Deutsch – italiano
WEIHNACHTEN NATALE in Brixen und Umgebung a Bressanone e dintorni
1
Werbemitteilung
Frohe Weihnachten.
Wir bedanken uns für das Vertrauen und wünschen ein Frohes Weihnachtsfest und ein gutes Neues Jahr.
www.raiffeisen.it/eisacktal
2
INHALTE CONTENUTI 5
Stimmungsvolle Weihnachtszeit in Südtirols Städten Un Natale da vivere con tutti i sensi
6
Regional, authentisch, nachhaltig Regionale, autentico, sostenibile
8
Die fünf Original Südtiroler Christkindlmärkte I cinque Mercatini Originali Alto Adige
11
Zauberhafte Weihnachtszeit in Brixen und Umgebung Natale d’atmosfera a Bressanone e dintorni
12
30 Jahre Brixner Weihnachtsmarkt 30 anni del Mercatino di Natale di Bressanone
14
Hier wird Tradition gelebt Dove la tradizione si rinnova
16
Die Philosophie des Weihnachtsmarktes La filosofia del Mercatino di Natale
18
Weihnachtseinkäufe in Brixen und Umgebung Shopping natalizio a Bressanone e dintorni
20
Skifahren und Genießen auf der Plose Sci e gusto sulla Plose
24
Liora – Light Musical
33
Frisch, regional, raffiniert. Brixens Küche. Fresca, regionale, raffinata: la cucina di Bressanone
34
Nachhaltig und nah Sostenibile e vicino
STIMMUNGSVOLLE WEIHNACHTSZEIT IN SÜDTIROLS STÄDTEN In den Wochen vor Weihnachten versprühen Südtirols Städte ein ganz besonderes Flair. Von den umliegenden nahen Berggipfeln blitzt schon der Schnee ins Tal und auch die Pisten stehen für die ersten Skischwünge bereit. Für sportlich Aktive, entspannte Genießer und Kulturfreunde bieten Südtirols Städte in der Vorweihnachtszeit den idealen Mix. Unumstrittenes Veranstaltungshighlight sind die fünf Original Südtiroler Christkindlmärkte in Bozen, Meran, Brixen,
Bruneck und Sterzing. Hier trifft lokales Kunsthandwerk auf traditionelle Weihnachtsbäckerei. Urbanes Lebensgefühl auf gelebte Traditionen. Alpines Flair auf leichte Küche. Auf dem Eislaufplatz drehen die Kinder ihre ersten Pirouetten und weihnachtliche Konzerte und Lesungen stimmen auch unter der Woche auf die besinnliche Zeit ein. Lassen Sie sich von der weihnachtlichen Atmosphäre der Südtiroler Städte verzaubern.
UN NATALE DA VIVERE CON TUTTI I SENSI Le giornate che si accorciano e le notti che si fanno più fredde sono un chiaro segnale dell’avvicinarsi del Natale. In Alto Adige, durante le settimane che precedono il Natale, sembra che gli orologi si muovano un po’ più lentamente. Si intrecciano le corone d’Avvento, si decorano gli alberi e si preparano biscotti, Zelten e Stollen. Mentre in montagna, sulle piste, gli sciatori lasciano le prime orme sulla neve, le città si illuminano di un’atmosfera gioiosa che i cinque Mercatini Originali di Bolzano, Merano, Bressanone, Brunico e Vipiteno vi invitano a respirare, insieme al profumo di cannella e chiodi di garofano del vin brûlé. Qui l’artigianato locale incontra la
4
tradizionale pasticceria natalizia, lo stile di vita urbano si mescola a tradizioni vissute e il flair alpino si fonde con la gastronomia locale. A fare da contorno c’è un ampio programma di letture, concerti natalizi e visite guidate nella città che rendono la visita ai mercatini un’esperienza da vivere anche durante la settimana. Lasciatevi incantare dalla loro atmosfera, ciascuna con un fascino tutto suo: Brunico, con la città vecchia e Plan de Corones, paradiso dello sci; Vipiteno, la città alpina della Torre delle Dodici; il capoluogo, Bolzano, con gli storici portici; Bressanone con il duomo e il chiostro affrescato e Merano, che offre esperienze natalizie per tutta la famiglia.
5
REGIONAL, AUTHENTISCH, NACHHALTIG Die fünf Original Südtiroler Christkindlmärkte leuchten unter einem grünen Stern: Die Märkte in Bozen, Meran, Bruneck, Brixen und Sterzing strahlen nicht nur eine authentische Atmosphäre aus, sie sind auch als „Green Event“ ausgewiesen. Naturverbundenheit und Nachhaltigkeit zeichnet sie aus. Neben typischem Weihnachtsschmuck werden handgefertigte Produkte aus Holz, Glas oder Keramik aus traditioneller oder innovativer Handwerkskunst zum Verkauf
angeboten. Die vielen Gastronomie- und Spezialitätenstände locken mit einer großen Auswahl an saisonalen Speisen aus regionalen Produkten. Außerdem legen die Original Südtiroler Christkindlmärkte besonderen Wert auf einen sparsamen Umgang mit Ressourcen, ein effizientes Abfall- und ein nachhaltiges Mobilitätsmanagement. Erreichen auch Sie die Christkindlmärkte ganz bequem und umweltfreundlich mit Bus und Bahn.
REGIONALE, AUTENTICO, SOSTENIBILE Aggirarsi tra le casette dei cinque Mercatini Originali dell’Alto Adige significa farsi venire l’acquolina in bocca a tutte le ore. I numerosi stand gastronomici offrono un’ampia selezione di colorate e profumate specialità tipiche e di stagione, accuratamente realizzate con prodotti regionali. Oltre alle decorazioni natalizie, si possono trovare anche prodotti artigianali, tradizionali o moderni, in legno, vetro e ceramica. Realizzazioni autentiche e inconfondibili che potranno tornare a casa con voi, per avere sempre vicino un “pezzo” di Alto Adige. Le casette brillano
6
sotto una stella verde, quella della certificazione “Green Event”. Un riconoscimento dell’impegno a favore dell’ambiente e del rispetto per la natura, elementi ai quali, in Alto Adige, teniamo molto. I Mercatini Originali dell’Alto Adige sono sinonimo di utilizzo di prodotti regionali e a basso impatto ambientale, di gestione efficace dei rifiuti, di risparmio energetico e di mobilità sostenibile. A voi, che condividete la nostra filosofia, rivolgiamo l’invito a raggiungerci in treno oppure autobus.
7
DIE FÜNF ORIGINAL SÜDTIROLER CHRISTKINDLMÄRKTE I CINQUE MERCATINI ORIGINALI ALTO ADIGE
8
Sterzing Vipiteno
Bruneck Brunico Brixen Bressanone
Meran Merano
BOZEN BOLZANO
26.11.2021–6.1.2022 MERANER WEIHNACHT Kurpromenade, Thermenplatz, Sandplatz. Weihnachtserlebnis für Familien. Handelsstände. So–Do 10:00–19:00 Fr–Sa & 7.12. 10:00–20:00 24.12. 10:00–15:30, 25.12. geschlossen, 31.12. 10:00–15:30, 1.1. 10:00–19:00, 6.1. 10:00–18:00
26.11.2021–6.1.2022 MERCATINI DI NATALE MERANO Passeggiata Lungo Passirio, Piazza Terme, Piazza della Rena. Esperienza natalizia per le famiglie. Stand commercio. Dom–gio 10:00–19:00 Ven–sab & 7.12 10:00–20:00 24.12 10:00–15:30, 25.12 chiuso, 31.12 10:00–15:30, 1.1 10:00–19:00, 6.1 10:00–18:00
Gastronomiestände. So–Do 10:00–21:00 Fr–Sa & Feiertage 10:00–22:30 24.12. 10:00–15:30 25.12. geschlossen 31.12. 10:00–15:30 6.1. 10:00–18:00 www.weihnacht.meran.eu
Stand gastronomici. Dom–gio 10:00–21:00 Ven–sab & festivi 10:00–22:30 24.12 10:00–15:30 25.12 chiuso 31.12 10:00–15:30 6.1 10:00–18:00 www.mercatini.merano.eu
26.11.2021–6.1.2022 CHRISTKINDLMARKT BOZEN Waltherplatz. Traditionen, Emotionen und Kultur in der Stadt. Mo–So 10:00–19:00 24.12. 10:00–14:00, 25.12. geschlossen, 31.12. 10:00–18:00, 1.1. 12:00–19:00, 2.–6.1. 10:00–19:00 www.christkindlmarktbz.it
26.11.2021–6.1.2022 MERCATINO DI NATALE BOLZANO Piazza Walther. Tradizioni, emozioni, cultura in città. Lun–dom 10:00–19:00 24.12 10:00–14:00, 25.12 chiuso, 31.12 10:00–18:00, 1.1 12:00–19:00, 2.–6.1 10:00–19:00 www.christkindlmarktbz.it
26.11.2021–6.1.2022 STERZINGER GLOCKENWEIHNACHT Stadtplatz. Sterzinger Glockenweihnacht. Mo–So 10:00–19:00 24.12. 10:00–13:00 25.12. geschlossen 31.12. 10:00–17:00 1.1. 13:00–19:00 www.weihnachtsmarkt-sterzing.com
26.11.2021–6.1.2022 MERCATINO DI NATALE VIPITENO Piazza Città. Il Natale delle Campane a Vipiteno. Lun–dom 10:00–19:00 24.12 10:00–13:00 25.12 chiuso 31.12 10:00–17:00 1.1 13:00–19:00 www.Mercatinonatalizio-vipiteno.com
26.11.2021–6.1.2022 WEIHNACHTSMARKT BRIXEN Domplatz. Mo–Sa 10:00–19:00 So & Feiertage 09:30–19:00 24.12. & 31.12. 10:00–16:00 25.12. geschlossen 1.1. 12:00–19:00 6.1. 10:00–18:00
26.11.2021–6.1.2022 MERCATINO DI NATALE BRESSANONE Piazza Duomo. Lun–sab 10:00–19:00 Dom & festivi 09:30–19:00 24.12 & 31.12 10:00–16:00 25.12 chiuso 1.1 12:00–19:00 6.1 10:00–18:00
Gastronomiestände jeweils anderthalb Stunden länger geöffnet. www.brixen.org/weihnachten
Gli stand gastronomici rimangono aperti un’ora e mezza in più. www.brixen.org/natale
26.11.2021–6.1.2022 CHRISTKINDLMARKT BRUNECK Am Graben und Tschurtschenthaler Park. Stadtweihnacht. Mo–So & Feiertage 10:00–19:00 24.12. 10:00–14:00 25.12. geschlossen 31.12. 10:00–19:00 1.1. 10:00–19:00 www.bruneck.com/christkindlmarkt
26.11.2021–6.1.2022 MERCATINO DI NATALE BRUNICO Via Bastioni e Parco Tschurtschenthaler. Natale magico. Lun–dom & festivi 10:00–19:00 24.12 10:00–14:00 25.12 chiuso 31.12 10:00–19:00 1.1 10:00–19:00 www.bruneck.com/Mercatino
9
ZAUBERHAFTE WEIHNACHTSZEIT IN BRIXEN UND UMGEBUNG In den Wochen vor Weihnachten verspürt man in Brixen ein ganz besonderes Flair. Von den umliegenden Berggipfeln blitzt der Schnee ins Tal und auch die Pisten auf dem Hausberg der Plose stehen für die ersten Skischwünge bereit. Spätestens dann, wenn es langsam dunkler wird, kann man der Weihnachtsstimmung in Brixen nicht mehr entfliehen. Die stimmungsvollen Lichter in den Gassen und Straßen der Stadt und die festlich geschmückten Vitrinen der Geschäfte leiten die besinnliche Weihnachtszeit ein. Der Geruch von Glühwein, hergestellt aus regionalen Zutaten,
warmer Suppe und Keksen führt Einheimische und Gäste an den Domplatz. Von Ende November bis Dreikönig findet dort bereits zum 30. Mal der traditionelle Weihnachtsmarkt statt. Hier findet man vorwiegend Produkte, welche in Südtirol hergestellt oder veredelt worden sind. Egal ob individuelle Geschenkideen für Freunde und Familie oder einfach nur ein gemütliches Beisammensein bei hausgemachten Glühweinen, Knödelvariationen oder süßen Krapfen. In Brixen treffen Tradition und Moderne aufeinander und sorgen für eine unvergessliche Weihnachtszeit für Groß und Klein.
NATALE D’ATMOSFERA A BRESSANONE E DINTORNI Nelle settimane prima di Natale si respira un’atmosfera molto speciale a Bressanone. Dalle vette circostanti, la neve risplende a valle e anche le piste sulla montagna Plose sono pronte per le prime discese sugli sci. Respira l’aria fresca, ricaricati nella tranquillità della natura. Al più tardi quando lentamente si fa più buio non si può più sfuggire all’atmosfera natalizia di Bressanone. Le luci suggestive nei vicoli e nelle strade della città e le vetrine decorate a festa dei negozi inaugurano la contemplativa stagione
10
natalizia. Il profumo del vin brûlé fatto con ingredienti regionali, della zuppa calda e dei biscotti accompagna la gente del posto e gli ospiti alla piazza del Duomo. Al Mercatino di Natale si trovano prodotti che sono stati realizzati o rifiniti in Alto Adige. Che si tratti di idee regalo individuali per amici e familiari o semplicemente di un accogliente incontro con vin brûlé fatto in casa, variazioni di canederli o krapfen dolci. A Bressanone, tradizione e modernità si uniscono per un Natale indimenticabile per grandi e piccini.
11
30 JAHRE BRIXNER WEIHNACHTSMARKT Regionale Produkte, kurze Transportwege und das alles im Zeichen des Miteinanders. Bereits seit 30 Jahren gibt es von Ende November bis Dreikönig den Brixner Weihnachtsmarkt am Domplatz. Wo früher mit Vieh gehandelt wurde, treffen sich heute Einheimische und Gäste und genießen die besinnliche Weihnachtsstimmung umgeben von den traditionellen Holzhütten, den festlich geschmückten Bäumen und dem Domkapitel.
ÖFFNUNGSZEITEN 26.11.2021–06.01.2022 Mo–Sa 10:00–19:00 So & Feiertage 9:30–19:00 24.12. & 31.12. 10:00–16:00 25.12. geschlossen 01.01. 12:00–19:00 06.01. 10:00–18:00 25.11. 17:00 Uhr Eröffnung Weihnachtsmarkt Gastronomiestände jeweils anderthalb Stunden länger geöffnet. www.brixen.org/weihnachten Green Pass Veranstaltung
30 ANNI DEL MERCATINO DI NATALE DI BRESSANONE Prodotti regionali, vie di trasporto brevi e tutto questo in uno spirito di unione. Da 30 anni, il Mercatino di Natale di Bressanone si tiene sulla piazza del Duomo da fine novembre fino all’Epifania. Dove un tempo si commerciava il bestiame, ora la gente del posto e gli ospiti si incontrano e si godono l’atmosfera contemplativa del Natale circondati dalle tradizionali casette di legno, dagli alberi addobbati a festa e dal capitolo del duomo.
ORARI D’APERTURA 26.11.2021–06.01.2022 Lun–sab 10:00–19:00 Dom & festivi 9:30–19:00 24.12 & 31.12 10:00–16:00 25.12 chiuso 01.01 12:00–19:00 06.01 10:00–18:00 25.11 ore 17:00 Inaugurazione del Mercatino di Natale Gli stand gastronomici rimangono aperti un’ora e mezza in più. www.brixen.org/natale Evento Green Pass
12
13
HIER WIRD TRADITION GELEBT Der Brixner Weihnachtsmarkt feiert heuer sein 30jähriges Jubiläum und ist damit einer der ältesten Weihnachtsmärkte in Südtirol. Viele Geschichten und Anekdoten haben die alteingesessenen Standbetreiber zu erzählen, die den Markt durch gute und schwere Zeiten mit viel Herzblut und Einsatz navigiert und nah und fern zu einem beliebten Ausflugsziel gemacht haben. In all den Jahren wurden die Marktbesucher immer wieder mit neuen Aktionen, kreativen Ideen und einem breiten Rahmenprogramm überrascht und so knüpft Brixen zum runden Geburtstag an die „Tradition der Innovation“ an: 2021 hat sich der Brixner Weihnachtsmarkt zu 100% der Nachhaltigkeit und Regionalität verschrieben. Marktbesucher finden in Brixen ein Produktangebot vor, das vorwiegend in Südtirol gefertigt oder veredelt wurde: Hofladenprodukte, regionale Backwaren,
14
Bergkräuter und Filzwaren sind ebenso mit von der Partie wie Zuckerwerk und Holzschnitzereien. In der Weihnachtszeit wird der Domplatz zum Wohnzimmer der Brixner, in das sie mit Freude Besucher aus aller Welt einladen. Hier treffen sich Kollegen auf einen Feierabendglühwein, Gäste auf der Suche nach extravaganten Mitbringsel und Familien bei der Plätzchenbäckerei für einen Nachmittag voller Gewürzduft und Weihnachtszauber. Brixen zeigt während des Weihnachtsmarktes eine besondere stimmungsvolle Seite. Zahlreiche Konzerte, Stadtführungen und Gottesdienste erfreuen die Besucher*innen. Jeden Tag im Advent um 6.30 Uhr findet die feierliche Rorate im Dom statt.
Detailliertes Programm unter brixen.org/weihnachten
DOVE LA TRADIZIONE SI RINNOVA Il Mercatino di Natale di Bressanone festeggia quest’anno il suo 30° anniversario, confermandosi tra i più longevi mercatini natalizi dell’Alto Adige. Sono tante le storie e gli aneddoti che hanno da raccontare gli storici gestori delle bancarelle che si sono adoperati negli anni, nei momenti più felici e in quelli più difficili, sempre con passione e dedizione, nel rendere il Mercatino un appuntamento apprezzato da un pubblico che va ben oltre i confini regionali. Nel corso degli anni i visitatori del Mercatino sono stati continuamente sorpresi con nuove iniziative, idee creative e un ampio programma di contorno. In questo segno, cioè secondo la “tradizione dell’innovazione” celebriamo questo importante anniversario: nel 2021, il Mercatino di Natale di Bressanone è impegnato al 100% nella sostenibilità e nella regionalità. A Bressanone i visitatori troveranno prodotti realizzati o raffinati in
Alto Adige: prodotti del maso, prodotti da forno regionali, erbe di montagna e oggetti in feltro riempiranno gli stand, accanto a dolciumi e sculture in legno. Durante il periodo natalizio la piazza del Duomo diventa il salotto dei brissinesi, uno spazio nel quale invitare con gioia visitatori da tutto il mondo. Qui si ritrovano i colleghi per sorseggiare un vin brûlé dopo il lavoro; qui gli ospiti vanno in cerca di souvenir originali; qui le famiglie fanno scorpacciate di dolci e biscotti per un pomeriggio all’insegna del profumo delle spezie e della magia del Natale. Durante l’Avvento Bressanone si anima con spettacoli musicali. Concerti, visite guidate e celebrazioni liturgiche aspettano i visitatori. Tutti i giorni dell’Avvento si svolgerà la Messa solenne “Rorate” (in tedesco) nel Duomo.
Programma dettagliato su brixen.org/natale
15
LA FILOSOFIA DEL MERCATINO DI NATALE
DIE PHILOSOPHIE DES WEIHNACHTSMARKTES Weihnachten in Brixen ist ein Gemeinschaftsprojekt, an dem jeder Teil hat: vom Bäckermeister zum Hotelier, von der Gärtnerei zum Haushaltswarenladen. Ein Weihnachten made in Südtirol – ein Weihnachten, das die Werte unserer Stadt widerspiegelt: hochwertig und regional, dabei gleichzeitig modern und innovativ. Brauchtum in Brixen wird gelebt und ist weltoffen. Buntem Konsumtrubel hält Brixen nachhaltigen Genuss, Handwerkskunst und Entschleunigung entgegen. DIE REISE Der Anspruch an Qualität und Werte begrenzt sich in Brixen nicht allein auf den Weihnachtsmarkt – auch das zugehörige Rahmenprogramm wurde mit viel Sorgfalt und unter Einbeziehung städtischer Organisationen und Vereine zusammengestellt. Unter dem Leitmotiv „Die Reise der Heiligen Drei Könige“ entsteht ein Raum jenseits des lebhaften Marktgeschehens, jenseits des Konsums – ein Raum des einfach „So Seins“. Die in diesem Jahr neu eröffnete Stadtbibliothek direkt am Domplatz stellt hierfür den
16
Veranstaltungssaal im frisch renovierten historischen Gebäude zur Verfügung. Rund um die Uhr ist der Raum tagsüber zugänglich und bietet feste Installationen. Leseecke, Kleiderbasar, Malecke für die Kleinen und eine Ausstellung von Instrumenten, hergestellt aus recycelten Materialien des Künstlers Max Castlunger. Puppentheater mit Musik, interaktive Lesungen, Workshops zum Thema Nachhaltigkeit und Rätselspaß. Für Kinder wird es immer wieder spannende Aktionen geben. Auch für Kind gebliebene Erwachsene wird der Raum ein abwechslungsreiches Programm bieten: so lädt Max Castlunger an mehreren Terminen zu einer gemeinsamen Jamsession mit seinen selbst konzipierten Instrumenten ein. Ein Repair Café der OEW (Organisation für eine solidarische Welt) bietet Gästen die Möglichkeit kaputte Haushaltsgegenstände von Expert*innen reparieren zu lassen. Am Ende des Jahres bietet ein Kleiderbasar allen die sich von ausgedienten Lieblingsstücken trennen möchten, die Möglichkeit dazu.
Il Natale a Bressanone è un progetto condiviso dalla cittadinanza, a cui tutti partecipano: dal mastro fornaio all’albergatore, dalla giardineria al negozio di casalinghi. Un Natale made in Alto Adige – un Natale che rispecchia i valori della nostra città: alta qualità, regionalità e, allo stesso tempo, modernità e innovazione. A Bressanone le tradizioni sono vissute, ma con uno sguardo cosmopolita. Bressanone contrasta il trambusto del consumismo con il divertimento sostenibile, l’artigianato e la decelerazione. IL VIAGGIO La ricerca di qualità e valore a Bressanone non si limita al Mercatino di Natale: anche il programma di contorno è stato realizzato con grande cura e con il coinvolgimento di organizzazioni e associazioni cittadine. Secondo il tema de “Il viaggio dei Re Magi”, si sta creando uno spazio che va oltre il vivace mercato, un’area oltre il consumo, uno spazio in cui “semplicemente essere”.
La Biblioteca Civica, che si affaccia direttamente su piazza del Duomo, mette a disposizione la sua sala eventi nell’edificio storico recentemente ristrutturato e riaperto. La sala sarà accessibile 24 ore su 24 e proporrà installazioni permanenti, un angolo lettura, un bazar dell’abbigliamento, un angolo per la pittura dedicato ai più piccoli e un’esposizione di strumenti, realizzati con materiali riciclati dall’artista Max Castlunger. Ci sarà inoltre un teatro dei burattini, musica, letture interattive, laboratori sulla sostenibilità e divertenti puzzle. Tante le entusiasmanti iniziative per bambini. La sala offrirà anche un variegato programma per gli adulti rimasti bambini: Max Castlunger inviterà a una jam session con gli strumenti da lui stesso ideati. Un Repair Café curato dall’OEW (Organizzazione per Un mondo solidale) offrirà agli ospiti l’opportunità di far riparare a esperti elettrodomestici e oggetti rotti. Alla fine dell’anno ci sarà anche un bazar di abbigliamento per tutti coloro che vogliono liberarsi di ciò che non indossano più.
17
WEIHNACHTSEINKÄUFE IN BRIXEN UND UMGEBUNG Persönliche Beratung, gemütliches Ambiente und exklusive Produktauswahl Die besinnlichste Zeit im Jahr ist angebrochen und Brixen zeigt sich im festlichen Kleid. Die Gassen und Straßen, sowie die Häuser in und um Brixen sind feierlich geschmückt. Hier kann man gemütlich unter den Arkaden entlang spazieren und sich in den individuell gestalteten Vitrinen der Geschäfte verlieren. Die Altstadt mit seinen mehr als 300 Geschäften bietet Einheimischen und
Gästen einen abwechslungsreichen Branchenmix. Von angesagten Modelabels bis hin zu handgefertigten Unikaten. Hier geht keiner mit leeren Händen nach Hause. Der persönliche Kontakt und die individuelle Beratung werden in den meist familiengeführten Geschäften groß geschrieben. Bei einem gemütlichen Café oder einer kleinen Stärkung in den umliegenden Restaurants, genießt man nicht nur die wohlige Wärme, sondern auch lokale und mediterrane Küche.
SHOPPING NATALIZIO A BRESSANONE E DINTORNI Consulenza personale, ambiente accogliente e selezione esclusiva di prodotti Il periodo più contemplativo dell’anno è arrivato e Bressanone è vestita a festa. I vicoli e le strade, così come le case di Bressanone e dintorni sono decorate a festa. Qui si può passeggiare tranquillamente sotto i portici e perdersi nelle vetrine dei negozi dal design individuale. La città vecchia con i suoi più di 300
negozi offre ai locali e agli ospiti un mix variegato di attività commerciali. Da griffe di moda a oggetti unici fatti a mano. Qui nessuno torna a casa a mani vuote. Il contatto personale e la consulenza individuale sono molto importanti nei negozi per lo più a conduzione familiare. Davanti a un caffè piacevole o a un boccone nei ristoranti circostanti, si può godere non solo del calore accogliente, ma anche della cucina locale e mediterranea.
ÖFFNUNGSZEITEN DER GESCHÄFTE Mo–Fr 9:00–13:00 & 14:30–19:00 Sa 9:00–13:00 & 14:30–18:00 So & Feiertage 10:00–18:00 25.–26.12.2021 & 1.1.2022 geschlossen
ORARI D’APERTURA DEI NEGOZI Lun–ven 9:00–13:00 & 14:30–19:00 Sa 9:00–13:00 & 14:30–18:00 Dom & festivi 10:00–18:00 25–26.12.2021 & 1.1.2022 chiuso
www.mybrixen.com
18
www.mybrixen.com
19
SKIFAHREN UND GENIESSEN AUF DER PLOSE Pistenschwung mit Dolomitenblick Wenn sich die Häuser der ehemaligen Bischofsstadt in weiß hüllen, dann verändert sich auch der Rhythmus in der Stadt und auf den Bergen. Rings um Brixen locken weiße Hänge, Pisten und Wege. Ideale Schneebedingungen für Skifahrer, Rodelfans und Schneeschuhwanderer. Das Skigebiet Plose befindet sich nur 7 Kilometer vom Stadtzentrum entfernt.
43 Pistenkilometer und ein fantastischer Blick auf das UNESCO Weltnaturerbe der Dolomiten. Auf sanften und anspruchsvollen Skihängen können Anfänger und Fortgeschrittene ihre Schwünge ziehen. Dann noch Südtirols längste Talabfahrt. Perfekt präparierte Pisten und köstliches Essen in den Hütten. Das ist Genuss vom Feinsten!
SCI E GUSTO SULLA PLOSE In pista nella cornice unica delle Dolomiti La neve avvolge col suo manto candido l’antica città vescovile e le cime circostanti, portando ovunque un senso di quiete. Nei dintorni di Bressanone i pendii imbiancati e una fitta rete di piste e percorsi escursionistici offrono condizioni ideali per gli appassionati di sci, slittino e tour con le ciaspole. Il comprensorio sciistico della Plose dista appena 7 chilometri dal centro cittadino.
Qui vi attendono 43 chilometri di piste e una vista spettacolare sulle Dolomiti patrimonio mondiale UNESCO. Le discese, perfettamente battute e di tutti i livelli di difficoltà, entusiasmano principianti e sciatori provetti. E poi ancora, la discesa più lunga dell’Alto Adige e prelibatezze di ogni tipo nei rifugi a bordo pista. Gusto e divertimento senza confini!
www.plose.org
20
21
22
23
LIGHT MUSICAL
HOFBURG BRIXEN BRESSANONE 2 5 . 1 1 .2 0 2 1 – 0 6 . 0 1 .2 0 2 2
Täglich ∙ Tutti i giorni Ore 17.30, 18.30, 19.30 Uhr (No show 24. – 25.12.21)
brixen.org/liora
24
25
DIE KOSTBARKEIT DES AUGENBLICKS
DE
Neues exklusives Light Musical zur Weihnachtszeit in der Brixner Hofburg vom 25. November 2021 bis 06. Januar 2022 Brixen Tourismus und BrixenCultur präsentieren vom 25. November bis 6. Januar im malerischen Innenhof der Hofburg ein neues Light Musical, bei der zwei Schauspieler mit Musik, Licht und Bildern interagieren. Eine wahre exklusive Sehenswürdigkeit in Italien. In einem neuen Wintermärchen werden Liora, TickTack und weitere Charaktere die Besucher*innen mit farbenprächtigen Bildern, neuer Musik und Live-Gesang verzaubern und sie mit auf eine ganz außergewöhnliche Reise nehmen. Jedes Jahr, wenn der Schnee über die Berge wehte und der Winter ins Land zog, dann brannten in der Hofburg die Feuer und in den Augen der Menschen leuchtete die Vorfreude auf das nahende Fest. Die Menschen freuten sich und waren glücklich. Doch aus Angst diese schönen Momente und Erinnerungen zu verlieren, legten sie diese in schwere Kisten und verschlossen sie im Keller. Bald legte sich eine Decke der Dunkelheit auf die Welt und die Freude war aus den Gesichtern von Groß und Klein gewichen. Gerade als auch die Protagonistin Liora somit einen Moment der Finsternis erlebte, stieß sie auf eine wunderliche Figur, Monsieur TickTack, der dem Mädchen helfen wird, das verloren gegangene Glück wieder zu finden. Entdecke mit uns die Kostbarkeit des Augenblicks und lass dich vom 25-minütigen einzigartigen Light Musical verzaubern!
IL VALORE DEL TEMPO Un nuovo Light Musical accende il Natale a Bressanone, dal 25 novembre 2021 al 6 gennaio 2022 A Bressanone non è Natale senza il tradizionale spettacolo multimediale. Dal 25 novembre al 6 gennaio Bressanone Turismo e BrixenCultur presentano un nuovo Light Musical nella suggestiva cornice della Hofburg, il Palazzo Vescovile, con la presenza di due attori che interagiscono con la musica, le luci e le immagini, in una performance dove la forma teatrale diviene il plus di momenti magici sul filo della sperimentazione. Una vera esclusiva in Italia. In una nuova fiaba invernale, i personaggi in carne e ossa, Liora e TickTack, affiancati da altre figure “proiettate”, incanteranno i visitatori con immagini multicolori, nuova musica originale e canti dal vivo e li condurranno in un viaggio straordinario. Ogni anno, quando la neve ricopriva le montagne e sopravanzava l’inverno, nella Hofburg i fuochi ardevano scoppiettanti e la gioia per l’attesa della festa che si avvicinava faceva brillare gli occhi alla gente. La gente era felice e si divertiva. Per paura di perdere la gioia a poco a poco ripose in pesanti casse i ricordi belli, i sorrisi e il divertimento e li chiuse in cantina. Ben presto sul mondo calò una coltre di grigiore e la gioia sparì dai volti dei grandi come quella dei bambini. Quando anche Liora, la protagonista, si trovò a vivere un momento buio si imbatté in uno strano personaggio, Monsieur TickTack, che aiuta la ragazza a ritrovare la perduta felicità. Scopri con noi il Valore del Tempo e lasciati incantare dai 25 minuti dello straordinario Light Musical!
26
PREISE & SHOW IT
DE
PREZZI & ORARI
IT
25.11.2021–06.01.2022 Täglich 17.30, 18.30, 19.30 Uhr Keine Show 24. & 25.12.21
25.11.2021–06.01.2022 Ogni giorno 17.30, 18.30, 19.30 Niente spettacoli 24 & 25.12.21
Mo & Di FAMILY DAY 17.30 Uhr: € 9,00 18.30 Uhr: € 9,00 19.30 Uhr: € 9,00
Lun & Mar FAMILY DAY Ore 17.30: € 9,00 Ore 18.30: € 9,00 Ore 19.30: € 9,00
Mi–So 17.30 Uhr: € 12,00 18.30 Uhr: € 11,00 19.30 Uhr: € 10,00
Mer–Dom Ore 17.30: € 12,00 Ore 18.30: € 11,00 Ore 19.30: € 10,00
Kinder 0–6 Jahre: kostenlos 6–9 Jahre: € 2,00 10–14 Jahre: € 5,00
Bambini 0–6 anni: gratuito 6–9 anni: € 2,00 10–14 anni: € 5,00
Gruppen (>20 Personen): € 9,00
Gruppi (>20 persone): € 9,00
TICKET
BIGLIETTI
Online: www.brixen.org/liora Ticketschalter vor Ort: Tourist Info Brixen Regensburger Allee 9, 39042 Brixen, Infostand Weihnachtsmarkt Domplatz & Abendkassa Hofburgplatz 0472 27 52 52
Online: www.brixen.org/liora Biglietteria in loco: Tourist Info Brixen Viale Ratisbona 9, 39042 Bressanone, Info Mercatino di Natale in Piazza Duomo & Cassa serale Piazza Vescovile 0472 27 52 52
27
LIORA. EIN LIGHT MUSICAL MIT TIEFGANG
DE
Liora, die Kostbarkeit des Augenblicks, so nennt sich das exklusive Light Musical, welche im Innenhof der Brixner Hofburg während der diesjährigen Weihnachtszeit stattfindet. Es handelt sich dabei um ein Weihnachtsmärchen, welches durch die zwei Hauptfiguren, einem jungen Mädchen namens Liora und Monsieur TickTack in Form von gesprochenen und gesungenen Dialogen erzählt wird. Die Geschichte des diesjährigen Musicals thematisiert auf erfrischend leichte und zugleich tiefgründige Weise, das Thema der Zeit und verweist auf das unaufhaltsame Fortschreiten derselben. Vor allem zur Weihnachtszeit rückt das Thema der Zeit in all seinen Formen und Ausprägungen in den Mittelpunkt unseres Denkens und Handelns. So geht das eigens für Brixen geschriebene Drehbuch der Frage nach, wie sinnvoll es ist, an einem Glück festzuhalten, es in Truhen zu sperren und es in Ketten zu legen, wo Glück doch nicht gefangen genommen werden kann. So wie alles, hat auch das Glück und die Freude einen Lebenszyklus, der nicht künstlich verlängert werden kann. Das Publikum wird durch das Märchen aufgefordert in sich selbst hineinzuhören, innezuhalten und die kostbaren Augenblicke des Glücks auf bewusste und intensive Weise zu leben, zu spüren und dabei aufmerksam das eigene Leben wahrzunehmen und zu leben.
LIORA. UN LIGHT MUSICAL PROFONDO Liora, il valore del tempo, è il nome dell’esclusivo Light Musical che si terrà nel cortile della Hofburg, il Palazzo Vescovile di Bressanone, durante il periodo natalizio di quest’anno. È una fiaba di Natale raccontata dai due protagonisti, una giovane ragazza di nome Liora e Monsieur TickTack, sotto forma di dialoghi parlati e cantati. La storia della rappresentazione di quest’anno affronta in modo fresco, leggero e allo stesso tempo profondo il tema del tempo e indica l’inarrestabile suo procedere. Sempre a partire da questo tema si è voluto, soprattutto nel periodo natalizio, riprendere temi che toccano ogni singolo individuo nel proprio intimo. Il tema del tempo in tutte le sue forme costituisce soprattutto a Natale il fulcro dei nostri pensieri e delle nostre azioni. La sceneggiatura, scritta appositamente per Bressanone, esplora la questione di quanto sia inutile aggrapparsi alla felicità, rinchiuderla in casse e metterla in catene, quando la felicità non può essere catturata. Come tutto, la felicità e la gioia hanno un ciclo vitale che non può essere artificialmente prolungato. Attraverso la fiaba il pubblico è invitato ad ascoltare sé stesso, a soffermarsi e a vivere e sentire i preziosi momenti di felicità coscientemente e in modo intenso e a vivere con consapevolezza la propria vita.
28
DAS DREHBUCH LA SCENEGGIATURA
01 WILLKOMMEN LIORA Jedes Jahr, wenn der Schnee über die Berge wehte und der Winter ins Land zog, dann brannten in der Hofburg die Feuer und in den Augen der Menschen leuchtete die Vorfreude auf das nahende Fest. Sie freuten sich und waren glücklich. Aber kann man Glück in Kisten packen? Findet das kleine Mädchen Liora eine Antwort auf diese Frage? BENVENUTA LIORA Ogni anno, quando la neve ricopriva le montagne e sopravanzava l’inverno, nella Hofburg i fuochi ardevano scoppiettanti e la gioia per l’attesa della festa che si avvicinava faceva brillare gli occhi alla gente. La gente era felice e si divertiva. Ma si può mettere via la felicità in casse? La bambina Liora troverà una risposta a questa domanda?
DE
IT
02 IT
UNTER DEN STERNEN Warum leuchten die Sterne gemeinsam und hier unten nur jeder für sich allein? Wohin geht die schöne Zeit, wenn sie verfliegt? Wo versteckt sich die Sonne in der Nacht?
DE
SOTTO LE STELLE Perché le stelle brillano insieme e quaggiù ogni singolo per sé stesso? Dove va il tempo bello quando passa? Dove si nasconde il sole di notte?
IT
03 MONSIEUR TICKTACK Monsieur TickTack ist ein lustiger Kerl. Er kennt kein Gestern und kein Morgen, nur das Jetzt. Sammelt keine Augenblicke fürs Album der verlorenen Zeit. Kübelweise Glück verschenkt er, weil das JETZT, ist der einzige Augenblick der zählt, der wirklich ist, lebendig und wahrhaftig. MONSIEUR TICKTACK Monsieur TickTack è un tipo divertente. Non conosce né ieri né domani, solo ora. Non raccoglie momenti per l’album del tempo perduto. Regala felicità a secchiate, perché l’ORA è l’unico momento che conta, che è reale, vivo e vero.
DE
IT
29
04 DIE REISE DES AUGENBLICKS Die Menschen wollen die Zeit anhalten und gleichzeitig rennen sie wie die Irren. Sie rennen den glücklichen Augenblicken hinterher, um sie zu sammeln, anstatt glückliche Augenblicke zu verschenken und die Hände frei zu halten für die neuen. IL VIAGGIO DEL MOMENTO La gente vuole fermare il tempo e allo stesso tempo corre come una matta. Corre dietro ai momenti felici per raccoglierli invece di regalarli e tenere le mani libere per quelli a venire.
DE
IT
05 – FINALE
LEUCHTEN WIE STERNE Liora hat verstanden, worum es geht. Alles was sie loslässt leuchtet in ihr und bringt andere zum Leuchten. Es ist die Kostbarkeit des Augenblicks. Liora wird dieses Weihnachten nie vergessen. Sie trägt es in sich wie einen kostbaren Schatz. Monsieur TickTack begleitet sie, wo immer sie ist! BRILLARE COME LE STELLE Liora ha capito di cosa si tratta. Tutto ciò che lascia andare brilla in lei e fa brillare gli altri. È il valore del tempo, del momento. Liora non potrà mai dimenticare questo Natale. Lo porta dentro di sé come un tesoro prezioso. Monsieur TickTack la accompagnerà ovunque andrà!
30
DE
IT
31
Schabser Butter, 100% Milch aus Südtirol.
“Sa proprio del mio latte di montagna.” Burro Sciaves, 100% Latte Alto Adige.
w13-designkultur.com
„Der wird da gemacht, wo meine Milch herkommt.“
FRISCH, REGIONAL, RAFFINIERT. BRIXENS KÜCHE. Familiengeführte Häuser, Spezialitäten von Bauernhöfen rund um Brixen und das Auge fürs Detail. Einheimische und Gäste genießen in Brixen vor allem die bunte Auswahl an unterschiedlichen Restaurants und Hütten, welche mit traditionellen und kreativen Eigenkreationen überraschen.
Die Zusammenarbeit zwischen der Landwirtschaft, regionalen Produzenten und der Gastronomie ist sehr eng. Verschiedene Veranstaltungen und kulinarische Angebote über das Jahr verteilt, geben Einblicke in die Genusskultur Brixens. Hier schmeckt es einfach!
www.brixen.org/genuss
FRESCA, REGIONALE, RAFFINATA: LA CUCINA DI BRESSANONE Attività a conduzione familiare, specialità dei masi dei dintorni di Bressanone e cura dei dettagli. La gente del posto e gli ospiti apprezzano soprattutto la variegata selezione di ristoranti e rifugi che sorprendono con creazioni proprie tradizionali e innovative.
La collaborazione tra agricoltura, produttori regionali e gastronomia è molto stretta. Diversi eventi e proposte culinarie distribuite nel corso dell’anno offrono uno spaccato della cultura culinaria nella città di Bressanone. Qui, per il palato, è sempre festa!
www.brixen.org/sapori
32
33
München Monaco
NACHHALTIG UND NAH Der Weihnachtsmarkt legt besonderen Wert auf einen sparsamen Umgang mit Ressourcen, 100-prozentigem Verbrauch von Ökostrom, LED-Beleuchtung, Verzicht auf Einwegplastik sowie ein effizientes Abfall- und ein nachhaltiges Mobilitätsmanagement. Wir freuen uns, wenn auch Du unseren Weihnachtsmarkt ganz bequem und umweltfreundlich mit Bus und Bahn besuchst. REISEN WIE AUF WOLKEN MIT DEN ZÜGEN DER DB-ÖBB Die Reise an Bord der DB-ÖBB Züge genießen und Brixen auch während der Weihnachtsfeiertage entspannt erreichen. Die DB-ÖBB EuroCity-Züge verbinden 5 Mal täglich Italien, Österreich und Deutschland. Ab 29,90 Euro können Reisende Brixen ohne Umstieg von
Salzburg Salisburgo
München und Innsbruck erreichen. BRIXENCARD In Brixen und Umgebung wird dein Urlaub nicht nur vorteilhafter, sondern vor allem nachhaltiger! Mit der Gästekarte BrixenCard, welche ausschließlich bei der Ankunft in einem der über 100 BrixenCard-Partnerbetriebe erhältlich ist, genießt Du zahlreiche Ermäßigungen und ein abwechslungsreiches Kultur- und Wanderprogramm. Mit der BrixenCard kannst Du zudem das gesamte öffentliche Verkehrsnetzwerk Südtirols kostenlos nutzen und so einen grünen Fußabdruck während Deines Urlaubes hinterlassen. www.oebb.at www.bahn.de
Zürich Zurigo (CH)
Innsbruck
Neustift Novacella
Bozen Bolzano
Brixen Bressanone
Trient Trento
Mailand Milano
Verona Venedig Venezia
SOSTENIBILE E VICINO Le casette brillano sotto una stelle verde, quella della certificazione Green Event. L’utilizzo di elettricità 100% di origine rinnovabile, luci led per le luminarie e la rinuncia di plastica usa e getta rendono l’evento il più possibile rispettoso dell’ambiente. Un riconoscimento dell’impegno a favore dell’ambiente e del rispetto della natura. A te, che condividi la nostra filosofia, rivolgiamo l’invito a raggiungerci in treno o coi mezzi pubblici. VIAGGIARE SENZA PENSIERI CON DB-ÖBB EUROCITY Scoprire l’emozione di un viaggio a bordo dei treni DB-ÖBB EuroCity e raggiungere Bressanone anche durante le festività. Con i treni DB-ÖBB EuroCity Italia, Austria e Germania sono collegate lungo l’asse del Brennero ben 5 volte al giorno. È possibile
34
Franzensfeste Fortezza
Brixen Bressanone
viaggiare senza alcun cambio partendo da Venezia e Bologna via Verona fino a Bressanone a partire da 9,90 Euro. BRIXENCARD A Bressanone e dintorni la tua vacanza sarà non solo più vantaggiosa, ma soprattutto più sostenibile! Con la carta ospiti BrixenCard, disponibile solo all’arrivo presso una delle oltre 100 aziende partner, potrai godere di numerosi sconti e di un variegato programma culturale ed escursionistico. La BrixenCard ti consente inoltre di utilizzare gratuitamente l’intera rete di trasporti pubblica dell’Alto Adige e di lasciare un’impronta verde durante le tue vacanze.
www.megliointreno.it
35
DIE HOFBURG BRIXEN UND DAS KRIPPENMUSEUM Weihnachts- und Jahreskrippen mit gemalten, geschnitzten, modellierten und bekleideten Figuren. Ein Besuch lohnt sich allemal! www.hofburg.it Geöffnet: 27.11.2021–09.01.2022 Öffnungszeiten: täglich 10–17 Uhr Geschlossen: 24.–25. Dezember
t vielen Jetzt mi ktionen n u F n e u ne tante Ora con nuove funzioni
Werbeinformation. Werbekampagne für Retailkunden. Campagna pubblicitaria rivolta ai clienti retail.
Die Hofburg Brixen zählt geschichtlich und künstlerisch zu den bedeutendsten Baudenkmälern des Alpenraums und präsentiert sich als faszinierende Mischung aus Renaissance- und Barockstil. Der prächtige Innenhof wird heuer zum Schauplatz des einzigartigen Light Musicals Liora. Die bedeutende Krippensammlung in der Hofburg zeigt
LA HOFBURG BRESSANONE E IL MUSEO DEI PRESEPI La Hofburg, il Palazzo Vescovile di Bressanone, può considerarsi storicamente e artisticamente tra i monumenti più importanti della regione alpina e si presenta come un affascinante mix di Rinascimento e Barocco. Il magnifico cortile interno sarà palcoscenico di un Light Musical unico nel suo genere, Liora. Nell’importante collezione di presepi del Palazzo Vescovile si possono ammirare
presepi natalizi e liturgici con figure dipinte, scolpite, modellate e vestite. Un Palazzo che vale la pena visitare! www.hofburg.it Aperto: 27.11.2021–09.01.2022 Orario: tutti i giorni ore 10–17 Chiuso: 24–25 dicembre
App Volksbank: Bankgeschäfte schnell und einfach erledigen. Operazioni bancarie in modo semplice e veloce.
36
37 www.volksbank.it
PARTNER Mit freundlicher Unterstützung Con il supporto di
AUTONOME PROVINZ BOZEN SÜDTIROL
PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO ALTO ADIGE
Eine Initiative von Brixen Tourismus Gen. und BrixenCultur Un’iniziativa di Bressanone Turismo Soc. Coop. e BrixenCultur
Media partner
IMPRESSUM COLOPHON Herausgeber / Editore Brixen Tourismus Gen. Bressanone Turismo Soc. Coop. Regensburger Allee 9 Viale Ratisbona 9 I–39042 Brixen Bressanone Tel + 39 0472 275252 Brixen Tourismus ist klimaneutral. Bressanone Turismo sostiene la neutralità climatica.
Copyright Bilder / Immagini Matthias Gasser (Cover), Michael Pezzei, Südtirol Marketing/Stefano Scatà, IDM Südtirol-AltoAdige/Marion Lafogler, Alex Filz, Helmut Moling, Manuel Kottersteger, Spectaculaires Grafik & Layout / Concetto grafico FREIUNDZEIT, Brixen Bressanone Druck / Stampa A. Weger, Brixen Bressanone
29.04.– 22.05. 2022 Brixen Bressanone Neustift Novacella Franzensfeste Fortezza Ratschings Racines 39
Brixen Tourism & BrixenCultur present
HOFBURG 40
BRIXEN BRESSANONE 2 5 . 1 1 .2 0 2 1 – 0 6 . 0 1 .2 0 2 2 brixen.org/liora