Wave Special 2 - Rio 2016 Olympic Games

Page 1

YEAR 14/ANO 14 . SPECIAL ISSUE 2 RIO 2016/EDIÇÃO ESPECIAL 2 RIO 2016 . JULY 2016/JULHO 2016 . ENGLISH/PORTUGUÊS . CAD$ 5.00 COMPLIMENTARY COPY

ATHLETES

SOCCER

DID YOU KNOW?

Meet the most promising Athletes of the 2016 Olympics

Soccer will be the only Olympic sport played in 5 other cities

Curiosities of the 2016 Olympics brazilianwave.ca #waverio2016



Content RIO 2016 Sumário Editorial Team Christian Pedersen Marta Almeida Maya Gasparoto Regina Filippov Teresa Baker Botelho Art Director Teresa Botelho Bitty Pottier Webmaster Creative Team Canada Copy Editing Julie Berridge Translation Loretta Murphy Sales Regina Filippov Teresa Baker Botelho Marta Almeida Executive Directors & Founders Regina Filippov Teresa Baker Botelho Distribution Halifax, Montreal, Ottawa, GTA, London, Cambridge, Winnipeg, Edmonton, Calgary, Saskatoon, Vancouver and other smaller communities. Frequency 6 times per year. Bimonthly Published by BRZ GROUP INC. Brazilian Wave Box 30032 - High Park P.O. 1938 Bloor St. West Toronto ON, M6P 3K0 Phone: 416-533-0555 E-mail: brazwave@yahoo.ca Copyright ©2003-2016 BRZ GROUP INC. ISSN (Print) 1923-1865

ISSN (Online) 1923-1873 Are you a writer or journalist interested in contributing to Wave Magazine? We would love to hear from you! info@brazilianwave.ca

For advertisement, subscription, past issues or any other inquiry, please contact us at:

t: 416-533-0555 e: brazwave@yahoo.ca COVER PRICE: $5 SUBSCRIPTION: $25/year

Website: brazilianwave.ca

/brazilianwavemagazine

brazilianwavemagazine

@brazilian_wave

#waverio2016

4

GO CANADA GO / ATLETAS CANADENSES Canada Wants More Medals In The Olympics / Canadá quer mais pódios nas Olimpíadas

SPONSORS / APOIO

8 GO BRAZIL GO / ATLETAS BRASILEIROS Meet the Most Promising Brazilian Athletes of the 2016 Olympics / Conheça os atletas brasileiros que são as grandes promessas das Olimpíadas de 2016 12 SOCCER / FUTEBOL The Olympics Outside of Rio / As Olimpíadas fora do Rio 18 WAVE READER SURVEY / PESQUISA DO LEITOR

COVER / CAPA YEAR 14/ANO 14 . SPECIAL ISSUE 2 RIO 2016/EDIÇÃO ESPECIAL 2 RIO 2016 . JULY 2016/JULHO 2016 . ENGLISH/PORTUGUÊS . CAD$ 5.00 COMPLIMENTARY COPY

19 THE CITY / A CIDADE Olympic Boulevard / Boulevard Olímpico 22 TIPS / DICAS Canadian? In Rio? Tips from a Carioca / Canadense? No Rio? Dicas de uma carioca 24 DID YOU KNOW? / VOCÊ SABIA? Curiosities 2016 / Curiosidades Rio 2016 28 MARKET PLACE

ATHLETES

SOCCER

DID YOU KNOW?

Meet the most promising Athletes of the 2016 Olympics

Soccer will be the only Olympic sport played in 5 other cities

Curiosities of the 2016 Olympics brazilianwave.ca #waverio2016

Cover - Photos: GabrielHeusi | Brasil 2016 gov.br, André Motta | Brasil 2016 gov.br, Steve Kingsman, MiriamJeske | Brasil 2016 gov.br

Editor’S NOTE / Nota do Editor Brazilian Wave presents the second in a series of Brazilian Wave apresenta a segunda de uma série de

three special editions about the 2016 Rio Olympic and Paralympic Games. In this issue we will be focusing on the Olympic Highlights. We want to reach those traveling to Rio to participate in this unique event, sports fans, Brazilian students all over Canada, and aficionados of Brazil, whoever they may be. We open with a profile of the promising Canadian and Brazilian athletes of the Games. Get to know some curiosities of Rio 2016, and the Olympic Boulevard with three different spaces: Polo Wonder, Polo Sport and Polo of Tomorrow. Did you know that there will be Olympic events in other Brazilian cities? Check these out in this edition. Finally, we have a number of tips on the do’s and don’ts of your stay in Rio de Janeiro. Please do not forget to go online and answer our survey. Your opinion is crucial for the future of our magazine. Answer and win prizes! We would like to thank all our readers, subscribers and advertisers for their continued support. Special thanks to the Wave team and the Canadian Periodical Fund responsible for making these three special editions happen.

três edições especiais sobre os Jogos Olímpicos e Paralímpicos do Rio de Janeiro em 2016. Nesta Edição 2 estaremos focando nos Destaques Olímpicos. Queremos atingir os que viajam para o Rio para participar desse evento único e também os fãs de todos os esportes assim como os residentes e estudantes brasileiros na área da grande Toronto e em outras províncias do Canadá. Começamos com um perfil dos atletas canadenses e brasileiros mais promissores para estes jogos. Conheça algumas curiosidades da Rio 2016 e o Boulevard Olímpico com 3 espaços diferenciados: Polo Maravilha, Polo dos Esportes e Polo do Amanhã. Você sabia que tem Olimpíada fora do Rio de Janeiro, em outras cidades brasileiras? Confira nessa edição, que traz também uma série de dicas sobre o que fazer e o que não fazer em sua estada na cidade maravilhosa. E por favor, não esqueçam de visitar nosso website e responder nossa pesquisa. Sua opinião é crucial para o futuro da nossa revista. Responda e ganhe prêmios! Gostaríamos de agradecer a todos os nossos leitores, assinantes e anunciantes pelo seu apoio contínuo. Um agradecimento especial à equipe Wave e ao Canadian Periodical Fund responsáveis por fazer acontecer essas três edições especiais.


4

Canadian athletes go to Rio “hungry” for medals By/Por Marta Almeida

C

anada will send more than 300 athletes to Rio de Janeiro. With athletes participating in more than 20 sports events, Canadians are disembarking in Rio in search of more podiums and medals. Canada is well placed within the general framework of all the Olympic Games. It won 278 medals in London 2012, with 59 gold, 99 silver and 120 bronze, placing 20th overall. In England, performance was lower than expected, with only one gold medal, 5 silver medals and 12 bronze. But this year some stars may improve Canadian statistics at the Olympics. To provide extra incentive, athletes will be paid for medals won. Each gold medalist will receive $20,000, with $15,000 for silver, and $10,000 for bronze. The money

comes from the Athlete Excellence Fund. Check out where Canada has the most chances of winning medals in 2016.

Olympic Gymnastics

Rosie MacLennan, the athlete who won the only gold medal in London, seems to be the most promising bet for Canada to take the highest podium in gymnastics. At 27, after redeeming the country in 2012 on the trampoline, she became the world champion in 2013 and won silver in 2014. She had some problems with an injury, but says she has recovered enough to make Canada proud once again. Photo: Steve Kingsman

GO CANADA GO / ATLETAS CANADENSES

CANADA WANTS MORE MEDALS IN THE OLYMPICS

Canada’s female soccer players want to come back from Rio with gold or silver, since they won bronze in London / As jogadoras de futebol do Canadá querem voltar do Rio com ouro ou prata, já que o bronze foi garantido em Londres


Photo: Ryan Remiorz/The Canadian Press/Files

Swimming

North Americans are respected for their tradition in this sport. The Canadian swim team, with nearly 30 athletes, is taking strong competitors to Rio, such as Ryan Cochrane, who won silver in the 1500m in London 2012, and bronze in the 400m and 1500m at the 2015 World Championships. Cochrane was also a Pan-American champion in these two events in 2015. Santo Condorelli, Emily Overholt, Penny Oleksiak and Richard Weinberger are other strong contenders.

Diving

Beach Volleyball

Heather Bansley and Sarah Pavan are doing well. They were fifth in the Olympic test event in the Rio de Janeiro Olympics, and won a bronze medal at the Moscow Grand Slam in May. Despite Brazil being a favourite in this category, the Canadians may surprise.

Track and Field

The Canadian track team has evolved between the London 2012 Olympics and the Toronto 2015 Pan American Games. Several athletes shone in world competitions, setting records and taking podiums. Among the many competitors going to the Games in Rio de Janeiro, some are strong contenders for medals: Brianne TheisenEaton, Shawnacy Barber, Derek Drouin and Damian Warner.

Golf

With the return of golf to the Olympics, Canada has good chances thanks to young Brooke Henderson, 18. Even with only two years of experience, Brooke won this year’s KPMG Women’s PGA Championship and is already second in the world rankings.

Canoeing

At 32, Mark de Jonge is a reference in this event, due to his discipline. World record holder in his category, he won gold in the 2014 and 2015 World Championships and brought home one of 12 bronze medals won in London. Mark Oldershaw also specializes in speed events, won a bronze medal in London, and shows promise for the Olympics.

brazilian barbecue

AUTHENTIC. The way it should be. Experience the bold flavours and original taste of Churrasco, an authentic barbecue style made famous by Gauchos - the cowboys of South America.

Women’s Soccer and Rugby

With players like Allysha Chapman, Christine Sinclair and Kadeisha Buchanan, Canada’s female soccer team wants to come back from Rio with gold or silver, since they won bronze in London. The women’s Rugby team, led with talent and determination by the eccentric Captain Jen Kish, also holds promise of a medal.

Judo

Having won a bronze medal in London, judo champion Antoine Valois-Fortier of Quebec won silver and bronze in the 2014 and 2015 World Championships. For Rio de Janeiro, he trained with the support of his father and three sisters, all judo competitors.

C A L G A RY

100 5920 Macleod Trail SW phone:403.454.9119 C A N MOR E

629 Main Street phone:403.678.9886

Tennis

After a game that made history in the London Olympic Games and lasted almost 4 hours, despite his elimination to Jo-Wilfried Tsonga, Canadian Milos Raonic did not give up. He won several titles and is now better prepared.

w w w. b r a z i l i a n b b q . c a

ATHLETES / ATLETAS

Jennifer Abel is a favourite, thanks to her vast international experience. Having won an individual gold in the 2015 Pan-Am games, Abel will compete in the Olympics for the third time. In London, in tandem with Emilie Heymans, she won a bronze medal in synchronized diving and in Rio, alongside Pamela Ware, she has a good chance of taking the podium again.

5


GO CANADA GO / ATLETAS CANADENSES

CANADÁ QUER MAIS PÓDIOS NAS OLIMPÍADAS

6

Atletas canadenses vão para o Rio com “fome” de medalhas

O Canadá deve enviar para o Rio de Janei-

ro cerca de 300 atletas. Com disputas previstas em mais de 20 modalidades esportivas, os canadenses desembarcam no Rio em busca de mais pódios e medalhas. No quadro geral de todas as Olimpíadas, o Canadá está bem posicionado, na 20ª colocação. Mas na Inglaterra, o desempenho foi abaixo do esperado, com apenas uma medalha de ouro, 5 medalhas de prata e 12 de bronze. Este ano, algumas estrelas prometem melhorar as estatísticas canadenses nas Olimpíadas. Para dar aquela “força” extra, os atletas serão pagos por medalhas conquistadas. Cada medalhista de ouro vai ganhar $ 20.000, de prata $ 15.000 e bronze $ 10.000. Dinheiro do Fundo de Excelência do Atleta. Veja agora onde o Canadá tem mais chance de medalhas na Rio 2016.

Ginástica Olímpica

A grande aposta para o pódio mais alto para o Canadá na ginástica olímpica é Rosie MacLennan, atleta que garantiu a única medalha de ouro em Londres. Aos 27 anos, depois de redimir o país em 2012 no trampolim, ela foi campeã mundial em 2013 e prata em 2014. Passou por alguns problemas com uma contusão, mas garante estar recuperada o suficiente para encher o Canadá de orgulho mais uma vez.

Natação

Os norte americanos são respeitados e têm tradição neste esporte. A equipe canadense de natação leva ao Rio competidores fortes como Ryan Cochrane, que foi prata e bronze no Mundial de 2015. Cochrane também foi campeão Pan-Americano. Santo Condorelli, Emily Overholt, Penny Oleksiak e Richard Weinberger são outros destaques.

Saltos Ornamentais

Jennifer Abel é favorita graças a sua vasta experiência internacional. Ouro individual no Pan de 2015, Abel vai competir uma Olimpíada pela terceira vez. Em Londres, em dupla com Emilie Heymans ganhou medalha de bronze no salto sincronizado e no Rio, ao lado de Pamela Ware tem boas chances de subir ao pódio novamente.

Vôlei de Praia

Heather Bansley e Sarah Pavan estão em ótima fase. Ficaram em quinto lugar no evento teste das Olimpíadas do Rio de Janeiro e

conquistaram medalha de bronze no Moscow Grand Slam em maio. Apesar do favoritismo brasileiro nesta modalidade, as canadenses podem surpreender.

Atletismo

A equipe de atletismo canadense evoluiu muito entre as Olimpíadas de Londres em 2012 e o Pan Americano de Toronto em 2015. Vários atletas brilharam em competições mundiais, com recordes e pódios conquistados. Entre os muitos destaques que vão para os Jogos do Rio de Janeiro estão Brianne Theisen-Eaton, Shawnacy Barber, Derek Drouin e Damiam Warner.

Golfe

Com a volta do golfe às Olimpíadas, o Canadá tem boas chances graças à jovem Brooke Henderson de 18 anos. Mesmo com pouca experiência profissional, apenas 2 anos, Brooke venceu este ano o KPMG Women’s PGA Championship e já é a segunda no ranking mundial.

Canoagem

Aos 32 anos de idade, Mark de Jonge é referência nesta modalidade por sua disciplina. Recordista mundial em sua categoria, ele foi ouro nos mundiais de 2014 e 2015 e bronze em Londres. Mark Oldershaw, também especialista em provas de velocidade e medalha de bronze em Londres é outra boa promessa.

Futebol Feminino e Rugby

Com craques como Allysha Chapman Christine Sinclair e Kadeisha Buchanan, as jogadoras de futebol do Canadá querem voltar do Rio com ouro ou prata, já que o bronze foi garantido em Londres. Promessa de medalha também para a equipe feminina de Rugby que é comandada com talento e determinação pela excêntrica capitã Jen Kish.

Judô

Medalha de bronze em Londres, o judoca Antoine Valois-Fortier de Quebec faturou medalha de prata e bronze nos mundiais de 2014 e 2015. Para o Rio de Janeiro, se preparou com apoio do pai e das três irmãs, todos judocas.

Tênis

Depois de um jogo que entrou para a história nos Jogos Olímpicos de Londres, com quase 4 horas de duração, apesar da eliminação para Jo-Wilfried Tsonga, o canadense Milos Raonic não se deu por derrotado. Conquistou vários títulos e está agora mais bem preparado.


O executivo da LIUNA LOCAL 183 e todos os seus representantes e funcionários saúdam todos os membros, suas famílias e a comunidade em geral em mais uma celebração da dia do Canada.

FELIZ DIA DO CANADA Jack Oliveira Business Manager Luis Camara Secretary Treasurer

Nelson Melo President

Bernardino Ferreira Vice-President

Marcello Di Giovanni Recording Secretary

Jaime Cortez E-Board Member

Patrick Sheridan E-Board Member

Head Office Eastern Office 1263 Wilson Avenue, Toronto ON M3M 3G3 560 Dodge Street, Cobourg ON K9A 4K5 416 241 1183 ph • 416 241 9845 fx • 1 877 834 1183 toll free 905 372 1183 ph • 905 372 7488 fx • 1 866 261 1183 toll free Northern Office 64 Saunders Road, Barrie ON L4N 9A8 705 735 9890 ph • 705 735 3479 fx • 1 888 378 1183 toll free

Kingston Office 145 Dalton Ave., Unit 1, Kingston ON K7K 6C2 613 542 5950 ph • 613 542 2781 fx

www.liuna183.ca


FUTURE PRIDE OF THE NATION:

8

By/Por Maya Gasparoto

S

ince 2009, when Rio de Janeiro was chosen to host the 2016 Olympic and Paralympic Games, many Brazilian athletes have been training hard to win a spot on the podium. Over those seven years, the biggest names in Brazilian sports have been revealed. The Brazilian Olympic Committee (COB) aims to be in the Top 10 and for this to happen, the Brazilian athletes have to win 23-24 medals in at least 10 events. We have prepared a list of some of the athletes who promise to make Brazilians proud.

Canoeing

Despite his young age, Isaquias Queiroz, 21, has shown excellent results in this sport, which is not as well known in Brazil. In 2013 and 2014 Queiroz was the world champion in the C1 500 metres category and he won two bronze medals in the C1 1000 meters.

Artistic Gymnastics

Arthur Zanetti holds the most potential for gold for Brazil. The current Olympic champion was the first Brazilian champion in the sport. He ranked second in the World Championships held in China in 2014 but won gold at the Pan American Games in Toronto last year. Athlete Flávia Saraiva, just 16, also shows great promise. She won three medals (1 gold and 2 silver) in the Youth Olympic Games held in 2014 in China.

Dia 1 Toronto/Ottawa/Montreal Dia 2 Montreal/Quebec Dia 3 Quebec/Kingston/Toronto

Pole Vault

Judo

Judo is the sport that promises to bring Brazil the greatest number of medals in the 2016 Rio Olympic and Paralympic Games. Mayra Aguiar won bronze at London 2012 and is current world champion in the light heavyweight category (78kg). She is the most promising contender for gold for the Brazilian delegation. She’s only 23 but is competing in her third Olympics.

Swimming

Swimming is one of Brazilians’ favourite sports and and despite the absence of Cesar Cielo, gold in Beijing 2008, Brazil has good chances with Bruno Fratus, which is in a great phase. In 2015 Bruno won bronze in the 50 metre freestyle at the World Aquatics Championships.

Canada East Tour 3 dias Saídas Todas Segundas Quartas, Sextas e Sábados

Valor Desde $ 200 por pessoa Tip $8.00/dia

Fabiana Murer, 34, is one of the most experienced athletes on the Brazilian team and one of the main hopes for Brazil to win gold. She has had good results, such as the Diamond League Bi-championship match in 2015.

Volleyball

Lucarelli is one of the highlights on the men’s volleyball team. The Brazilian men’s team ranks first place in the world. The volleyball boys took the podium in almost all competitions and are the favourites for winning Olympic gold, as well as the women’s team, champion in Grand Prix 2016 title won 11 times by Brazil. Who is your favourite? Tell us at wavemagazine.ca or on our social media pages.

Ligue

416-537-0123 brasiltravel@brasiltravel.ca 1674 St. Clair Ave. West Toronto, ON M6N 1H8

TICO 50012410

GO BRAZIL GO / ATLETAS BRASILEIROS

MEET THE MOST PROMISING BRAZILIAN ATHLETES OF THE 2016 OLYMPICS


GO BRAZIL GO / ATLETAS BRASILEIROS

Photo: Osvaldo F. ContrapĂŠ

Arthur Zanetti won a gold medal at the Pan American Games in Toronto last year / Arthur Zanetti conquistou medalha de ouro nos jogos Pan-Americanos de Toronto no ano passado

9


FUTURO ORGULHO DA NAÇÃO:

de Janeiro foi escolhido para sediar os Jogos Olímpicos e Paralímpicos de 2016, muitos atletas brasileiros vem se preparando intensamente para conquistar um lugar no pódio. Durante esses 7 anos, grandes nomes foram revelados. O Comitê Olímpico do Brasil (COB) tem como meta buscar estar no Top 10 e para que isso ocorra é necessário que os atletas brasileiros conquistem de 23 a 24 medalhas em pelo menos 10 modalidades. Preparamos uma lista com alguns dos esportistas que prometem deixar os brasileiros para lá de orgulhosos.

Flávia Saraiva de apenas 16 anos também é uma grande promessa. Ela conquistou três medalhas (1 ouro e 2 pratas) nas Olimpíadas da Juventude realizadas em 2014 na China.

Judô O judô é um dos esportes com boas chances de conquistar medalhas para o Brasil nos Jogos Olímpicos e Paralímpicos Rio 2016. Mayra Aguiar, bronze em Londres 2012 e atual campeã mundial na categoria meio-pesado (78kg) é a grande promessa de ouro para a delegação brasileira. Ela tem apenas 23 anos, mas disputa a terceira Olimpíada de sua carreira.

Natação A natação é um dos esportes favoritos dos brasileiros e apesar da ausência de Cesar Cielo, ouro em Pequim 2008, o Brasil tem boas chances com Bruno Fratus, que está em uma excelente fase. Em 2015 Bruno conquistou o bronze nos 50 metros livres

durante o Mundial de Esportes Aquáticos.

Salto com Vara Fabiana Murer, 34, é uma das atletas com mais experiência na equipe brasileira e também uma das principais chances de ouro para o Brasil. Ela vem acumulando bons resultados, como o bi-campeonato da Diamond League disputado em 2015.

Vôlei Lucarelli é um dos destaques da seleção masculina de vôlei. A equipe masculina do Brasil está em primeiro lugar no ranking mundial. Os meninos do vôlei chegaram ao pódio em praticamente todas as competições e são os favoritos na conquista do ouro olímpico, assim como o time feminino, campeão no Grand Prix 2016, título conquistado 11 vezes pelas brasileiras. Quem é o seu favorito? Conte para gente no nosso site wavemagazine.ca ou nas nossas mídias sociais.

Canoagem Apesar da pouca idade Isaquias Queiroz, 21, já coleciona ótimos resultados nessa modalidade não tão conhecida no Brasil. Em 2013 e 2014 Queiroz foi o campeão mundial na categoria C1 500 metros e conquistou dois bronzes na C1 1000 metros.

Ginastica Artística A principal promessa de ouro para o Brasil é Arthur Zanetti. O atual campeão olímpico foi o primeiro brasileiro campeão da modalidade. Ele ficou em segundo lugar no campeonato mundial realizado na China em 2014 mas ganhou o sonhado ouro nos jogos Pan-Americanos de Toronto no ano passado.

10

Desde 2009 quando o Rio

Photo: André Motta | Brasil 2016 gov.br

GO BRAZIL GO / ATLETAS BRASILEIROS

CONHEÇA OS ATLETAS BRASILEIROS QUE SÃO AS GRANDES PROMESSAS DAS OLIMPÍADAS DE 2016

The Pole Vault is one of the main hopes for Brazil to win gold / O salto com vara é um dos esportes com maiores chances de conquistar medalha de ouro para o Brasil


Photo: André Motta | Brasil 2016 gov.br

www.brasilremittance.com

OLYMPICS Gathering athletes from all five continents

MONEY TRANSFER & FOREIGN EXCHANGE

Toll Free 1-866-588-0749 TORONTO (416) 588-0749 • 1458 Dundas St. West - Ontario CALGARY (403) 769-9066 • 202-3517 17th Avenue SE - Alberta


Soccer will be the only Olympic sport played in 5 other cities

THE OLYMPICS OUTSIDE OF RIO By/Por Marcela Bianchi

12

Dr. Leandro Savaris

certs, circus activities, capoeira, Tambor de Crioula, Samba de Roda, among others. The capital of Amazonas will host both men’s and women’s first round matches. In the city of Rio de Janeiro, the games will take place at the Olympic Stadium and Maracanã. The Olympic Stadium, also known as Engenhão, was built for the 2007 Pan Am Games, and in addition to receiving some soccer matches, will be the site of one of the most watched events: track and field. But the Maracanã, in addition to hosting the opening and closing of the games, will also host the soccer finals. Brazil is still chasing after its first gold in both men’s and women’s soccer. In men’s, for example, there have been five medals won in total: silver in Los Angeles 1984, Seoul 1988 and London 2012; bronze in Atlanta 1996 and Beijing 2008. In women’s, there have been two silvers won: Athens 2004 and Beijing 2008. Are you a soccer fan? Don’t miss the first games of the Brazilian and Canadian teams (see table on page 13). Photo: GabrielHeusi | Brasil 2016 gov.br

SOCCER / FUTEBOL

T

he Olympic Games, to be held from August 5 to 21, 2016, will be based mostly in the city of Rio de Janeiro, with the exception of soccer, the only sport that will be co-hosted by other Brazilian cities. In addition to Rio, the cities of São Paulo, Belo Horizonte, Salvador, Brasilia and Manaus will receive the women’s and men’s soccer events of the 2016 Olympic Games. The men’s tournament will feature 16 teams which will be divided into four groups for the first round matches and there will be 12 women’s games, divided into three groups. The Corinthians Arena, located in São Paulo, is the venue chosen to host the men’s soccer first round matches, quarter-finals and semi-finals, in addition to the first round matches, quarter-finals and the bronze medal match in women’s soccer. The Arena can hold 48,000 people. The Mineirão, located in Belo Horizonte, Minas Gerais, is one of the most famous stadiums in Brazil. It was opened in 1965 and underwent a major renovation and modernization to host the games of the 2014 World Cup. The state capital will host a total of 10 soccer games, one of which will be the men’s soccer bronze medal match on August 20. In Salvador, the games will take place at the Fonte Nova Arena. With a capacity for 50,000 people, the stadium will host the men’s and women’s first round and quarter-final soccer matches. The Mané Garrincha Stadium in Brasilia was completely demolished and rebuilt for the 2014 World Cup. It will also host some first round matches, including the opening of the men’s tournament and the men’s and women’s quarter-finals. One of the most beautiful stadiums in Brazil, the Amazon Arena’s architecture was inspired by the Amazon rainforest. Manaus will be the city with the most cultural programming directed at the local public and tourists and will feature various events: theater performances, modern and folk dance, indigenous rituals, music con-

The Olympic Stadium in Rio de Janeiro: soccer and track and field / O Estádio Olímpico no Rio de Janeiro: futebol e atletismo

Localizada no centro de Montreal, a Clinique Savaris está equipada com a mais avançada tecnologia digital e oferece tratamentos exclusivamente na área de ortodontia.

1980 Sherbrooke Ouest, # 130 - Montreal - QC H3H 1E8 - 514 486 0808 www.cliniquedentairesavaris.ca - info@cliniquedentairesavaris.ca


MALE SOCCER

FEMALE SOCCER Canada vs. Australia August 3 – 3 pm, Local time Corinthians Arena, São Paulo

Brazil vs. China August 3 – 4pm, Local time João Havelange Olympic, Rio

Brazil vs. South Africa August 4 – 4 pm, Local time Mané Garrinha, Brasilia

Canada vs. Zimbabwe August 6 – 3 pm, Local time Corinthians Arena, São Paulo

Brazil vs. Sweden August 6 – 10 pm, Local time João Havelange Olympic, Rio

Brazil vs. Iraq August 7 – 10 pm, Local time Mané Garrinha, Brasilia

Canada vs. Germany August 9 – 4 pm, Local time Mané Garrincha Stadium, Brasilia

South Africa vs. Brazil August 9 – 10 pm, Local time Arena Amazonia, Manaus

Denmark vs. Brazil August 10 – 10 pm, Local time Stadium: Fonte Nova, Salvador

Welcome Bento’s Tours Inc (416) 588-2000 to Portugal * ALL RATES INCLUDE: UNLIMITED MILEAGE, PUBLIC LIABILITY, CDW, TP, V.A.T., ROAD TAX, AIRPORT TAX, AFTER HRS FEE, TOLL ROAD DEVICE & ADDITIONAL DRIVER * We are THE Experts for travelling to Portugal !!!

LOWEST COSTS

Conheça melhor Portugal comprando as suas viagens e alugando o seu automóvel conosco….VIVA PORTUGAL!

2nd DRIVER FREE & DRIVERS 18 YEARS AND OLDER ARE WELCOME TO CONTINENTAL PORTUGAL

* TICO LIC # 4221461

SOCCER / FUTEBOL

Photo: Osvaldo F. Contrapé

One of the most beautiful stadiums in Brazil, the Amazon Arena’s architecture was inspired by the Amazon rainforest / Um dos mais belos estádios do Brasil, a Arena da Amazônia teve toda sua arquitetura inspirada na Floresta Amazônica

13


AS OLIMPÍADAS FORA DO RIO O futebol será o único esporte Olímpico também disputado em outras 5 cidades

14

algumas partidas da primeira fase, incluindo a abertura do torneio masculino e quartas de final do masculino e feminino. Um dos mais belos estádios do Brasil, a Arena da Amazônia teve toda sua arquitetura inspirada na Floresta Amazônica. Manaus será a cidade com a maior programação cultural direcionada ao público local e turistas e contará com diversos eventos: espetáculos teatrais, dança moderna e folclórica, rituais indígenas, shows de música, atividades circenses, capoeira, Tambor de Crioula, Samba de Roda, entre outras. A capital amazonense receberá jogos da primeira fase tanto do torneio feminino quanto do masculino. Já na cidade do Rio de Janeiro, os jogos acontecerão no Estádio Olímpico e no Maracanã. O Estádio Olímpico, também conhecido como Engenhão, foi construído para o Pan de 2007 e além de receber algumas partidas de futebol, será também o local de uma das modalidades mais assistidas: o atletismo. Já o Maracanã, que vai sediar abertura e encerramento dos jogos, receberá também as finais do futebol. O Brasil ainda busca a inédita conquista do ouro no futebol tanto no masculino quanto no feminino. No masculino até agora são cinco medalhas no total: prata em Los Angeles 1984, Seul 1988 e Londres 2012; bronze em Atlanta 1996 e Pequim 2008. No feminino, foram duas de prata: em Atenas 2004 e Pequim 2008. Você é mesmo fã de futebol? Então não perca os primeiros jogos das seleções do Brasil e do Canadá (confira as datas na tabela da página 13). Photo: Brasil 2016 gov.br

SOCCER / FUTEBOL

O

s Jogos Olímpicos, realizados entre os dias 5 e 21 de agosto de 2016, serão sediados em sua maioria na cidade do Rio de Janeiro, com exceção do futebol, o único esporte que terá outras cidades do Brasil como coanfitriãs. Além do Rio, as cidades de São Paulo, Belo Horizonte, Salvador, Brasília e Manaus receberão os eventos de futebol feminino e masculino dos Jogos Olímpicos de 2016. O torneio masculino contará com 16 equipes que serão divididas em quatro grupos para jogos da primeira fase e o feminino contará com 12, divididas em três grupos. A Arena Corinthians, situada na cidade de São Paulo, é o palco escolhido para receber os jogos da primeira fase, quartas de final e semifinal do futebol masculino, além dos jogos da primeira fase, quartas de final e da disputa pela medalha de bronze no feminino. A Arena tem capacidade para 48 mil pessoas. O Mineirão, em Belo Horizonte, Minas Gerais, é um dos mais famosos estádios do Brasil. Ele foi inaugurado em 1965 e passou por uma grande reforma e modernização para receber os jogos da Copa do Mundo de 2014. Ao todo, a capital mineira receberá 10 jogos de futebol, sendo um deles a disputa pela medalha de bronze do futebol masculino no dia 20 de agosto. Em Salvador, os jogos serão sediados na Arena Fonte Nova. Com capacidade para 50 mil pessoas, o estádio receberá partidas da primeira fase e quartas de final do futebol feminino e masculino. O Estádio Mané Garrincha, em Brasília, foi totalmente demolido e reconstruído para a Copa do Mundo de 2014. Também será sede de

The Mané Garrincha Stadium, in Brasilia. will also host some first round matches, including the opening of the men’s tournament / O Estádio Mané Garrincha, em Brasília, será sede de algumas partidas da primeira fase, incluindo a abertura do torneio masculino


Enjoy CBC’s Rio 2016 coverage starting August 3 and then daily from August 5-21

AUGUST 5 -21

Don’t miss a minute of the action with CBC’s app for Rio 2016 and the cbc.ca/olympics website

Schedule (all times eastern) Date

Time

Event

August 3

1:30pm

Pre-show

2pm

Canada vs Australia Women’s Soccer

6:30pm

Pre-show hosted by Scott Russell and Peter Mansbridge

7pm

Opening Ceremony

7am-Noon

Olympic Games Morning hosted by Ron MacLean

Noon-6pm

Olympic Games Afternoon hosted by David Amber and Andi Petrillo

6pm-1am

Olympic Games Primetime hosted by Scott Russell

6pm

Pre-show

7pm

Closing Ceremony

August 5 Opening Ceremony

August 6-21

August 21 Closing Ceremony

Visit cbc.ca/olympics for live streaming, news, schedules and results. Download CBC’s App for Rio 2016 (available on Android and iOS devices). Watch live video, on-demand highlights, and get the latest results with the new CBC Rio 2016 app. Catch the fever and follow Team Canada’s quest for the podium, Aug. 5-21.

cbc.ca/olympics #cbcolympics


MORE THAN A FA

Cota 200 Restaurant

Cocuruto Cultural Center audio visual space

Events



WAVE READER SURVEY / PESQUISA DO LEITOR

18

REaDER SuRVEY aLL aBOUt YOu aND BRaZILIaN WaVe Brazilian Wave (BW) is looking forward to getting to know our readers better and to producing the best magazine for YOU. Big questions are crossing our minds and we want to know your opinion: What do you like most about BW? Do you read BW in print? online? Should we stop our print editions and go online only? Which channels do you use more? Facebook? Whatsapp? Instagram?

... share your thoughts and help us improve BW.

Our survey will be online for 60 days – and we encourage you to distribute it to your (social media) contacts. Don’t worry, your answers and information will not be shared with any other group and will be considered confidential. the survey will take less than 5 minutes to complete. By completing it, you will be entered into our very special reader survey draw.

Participate!

Fabulous prizes include:

FRee 1-year subscription (your BW print copy will be delivered by Canada post) FRee tICKet to selected Brazilian events Brand new BW merchandise: t-shirt, Mug, Bag, and more...

GO: brazilianwave.ca


OLYMPIC BOULEVARD:

Carioca Lifestyle and World Sports in One Place Por/By Maya Gasparoto

F

un will have a guaranteed home on the Olympic Boulevard during the Rio 2016 Olympic and Paralympic Games. The site is a little over 3 kilometers in length and will feature different attractions in the spaces assembled in the Northern, Western and Center zones of Rio de Janeiro. And the best part: admission is free! Locals and tourists will be able to watch the games in real time on the various screens around the site. More than 100 shows will be held over 30 days. There will also be a fireworks show every night of the event. The site will also have a dining area with food trucks. The Olympic Boulevard will open on August 3 from 10.00 am to 10:00 pm. The Olympic Boulevard will consist of three different spaces: “Polo Maravilha” [Wonder Area], “Polo dos Esportes” [Sports Area] and “Polo do Amanhã” [Future Area].

Located between the Barão de Tefé and the Praça da Harmonia, the “Polo dos Esportes” will be an area dedicated to sports and competitors. Locals and tourists will have the chance to learn about Olympic Sports through real and virtual experiences. The “ Generations Stage” will bring together the best of samba shows with big names, including Arlindo Cruz, Beth Carvalho, Fundo de Quintal, Velha Guarda da Portela and Zeca Pagodinho.

Polo Maravilha / Wonder Area:

Polo do Amanhã / Future Area:

THE CITY / A CIDADE

Located at Praça Mauá, the “Polo do Amanhã” will show urban transformations in the region. Opened in December 2015, the “Museu do Amanhã” [Museum of Tomorrow], as the name suggests, explores the future possibilities of construction and is Rio’s newest postcard. One of Polo do Amanhã’s great attractions is the “Trends Stage” that will have bands and artists from the new generation of music, such as Banda do Mar Ceu, Jack White, Kat Perkins, Mumuzinho and Tessanne Chin. The “Source of Inspiration” light projection show on the water with sets of images also promises to please visitors. Photo: Alexandre Macieira | Riotur

Visitors to the “Polo Maravilha” will have a magnificent view of Guanabara Bay from the top of the “Panoramic Balloon” at a height of 150 meters. The “Polo Maravilha “ will be located between Praça XV and Praça Mauá. The “Olympic Pavilion” will tell the story of the Olympics. Big names in national music, such as Jorge Bem Jor, Lulu Santos, Marisa Monte and Seu Jorge will perform on the “Encounters Stage,” as well as international stars such as Ben Harper, the Black Keys, Jack Johnson and Lauren Hill.

Polo dos Esportes / Sports Area:

One of the Polo do Amanhã’s great attractions is the Museu do Amanhã/ O Museu do Amanhã é um dos destaques do “Polo do Amanhã”

19


BOULEVARD OLÍMPICO:

Estilo de vida carioca e esporte mundial em um só lugar

THE CITY / A CIDADE

A

diversão terá lugar garantido no Boulevard Olímpico durante a realização dos Jogos Olímpicos e Paralímpicos Rio 2016. O local que tem um pouco mais de 3 quilômetros de extensão contará com diferentes atrações nos espaços montados nas zonas Norte, Oeste e Centro do Rio de Janeiro. E o melhor: a entrada será gratuita! Os cariocas e turistas terão a chance de assistir aos jogos em tempo real nos diversos telões espalhados pelo local. Mais de 100 shows serão realizados durante 30 dias. Também estão previstos shows pirotécnicos em todas as noites do evento. O local conta ainda com uma área gastronômica com food trucks. O Boulevard Olímpico será inaugurado no dia 3 de Agosto e deverá ficar aberto entre 10.00:h e 22.00h. Três espaços diferenciados “Polo Maravilha”, “Polo dos Esportes” e “Polo do Amanhã” compõem o Boulevard Olímpico.

Polo Maravilha:

Os visitantes do “Polo Maravilha” poderão ter uma vista previlegiada da Baía de Guanabara do alto do “Balão Panorâmico” a 150 metros de altura. O “Polo Maravilha” estará localizado entre a Praça XV e a Praça Mauá. O “Pavilhão Olímpico” contará a história das Olimpíadas. No “Palco Encontros” passarão grandes nomes da música nacional como Jorge Bem Jor, Lulu Santos, Marisa Monte e Seu Jorge assim como estrelas internacionais como Ben Harper, Black Keys, Jack Johnson e Lauren Hill.

Polo dos Esportes:

Situado entre a Barão de Tefé e a Praça da Harmonia, o “Polo dos Esportes” será uma área destinada aos esportes e aos esportistas. Cariocas e turistas terão a chance de conhecer os Esportes Olímpicos por meio de experiências reais e virtuais. O “Palco Gerações” trará o melhor do samba com shows de grandes nomes, entre eles Arlindo Cruz, Beth Carvalho, Fundo de Quintal, Velha Guarda da Portela e Zeca Pagodinho.

Polo do Amanhã:

Situado na Praça Mauá, o “Polo do Amanhã” mostrará as transformações urbanas ocorridas na região. Inaugurado em dezembro de 2015 o “Museu do Amanhã” como o nome sugere, explora as possibilidades de construção do futuro e é o mais novo cartão postal do Rio. Uma das grandes atrações do “Polo do Amanhã” é o “Palco Tendências” que irá receber bandas e artistas da nova geração da música como Banda do Mar Céu, Jack White, Kat Perkins, Mumuzinho e Tessame Chin. A “Fonte de Inspiração”, show de projeção de luzes na água com imagens dos jogos, também promete agradar aos visitantes.

Dra. Verônica Yoshiura

20

Dentista formada pela Universidade de São Paulo

Odontologia Geral e Cosmética Atendimento de Emergência

416-538-4828

Brazilian Dentist

Aceitamos a maioria dos seguros dentários Dentista Brasileira

Dovercourt Family Dental, 984 Bloor St. W. Toronto ON M6H 1L8

Paloma Scott A sua Psicóloga Brasileira em Calgary!

403.483.5780 | contact@palomascott.com | www.palomascott.com


Qualidade e Profissionalismo • Objections & Appeals • Corporate Tax Services • Audi Assistance/CRA correspondence

Daniel Fernandes PBA - RPA - RFC - RFP - I.C.I.A.

• Bookkeeping • Accounting Services • Payroll Services

416 516 4949 info@bermanassociates.ca

1444 Dupont Street - Unit 1B │Toronto ON - M6P 4H3


CANADIAN? IN RIO? TIPS FROM A CARIOCA By/Por Carolina Baker

TIPS / DICAS

M

22

CANADENSE? NO RIO? DICAS DE UMA CARIOCA

C

any Canadians will have the opportunity to go to Rio de Janeiro for the Rio 2016 Olympic Games. For those who want to go sightseeing around the city, Rio has launched the Rio Cultural Passport* which includes access to museums, cultural centers, markets, restaurants, etc. But for those who want to enjoy Rio like the locals do, here are some important tips. First and foremost, of course, are the beaches ... because the locals can’t live without them!

om os jogos olímpicos Rio 2016 muitos canadenses terão a oportunidade de conhecer o Rio de Janeiro. Para quem quer conhecer a cidade e fazer turismo, a Prefeitura Municipal lançou o Passaporte Cultural-Rio*, com a programação de museus, centro culturais, feiras, restaurantes, etc. Mas, para aqueles que querem aproveitar o Rio tal e qual os moradores, aqui vão algumas dicas imperdíveis. A pedida, claro, são as praias... porque os cariocas não sabem viver sem elas!

COPACABANA BEACH This beach’s landscape is beautiful, but something that appeals to the locals, is walking along the boardwalk and exchanging secrets with the statue of the great modernist poet Carlos Drummond de Andrade, near Forte Copacabana.

PRAIA DE COPACABANA A paisagem desta praia é linda, mas, algo que agrada muito aos cariocas, é caminhar pelo calçadão e trocar segredos com... a estátua do grande poeta modernista Carlos Drummond de Andrade, bem ali perto do Forte Copacabana.

IPANEMA BEACH Sunset at Pedra do Arpoador is a must! The sense of freedom inspired by the view is enhanced by presentations of national artists. Music, capoeira and paintings reveal the joy of this spot on the weekends.

PRAIA DE IPANEMA O por do sol na Pedra do Arpoador é imperdível! A sensação de liberdade provocada pelo espetáculo se completa com a apresentação de artistas da terra. Música, capoeira e pinturas revelam a alegria deste point nos finais de semana.

LEBLON BEACH Drink some coconut water and admire the beautiful view from the Leblon Viewpoint, at the end of the beach. It’s a special option for sunny days. But if the weather is cold or windy, it’s worth taking a taxi to visit the Botanical Garden to enjoy tropical nature and exotic plants.

PRAIA DO LEBLON Tomar água de coco e contemplar a bela vista no Mirante do Leblon, ao final da praia, é uma opção especial para os dias de sol. Mas, se o tempo estiver frio ou ventoso, vale tomar um táxi para conhecer o Jardim Botânico e apreciar a natureza tropical com suas plantas exóticas.

DOs:

SIM:

1. Smile and make eye contact with the people. 2. Use casual clothes, comfortable shoes and bring sunscreen. 3. Try as many natural fruit juices and popsicles as you can. 4. Avoid walking with your original passport, but always carry a copy, with large bills in a purse or bag glued to your body. Keep a maximum of R$200 in your wallet. 5. Gold chains, jewelry and watches should stay in the hotel safe. 6. Refuse taxi rides with negotiated prices. Always ask for the use of taximeters. The Easytaxi app can also be helpful. 7. Talk, ask and interact. The locals love to tell stories. 8. Use bags and backpacks always at the front, for greater control.

DON’Ts:

1. Do not catcall Carioca women, do not speak ill of Brazil or of Rio de Janeiro. 2. Do not expose yourself with expensive cameras and lenses. Take small and versatile ones to prevent thefts and robberies. 3. Do not use cell phones in the middle of the street. Use the inside of a safe building, like a public restaurant or hotel. 4. On the beach, never leave your bag alone or out of sight. Always have someone from the group keep an eye on it. If you are alone, ask a family to take care of it if you go swimming. 5. Do not use the beach in late afternoon or evening. 6. Do not give tips, except for hotel services and waiters at restaurants. In this case, the amount is 10% of the total bill. 7. Only cross the street after all the cars have stopped, since many go through the traffic signals, even when they are red. Always pay attention when crossing! 8. Avoid walking alone and try to stay in crowded places, even in daylight. * The Rio Cultural Passport costs R$15.00 for foreigners, and can be purchased at the distribution centres .

1. Sorria e não se iniba de fazer contrato visual com as pessoas. 2. Use roupas casuais, sapatos confortáveis e não se esqueça do protetor solar. 3. Use e abuse dos sucos e picolés de frutas naturais. 4. Evite andar com o passaporte original, mas leve sempre uma cópia do passaporte e o dinheiro graúdo dentro da bolsinha colada ao corpo. Na carteira, tenha apenas R$200. 5. Correntinhas de ouro, joias e relógios devem ficar no cofre do hotel. 6. Recuse corridas de táxi com acordo de preços. Peça sempre o uso de taxímetros. O aplicativo Easytaxi pode ser uma facilidade a mais. 7. Converse, pergunte e interaja. Os cariocas adoram contar histórias. 8. Use bolsas e mochilas sempre na parte da frente, para maior controle.

NÃO:

1. Não elogie de forma vulgar as mulheres cariocas nem fale mal do Brasil ou do Rio de Janeiro. 2. Não se exponha com máquinas fotográficas e lentes caras. Prefira as pequenas e versáteis para evitar assaltos. 3. Não use celulares no meio da rua. Busque o interior de um estabelecimento. 4. Na praia, não deixe nunca a bolsa sozinha ou fora de vista. Mantenha sempre alguém do grupo para tomar conta. Se estiver sozinho, peça a uma família que tome conta na hora do mergulho. 5. Não use a praia no final da tarde ou à noite. 6. Não dê gorjetas a não ser para os serviços do hotel e para os garçons dos restaurantes. Neste caso, o valor é de 10% do total da nota. 7. Atenção ao atravessar as ruas! Só atravesse depois que os carros estiverem parados, pois muitos avançam os sinais. 8. Evite caminhar sozinho e prefira os lugares movimentados, mesmo de dia.

W W


MORE THAN JUST A UNION!

Working Hard for Working Families

EXECUTIVE BOARD CARMEN PRINCIPATO

TONY DO VALE

BUSINESS MANAGER

LUIS PIMENTEL VICE-PRESIDENT

ROLY BERNARDINI

SECRETARY-TREASURER

NICK REPOLE

RECORDING-SECRETARY

SENIOR LEGAL COUNSEL MICHAEL HANCOCK

PETER GLAZE

EXECUTIVE BOARD MEMBER

REGIONAL ORGANIZING CO-ORDINATOR ELIO TOPPAN

LEGAL COUNSEL ALEXIS MANTELLO-CLEMENT

BUSINESS REPRESENTATIVES MIKE BETTENCOURT MAMADOU BAH JOE INACIO SAVERIO REPOLE FABRIZZIO MASSARI CARLO DI BLASIO JOE FURTADO JOHN WALKER

PRESIDENT

JACK EUSTAQUIO

EXECUTIVE BOARD MEMBER

OFFICE MANAGER ISABELLA COSTANZO

COMPLIANCE CONTROL OFFICER RENATO TAGLIONE

DISPATCHER HARDY JALLOH ORGANIZERS CARLO RICCI TONY CASBARRO PIERRE PRIMERANO BRANDEN LEWIS MATIAS MARROCCHI ROMAN ROZMUS

SUPPORT STAFF PAULA CARDOSO MARY MAURO PATRICIA LUM MONIQUE SERINO VICKY HILL NATALIY KRASKOVSKY CHRISTINA COLELLA DE PAOLA SARAH AH LIM MISHEL BIRFIR

3750 Chesswood Drive, Toronto, ON M3J 2W6 Tel: 416.638.0506 • Fax: 416.638.1334 • Website: www.local506.ca


CURIOSITIES 2016 Por/By Marta Almeida

DID YOU KNOW? / VOCÊ SABIA?

The Games in Rio de Janeiro are already a curiosity,

24

given that they are the first Olympics ever held in South America. There are many things that promise to make these games some of the most interesting ever held. Wave has prepared a list for you!

The Olympic Games in Rio de Janeiro will be the first ever held in South America, but this will be the second time that the event takes place in Latin America. The first was in Mexico in 1968. It will be the third time, the games are held in the southern hemisphere after Melbourne (1956) and Sydney (2000). With the choice of Brazil in South America, Africa is the only continent that has never had a country host the Olympics.

Winning the opportunity to host the 31st Olympic Games was a real victory for Brazilians. In 2007, seven cities in three continents competed: two cities in the Americas (Chicago and Rio de Janeiro), two from Asia (Doha and Tokyo) and three from Europe (Baku, Madrid and Prague). First, Baku, Doha and Prague were eliminated. Rio de Janeiro was then competing with Madrid, Tokyo and Chicago. The

Japanese capital was the favourite and seriously threatened the Brazilian dream of hosting the Olympics. Tokyo’s preliminary score was the highest, but one crucial detail nullified Japan’s strength: they forgot to ask the Japanese, who did not support the project. Chicago was another city that did not have popular support and US laws complicated the situation. Madrid also had legal complications. The anti-doping laws of Spain were not clear and furthermore, the organizational structure of the local committee was not satisfactory. In Rio de Janeiro, macro structural issues such as transportation and hotel chains were the weak point. But the locals were able to go to the finals against the Spaniards. The decision came by vote and Rio de Janeiro emerged victorious.

With a total length of 63.5 cm when closed and 69 cm when expanded, and

weighing 1.5 kilograms, the Olympic torch is the star of one of the most significant moments at every Olympics: the relay. Altogether 12,000 people will lead the Olympic torch to the opening of the Games on August 5. The torch arrived in Brasilia on May 3 and the path to Rio de Janeiro includes 329 cities from all regions of Brazil. This is the fourth largest domestic route for Olympic torch.

A total of 206 National Olympic Committees are expected at the Games in Rio de Janeiro ensuring the classification of at least one athlete. Two countries will debut in the Olympics: Kosovo and South Sudan. Kuwait was suspended for the second time due to government interference in the Olympic Committee of that country, but its athletes will compete under the Olympic flag. The same will happen with the team of Olympic Refugee Athletes who

DEODORO MARACANÃ

BARRA

COPACABANA

FOOTBALL CITIES CIDADES DO FUTEBOL

The Olympic games will happen in many different places in Rio de Janeiro / Os jogos Olimpicos serão disputados em diferentes pontos do RIo de Janeiro



are unable to represent their own countries but will compete under the Olympic flag.

DID YOU KNOW? / VOCÊ SABIA?

26

Among the 42 sports that will be played in Rio de Janeiro, two stand out due to their return to the Olympic Games: Golf and Rugby Sevens. Golf was excluded from the Olympics for no less than 112 years. In fact, it was only present in Paris (1900) and St. Louis (1904). The Olympic Golf Center is designed to allow the public to watch the strokes closely. So you can see the talent of the likes of Irishman Rory McIlroy and Canadian Brooke Henderson, who lead the world rankings. But Rugby returns to the Olympic Games in a new format, with seven players on each team. In some editions between 1900 and 1924, the sport was played with teams of 15 players. The Canadian women’s team is a favourite to win the gold medal.

The numbers of the Rio de Janeiro Olympics are amazing: 29.6 billion reais invested (between public and private resources); 7.4 billion reais in revenue and planned expenditures; 306 medals will be distributed; 42 sports events will be played; 30 million items will be purchased for hosting the games; 32,000 journalists from around the world have been accredited; 130,000 people will work directly in 2016; 60,000 meals a day will be prepared for the expected 10,900 athletes; and a total of 7.5 million tickets will be sold. The cheapest tickets cost R$40 and the most expensive go for R$4,600.

CURIOSIDADES RIO 2016 Os Jogos no Rio de Janeiro já trazem como curiosidade o fato

de ser a primeira Olimpíada realizada na América da Sul. Mas esta não é a única diferença que o Brasil vai registrar na Rio 2016. Há muitas coisas que prometem fazer destes jogos um dos mais interessantes já realizados no mundo. A Wave preparou uma lista para você!

Os Jogos Olímpicos do Rio de Janeiro serão os primeiros realizados na América do Sul, mas esta será a segunda vez que a disputa ocorre na América Latina. A primeira foi no México em 1968. No hemisfério sul, será a terceira vez, depois de Melbourne (1956) e Sydney (2000). Com a escolha do Brasil, resta apenas o continente Africano sem um país que tenha sido sede das Olimpíadas.

Conseguir ser sede da 31ª edição dos Jogos Olímpicos foi uma verdadeira “Via Crucis” para os brasileiros. Em 2007, sete cidades de três continentes concorriam: duas cidades do continente americano (Chicago e Rio de Janeiro), duas da Ásia (Doha e Tóquio) e três da Europa (Baku, Madri e Praga). Numa primeira etapa, foram eliminadas Baku, Doha e Praga. A capital japonesa era a favorita e ameaçou o sonho brasileiro de ser sede das Olimpíadas, mas um detalhe foi crucial para anular a força do Japão: esqueceram de combinar com os japoneses que não apoiavam o projeto. Chicago também não teve apoio popular. Madri pecou na legislação e a estrutura organizacional do comitê local não era satisfatória. No Rio de janeiro, questões macro estruturais como transporte e rede hoteleira eram o ponto fraco. Mas os cariocas conseguiram ir para a final contra os espanhois. A decisão veio por voto e o Rio de Janeiro saiu vitorioso.

Com comprimento de 63,5 cm quando fechada e 69 cm ao ser expandida, e pesando 1,5 quilos, a tocha olímpica é a estrela de um dos momentos mais significativos a cada Olimpíada: o revesamento. Ao todo 12 mil pessoas vão conduzir a tocha olímpica até a abertura dos Jogos em 5 de Agosto. A tocha desembarcou em Brasíllia no dia 3 de maio e o trajeto até o Rio de Janeiro inclui 329 cidades de todas as regiões do Brasil. Esta é a quarta maior rota doméstica de uma tocha olímpica.

Ao todo 206 Comitês Olímpicos Nacionais garantiram a classificação de pelo menos um atleta e são esperados nos Jogos no Rio de Janeiro. Dois países vão estrear nas Olímpiadas: Kosovo e Sudão do Sul. O Kuwait foi suspenso pela segunda vez por conta de interferências do governo no Comitê Olímpico do país, mas seus atletas vão competir sob a bandeira olímpica. O mesmo vai acontecer com a equipe de Atletas Olímpicos Refugiados, que impossibilitados de representar seus países, competirão sob a bandeira olímpica.

Entre as 42 modalidades esportivas que serão disputadas no Rio de Janeiro, duas se destacam pela volta aos Jogos Olímpicos: o Golfe e o Rugby de 7. O Golfe ficou de fora das Olimpíadas nada menos que 112 anos. Já o rugby volta às Olimpíadas em novo formato, com 7 jogadores em cada time. Em algumas edições entre 1900 e 1924, o esporte foi disputado com times de 15 jogadores. A equipe feminina do Canadá é uma das favoritas a conquistar a medalha de ouro.

Os números das Olimpíadas do Rio de Janeiro são surpreendentes: 29,6 bilhões de Reais investidos (entre recursos públicos e privados); 306 medalhas; 42 modalidades; 30 milhões de ítens comprados para realização dos jogos; 32 mil jornalistas credenciados; 130 mil pessoas vão trabalhar diretamente na Rio 2016, sendo 45 mil voluntários; 60 mil refeições por dia serão preparadas para os 10.900 atletas esperados e no total serão comercializados 7,5 milhões de ingressos: o mais barato custa R$40 e o mais caro sai por R$4.600.


VENHA TRATAR SEUS DENTES COM QUEM FALA A SUA LÍNGUA

inglês português espanhol italiano “Investir em uma equipe com profissionais especializados e eficientes faz toda diferença na qualidade de nossos serviços e no atendimento aos nossos clientes.” DR. RENATO HARARI

Estamos torcendo para o sucesso dos nossos atletas nas Olimpíadas 2016!

1693 Dufferin Street (at St. Clair Ave. West) Toronto, ON, M6E 3N9

www.hararichocron.ca

IMPLANTE DENTÁRIO

NOVOS CLIENTES

ORTODONTIA

EMERGÊNCIAS

CLAREAMENTO

TODOS OS SEGUROS

TRATAMENTO DE CANAL

ESTACIONAMENTO

APARELHOS ORTODÔNTICOS E MANUTENÇÃO

25 ANOS

DE EXPERIÊNCIA


MARKETPLACE

CALGARY

MARLENE MacDonald REAL ESTATE ASSOCIATE Corretora de imóveis em Calgary e região

403-923-7355 marlenehomes@gmail.com www.marlenemacdonald.com

28 136 2 nd street sw calgary, ab

Enjoy gourmet Brazilian in our restaurant or order as takeout.

try our NEW PLATTERS 10% OFF YOUR FIRST ORDER

LUNCH • dinner • brunch CATERING • events live entertainment

Warm Hospitality, Brazilian Style

open 7 daYS a week

Anuncie na Brazilian Wave/For advertisement please contact us at: 416-533-0555 / brazwave@yahoo.ca


Cultos transmitidos ao vivo pela internet em nosso site www.cristaosbrasileiros.ca Horários:

Reuniões: 10:30 hs (Inglês) & 18:00 hs (Português) Aulas de inglês (ESL): Domingos às 9:30 hs da manhã

Local: Address:

First Evangelical Free Church 732 55 Ave SW, Calgary AB T2V 0G3

Contato: Email: Site: Telefone:

Pastor Jaime Cisterna jaime@cristaosbrasileiros.ca www.cristaosbrasileiros.ca 403-253-1876

MARKETPLACE

A Igreja Cristãos Brasileiros em Calgary se reúne todos os domingos, com culto em inglês às 10:30 da manhã e culto em português às 18 horas na "First Evangelical Free Church". Venha bater um bom papo em português, estudar a Bíblia e comer um gostoso lanche com sabor brasileiro. Você pode trazer seus filhos, pois temos berçário e programação infantil especial.

Aviva Calgary

Tel: 403-253-7136 Email: contato@avivacalgary.com Culto: Domingos às 5pm Local: First Assembly 6031 Elbow Dr. SW www.facebook.com/avivacalgary www.avivacalgary.com

EDMONTON

MONTREAL

29

Samira Dahi Psicóloga Brasileira no Canadá

atendimento em consultório em Montreal ou via Skype

514-721-8535 dahi.samira@gmail.com www.samiradahi.com


MARKETPLACE

OTTAWA

30 TORONTO

Melo Immigration & Paralegal Services Contact:

LINA MELO (416) 929-0633

Email: meloservices@on.aibn.com

Centro Espírita Repouso do Caminho Rest On The Way Spiritist Center 1268 St. Clair Ave. W. 2nd Floor (416) 786-6009 Email: restontheway@yahoo.ca Website: www.restontheway.org 2a. feira: Tratamento Espiritual 4a. feira: 19:30h às 20:30h - Estudos em Inglês / Atendimento Fraterno / Passes Domingo: 10:30h às 11:30h Reunião Publica e Evangelização Infantil.

CHRISTINA’S HAIR STUDIO UNISEX 1420 Dundas St. W. Toronto Tel.: (416) 538-1633 Specializing in foil highlights, perming, haircutting and up-dos. Skin care, facials, waxing, manicure, pedicure, electrolysis.

Smart Choice Canada Intercâmbio no Canadá: cursos de inglês e francês para todas as idades. Visto consular, extensão, passagens aéreas, hospedagem na cidade de Toronto para turistas e novos imigrantes. Toronto: (416) 236-4548 Direto Brasil / Canadá: (011) 3042-9413 Website: www.sctoronto.com E-mail: samira@sctoronto.com

Psicoterapeuta da TPS&i (Sociedade Psicanalitica de Toronto) Atendemos adultos, casais e familia em Portugues.

Yone Teixeira Tel: (416) 834-3929


MARKETPLACE

VANCOUVER

WWW.PROVISA.CA Notary Public &

Regulated Immigration Consultant (ICCRC) Apoio aos estudantes & brasileiros no Canadá Immigration, Work Visa, Visa Extension, Translations.

MARCO CASTRO , B. SC. marco@provisa.ca 604-696-6042 WINNIPEG

The Lost Lobos Company Sigurd & Vânia Halldorson P.O. Box 1732 Killarney, Manitoba R0K 1G0 Email sales@lostlobos.com Tel.:(204) 523-7036 Eco-friendly products from Manitoba and South America: organic coffee, herbal teas, bio jewellery, semi-precious stones, crafts & clothes.Distribution all over Canada. www.lostlobos.com

www.wavemagazine.ca

31



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.