Brazilian Wave - #71 - Special Edition - 2017

Page 1

ANO 15 /YEAR 15 • NÚMERO 71/NUMBER 71 • ESPECIAL 2017/SPECIAL 2017 • PORTUGUÊS/ENGLISH • CAD$ 5.00 FREE DISTRIBUTION IN SELECTED PLACES

THE CELEBRATIONS CONTINUE! Interview with

Canada 150

Get ready for a job interview

Entrevista | Página 4

Especial | Página 10

Emprego | Página 15

César Victora

Find events all over Canada

Prepare-se para a entrevista



Sumário 71 Content Editorial Board Christian Pedersen Marta Almeida Maya Gasparoto Regina Filippov Teresa Botelho Online Editor & Social Media Manager Christian Pedersen Art Director & Design Teresa Botelho Creative Team Canada

4 Interview / Entrevista César Victora, Universidade Federal de Pelotas César Victora, Federal University of Pelotas 9

Copy Editing Julie Berridge Translation Sandi Filippov Sales Edmonton / Antonieta Crerar Calgary / Anne da Silva Mourão Toronto / Marta Almeida Vancouver / Milena G. Andrade Executive Directors & Founders Regina Filippov Teresa Baker Botelho Distribution Halifax, Montreal, Ottawa, GTA, London, Cambridge, Winnipeg, Edmonton, Calgary, Saskatoon, Vancouver and other smaller communities. Frequency 6 times per year. Spring-Summer-Fall-Winter Plus 2 special editions Published by BRZ GROUP INC. Brazilian Wave Box 30032 - High Park P.O. 1938 Bloor St. West Toronto ON, M6P 3K0 Phone: 416-533-0555 E-mail: brazwave@yahoo.ca Copyright ©2003-2017 BRZ GROUP INC. ISSN (Print) 1923-1865

ISSN (Online) 1923-1873 Are you a writer or journalist interested in contributing to Wave Magazine? We would love to hear from you! info@brazilianwave.ca

For advertisement, subscription, past issues or any other inquiry, please contact us at:

t: 416-533-0555 e: brazwave@yahoo.ca COVER PRICE: $5 SUBSCRIPTION: $25/year

Website: brazilianwave.ca

/brazilianwavemagazine

/brazilian_wave #BrazilianWaveMagazine

Special Report / Especial Canadá 150. Celebrações continuam! Canada 150. Celebrations continue!

12

Job / Emprego Como ter sucesso em uma entrevista de emprego How to succed in a job interview

15

Let me tell you / Nem te conto Canadá, a melhor escolha Canada, the best choice

15

Nutrition / Nutrição Alguns mitos sobre alimentação saudável Breaking down some miths about healthy eating

21

Receita / Recipe Salada refrescante Refreshing salad

22

Market Place Guia de serviços em português no Canadá Services guide (in Portuguese) in Canada

4

9

Nota do Editor / Editor´S NOTE

A

s comemorações do aniversário do Canadá continuam! Nessa edição, conheça César Victora, vencedor do renomado Prêmio Canadá Gairdner na categoria Saúde Global. Todos os detalhes na entrevista realizada por César Soares. Na seção Emprego no Canadá Juliana de Souza mostra a importância de se pesquisar sobre a empresa antes de participar de uma entrevista de trabalho. Você fica confuso quando o assunto é alimentação saudável? A nutricionista Daniela Morgado comenta alguns mitos relacionados ao assunto. Amanda Aragão ensina como preparar uma salada refrescante, perfeita para os dias quentes do verão canadense. Boa leitura e até a próxima edição, Maya Gasparoto

C

anada's birthday celebrations continue! In this edition, meet César Victora, winner of the Canada Gairdner Award in the Global Health category. All the details in the interview made by César Soares. In "Employment in Canada" Juliana de Souza shows the importance of researching the company before attending a job interview. Do you get confused when it comes to healthy eating? Nutritionist Daniela Morgado comments on some myths related to the subject. Amanda Aragão teaches you how to prepare a refreshing salad, perfect for the hot days of the Canadian summer. Have a great read and until the next edition, Maya Gasparoto


CésarVictora Por César Soares*

Brasil conquista o primeiro Canadá Gairdner

Premiação 2017 destacou pesquisa de cientista brasileiro sobre amamentação

Interview / Entrevista

F

4

oram necessários 58 anos de espera desde a primeira edição do renomado Prêmio Canadá Gairdner, em 1959, para que o Brasil entrasse para lista dos agraciados. No último dia 28 de março, o epidemiologista César Victora da Universidade Federal de Pelotas (UFPel), no Rio Grande do Sul foi anunciado como vencedor da categoria Saúde Global: John Dirks Canada Gairdner Global Health Award, com a comprovação de que a amamentação exclusiva, até os seis meses de idade, impacta diretamente na saúde materno-infantil e no desenvolvimento adulto.

A alimentação exclusiva com o leite materno nos primeiros seis meses de vida reduz o risco de óbito infantil por diarreia A conquista veio por meio de uma pesquisa iniciada em 1982 por Victora, que revisou óbitos infantis nas cidades de Pelotas e Porto Alegre e começou a documentar nascimentos distribuídos em grupos que são monitorados até hoje. Estes estudos mostraram que a alimentação exclusiva com o leite materno nos primeiros seis meses de vida reduzia em 14 vezes o risco de óbito infantil por diarreia e em 3,6 vezes o risco de óbito infantil por infecções respiratórias. Essas descobertas provocaram mudanças internacionais de políticas públicas que passaram a ser recomendadas pelo Unicef e Organização Mundial da Saúde (OMS). Mesmo com uma agenda intensa de viagens devido aos projetos e pesquisas que coordena, o professor emérito da UFPel, César Victora reservou um tempo para conversar com o jornalista colaborador da Revista Wave, no Brasil, César Soares*

O professor Victora é o primeiro brasileiro a ser contemplado com o prêmio John Dirks Canada Gairdner Global Health Award (Foto: Daniela Xu / CPE).

Wave – O que representa para o senhor a conquista deste prêmio inédito no Brasil? Victora – É o reconhecimento internacional de pesquisas que são feitas aqui na Universidade Federal de Pelotas nos últimos quarenta anos. Um processo gradual em que nós viemos acumulando dados e resultados de distintas pesquisas, principalmente o estudo que nós fizemos na década de 80. Wave – Como foram desenvolvidas essas pesquisas? Victora – Foram duas pesquisas. Na primeira nós comparamos cerca de duas mil crianças que morreram no primeiro ano de vida com vizinhos dessas crianças que não haviam morrido. A principal conclusão foi que as crianças que recebiam somente leite materno até os seis meses de vida tinham índice menor de mortalidade do que aquelas que recebiam água, chá ou suco. Foi a primeira pesquisa no mundo que comprovou a importância do aleitamento materno exclusivo. E na segunda pesquisa, nós acompanhamos até

hoje, 35 anos depois, todos os nascimentos em 1982. Wave – Esses estudos também trouxeram evidências da relação entre o tempo de amamentação com maiores níveis de inteligência, escolaridade e até renda aos 30 anos. Como isso ocorre? Victora – O leite materno possue substâncias que são essenciais na formação do cérebro, são as moléculas que ajudam a arquitetura cerebral. A criança amamentada desenvolve sua inteligência, ela tem mais sinapses entre os neurônios do cérebro, e esse efeito nós conseguimos constatar que aos 30 anos de idade, além de mais inteligência estes adultos tinham mais escolaridade e maior renda no trabalho devido à sua capacidade produtiva e intelectual. Wave – Na prática, quais são as contribuições que estes estudos científicos trouxeram para a sociedade? Victora – O fato é que os resultados dos nossos estudos passaram a ser ado-


"O leite materno possue substâncias que são essenciais na formação do cérebro, são as moléculas que ajudam a arquitetura cerebral."

Foto: Daniela Xu / CPE

tados por órgãos internacionais das Nações Unidas (Unicef/ OMS) e recomendados em todos os países. É aí que vale a pena fazer pesquisa. Não é somente aquela publicação acadêmica numa revista que, relativamente, pouca gente lê, mas uma política pública que mudou as práticas de saúde no mundo. Wave – O prêmio Canadá Gairdner existe há quase 60 anos. Por que o senhor acha que demorou tanto para o Brasil conquistá-lo? Na sua opinião, ainda faltam investimentos na pesquisa científica no país? Victora – Nós enfrentamos a pior crise das últimas décadas na pesquisa científica. O Brasil teve um desenvolvimento muito grande da ciência e da tecnologia a partir dos anos 90 e 2000, com aumento de curso de doutorados e verbas, mas agora devido às medidas do novo governo com restrições muito sérias para as ciências, os cientistas brasileiros se encontram em "pé de guerra". Eu faço parte da Academia Brasileira de Ciências e nós lançamos manifestos semanalmente alertando o governo que investir em ciência é um investimento para o futuro. Wave – Ao menos 84 premiados com o Gairdner já receberam também o Nobel de Saúde ou de Fisiologia. Como o senhor vê essa possibilidade? Victora – A minha expectativa é zero. Porque em geral o Nobel vai para quem inventa um medicamento, uma vacina, ou descobre algum mecanismo de biologia molecular. Eu acho que não tem chance nenhuma de um epidemiologista ser contemplado porque o Nobel prioriza a ciência básica. Mas o Prêmio Gairdner já está de bom tamanho pois é um dos prêmios mais prestigiados do mundo e estou muito satisfeito. Wave – E qual é a expectativa pra receber o prêmio no Canadá? Victora – Muito boa. Vai ser no dia 26 de outubro, vou levar a minha família estaremos todos lá para comemorar. __________ *César Soares é licenciado em Letras e jornalista com experiência nas principais emissoras de televisão afiliadas a TV Globo, nos estados da Bahia e no Rio Grande do Sul. Atualmente é coordenador de jornalismo da TV Câmara na cidade de Pelotas, no sul do país.

Interview / Entrevista

O professor César Victora da Universidade Federal de Pelotas com o jornalista César Soares em entrevista exclusiva para a Wave. (Foto: Douglas Bierhals)

55


César Victora

NOVO APP ANDROIDE DOWNLOAD GRÁTIS! Busque por

SOTAQUE BRASILEIRO

Por César Soares*

Brazil wins the Canada Gairdner Award The 2017 Award highlighted the Brazilian scientific research about breastfeeding

T

he very first renowned Canada Gairdner Awards took place in 1959. Fifty-eight years later, for the first time, a Brazilian was a recipient of the award. On the 28th of March, the epidemiologist César Victora from Pelotas Federal University (UFPel) in Rio Grande do Sul, was announced the winner in the category of Global Health, receiving the John Dirks Canada Gairdner Global Heath Award, by proving that breastfeeding exclusively for the first six months directly impacts maternal-infant health and adult development.

SÃO MAIS DE 500 CADASTROS

EMPRESAS, SERVIÇOS E PROFISSIONAIS BRASILEIROS NO CANADÁ, PERTINHO DE VOCÊ!

SotaqueBrasileiro.Org

The research began in 1982 by Victora, who reviewed infant obituaries in the cities of Pelotas and Porto Alegre and started to document births in groups. These groups are still monitored today. These studies show that by exclusive breastfeeding in the first six months of life reduces, by 14 times, the risk of infant mortality by diarrhea and by 3.6 times the risk of death by respiratory infections. These discoveries provoked international changes in public policy as recommended by UNICEF and the Word Heath Organization (WHO). With an intense travel schedule due to projects and research that he coordinates, the esteemed professor of UFPel, César Victora set aside some time to speak with the journalist from Wave Magazine, César Soares.


Wave - What does winning this award, and as a first for Brazil, mean to you?

ple would read, but a public policy that has changed heath practices all over the world.

Victora – It is the international recognition of research that has been done here at UFPel in the last 40 years. It was a gradual process where we had been gathering data and results from distinct research, mainly the study that we did in the 80’s.

Wave – The Canada Gairdner Awards have existed for almost 60 years. Why do you think it took Brazil so long to be awarded one? In your opinion, is there a lack of scientific research in the country?

Wave – How was the research developed? Victora – There were two research studies. In the first one we compared around 2,000 children that had died in the first year of life compared to their neighbours that had not died. The main conclusion was that children who had received only breast milk up to six months of age had a lower mortality index than those that had received water, tea or juice. It was the first research in the world that proved the importance of breastfeeding exclusively. In the second research, we have followed until today, 35 years later, all those births in 1982. Wave – These studies also showed evidence in relation to the length of breastfeeding and higher intelligence levels, schooling and even income up to 30 years of age. How does this happen? Victora – Breast milk has substances that are essential to the formation of the brain. There are molecules that aid in the cerebral architecture. A breastfed child develops his intelligence, has more synapses between the brain’s neurons, and by this effect we were able to state that at 30 years of age, besides being more intelligent, these adults had more schooling and a higher wage in the workplace due to their productive and intellectual capacity.

Victora – We are facing the worst crisis in scientific research in the last few decades. Brazil has had great development in science and technology starting in the 90’s and 2000’s with a rise in doctorate courses, but now due to the measures of the new government with very serious restrictions to science, Brazilian scientists have found themselves ‘at war’. I am a member of the Brazilian Academy of Sciences and we have launched a weekly manifesto alerting the government that investment in science is an investment for the future. Wave – At least 84 awardees of the Gairdner Award Have also received a Nobel in Health or Physiology. Do you see this as a possibility? Victora – My expectation is zero. Because in general the Nobel goes to someone who has invented a medication, vaccine, or discovered some mechanism of molecular biology. I do not think I have a chance as an epidemiologist because the Nobel prioritizes basic science. But the Gairdner Award is already a great achievement as it is one of the most prestigious awards in the world and I am very satisfied with that. Wave – And what is your expectation regarding receiving the award in Canada?

Wave – In practice, what are the contributions that these scientific studies brought to society?

Victora – Very good. It will be on October 26th, my whole family and I will be there to celebrate.

Victora – The fact is that the results of our studies have been adopted by international organizations of the United Nations (Unicef/WHO) and recommended in all countries. That is when it was worth the research. It is not just an article in an academic publication that few peo-

* César Soares has a degree in Literature and is a journalist with experience in the main television stations affiliated with TV Globo, in the states of Bahia and Rio Grande do Sul. He is currently journalism coordinator for TV Câmara in the city of Pelotas, in the south of Brazil.

__________

Interview / Entrevista

Professor Victora is the first Brazilian to be awarded the John Dirks Canada Gairdner Global Health Award (Photo by Daniela Xu / CPE).

77



CANADA 150

CelebrationsContinue! VANCOUVER Canada 150+ City of Vancouver Celebrating Indigenous and cross-cultural art, traditions and more through fun, free, family-friendly and unique experiences in 2017!

Gathering of Canoes Date: July 14, 2017 Time: 11:00-5:00pm Location: Journey from the Sunshine Coast to Vancouver with a landing at Vancouver’s Vanier Park. Address: 1000 Chestnut St, Vancouver, BC This summer, you are invited to witness a traditional landing of the Pulling Together Canoe Journey. During a 10-day journey along traditional highways from the Sunshine Coast to the City of Vancouver, up to 30 canoes—with First Nations, Public Service Agencies and youth paddlers—will request permission to land on the traditional territories of the Musqueam, Squamish and Tsleil-Waututh First Nations.

The Drum is Calling Festival When: July 22 - 30, 2017 Location: Larwill Park, Playhouse Theatre, Vancouver Public Library Atrium, Queen Elizabeth Theatre Lobby, and QET Plaza Are you into music, film, fashion, food, literature, spoken word, or sport? Then join us at our cornerstone event of Canada 150+. The Drum is Calling Festival is a nine-day, immersive festival of Indigenous and diverse arts and culture. It is not to be missed. Free, family-friendly and fun! From the iconic Buffy Sainte-Marie, to Inuktitut alt-country rising starts the Jerry Cans, to award-winning music producer and title-earning DJ Shub, you’ll find music for every taste and activities for every interest. Plan to come down to Cambie at Georgia to enjoy something new every day!

Indigenous Fashion Week When: Jul 26 - 29, 2017 Time: 5:00–8:00pm Location: Larwill Park & Queen Elizabeth Theatre Lobby Attend the first-annual Indigenous Fashion Week in Vancouver. The brainchild of former international model Joleen Mitten, the shows will feature the super-stars and emerging artists of Indigenous fashion design and modelling.

OTTAWA

Walk for Reconciliation When: September 24, 2017 Time: 9:00am-2:00pm Location: Begins at Cambie and Georgia Streets. Ends at Pender and Carrall Streets Address: At the intersection of Cambie and Georgia Streets in downtown Vancouver, BC. Join tens of thousands of Vancouverites in this second-ever Reconciliation walk. In 2013, over 70,000 people of all Nations, ages, abilities, communities, and faiths walked together. The brainchild of the inspirational Chief Dr. Robert Joseph, O.B.C., the walk was originally conceived as a healing tool among Indigenous peoples and all Canadians, in light of the legacy of Indian residential schools. As you make your way along the 3-4 km route, you will experience first-hand the healing and transformational power of ‘Namwayut — We Are All One, which will guide our journey of moving forward together. ______________ GO ONLINE AND CHECK THE FOR A COMPLETE CALENDAR FOR VANCOUVER https://canada150plus.ca/

Events in the city Big, bold, immersive and transformative – 2017 Signature Events will be once-in-a-lifetime experiences that you won’t want to miss. The Ottawa 2017 Bureau is offering a year-long calendar of all-new events and celebrations that will make Canada’s 150th in Ottawa an unforgettable experience for all.

MONTREAL Events in the city Montreal is a city of festivals, a tradition that peaks in early to mid summer and continues year-round. In 2017, Canada is celebrating its 150th anniversary, and Montreal its 375th, so extra events and special versions of regular events are going on. Below is a sample of events. Mark on your calendar and have fun: Fantasia Film Fest July 13-August 2, 2017 Montreal Electronic Groove July 21-31, 2016 Haïti en Folie July 24-30, 2017

Canada is celebrating 150 years as a nation–and Canadians will gather in their Capital to join local residents in a year of celebration. Ottawa 2017 is tasked with creating 12 full months of big, bold, immersive and moving experiences that will complement national celebrations and annual events and festivals. Big Signature Events will animate the entire city, while community celebrations will enliven our neighbourhoods. At the same time, transformative legacy projects will change the Capital’s urban landscape. The end result: a special year of national pride for all–and significant positive impacts for Ottawa’s tourism sector and the city as whole. Ottawa 2017 is supported by a growing community of partners at the local, regional and national levels. ______________ GO ONLINE AND CHECK THE FOR A COMPLETE CALENDAR FOR OTTAWA http://www.ottawa2017.ca

HeavyMTL metal festival July 28 and 29, 2018 Rogers Cup tennis tournament August 4-13, 2017 Osheaga music & arts festival August 4-6, 2017 Montreal Highland Games August 6, 2017 Île Soniq August 10-12, 2017 Otakuthon anime convention August 5-7, 2017 Italian Week August 5-14, 2016 International tango festival August 9-14, 2017 ______________ GO ONLINE AND CHECK THE FOR A COMPLETE CALENDAR FOR MONTREAL http://www.montreal.com/ tourism/festivals/

Special Report / Eventos

FIND EVENTS ALL YEAR ROUND IN CANADA

9


Indigenous people. Come in for a visit and share your stories and be a part of this art project that aims to acknowledge everyone’s place, identities and contributions to Canadian society past and present. Making Peace

TORONTO

Special Report / Eventos

TORONTO FREE EVENTS

10

(Source: City of Toronto) Canada With Love When: until December 31, 2017 Time: 12:00 am - 11:59 pm Where: City of Toronto Cost: Free City of Toronto's year-long program of celebrations, commemorations and exhibitions honouring Canada's 150th birthday. The program is Toronto's cultural love letter to the country, offering a rich tapestry of more than 30 City-produced events taking place across the city throughout 2017. Look for information and updates at www.toronto.ca/canada150

Struggle & Story: Canada in Print - Fisher Library Sesquicentennial Exhibition Where: Thomas Fisher Rare Book Library. 120 St. George Street, Toronto Cost: Free When: until August 31, 2017 Every Monday, 9:00 am - 5:00 pm Every Tuesday, 9:00 am - 5:00 pm Every Wednesday, 9:00 am - 5:00 pm Every Thursday, 9:00 am - 8:00 pm

Making Peace, the largest and perhaps most important outdoor photographic exhibit of its kind in the world, will open in Toronto on Saturday May 13th. This will be the 1st ever North American showing of Making Peace. Presenting over a century of photography (124 photographs / 111 photographers), the exhibit pays tribute to the people all over the planet, who devote their time, energy and resources to the cause of peace.

Presented by: MomenTO Our Journey – An Art Map of Canadian Identity at Spadina Museum is taking shape! And you can help: this collaborative project by Toronto artist Xenia Gonzalez acknowledges our presence on Indigenous land, which is home to many diverse

Every Wednesday, 8:00 pm 11:00 pm Where: Harbourfront Centre 235 Queens Quay W Cost: Free Enjoy Toronto's only summer-long waterfront film series and join us every Wednesday evening at dusk to watch movies with this year's celebration theme, Sounds of Home.

Exhibition Official Opening May 13, 2017 at 2pm

Where: Outdoor Exhibition: along Front St. E. at Cooperage St. and into Corktown Common Park Indoor Exhibition: Making Peace Gallery, 482 Front St. E at the corner of Tannery Rd.

City Cinema Where: Yonge-Dundas Square 1 Dundas St E Cost: Free

Thursday extended hours are only until April 27, afterward it is 9am - 5pm every day.

Front St Promenade Street Art 2017 History hits the streets for Canada's 150th birthday. From the end of May to the end of August keep an eye out for Mackenzie House's street artists. Using only sidewalk chalk, this group of 7 artists will draw episodes of Toronto's history throughout the downtown core at or near the location they occurred. This program is presented as part of TO Canada with Love, the City of Toronto's year-long program of celebrations, commemorations and exhibitions honouring Canada's 150th birthday.

Music in the Orchard When: July 16, 2017, 1:30 pm - 2:30 pm Where: Spadina Museum 285 Spadina Rd Cost: Pay What You Wish Bring your blanket or lawn chair to Spadina Museum and enjoy outdoor musical performances on Sundays in June and July. Every performance is planned with a nod to recognizing the Austin Family's importance to the Toronto music scene as well as trumpet the wealth of musical styles that were prevalent during the 1920s.

Outdoor Exhibition runs until September 24, 2017

Closed on April 14, May 22, July 3, August 7

Our Journey: An Art Map of Canadian Identity When: until December 31, 2017 Where: Spadina Museum 285 Spadina Rd Cost: Free Does not include admission to the restored museum

When: until August 30, 2017

When: until September 24, 2017

Every Friday, 9:00 am - 5:00 pm

The documents in this exhibition – manuscripts, printed books, engravings, and photographs – tell the story behind the making of a nation and the hope that is a constituent part of our national character – a character born as a result of struggle. Since that character is partially determined by what we are not – neither European nor American – these documents also reflect our ongoing endeavour to define ourselves for ourselves. In the 150 years since Confederation, much has indeed changed, but much remains very much the same. We are still a nation of immigrants, a place where compromise and accommodation are the keys to our prosperity and stability, making us the envy of so many other less fortunate places on the planet.

Free Flicks

YDS is honouring all things Canadian with a lineup of films that feature Canucks, Comedy, and (John) Candy! The final film will be selected via an Audience Choice contest so City Cinema presented by NOW will close out the season with the most Canadian thing of all ... democracy! Every Tuesday at sunset, Yonge-Dundas Square becomes the best destination to pull up a chair and enjoy a movie featuring some of Canada’s greatest talent, including Catherine O’Hara, Seth Rogen, Dan Aykroyd, Jim Carrey, and Eugene Levy. Whip It: July 11, 2017, 9:00 pm The Naked Gun: July 18, 2017, 9:00 pm The Blues Brothers: July 25, 2017, 9:00 pm The Truman Show: August 1, 2017, 9:00 pm The Great Outdoors: August 8, 2017, 9:00 pm

This year in addition to maintaining the links between the family and the era, the programming will also pay tribute to Canada's 150th anniversary by celebrating our nation's musical diversity. This event is presented as part of TO Canada with Love, the City of Toronto's year-long program of celebrations, commemorations and exhibitions honouring Canada's 150th birthday. ______________ GO ONLINE AND CHECK THE FOR A COMPLETE CALENDAR FOR TORONTO http://www.montreal.com/ tourism/festivals/

OTHER CITIES Canada 150 is celebrate all year round everywhere in all provinces. Check your local newspaper and select the event your like. Participate!


吀䠀䔀 ㄀㐀 䄀一一唀䄀䰀 吀䠀

㌀   ㈀   夀 䰀 唀 䨀   匀唀一䐀䄀夀 ㄀㜀 ㈀ 刀䐀

㄀㄀䄀䴀 吀伀 ㄀㄀倀䴀

倀䄀刀䬀

䔀䄀刀䰀匀䌀伀唀刀吀

䘀刀䔀䔀 䄀䐀䴀䤀匀匀䤀伀一 伀一匀 䘀伀刀  䤀 吀 䌀 䄀 刀 吀 吀 䄀 䰀夀 䄀䰀䰀 䘀䄀䴀䤀

伀䐀 䌀伀唀刀吀

䈀䔀䔀刀 䜀䄀刀䐀䔀一⼀䘀伀

䬀䤀䐀匀 娀伀一䔀 䰀䤀嘀䔀 䴀唀匀䤀䌀

倀刀伀䐀唀䌀䔀䐀 䈀夀

䈀刀䄀娀䤀䰀䘀䔀匀吀⸀䌀䄀 @䤀吀䄀䈀刀䄀匀

吀伀刀伀一吀伀䈀刀䄀娀䤀䰀䘀䔀匀吀

@吀伀刀伀一吀伀开䈀刀䄀娀䤀䰀䘀䔀匀吀㈀ ㄀㜀

吀漀爀漀渀琀漀 䤀渀琀攀爀渀愀琀椀漀渀愀氀 䈀爀愀稀椀氀䘀攀猀琀 吀栀愀渀欀猀 䄀氀氀 匀甀瀀瀀漀爀琀椀渀最 匀瀀漀渀猀漀爀猀


Como ter sucesso em uma entrevista de emprego How to succeed in a job interview Por / By Juliana de Souza, CCDP

Job / Emprego

A

12 12

maioria dos candidatos a emprego sabe que a pesquisa bem feita da empresa é uma parte importante de ter sucesso em uma entrevista de trabalho. Compreender os negócios, clientes, produtos, serviços e operações da empresa dará a qualquer candidato ao emprego uma vantagem durante o processo de entrevista. Mas, mais importante do que memorizar dados é relacionar a informação com você. Repetindo a história da organização e algumas estatísticas sobre um potencial empregador pode impressionar seus entrevistadores, mas não vai dar-lhes a confiança que eles precisam de que você é o melhor candidato para a posição. Durante sua pesquisa, combine o material que você encontrar com o seu próprio histórico de trabalho. Qualquer informação da empresa que se relacione com sua experiência deve ser anotada e, posteriormente, emparelhada com um exemplo de suas realizações anteriores. Por exemplo, você descobriu em sua pesquisa que a empresa para a qual você está sendo entrevistrado está expandindo seus negócios para a China e você está familiarizado com o modo como os chineses fazem negócios, você deve então compartilhar essa informação com seus entrevistadores. Existem possibilidades que você tenha uma história muito interessante que seu empregador potencial gostaria de ouvir, e que o tornaria definitivamente um grande trunfo para o sucesso da expansão desta empresa. Aprender mais sobre as pessoas que vão entrevistá-lo pode ajudá-lo a desenvolver uma conexão com seus entrevistadores em um nível mais pessoal. Algumas empresas têm uma seção em seu site onde você pode aprender mais sobre sua equipe de gerenciamento, e você também pode verificar seus perfis do LinkedIn. Estes recursos podem dar-lhe algumas dicas sobre as personalidades de seus entrevistadores, idéias para quebrar o gelo, e bate papo durante a entrevista de emprego. Mas lembre-se de não assustá-lo; saber algumas informações sobre o passado profissional de alguém não faz de você um melhor amigo. É uma linha tênue entre uma situação embaraçosa e uma conexão genuína. Durante uma de minhas entrevistas de emprego, eu soube antes da entrevista, que a diretora que iria me entrevistar tinha um passado em jornalismo como eu. Ela tinha seguido em frente com sua

M

Most job seekers know that well-done company research is an important part of succeeding in a job interview. Understanding the company’s business, clients, products, services and operations will give any job hunter an advantage during the interview process. But more important than memorizing data is to relate the information to yourself. Repeating the organization’s history and some statistics about a potential employer may impress your interviewers, but it won’t give them the confidence they need that you are the best candidate for the position. During your research, combine the material you find with your own work history. Any company information that relates to your background should be marked, and later on paired with an example from your previous achievements. For example, you learned from your research that the company you are interviewing for is expanding business with China, and you are familiar with the way Chinese people do business, you must share this information with your interviewers. Chances are you have a very interesting story that your potential employer would like to hear, and you would definitely be a great asset for this company’s expansion success. Learning more about the people who are going to interview you can help you develop a connection with your interviewers on a more personal level. Some companies have a section on their website where you can learn more about their management team, and you can also check their LinkedIn profiles. These resources may give you some hints about your interviewers’ personalities, ideas to break the ice, and small talk during the job interview. But remember not to be creepy about it; knowing some information about someone’s background doesn’t make you a best friend. It is a fine line between an awkward situation and a genuine connection. During one of my job interviews, I learned prior to the interview that the director who was going to interview me had a journalism background like me. She had moved on with her career, and so had I. But I knew that I could use this information to develop a relationship with her. So I did, and for a while we enjoyed a good conversation about our common background. It worked; it helped me to get hired. If you don’t know what to ask at the end of a job interview, your research can help you prepare some appropriate, intelligent questions. Research can also spare you the embarrassment of asking questions to which the answers could easily be found on the company’s


carreira e eu também. Mas eu sabia que eu poderia usar essa informação para desenvolver um relacionamento com ela. Assim eu fiz e desfrutamos de uma boa conversa sobre nosso passado profissional em comum. Funcionou; Isso me ajudou a ser contratada. Se você não sabe o que perguntar no final de uma entrevista de emprego, sua pesquisa pode ajudá-lo a preparar algumas perguntas adequadas e inteligentes. A pesquisa também pode poupar o embaraço de fazer perguntas para que as respostas poderiam ser facilmente encontradas no site da empresa. Certifique-se de ter três a cinco perguntas a fazer no final da entrevista, e essas perguntas devem se relacionar com o trabalho que você está se candidatando. Não faz sentido perguntar sobre a estrutura de departamento de TI da empresa se você está se candidatando para a posição de secretária. Outra vantagem da pesquisa sólida é que você pode aprender mais sobre a cultura da empresa. Se você tiver uma oportunidade de conduzir entrevistas de informação com pessoas que trabalham para a organização que você gostaria de trabalhar, você pode aprender uma grande quantidade de informações privilegiadas que não são publicadas no site da empresa. Aprender sobre a cultura da empresa antes de aceitar uma oferta de emprego lhe dará a chance de fazer uma escolha educada sobre se você gostaria de trabalhar para essa organização ou não. Se você não pode honestamente responder a si mesmo: "Por que eu quero trabalhar para a empresa X?", Você pode precisar gastar mais tempo aprendendo sobre a empresa. É um exercício de fortalecimento. Não deixe os empregadores convencê-lo que eles têm todas as cartas em seu processo de busca de trabalho. Sua pesquisa sobre a empresa irá ajudá-lo a assumir o controle de sua carreira.

website. Make sure to have three to five questions to ask at the end of the interview, and these questions should relate to the job you are applying for. It makes no sense to ask about the company’s IT department structure if you are applying for the accounting clerk position.

"Why do I want to work for this company?" Another perk of sound research is that you can learn more about the company’s culture. If you have an opportunity to conduct information interviews with people who work for the organization you would like to work for, you can learn a great deal of inside information that isn’t published on the company’s website. Learning about the company’s culture prior to accepting a job offer will give you a chance to make an educated choice regarding whether or not you would like to work for that organization. If you can’t honestly answer to yourself, “Why do I want to work for this company?” you may need to spend more time learning more about the company. It is an empowering exercise. Don’t let employers fool you that they have all the cards in your job search process. Your company research will help you take control of your career. __________ *Juliana de Souza is a certified career development practitioner and Resume writer in BC. She has a Bachelor of Journalism degree from PUC-Campinas, Brazil, and eight years of working experience in the employment field. Through her work, she has helped new Canadians and other professionals achieve their employment goals. The best ways to contact Juliana are by email at:juliana_baxter@hotmail.com or by her LinkedIn profile: https://ca.linkedin.com/in/julianadesouza1.

Jobs/ Emprego

Most job seekers know that well-done company research is an important part of succeeding in a job interview.

13


On behalf of the Executive Board, Staff and Members of

150 Happy Anniversary Canada th

EXECUTIVE BOARD CARMEN PRINCIPATO TONY DO VALE

BUSINESS MANAGER

SECRETARY-TREASURER

PETER GLAZE

EXECUTIVE BOARD MEMBER

LUIS PIMENTEL VICE-PRESIDENT

ROLY BERNARDINI PRESIDENT

NICK REPOLE

RECORDING-SECRETARY

3750 Chesswood Drive, Toronto, ON M3J 2W6 Tel: 416.638.0506 • Fax: 416.638.1334 • Website:

JACK EUSTAQUIO

EXECUTIVE BOARD MEMBER

www.local506.ca


Canadá, a melhor escolha Q

uando Laura decidiu imigrar para o Canadá com a família, como sempre acontece neste tipo de situação, parte da família e amigos deu apoio e parte criticou: - Vai deixar uma vida estável, uma carreira sólida e tantas outras coisas para trás para ter que recomeçar tudo do zero? Isso é loucura! – era o que ela e o marido Gustavo mais ouviam dos inconformados com a decisão. Por outro lado, os que apoiávam davam a maior força: - Aproveitem enquanto podem ter forças para recomeçar. Pensem no futuro dos seus filhos! – diziam os que concordavam com a mudança radical. Laura e Gustavo tinham mesmo uma vida confortável. Uma trajetória profissional respeitável e empregos bons, mas queriam mais. A insegurança no Brasil foi o que mais pesou na decisão do casal. Quando o filho mais velho foi assaltado numa tarde de quarta-feira e perdeu o celular depois de ficar sob a mira de uma arma, os dois não tiveram mais dúvidas. O processo de imigração foi lento e cheio de obstáculos, mas quando finalmente os documentos foram liberados, a família providenciou a mudança o mais rápido possível. Os primeiros dias foram de desafios: uma casa para montar, emprego para procurar, nova cultura, nova língua. Passada a euforia da novidade, aos poucos a rotina completamente diferente enchia os novos imigrantes de dúvidas. Se num dia a animação era total com as descobertas, diante da primeira dificuldade, Laura e Gustavo se entreolhavam perdidos: O que é que estamos fazendo aqui? E foi num pequeno incidente que a família se deu conta de que o Canadá foi uma decisão acertada. Laura saiu de casa levando 3 bolsas, quando no máximo andava com duas. Numa levava todos os documentos, cartões de crédito, dinheiro e ce-

"Aflita, Laura já não sabia mais o que fazer pois não tinha nem um dólar no bolso." lular. Nas outras um calçado que precisava trocar e o material de estudo da escola de inglês. Quando desceu do metrô foi direto para o shopping e ao entrar na loja de sapatos, procurou a carteira para pegar a nota e fazer a troca. Ficou desesperada ao perceber que só estava com duas bolsas, faltava justamente a pessoal, “com toda sua vida dentro”. Voltou correndo para a estação do metrô já aos prantos pediu ajuda a atendente. A moça disse que avisaria à equipe da TTC para verificar os vagões e foi muito gentil acalmando Laura. Ofereceu moedas para que ela ligasse para o marido e a todo momento procurava saber se a bolsa tinha sido encontrada. Aflita, Laura já não sabia mais o que fazer pois não tinha nem um dólar no bolso. A atendente liberou a passagem e até ofereceu dinheiro para um táxi. Sem esperanças de reencontrar a bolsa, já ia embora quando a atendente a chamou: acharam sua bolsa! O alívio foi imenso. No departamento de “Achados e perdidos” Laura retirou a bolsa intacta! Todos os documentos, celular, dinheiro. Não pegaram nada! Quando ela viu que estava tudo do mesmo jeito ficou admirada e comentou com o funcionário que devolveu a bolsa: “Oh my God, everything is here!” O senhor, um canadense muito simpático respondeu: “That’s why I love my country!” “So do I!” disse sorrindo a brasileira que saiu dali com um objetivo definido: garantir assim que fosse possível a cidadania canadense.

Dra. Verônica Yoshiura

Brazilian Dentist

Dentista formada pela Universidade de São Paulo

Dentista Brasileira

Odontologia Geral e Cosmética |Atendimento de Emergência Aceitamos a maioria dos seguros dentários

Agora com atendimento em dois locais:

Dovercourt Family Dental 984 Bloor St. W. Toronto ON M6H 1L8

Happy Canada 150

416-538-4828

St. Clair Family Dental 235 St.Clair Ave. W Ste 102 Toronto ON M4V 1R4

416-551-3800

Nem te conto / Let me tell you

Por / By Marta Almeida

15


A Direção Executiva da Local 183 todos os seus representantes e funcionários saúdam a grande família sindical, agradecendo a comunhão de sentimentos e fraternidade desejando aos sócios e suas famílias e à Comunidade em geral um

Jack Oliveira Business Manager

Nelson Melo President

Luis Camara Secretary Treasurer

Marcello Di Giovanni Recording Secretary

Bernardino Ferreira Vice-President

Patrick Sheridan E-Board Member

Jaime Cortez E-Board Member

Cambridge Office 330 Industrial Road, Cambridge ON N3H 4R7 519 496 0750 ph

@liuna183

join us at www.liuna183.ca


Canadá, the best choice Por / By Marta Almeida

W

hen Laura decided to immigrate to Canada with her family, as always, some family and friends supported the idea while others were full of criticism: - “You are going to leave a stable life and solid career to start over from zero? That is crazy!” – is what Laura and her husband heard most from their friends that did not support the change. On another note, those who supported the idea were full of praise: - “Enjoy it while you have the strength to start over. Think of the future of your children!” said those who agreed. Laura and Gustavo did have a comfortable life. A respectable professional career and good jobs, but they wanted more. The insecurity in Brazil was a large defining factor in their choice. When their oldest son was robbed at gun point on a Wednesday and had his phone taken, the two had made the decision. The immigration process was slow and full of obstacles, but when their documents were released, the family made preparations to move as soon as possible. The first days were challenging: A house to make a home, jobs to find, new culture, new language. When the euphoria of change wore off, the new, different routine filled these immigrants full of doubt. If the newness of it all was exciting and full of discovery, what would happen when they hit some difficulty? Laura and Gustavo were lost. What are we doing here?

It was a small incident that made the family realize that Canada was the right choice. Laura left the house with three bags, when she normally went out with two. One had all her documents, credit cards, money, and phone. In the others, a pair of shoes and her English school materials. When she got off the subway she walked directly to the shopping mall and went to the shoe store and looked for her wallet to exchange the shoes. She immediately realized she had only two bags! He bag with ‘her life in it” was gone. She ran back to the subway station and asked an attendant for help. The lady said she would advise the TTC to check all the train cars and was very nice and calmed Laura down. She offered Laura coins to call her husband and was regularly checking in to see if her bag had been found. Laura did not know what to do. All her money was in the other bag. The attendant said she could ride the subway back home for free and even offered money for a cab. Laura had given up and was about to leave when the attendant called out to her, “we found your bag!” Laura was so relieved. She found her bag intact at the ‘lost and found’ department. Nothing was missing from the bag. She said to the attendant, “Everything is here!” A very nice man who was close by heard her and said, “That’s why I love my country.” “So do I !” she said smiling. She left there with one objective in mind. To get her Canadian citizenship as soon as possible.

Give Clean Water to Cambodian Families

416 516 4949 1B - 1444 Dupont Street. Toronto ON - M6P 4H3 info@bermanassociates.ca

Partner: Vie Foundation works with communities in need in Siem Reap, Cambodia.

Nem te conto / Let me tell you

Laura had given up and was about to leave when the attendant called out to her, “we found your bag!”

17


Alguns mitos sobre alimentação saudável Por Daniela Morgado

Informações sobre alimentação e nutrição são disseminadas diariamente através das redes sociais, pela Internet, por revistas e até mesmo por amigos e familiares. Com tantas informações contraditórias torna-se difícil separar o que é realidade do modismo alimentar. Quais são alguns dos mitos que não possuem embasamento científico?

Nutrition / Nutrição

Mito 1

18 18

Dietas detox vão ajudar a limpar meu organismo Dietas detox tornaram-se populares por prometerem purificar o organismo de substâncias tóxicas. A verdade é que não existem estudos científicos que comprovem a eficiência dessas dietas. Dois órgãos desempenham papel fundamental na “desintoxicação”do organismo: o fígado e os rins. Se você procura se desitoxicar, cuide bem desses dois órgãos, mantendo-se hidratado (a) e consumindo bebidas alcoólicas com moderação.

Mito 2

Mito 3

O óleo de coco é a melhor alternativa para cozinhar ou consumir em saladas

Sal rosa do Himalaia é melhor que o sal de cozinha tradicional

Muitas pessoas estão substituindo o óleo vegetal ou azeite de oliva pelo óleo de coco, por acreditarem ser uma opção mais saudável. Uma recente declaração feita pela American Heart Association alertou a população quanto aos possiveis efeitos deletérios do óleo de coco, comparando-o a gordura da carne e da manteiga devido ao seu alto conteúdo de gorduras saturadas. Esse tipo de gordura pode causar aumento do LDL ou colesterol “ruim”. Se você gosta do sabor do óleo de coco, consuma-o com moderação. No dia a dia prefira o azeite de oliva ou outros óleos vegetais para suas receitas favoritas.

O sal do Himalaia contêm 98% de cloreto de sódio, ou seja, a mesma quantidade de sódio que o sal de cozinha. O sódio é um mineral que se consumido em excesso pode ocasionar o aumento da pressão arterial, ataques cardíacos, derrames cerebrais e alguns estudos relacionam o alto consumo de sódio com certos tipos de cancer e osteoporose.

Daniela Morgado é Nutricionista graduada pela Universidade de Brasilia. Obteve sua licença para atuar no Canadá em 2014 e tornou-se Educadora Certificada em Diabetes em 2016. Suas áreas de atuação são controle de peso, pre-diabetes, diabetes, doenças cardiovasculares (colesterol, hipertensão arterial). Daniela faz atendimento individualizado em Mississauga-ON e Milton-ON. Visite sua página na internet: www.smartweightwellness.com, ou conecte-se pelas redes sociais (Twitter: @RD_Morgado, Intagram: @danielamorgadoRD, Facebook: @danielamorgadoRD)

Então por que se tornou tão famoso? Porque contém potássio, cálcio e magnésio. Porém somente 2% de sua composição é formada por esses minerais. Escolha alimentos mais saudáveis para aumentar o consumo de nutrientes essenciais. Frutas e vegetais são ricos em potássio especialmente se consumidos com a casca. Leite e derivados são excelentes fontes de cálcio. Castanhas, nozes e outras sementes oleaginosas são ricas em magnesio. Ainda confuso(a)? Mande suas perguntas para daniela@smartweightwellness.com

Nosso foco: SEMPRE O MELHOR PRA VOCÊ! TraNsferêNcia de valores e câmbio

www.brasilremittance.com

brremittance_wave_180x60_atual.indd 17

Toll Free 1-866-588-0749

Toronto (416) 588-0749 • 1458 Dundas St. West - Ontario

2017-06-29 10:53 AM


“Detox diets will help clean out the system”. Really?

“Coconut oil is the best alternative when cooking ". Really?

"Pink Himalayan salt is better than traditional table salt”. Really?

P

By Daniela Morgado

nformation about food and nutrition are discussed daily on social media , by magazines and even family and friends. With so much contradictory information it becomes difficult to separate reality from nutritional fads. What are some of the myths that are not based on scientific facts?

Myth #1 - “Detox diets will help clean out the system”. Detox diets became popular because they promised to purify the system of toxic substances. The truth is that there is no scientific study to uphold that claim. Two organs play a fundamental role in “detoxing” the organism: the liver and the kidneys. If you want to detox, take care of these two organs by staying hydrated and consuming alcohol in moderation.

Myth #2 - “Coconut oil is the best alternative when cooking or to put on salads”. Many people are substituting vegetable oil or olive oil for coconut oil, believing that this is the healthiest option. A recent statement by the American Heart Association alerted the population to the possible detrimental effects of using coconut oil, comparing it to meat fat and butter due to its high content of saturated fats. This type of fat can cause a rise in LDL or "bad" cholesterol. If you like the taste of coconut oil, consume it in moderation. For day to day use chose olive oil or other vegetable oils in your favourite recipes.

• • Barristers, Solicitors and Notaries Public • • Proudly serving the community since 1977

MARCOS ASSOCIATES

Myth # 3 - “Pink salt from the Himalayan is better than traditional table salt”. Pink salt has 98% sodium chloride, or, the same quantity as found in table salt. Sodium is a mineral that if consumed in excess can increase blood pressure, bring on a heart attack, strokes and some other studies relate high consumption of sodium with certain types of cancer and osteoporosis. So why has it become so famous? Because it contains calcium, potassium and magnesium. But that only accounts for 2% of its composition. Choose healthier foods to increase the consumption of essential nutrients. Fruits and vegetables are rich in potassium especially if eaten with the skin. Milk and milk products are excellent sources of calcium. Nuts and other oily seeds are rich in magnesium. Still confused? Send your questions to daniela@smartweightwellness.com __________ Daniela Morgado is a Nutritionist graduated from the University of Brasilia. She obtained her license to work in Canada in 2014 and became a Certified Educator in Diabetes in 2016. Her practice areas are weight management, pre-diabetes, diabetes, cardiovascular diseases (cholesterol, hypertension). Daniela does individualized service in Mississauga-ON and Milton-ON. Visit his website at www.smartweightwellness.com, or connect to social networks (Twitter: @RD_Morgado, Instagram: @danielamorgadoRD, Facebook: @danielamorgadoRD)

Eduardo A. Marcos, B.A., LL.B. (1950-2012) Benjamin R. V. Marcos, B.A., LL.B Michel G. Bouchard, B.A., B. CL. Andrew Coleman, B.A., M.A., J.D.

• Residential and Commercial Real Estate Transactions • Contracts, Residential and Commercial Lease Agreements • Civil Litigation • Wills, Estates and Trusts

Happy Canada 150

1718 Dundas Street West,Toronto, Ontario M6K 1V5 | Tel.: (416) 537-3151 Fax: (416) 537-3153

Nutrition / Nutrição

Breaking down some myths about healthy eating

19


Happy Canada 150

25

. IMPLANTE DENTÁRIO . NOVOS CLIENTES . ORTODONTIA . EMERGÊNCIAS . CLAREAMENTO . TODOS OS SEGUROS . TRATAMENTO DE CANAL . ESTACIONAMENTO . APARELHOS ORTODÔNTICOS E MANUTENÇÃO

PROGRAMAÇÃO VERÃO Vida Nova - Uma família de famílias

FESTA CULTURAL BRASILEIRA

20

9 de Setembro

Comemoração do 7 de Setembro com comidas típicas e o louvor do “Trazendo a Arca”

2017

Nossas atividades:

Domingos

às 6 pm e 7 pm

Quartas-feiras às 8 pm

Sextas-feiras às 8 pm E

FRE

2365 Saint Clair Ave. West - Toronto - Tel. (416)766 5695 - www.vidanova.ca

Print Design, Web & Social Media Marketing

Facebook, PPC, SMM, Google Ads , Online Banners, Email Blasts, Blogs, Website Design, & Print Services.

CREATIVE TEAM.CA creativeteamcanada@gmail.com Teresa: 416-488-9895


SaladaRefrescante Refeshing Salad Por/By Amanda Aragão

Recipe / Receita

A graduate of the Culinary Arts George Brown College (Toronto). She now lives in Brazil working in the food industry.

P

ara dias quentes, nada melhor do que ingerir alimentos com alto teor nutricional, que combinem praticidade em sua preparação e muito, muito sabor!

Ingredientes

1 espiga de milho média 2 tomates Roma 1 cebola roxa média Meio pepino Meio abacate Um punhado de salsa Sumo de 1 limão médio Azeite, sal e pimenta preta a gosto

modo de preparo

• Leve o milho para cozimento. Se preferir, pode cozinhá-lo no microondas por 3(três) minutos. Separe os caroços de milhos da espiga e os reserve. • Corte os tomates, a cebola, o pepino e o abacate em pequenos cubos. Pique a salsa finamente. Combine todos. • Para o molho, adicione o azeite pouco a pouco ao sumo de limão, misturando com a ajuda de um garfo e depois acrescente o sal e a pimenta. Adicione à salada. • Conserve a salada na geladeira até o consumo. Aproveite o calor da estação e se delicie com essa refeição!

W

or those hot days when you don’t want to waste time in the kitchen, there is nothing better than eating something nutritional, easy to make and full of flavour.

Ingredients

1 medium sized ear of corn 2 Roma tomatoes 1 medium red onion Half a cucumber Half an avocado A handful of parsley Juice of 1 medium lime Olive oil, salt and pepper to taste

Instructions • Boil the corn (you can microwave it for 3 minutes) • Separate the kernels from the cob and set aside • Cut the tomatoes, onion, cucumber and avocado into small cubes and mince the parsley. Mix all ingredients together • For the dressing, slowly add olive oil to the lime juice and stir and then add the salt and pepper – add it to the salad • Place in the fridge until it is to be eaten. Enjoy the seasonal weather and enjoy the salad!

21


MARKETPLACE

ALBERTA

P Produtos Brasileiros

Restaurantes / Restaurants

Brazilian Products

Conexão Brasil (403) 769-9066 Ver anúncio pág. 23 / See ad on page 23.

CALGARY A Associações / Associations

R Religião / Religion

Transporte e Mudança / Moving

Gaúcho Restaurant (403) 454-9119 Ver anúncio pág. 23 / See ad on page 23. Minas Brazilian Steakhouse (403) 454-2550 Ver anúncio nesta pág./ See ad on this page.

Brazilian Association of Alberta T Terapia, Aconselhamento Cristãos Brasileiros em Calgary Um lugar para compartilhar assuntos e atividades de interesse dos brasileiros em Ver anúncio pág. 23 / See ad on page 23. Therapy, Counseling AB, assim como dos Canadenses amigos do Brasil. Visite o webiste: www.bcaab.org Remessa de Dinheiro / Money Remittance Paloma Scott (403) 483-5780 Ver anúncio nesta pág./ See ad on this page. Conexão Brasil (403) 769-9066 I Imóveis / Real Estate Ver anúncio pág. 23 / See ad on page 23. Marlene MacDonald - Residential One Ver anúncio pág. 23 / See ad on page 23.

VISITE O PORTAL SOTAQUE BRASILEIRO.ORG Warm Hospitality, Brazilian Style

Churrascaria

Not your typical Brazilian Steakhouse!

& Restaurante

new BBQ meats, new prices!

OPEN 7 DAYS A WEEK

22

136 2nd Street SW

Paloma Scott

A sua Psicóloga Brasileira em Calgary!

Oferecemos avaliação psicopedagogica, diagnósticos e terapia em Português, Espanhol e Inglês

Happy Canada 150

403.483.5780 | contact@palomascott.com | www.palomascott.com

Web, Print Design & Social Media Marketing Facebook, PPC, SMM, Google Ads Online Banners, Email Blasts, Blogs, Website Design.

CREATIVE TEAM.CA creativeteamcanada@gmail.com Teresa: 416-488-9895

um novo conceito em bijoux!

www.etsy.com/ca/shop/bravabijouxcanada


MARKETPLACE

A Igreja Cristãos Brasileiros em Calgary se reúne todos os domingos, com culto em inglês às 10:30 da manhã e culto em português às 18 horas na "First Evangelical Free Church". Venha bater um bom papo em português, estudar a Bíblia e comer um gostoso lanche com sabor brasileiro. Você pode trazer seus filhos, pois temos berçário e programação infantil especial.

Cultos transmitidos ao vivo pela internet em nosso site www.cristaosbrasileiros.ca Horários:

Reuniões: 10:30 hs (Inglês) & 18:00 hs (Português) Aulas de inglês (ESL): Domingos às 9:30 hs da manhã

Local: Address:

First Evangelical Free Church 732 55 Ave SW, Calgary AB T2V0G

Contato: Email: Site: Telefone:

Pastor Jaime Cisterna jaime@cristaosbrasileiros.ca www.cristaosbrasileiros.ca 403-253-1876

MARLENE REAL ESTATE ASSOCIATE

MacDonald

Corretora de imóveis em Calgary e região

Congratulations Canada 150 403-923-7355

marlenehomes@gmail.com

www.marlenemacdonald.com Bay G 464 Woodbine Bvd. SW Calgary AB T2W 5H7

a meal centuries in the making Brazilians call it churrasco. You’ll call it the best barbecue you’ve ever had.

C A L G A RY

100 5920 Macleod Trail SW phone:403.454.9119 C A N MO R E

629 Main Street phone:403.678.9886

w w w. b r a z i l i a n b b q . c a

23 23


MARKETPLACE

ALBERTA EDMONTON A Associações / Associations

Associação Brasileira em Edmonton ABRE – Uma nova forma de servir ao brasileiro em Edmonton. Email: info@abreedmonton.com website: abreedmonton.com D Design Gráfico-Web / Web Design

Teresa Botelho - CreativeTeam.ca Ofereçemos serviços de design (impressos e web) com atendimento em todo o Canadá. Impressão e desenvolvimento de peças promocionais, websites, marketing digital (email blasts, Facebook, Twitter e outros). Visite o nosso site creativeteam.ca e entre em contato conosco para um orçamento sem compromisso. Teresa@creativeteam.ca Tel.: 416-488-9895 E Escolas / Schools

Escola Portuguesa Gil Vicente (780) 478-8866 I

Imóveis / Real Estate

Dulce Azevedo (780) 478-8866

24

Ver anúncio nesta pág./ See ad on this page.

M Meio Ambiente / Environment

RWA RESIDENCIAL WASTE UNIT Save money on residencial waste disposal. Cut garbage in half. Learn about compost. Tel: (780) 433-5105. P Padarias / Bakeries

Handy Bakery (780) 279-2559 Padaria Portuguesa (780) 479-2559 Produtos Brasileiros / Brazilian Products Conexão Brasil (403) 769-9066 Ver anúncio pág. 23/ See ad on page 23 Kasoa Tropical Food Market Tel.: 780) 471-1177

MANITOBA

ONTARIO

KILLARNEY

KITCHENER

P Produtos Brasileiros

Brazilian Products

The Lost Lobos Company Sigurd & Vânia Halldorson P.O. Box 1732 Killarney, Manitoba R0K 1G0 Email sales@lostlobos.com Tel.:(204) 523-7036 Eco-friendly products from Manitoba and South America: organic coffee, herbal teas, bio jewellery, semi-precious stones, crafts & clothes.Distribution all over Canada. www.lostlobos.com

WINNIPEG P Imóveis / Real Estate Maggie Demarchi (204) 296-0292 E-mail: maggiedemarchi@royallepage.ca

Paraiso Tropical South (780) 705-9711

Pampa Braz.Steakhouse (708) 756-7030 Sabor Restaurante (780) 757-1114

The Rock International Christian Ministries in Canada / Pr Marcos Hepfner 334 Preston Pkwy., Cambridge, ON Tel.: (519) 2087877 Igreja para quem se cansou de cultos tradicionais e busca algo mais.

LONDON A Associações / Associations

Brasileiras em London Grupo que se reúne mensalmente e tem como objetivo dar boas vindas às novas residentes de London, além de fornecer informações úteis que as ajudem em sua chegada e facilite a integração à comunidade. Visite o site: brasileirasdelondon.com I

Tienda Latina (780)438-3684. Ver anúncio nesta pág. See ad on this page. R Restaurantes / Restaurants

I Igrejas / Churches

ANUNCIE! Distribuição nacional 3.000 cópias por edição

416.533.0555 brazwave @yahoo.ca

Igrejas / Churches

Igreja Batista Novos Horizontes Pastor: Rev. Jackson Roberto Rondini 819 Maitland St. London, ON, N5Y 2W6 Tel: (519) 672-4354 pastorjrondini@batistaslondon.ca www.batistaslondon.ca Culto aos Domingos às 9:30hs.

OTTAWA A Associações / Associations

Grupo Fale Promove oportunidades para encontros entre pessoas interessadas em conhecer outros brasileiros em Ottawa ou para pessoas que estão interessadas em praticar a língua portuguesa. Os encontros estão acontecendo nas 1as. e 3as sextas-feiras de cada mês. Locais dos encontros são variados. Contato: grupofale@yahoo.ca Tel. (613) 234-5786 P Produtos Brasileiros / Brazilian Products

WaveMagazine.ca

Mario’s Food Centre (613) 749-1247

Ver anúncio nesta pág./ See ad on this page.


MARKETPLACE

TORONTO & GTA A Advogados / Lawyers

Marcos Associates (416) 537-3151 Ver anúncio pg 19 / See ad page 19. Agências de Viagem / Travel Agencies Peerless Travel / Corinne Agente brasileira desde 1995. 1-800-294-1663 Ext. 307 Corinne@peerlesstravel.com Autoescola / Driving lessons Instrutor Brasileiro - Alexandre Tel.: (416) 841-0666 email: nussdrivingschool@hotmail.com Você já tem sua carteira de motorista? - Profissional treinado em testes G2 e G - Marcamos seu teste com rapidez - Aulas no horário de sua conveniência C Contabilidade / Accounting

Berman Associates (416) 516-4949 Ver anúncio pg 17. See ad page 17. Teixeira Acc. Firm Inc. (416) 535-8846 Ver anúncio nesta pg. See ad on this page. Cursos de Inglês / English Courses Smart Choice Canada Intercâmbio no Canadá: cursos de inglês e francês para todas as idades. Visto consular, extensão, passagens aéreas, hospedagem na cidade de Toronto para turistas e novos imigrantes. Toronto: (416) 236-4548 Direto Brasil / Canadá: (011) 3042-9413 Website: www.sctoronto.com E-mail: samira@sctoronto.com D Dentistas / Dentists

Dr. J. Olavo Queiroz (416) 488-7454 Ver anúncio nesta pg. See ad on this page. Dr. Veronica Yoshiura (416) 538-4828 Ver anúncio pág. 15 / See ad on page 15. Harari-Chocron (416) 656-9292 Ver anúncio pág. 20 / See ad on page 20. E Estética e Beleza / Aesthetics

CHRISTINA’S HAIR STUDIO UNISEX 1420 Dundas St. West, Toronto Tel.: (416) 538-1633. Specializing in foil highlights, perming, haircutting and up-dos. Skin care, facials, waxing, manicure, pedicure, electrolysis. GISELA CABELEIREIRA 20 Summit Av., Rogers/Caledonia, Toronto Tel.: (416) 420-4111 Cabeleireira brasileira. Penteados, cortes, escova, tintura, luzes, alisamento, escova progressiva, permante e outros. F Finanças / Finance

Sun Life (416) 358-3969 Ver anúncio nesta pg. / See ad on this page

I Imigração, Consultoria / Immigration

LINA MELO (416) 929-0633. Melo Immigration & Paralegal Services E-mail: contato@melocanadavisa.com Website: melocanadavisa.com Igrejas / Churches Christ for Nation Ministry, Ass. de Deus Ver anúncio pág. 2 / See ad on page 2. Igreja Vida Nova Ver anúncio pág. 20 / See ad on page 20. Centro Espírita Repouso do Caminho Rest On The Way Spiritist Center 1268 St. Clair Ave. W. 2nd Floor (416) 786-6009 Email: restontheway@yahoo.ca Website: www.restontheway.org M Midia, Revistas / Media, Magazines

Portal Sotaque Brasileiro (416) 488-9895 www.sotaquebrasileiro.org Wave Magazine (416) 533-0555 www.brazilianwave.ca N Nutrição / Nutrition

Melissa Pancini (416) 702-7019 R Remessas / Money Transfer

Brasil Remittance (416) 588-0749 Ver anúncio pág. 18 / See ad on page 18. S Seguros / Insurance

Silvia A. P. , Sun Life Financial (416) 358-3969 Ver anúncio nesta pág. See ad on this page. T Terapia e Aconselhamento / Therapy

Yone Teixeira 416-834-3929 Ver anúncio nesta pg. See ad on this page.

25

Dr. J. Olavo Queiroz Odontologia Geral, Cosmética e Implantes

O seu dentista brasileiro em Toronto! Formado pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas e atua como dentista em Toronto desde 1995. * Horário Flexível / Aceitamos a maioria dos seguros odontólogicos

Tradução / Translation Loretta Murphy 416-792-8545 Website: www.lorettamurphytranslations.com Transporte e Mudança / Moving

Lawrence Park Dental | 416-488-7454 20 York Mills Road - Suite 209

Facilidade de acesso * Estacionamento gratuito Estação York Mills do metrô

Happy Canada 150


MARKETPLACE

QUÉBEC MONTREAL D Dentistas / Dentists

Tradução / Translation

Dr. Maurício Assumpção (514) 937-6669 Ver anúncio nesta pg. / See ad on this page. Dr. Leonardo Savaris (514) 486-0808 Ver anúncio nesta pg. / See ad on this page.

Seguros para todas as necessidades.

T Seguro / Insurance Rafael Silveira - HUB (514) 850-4324 Ver anúncio nesta pg. / See ad on this page. T Terapia-Aconselhamento /Counseling

Melange Birulio Psicóloga Brasileira

Membro da Ordem dos Psicólogos do Quebec

Transporte e Mudança / Moving

Rafael Silveira 514-850-4324

Com mais de 25 anos de experiência Atendo em Montreal ou via skype para outras regiões. Idosos, adultos e adolescentes. Flexibilidade de horário: manhã, tarde ou noite.

Atendimento: Português, Francês e Inglês

Forneço recibos Desconto para estudantes

Clinique de Psychologie Papineau 5066, Avenue Papineau, H2H 1V8 – Montreal.

26

Tel.: 514-777-6609

Email: melange.birulio@gmail.com

http://melangebirulio.wix.com/melangebiruliopsy https://www.facebook.com/melangebiruliopsy

Happy Canadá 150

Samira Dahi Psicóloga Brasileira no Canadá

atendimento em consultório em Montreal ou via Skype

514-721-8535 dahi.samira@gmail.com www.samiradahi.com

Agora em Montreal, Vancouver, Toronto ...e mais! Mega-portal de produtos e serviços brasileiros emmais de 80 países.

www.sotaquebrasileiro.com

Happy Canada 150 Dr. Leandro Savaris

Localizada no centro de Montreal, a Clinique Savaris está equipada com a mais avançada tecnologia digital e oferece tratamentos exclusivamente na área de ortodontia.

1980 Sherbrooke Ouest, # 130 - Montreal - QC H3H 1E8 - 514 486 0808 www.cliniquedentairesavaris.ca - info@cliniquedentairesavaris.ca


MARKETPLACE

BRITISH COLUMBIA

P Passaporte, Visto / Documents

Provisa Consultoria (604) 696-6042

Ver anúncio nesta página / See ad on this page.

VANCOUVER A Associações / Associations

Associação Comunitária Brasileira www.bcavancouver.com Tel.: 778-317-2895 E-mail: bcabrazil@gmail.com Casa do Brasil - (514) 274-2467

T Tradução / Translation

Provisa Consultoria (604) 696-6042

Ver anúncio nesta página / See ad on this page.

Transporte e Mudança / Moving Mellohawk- (416) 465-3459

Ver anúncio nesta página / See ad on this page.

C Curso de inglês / ESL course

Estude inglês em Vancouver e Vivencie a Cultura Canadense Serviço exclusivo e personalizado para estudantes e profissionais. Há 25 anos trabalhando na área de Educação em Vancouver. Preenchimento e acompanhamento de todo processo de matrícula • Preparação do Termo de responsabilidade (Custodianship) para menores de idade • Indicação de cursos em escolas conceituadas • Procura de acomodação em casas de famílias canadenses.

Sorriso Dental Clinic Alice Ishii

Website: aliceishii.com E-mail: aliceishii@gmail.com

D Design Gráfico / Design Carla Born (778) 316-1232 E-mail: contact@carlaborn.com I Imóveis / Real Estate

Patricia Trstenjak - MacDonald Realty

Ver anúncio nesta página / See ad on this page.

WWW.PROVISA.CA Notary Public &

Regulated Immigration Consultant (ICCRC) Apoio aos estudantes & brasileiros no Canadá Immigration, Work Visa, Visa Extension, Translations.

MARCO CASTRO , B. SC. marco@provisa.ca 604-696-6042

Oferecemos todos os Serviços Dentarios Restaurações Tratamendo de Canal Orthodontia, etc.

We do all aspects of dentistry from dental cleaning to Orthodontics treatment. We do crowns, bridges, dentures and fillings. We also do teeth whitening and Invisalin.

205-2555 Commercial Drive Vancouver - B.C. www.sorrisodentalclinic.com

Tel.: 604-879-1115 Facebook @ Sorrisodentalvancouver/

Dr. Claudia Rangel

27



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.