioma(s) e até onde você quer ir. É extremamente importante ter cuidado na hora de tomar decisões relativas ao seu processo. Conferir detalhadamente o programa e as minúcias relativas à elegibilidade pode evitar dores de cabeça no futuro. Decidir pelo programa correto,
“Como imigrar para o Canadá?”, podcast por Gabriel Viana - Disponível em plataformas como Spotify, Apple Podcasts, Amazon Music, Google Podcasts e em www.vianaimmigration.ca. Quer sugerir um tema para o podcast? Envie a sua sugestão para info@vianaimmigration.ca __________ (*) Brisa Gonçalves é representante da Viana Immigration
Você pediu e nós fizemos!
eBOOK Estudar & Trabalhar no Canadá WaveCanada.ca
17
On behalf of the LiUNA Local 183 Training Centre we wish the Members of LiUNA Local 183 and their families a Happy Easter! Be sure to keep your Health & Safety Training up to date! Some of our 2022 programs include: * House Framing * High Rise Rodman * Asphalt * Construction Craft Worker * Tile Setting * Working at Heights
Conteúdo Publicitário
elaborar seu plano de imigração dentro das normas e se preparar desde cedo é fundamental. Escolher o programa ideal de imigração e o profissional que vai cuidar do seu processo são imprescindíveis para o sucesso ou o fracasso do seu projeto. Para informar e ajudar no processo decisório, Gabriel Viana, mestre em Direito pela Universidade de São Paulo e Consultor de Imigração licenciado no Canadá, criou o podcast “Como Imigrar para o Canadá?” que está disponível nas principais plataformas como o Spotify, Deezer, Google Podcasts, Apple Podcasts e no site da Viana Immigration. Na primeira temporada, lançada em 2021 foram debatidos temas diversos: desde como se regularizar no Canadá; quem pode fazer o seu processo de imigração; como trabalhar no Canadá; até como funcionam os processos de refúgio, humanitários e de compaixão. A segunda temporada também já está disponível nas principais plataformas e no site da Viana Immigration. Não deixe de acompanhar os próximos episódios e conferir e compartilhar os que já estão disponíveis.
CONTACT: (416) 242-7551 1263 Wilson Ave. (East Wing) Suite 301, Toronto ON M3M 3G2
www.183training.com @liuna183training
WaveMagazine.ca
O Soro daBeleza Por Alethéa Mantovani, São Paulo
Dr. Werick França fala sobre a soroterapia, ou soro da beleza, que consiste na aplicação de nutrientes, vitaminas e aminoácidos diretamente na veia. É um tratamento que vem ganhando adeptos em diferentes partes do mundo inclusive Brasil e Canadá.
U
18
m método diferente de tudo o que você já viu já pode ser encontrado em países como Canadá, Estados Unidos e Brasil. Ele proporciona aos pacientes uma carga rápida de vitaminas, aminoácidos, minerais e outras substâncias, para manter a saúde, promover a beleza e a juventude, logo nas primeiras sessões. É o chamado soro da beleza ou soroterapia. O método consiste na infusão intravenosa de nutrientes que podem reduzir a queda de cabelo, diminuir o estresse, combater o cansaço e o desânimo, auxiliar no emagrecimento, além de ser bastante eficiente em casos de depressão. A terapia chamada também de vitamin drip virou uma “febre” entre celebridades internacionais como Rihanna, Kim Kardashian, Demi Lovato, Adele e Rick Martin por promover efeitos rápidos, logo na segunda ou terceira sessão. E no Brasil, a apresentadora de televisão e ex-modelo Luciana Gimenez é uma das adeptas. O dermatologista Dr. Werick França disponibiliza o método em seu consultório em São Paulo, Brasil, e afirma que para alguns casos já é possível obter resultados no dia seguinte à infusão. “O paciente que está com cansaço e desânimo relata uma melhora no dia seguinte que recebeu o soro” – conta. A terapia no Brasil possui mais restrições que no Canadá e nos Estados Unidos, e por isso é oferecida em clínicas especializadas e precisa ser feita por um
Dr. Werick França, dermatologista. (Foto: arquivo pessoal).
médico, que indicará o soro adequado para cada finalidade. Já em cidades canadenses e americanas, como Toronto e Nova Iorque, o soro da beleza pode ser aplicado nos chamados drip bars, ou seja, em locais onde a infusão é realizada num ambiente descontraído e mais informal. Segundo o Dr. França, é preciso ter alguns cuidados antes de se submeter a uma destas infusões, como exames preliminares e a indicação de um médico especializado no assunto. “Não é algo que deve ser feito em qualquer lugar e com qualquer profissional, pois é um tratamento médico, então deve ter indicação e acompanhamento” – enfatiza. Veja a seguir a entrevista concedida por Werick França à Wave, onde ele explica a soroterapia com mais detalhes. WAVE – Como funciona o método da soroterapia e onde ele surgiu? DR. FRANÇA – Soroterapia, soro da beleza ou vitamin drip é o nome dado para esse tipo de terapia. Trata-se de um composto dentro de uma bolsa de soro fisiológico com vitaminas, aminoácidos, antioxidantes e minerais. Essa bolsa é selecionada de acordo com a queixa do paciente. Por exemplo, existe soroterapia para desânimo, cansaço e fadiga, também para depressão, queda de cabelo e unha fraca, soro para emagrecimento e inibição do apetite. Então, para cada queixa do paciente eu tenho determinados
ativos que vão auxiliar. A vantagem da soroterapia é que o paciente não terá que ingerir grandes quantidades de cápsulas, existe uma absorção muito rápida do composto e, portanto, um efeito mais imediato porque o soro é posicionado diretamente na veia. O método não é uma novidade, pois surgiu nos Estados Unidos há mais de dez anos, veio como um complemento ao tratamento convencional e foi difundido por celebridades que o utilizaram para ter mais ânimo e disposição.
Mensagem publicitária
WAVE – Quais são as áreas beneficiadas pelo método? DR. FRANÇA – Quase todas as áreas da medicina podem ser beneficiadas pelo método. O soro é muito versátil e pode ser usado na nutrologia, na dermatologia, na endocrinologia e na psiquiatria. Portanto, a soroterapia não veio para substituir medicamentos em todas as especialidades, mas como um tratamento adjuvante, auxiliar aos outros métodos. WAVE – Qual a sua experiência com a soroterapia? DR. FRANÇA - Eu realizo a soroterapia no meu consultório desde 2016 para diversas causas. As principais são as dermatológicas, como queda de cabelo, principalmente agora com o pós-Covid, e para unhas fracas. O paciente que está com cansaço e desânimo, por exemplo, relata uma melhora no dia seguinte que recebeu o soro. Também existe soroterapia para o emagrecimento com ótimos resultados, pois há compostos que diminuem a fome e dão saciedade. Porém, eu sempre utilizo o método como um tratamento adjuvante, nunca como monoterapia e tenho gostado cada vez mais. WAVE – Qual a diferença do método realizado aqui no Brasil e no Canadá e Estados Unidos? DR. FRANÇA – Não há diferença alguma pois os compostos são praticamente os mesmos. São eles vitaminas minerais, aminoácidos e antioxidantes. Porém, no Brasil é necessário que um médico aplique o soro em clínicas especializadas e, no Canadá e Estados Unidos, as pessoas podem obtê-lo em locais conhecidos como drip bars.
19
Dr. Werick França é especialista em soroterapia, em São Paulo (Foto: arquivo pessoal)
Wishing all of our Members, their families and the local community a Happy Easter CARMEN PRINCIPATO TONY DO VALE PETER GLAZE
FABRIZZIO MASSARI
ISABELLA COSTANZO
HARDY JALLOH
MIKE BETTENCOURT MAMADOU BAH JOE INACIO JOE FURTADO JOHN WALKER MILTON MEDEIROS MARCO MELO
ROLY BERNARDINI LUIS PIMENTEL
SAVERIO REPOLE
REGIONAL ORGANIZING CO-ORDINATOR ELIO TOPPAN
RENATO TAGLIONE
PATRICIA LUM MONIQUE SERINO NATALIY KRASKOVSKY MISHEL BIRFIR NICOLE PIETRANGELO ADRIANNA DO VALE
WAVE –Todas as pessoas podem utilizar o método ou existem contraindicações? DR. WERICK FRANÇA – Quase todas as pessoas podem utilizar o método da soroterapia, porém as pessoas que têm alguma disfunção hepática ou renal devem ter a liberação do médico especialista para poder realizar a terapia desejada. WAVE – Em relação à beleza e ao emagrecimento, qual é a eficácia do método? DR. FRANÇA - Uma das áreas que eu mais vejo resultado é na questão do emagrecimento e da beleza. Na verdade, o soro com a sua disponibilidade imediata, quando colocado na veia, os cabelos, as unhas e os cílios respondem rapidamente ao tratamento, e ficam com mais brilho e força já na segunda ou terceira sessão. A parte do emagrecimento é fantástica porque o soro tem na sua composição alguns inibidores naturais do apetite, moderadores da vontade de comer doce. Porém, o paciente precisa estar sendo acompanhado por um médico, pois é um tratamento
A soroterapia não é uma novidade, ela é praticada nos EUA há mais de dez anos adjuvante, nunca utilizado como monoterapia. Portanto, sabendo fazer o método e acompanhá-lo é algo fantástico. WAVE – De que maneira a soroterapia pode trazer longevidade ao paciente? Existem estudos que comprovam tal benefício? DR. FRANÇA – Olha, primeiramente a soroterapia é uma técnica, um tratamento para uma finalidade e, portanto, a gente tem que saber sobre o que está falando, ou seja, se é um soro para cansaço, se a gente quer um soro para emagrecimento ou para melhorar a queda de cabelo. Então, eu tenho um objetivo. Ninguém toma o soro para ter uma saúde melhor se a pessoa já está saudável. Portanto, ela precisa ter uma causa e existe uma quantidade de tratamento, com começo, meio e fim. Eu ressalto que é preciso haver um acompanhamento, até para que se verifique a necessidade de se auxiliar com outro método que não seja somente a soroterapia. WAVE – Quais são os custos do método? DR. FRANÇA – Os custos do método são variados e dependem dos motivos para os quais a soroterapia está sendo aplicada, ou seja, se será para a queda de cabelo, depressão ou emagrecimento. Esse preço vai variar também de acordo com o composto do soro e do número de sessões que serão necessárias para a melhora esperada e significativa da causa a ser tratada.
Saúde e Beleza
WAVE – Os chamados drip bars ou bares de infusão que existem em Toronto, Nova Iorque e outras cidades pelo mundo são seguros? Qual a sua opinião sobre eles? DR. FRANÇA – Eu não conheço esses bares. A soroterapia é um tratamento médico que deve ser acompanhado por um especialista com experiência no assunto. Precisa ter, portanto, uma indicação e haver exames preliminares durante o tratamento. Não é algo que pode ser feito em qualquer lugar e com qualquer profissional, pois é um tratamento. Portanto, deve ter indicação e acompanhamento.
21
A
22
Cerejeiras e Primaveras Por Nilson Lattari, Juiz de Fora
s primaveras, assim como as cerejeiras, são femininas, como de crianças são brincadeiras. Depois de um branco profundo e entediante, a primavera é um mundo de cores mostrando que a vida é, por excelência, a renovação, é radiante. Os animais saem do sono profundo e despertam. Os sons da vida mostram que a noite passou, e um dia novo chegou. Os humanos se despem das roupas soturnas e mostram os seus corpos como flores que se abrem para o mundo. Nada é mais primaveril do que caminhar sob cerejeiras, envolvidos no arco do carinho. Desde o Japão, as cerejeiras significam o viver sem medo, mas também a fragilidade da vida que pode ser carregada pelo vento, puro burburinho. Vivemos nossas primaveras todos os anos. Mas também as vivemos todos os dias. O símbolo da primavera é mais do que o encanto, é a maneira que temos de esperar por dias melhores, nos renovando todos os dias. Mesmo na guerra, a primavera resiste, e por mais que pensemos que tudo possa acabar, a primavera aparece no meio da fumaça e do fogo. Tênue, suas cores ainda são capazes de se sobressair ao homem e suas ações. Os cientistas se surpreenderam com a primavera no deserto do Atacama, uma terra inóspita pintada de rosa. Mas ela já encanta os turistas na África, nas Américas e na Europa. Para outros países, é a chegada das monções, das chuvas, porque água também é sinal de vida e renovação. É o tempo
ideal para conhecer outras culturas. A primavera é um sorriso franco e amigável dos povos recebendo visitantes. A primavera é feminina, por isso, quem sabe, seja á as estações. celebrada e a mais bonita entre todas A única mulher entre homens do tempo. Ela e a liberdade significam o que está por vir. É o momento de olhar o mundo com outros olhos. Sendo irmã da liberdade, depois de um longo e rigoroso inverno, foi com o seu nome que populações tentaram fugir do jugo de algozes. Seu nome é muito mais do que vida, é lutar por ela, como a de Praga, do Tibet, Árabe e a dos Povos. O mundo sai para as ruas nos momentos de primavera. Acordam do tempo sombrio e esperam por dias melhores. Ela é a estação das flores, é a preparação para o verão, como se fosse uma maneira de transitar entre o sombrio e a luz. É uma mãe tentando equilibrar dois filhos tão distantes. É o momento para pensar em novo rumo, estabelecer comunicação com o mundo e sair para as ruas e pensar no futuro. São sementes que, finalmente, brotam, e são as sementes do futuro as mais resguardadas. Para algumas culturas é a estação do despertar, o momento em que passamos da ilusão e do sonho para o mundo da clareza e das cores. Mais do que uma boa primavera, devemos desejar boas e profícuas cerejeiras para florescer nos corações.
WaveMagazine.ca
Por Miss A., Edmonton
a semana passada eu tropecei numa destas novas calçadas que a prefeitura de Edmonton inventou de colocar nos bairros. Estava carregando uma cafeteira French Press quando me desequilibrei e, por instinto, e com medo de quebrá-la, abri os braços; não apenas um pouco aberto mas joguei os braços bem lá para atrás, como galo tentando voar. Final da história, perdi totalmente o meu equilibrio, fui direto para o chão e bati com o meu queixo no cimento. Foi sangue para todos os lados. Pensando que iria precisar de transfusão de sangue e, claro, suturar a ferida, fui correndo ao UofA hospital. Lá, estavam umas cem pessoas esperando esperando na área de emergência. Horário de break dos médicos. Esperei umas cinco horas na triagem e mais quatro horas para ver o cirugião. Assim mesmo, depois que eu me vesti e falei que estava pronta para ir pra casa, o médico deu uma olhada na minha cara e me mandou ir tirar uma radiografia da cabeça! Quando eu voltei ele me explicou que não havia nem um osso quebrado e que iria "clean and dress the wound". Imediatamente ele limpou a área afetada, usou um spray anestésico e, por último, um creminho e um esparadrapo transparente! Tudo isto três minutos. Quando ele me disse que eu poderia deixar o hospital eu virei para ele e disse: Dr. eu não preciso de pontos? Nãaaoo, eu te colei. Fim de papo. E você, já foi colada? Conte para a gente a sua experiência. Envie um email com o seu texto para: brazwave@yahoo.ca
Primavera Por Ana Carolina Botelho,
Belo Horizonte
Essa poesia vem com a primavera Para o Joaquim e o Janjão E também para a Florisbela Três amigos do coração Que amam todas as flores Lilás, branca ou amarela. Essa poesia vem com a primavera Para o Bidinho e o Rodrigo E também para a Isabela Três grandes amigos Que admiram as flores No pátio da casa e penduradas na janela. Sabem o nome de flores muito cheirosas Tem a lavanda e o cravo O manacá e o jasmim O jacinto e a rosa Que encanto são essas flores Todas elas tão graciosas!
Crônicas & Poesias
E você, já foi colada? N
WaveKIDS
23
nesta Páscoa, esqueça o coelho e lembre-se do COrDeirO!
2365 St. Clair Ave West
176 maple Leaf Drive
Celebrações Semanais AOS DOmingOS
QuArtAS-feirAS
às 5:30 pm e 7:30 pm LINDAS CELEBRAÇÕES instagram.com/Vidanovatoronto
às 7:30 pm - ACADEMIA BÍBLICA
SextAS-feirAS
às 7:30 pm - ORAÇÃO DA VITÓRIA
youtube.com/Vidanovatoronto
facebook.com/Vidanovatoronto
exPerimente ALgO Diferente! 416.766.5695 | www.vidanova.ca
S
com uma salada cheia de sabores, cores e flores! Por Teresa Botelho, Toronto
alada verde decorada com flores exóticas comestíveis é sempre um sucesso. Que tal aproveitar a ocasião de celebração da Páscoa para surpreender os seus convidados com uma linda salada de flores coloridas, no almoço ou jantar? Faça um arranjo de salada verde, mixta, e decore com flores comestíveis. Muitas pessoas não sabem mas as flores já fazem parte da nossa dieta regular. O brócolis, a alcachofra e a couve-flor, por exemplo, apesar de não aparentarem características associadas à flor, são flores. E já estão presentes na nossa culinária de maneira corriqueira. Flores comestíveis diferenciadas, por sua vez, como a capuchinha, o hibisco, o dente-de-leão e muitas outras já são utilizadas por Chefs de cozinha da alta gastronomia há algum tempo. O conhecimento sobre a flores, no entanto, é um fator fundamental para o seu uso na cullinária, pois algumas flores podem ser venenosas. É o que nos alerta a engenheira agrônoma Lais Rossetto, no site Saberhortifruti.com.br, quando res-
salta que nem todas as flores são apropriadas para uso na culinária. Por isso, antes de usar uma flor em uma refeição é importante saber a sua correta identificação. "Por exemplo, flores de amarílis, azaleia, copo-de-leite, coroa-de-cristo, hortência e muitas outras são tóxicas", afirma Lais Rosseto. Renée Kohlman, Chef, autora premiada de livros de culinária em Saskatoon, SK, enfatiza que há um número surpreendente de comestíveis saborosos crescendo em muitos quintais, jardins e fazendas em todo o Canadá. Flores comestíveis vêm em todas as formas e tamanhos, e às vezes você pode comer as folhas, caules e tubérculos também. Mas, certifique-se sempre de que as plantas não tiveram contato com substancias prejudiciais à saúde. Você pode encontrar flores comestíveis em alguns supermercados e lojas "gourmet". Mas, não é muito comum. Uma forma mais fácil de se obter flores exóticas comestíves no Canadá é através de compra online, em sites como: jaycee-herb.com; incredibleseeds.ca; instacart.ca e brecksbulbs.ca
Culinária / Receitas
Salada de Flores Na mesa da Páscoa, surpreenda os seus convidados
Imagens ilustrativas. (Fonte: dreamstime.com)
25
Compartilhe #WAVE100 u e s o e b m i r D a R C A C S S E N I S BU 00 CÓPIAS EM 3,0Wave 100 da # TO ATÉ O DIA SCON DE 2022 E D % 70 MAIO 13 DE
O seu "business card" será publicado em 3,000 copias da próxima revista Wave celebrando a Edição Nº 100 (Verão de 2022).
OFERTA POR TEMPO LIMITADO VÁLIDA ATÉ O DIA 13 DE MAIO DE 2022 CONTATO: BRAZWAVE@YAHOO.CA
Promoção #Wave100
READ THE TRILOGY
E-BOOKS GO TO WAVECANADA.CA FREE DOWNLOAD (PDF) FOR A LIMITED TIME!! 1. Study & Work in Canada 2. Building Your Future in Canada 3. Start Your Own Company in Canada (May '22)
27
MARKETPLACE
ALBERTA
BRITISH COLUMBIA
Dra. Márcia Fonseca
Dulce Azevedo REALTOR
®
Especializada em Homologação de Sentença Estrangeira de Divórcio
Compra e Venda de Propriedades em Edmonton
780-231-1213 dulcedoceu@shaw.ca
Direito de Família Canadá-Brasil
Call Me For Your FREE Home Evaluation
E-mail: dramarcia@pm.me
KAMLOOPS
RWA
A Artesanato / Brazilian Crafs
28
CALGARY A Associações / Associations
Brazilian Community Association of Alberta Compartilhe assuntos e atividades de interesse dos brasileiros em AB, assim como dos Canadenses amigos do Brasil. Visite o webiste: www.bcaab.org P Produtos Brasileiros / Braz. Products
Baby Art (587) 893-9066 Brazil Connection (587) 893-9066 Etaspice Braz. Flavor (587) 890-2084 R Restaurantes / Restaurants
Gaúcho Braz. BBQ (403) 454-9119 Minas Braz. Steakhouse (403) 454-2550 T Transporte e Mudança / Freight
MELLOHAWK Logistics (416) 465-3459 Website: mellohawk.com
Serviços Gráficos & Digitais CREATIVETEAM.CA
EDMONTON A Associações / Associations
Associação Brasileira em Edmonton ABRE – Sociedade Brasileira em Edmonton serve para refletir o desejo da sociedade de ABRIR oportunidades para brasileiros que acabaram de chegar à Edmonton e região. Site: abreyeg.ca I
Imóveis / Real Estate
Dulce Azevedo (780) 478-8866 E-mail: dulcedoceu@shaw.ca P Produtos Brasileiros / Braz. Products
Amores Treats (780) 909-1803 Brazil Connection (587) 893-9066 Carolina's Brownies (604) 921-7065 R Residência, serviços / Household
RWA Residential Waste Audit Tel.: 780-433-5105 Restaurantes / Restaurants Bite of Brazil by Pampa (825) 461-1222 Fumaça Braz. Steakhouse (780) 2498995 Pampa Braz. Steakhouse (780) 2492000 T Transporte e Mudança / Moving
MELLOHAWK Logistics (416) 465-3459 Website: mellohawk.com
A Advogados / Lawyers
Dra. Marcia Fonseca (Adv. brasileira) E-mail: dramarcia@pm.me
Residential Waste Audit Learn how to cut residential waste in half. Increase your savings by planting a vegetable garden and managing a home compost. Call: (780) 433-5105 Edmonton
VANCOUVER
Associações / Associations Associação Comunitária Brasileira www.www.bca-bc.ca Tel.: 778-689-0695 E-mail: contato@bca-bc.ca
The Lost Lobos Company
Sigurd & Vania Halldorson Eco-friendly products from British Columbia and South America: bio-jewellery, crystals, incense, crafts & clothes. Visit our website: www.lostlobos. com E-mail: sales@lostlobos.com T Terapia à Distância / Therapy
Vania Halldorson Terapeuta Certificada de ThetaHealing
(250) 318-5312
vaniahalldorson@gmail.com
SESSÕES À DISTÂNCIA •Cura física e emocional • Mudança de hábitos • Melhoria dos relacionamentos • Atração de companheiro(a) compatível
Brazilian Student Association (BRASA) University of British Columbia (UBC) facebook.com/brasaubc/ instagram.com/brasaubc linkedin.com/company/brasaubc C Contabilidade / Accounting
Real Tax Accounting & Advisory Tel.: (604) 423-3891 I Imóveis / Real Estate
Christine Filer Personal R.E. Corp. Tel.: 604-763-6250 Patricia Trstenjak - MacDonald Realty Tel.: 604-729-4844 N Notario / Notary Public
Notary Castro Tel.: (604) 696-6042 P Produtos Brasileiros / Braz. Prod.
Beira Mar Importers Co. Ltd. 7370 Gilley Avenue, Burnaby Tel.: (604) 437-5388 Craffles (778) 512-0003 116-123 Carrie Cates Ct, North Vancouver European Butcher Boy (604) 537-6505 7502 Edmonds St, Burnaby Freshco Food Mart (604) 683-3226 1458 W Georgia Street, Vancouver OBA OBA Brasil (604) 488-3304 3565 Kingsway, Vancouver
ESTAMPE O SEU CARTÃO COMERCIAL AQUI NO MARKETPLACE ENTRE EM CONTATO: BRAZWAVE@YAHOO.CA
MARKETPLACE
ONTARIO CAMBRIDGE / KITCHENER I
Igrejas / Churches Renew Church in Cambridge Pastor Armando Padovan - 647-234-6967 E-mail: armando@renewchurch.ca www.renewchurch.ca The Rock International Christian Ministries in Canada / Pr Marcos Hepfner 334 Preston Pkwy., Cambridge, ON Tel.: (519) 2087877 Igreja para quem se cansou de cultos tradicionais e busca algo mais.
LONDON A Academias / Martial Arts Gracie Barra London 1163 Highbury Ave N, London, ON N5Y 1A6 Tel.: (519) 694-9937 Progression Brazilian BJJ 4465 Wellington Rd S, London, ON N6E 2Z Tel.: (519) 495-4050
OTTAWA - GATINEAU A Associações / Associations
BRINCA Associação sem fins lucrativos cujo principal objetivo é fomentar iniciativas sociais e culturais alinhadas com os interesses da comunidade Brasileira em Ottawa e Gatineau. Visite o site: www.brinca.ca Grupo Fale Encontros com pessoas interessadas em conhecer outros brasileiros em Ottawa ou com interesse em praticar a língua portuguesa. Os encontros nas 1as. e 3as sextas-feiras de cada mês. Locais dos encontros são variados. grupofale@yahoo. ca Tel. (613) 234-5786 P Padarias / Bakeries
Lusa Bakery (613) 728-5252 Padaria com variedade de pães, sanduiches, doces e salgados 1111a Wellington St. West, Ottawa Ontario, Portuguese Bakery (613) 789-8014 Padaria portuguesa com variedade de pães, biscoitos, doces e salgados. 48 Nelson St, Ottawa, Ontario K1N 7R2
Associações / Associations Brasileiras em London Encontros mensais para boas vindas às novas residentes de London e informações úteis para novos residentes, facilitando Produtos Brasileiros / Brazilian Products a integração à comunidade. Website: Mario’s Food Centre (613) 749-1247 brasileirasdelondon.com Mercadinho com variedade de produtos D Dentistas / Dentists brasileiros e portugueses. 381 McArthur Ave., Ottawa ON K1L 6N5 Northview Dental - Dra. Lucy Dias Website: mariosfoodcentre.com 1454 Adelaide St. North - London, Ontario Tel.: (519) 663-0860 T Transporte-Mudança / Freight www.northview-dental.com I
Igrejas / Churches Igreja Batista Novos Horizontes Pastor: Rev. Jackson Roberto Rondini 819 Maitland St. London Tel: (519) 672-4354 pastorjrondini@batistaslondon.ca Culto Domingos às 9:30hs. R Restaurantes / Restaurants
RIO Brazilian Steakhouse 45 King St, London, ON N6A 1B8 Tel.: 519.850.3509
OAKVILLE C Café / Coffee Roaster
Carvalho Coffee Roasters 775 Pacific Rd. Unit 30 Oakville, ON L6L 6M4, Tel.: 905-469-6060 www.carvalhocoffee.ca D Dentistas / Dentists
Flow Dental Care - Dr. Susy Inoue-Cheng 418 Iroquois Shore Rd Suite 101 Oakville, ON L6H 0X7, Tel.: (519) 663-0860 www.flowdentalcare.ca
CENTAURUS ENTERPRISES Rosemary Baptista
MELLOHAWK Logistics (416) 465-3459 Website: mellohawk.com
Professional Interpreter/Translator
Accredited by the Federal Government of Canada (IRB) CILISAT Certified and approved by the Ministry of Citizenship and Immigration
MANITOBA WINNIPEG A Associações / Associations
Brazilian Association in Winnipeg Associação voltada a promover a interação e o suporte aos brasileiros que residem na cidade de Winnipeg. Site: http://brasiw.ca/ G
Graphic / Web / Impressão / Design
Creative Team (416) 465-3459 Website: creativeteam.ca
NOVA SCOTIA HALIFAX A Associações / Associations
Casa Brazil Club Association of Nova Scotia Casa Brazil é uma associação brasileira em Halifax/NS, sem fins lucrativos.
Specialists in Canadian / American Immigration / Corporate Law Social Tribunals / Healthcare
T: 289.775.0783
roseuhn@gmail.com thecentaurusenterprises.com
NOVO ACCOUNTING & ASSOCIATES
Falamos Português
SMALL BUSINESS SPECIALIST
Accounting, Bookkeeping, Payroll GST&HST Returns, Income Tax (Corporate/Personal)
T: (416) 588 7885 | F: (416) 588-9880
novoaccounting@novoaccounting.ca 38 Greensboro Drive, 2nd Floor, Etobicoke, ON M9W 1E1
29
MARKETPLACE
ONTARIO
québec
TORONTO & GTA
MONTREAL
C Comida Brasileira-Portuguesa Brazilian / Portuguese Food
Açaí Concept 829 Dundas St. West (647) 231-5239 2039 Yonge St · (647) 514-5933 Brazil Bakery & Pastry (416) 531-2888 1566 Dundas St. West Brazil Direct (416) 588-1208 1473 Dundas St. West
Dr. Veronica Yoshiura (416) 538-4828 Website: stclairfamilydental.ca Harari-Chocron (416) 656-9292 Website: hararichocron.ca I
Imigração, Consultoria / Immigration
A Artes marciais / arts martiaux
Abada Capoeira Montréal 6600 Rue Saint-Urbain #504, Tel.: (438) 777-5388 Academia Samba Jeri 2164 Boul. de Maisonneuve E Tel.: (514) 946-6352 Alliance Jiu-Jitsu 5842 St Laurent Blvd, (514) 889-8642
Brazil Stone Grill (647) 345-0222 2184 Eglinton Ave. West
Lina Melo (416) 929-0633. Melo Immigration & Paralegal Services Website: melocanadavisa.com
Brasileirissimo Steak House (416) 537-8988 1209 Dundas St. West
Triip Intercâmbio & Imigração (416) 236-4548 E-mail: contato@triipcanada.com
Divino Churrasco (905) 579-5707 1288 Ritson Road North, Unit #2 Oshawa, ON
Viana Immigration (416) 901-4930 Website: vianaimmigration.ca
Grupo de Capoeira Porto da Barra 372 Saint-Catherine St W, Tel.: (450) 562-1475
Imóveis / Real Estate Maya Gasparoto Mendes (647) 868-2704 Compra, venda e aluguel de imóveis
Capoeira 1700 R. Atateken, Tel.: (514) 524-6626
Familia Fine Foods (905) 632-9299 3245 Harvester Road, Unit 17 - Burlington Mary's Brigadeiro (647) 883-0484 1912 Danforth Ave. Nosso Talho (416) 531-7462 1042 Bloor St .West & 1326 Dundas St. West Padaria Toronto (416) 474-9947 5 Manor Rd East. (Yonge & Eglinton)
30
D Dentistas / Dentists
Pavão Meats & Deli (416) 533-7667 1435 Dundas St. West Perola's Supermarket (416) 593-9728 247 Augusta Ave. Rio 40 Restaurant (416) 654-6363 1256 St Clair Ave. West Sabor Brasil Restaurant (647) 340-4036 1702 St Clair Ave. West Samba Brazil Eatery (416) 652-2000 1646 St Clair Ave. West Tapi Go! (647) 741-9160 835 Bloor St. West Tapioca Toronto (416) 837-0302 1250 College St. Tavora Foods (416) 656-1592 1625 St Clair Ave. West Tu Despensa (647) 606-9218 85 Kingston Rd E, Unit 7 - Ajax UAI Pizzaria: (416) 654 4824 1262 St. Clair Avenue West Fechado Segunda e Terça-Feira Contabilidade / Accounting Novo Accounting (416) 588-7885 Website: novoaccounting.ca Plus & Minus Accounting - Susy Oliveira Website: plusminusaccountingsolution.com Cursos de Inglês / English Courses Triip Intercâmbio & Imigração E-mail: contato@triipcanada.com (416) 236-4548
Igrejas / Churches Igreja Vida Nova Tel.: 416-766-5695 Visite o site: vidanova.ca R Remessas / Money Transfer
Brasil Remittance (416) 588-0749 Website: brasilremittance.com S Saúde-Beleza / Health-Beauty
Brazilian Cultural and Martial Arts Center 5842 St Laurent Blvd, Montreal, Quebec H2T 1T3 Tel. (514) 889-8642
Centro Cultural Esportivo Ubuntus
Groupe Capoeira Pura Montreal 6262 St Hubert St, Tel.: (514) 659-1734
P Prod. Brasileiros / Produits brésiliens
Armazen Montreal Email: info@armazen-food.com Atelier de Sucreries Celular: +1 (514) 549-2091 Email: gabbipassos@gmail.com Guanabara Bistrô & Buffet 1484 Boulevard Shevchenko, Montréal, Québec, Canadá H8N 1P1 Nanna Chocolates et Sucreries 6935 Rue Sherbrooke Est, Montréal, Québec Padoca Patisserie 1440 Rue Amherst, Montréal, Québec, Canadá H2L 3L3 Pâtisserie Brésilienne et Portugaise Telefone: +1 (450) 678-5775 Email: dalva@live.ca T Tradução / Traduction
Associações / Associations Associação dos Brasileiros em Québec Email: info@abrqc.ca Email: abrqc.ca@gmail.com D Design / Design
Creative Team Canada Webdesign, Design gráfico, Impressão e Marketing. Melhores preços e garantia de qualidade; Atendimento em todo o Elixify Aromatherapy Massage Canadá. Tratamento com óleos essenciaIs aromáticos Entre em contato para um orçamento. Centaurus Enterprises (416) 465-3459 e massagem. Visite o site www.elixify.ca Email: creativeteamcanada@gmail.com Ver anúncio pág. 23 / See ad on page 23. E-mail: mcesariosa@gmail.com I Igreja-Religião / Religion Transporte e Mudança / Transport T Tradução / Translation Centro Espírita Justiça, Amor & Caridade MELLOHAWK Logistics (416) 465-3459 Centaurus Enterprises (416) 465-3459 4693 Boulevard Robert, Website: mellohawk.com Ver anúncio pág. 23 / See ad on page 23. Montréal, Québec, H1R 3E6 Transporte-Mudança / Transportation Igreja Adventista Luso-Brasileira Beach Ready (416) 465-3459 Web: beachreadybeautyroom.com
MELLOHAWK Logistics (416) 465-3459 Website: mellohawk.com
6980, Ave Papineau, Montréal (514) 619-9854
Você na Wave A partir de $8 mês IMPRESSA + DIGITAL brazwave@yahoo.ca
On behalf of the Carpenters’ Union Local 27, we would like to wish everyone a blessed and Happy Easter!
Carpenters & Allied Workers Local 27 222 Rowntree Dairy Road | Woodbridge, ON L4L 9T2 | T: 905-652-4140 | www.ubc27.ca
@carpenters27