A
B
C
D
Preguntar a...
E
F
G
H
I
J
7
Ask... / Démander à...
MAPA OFICIAL DEL RECINTO DE LA EXPOSICIÓN
Agua y Desarrollo Sostenible
Exposición Internacional
19
1
13
2
Puerta de la Torre del Agua
Canal de aguas bravas
Avenida Ra nillas
28 Torre del Agua Parque del Agua
30 Pabellón Expo Alt (telecabina)
14 junio ➞ 14 septiembre 2008 } PERSONAL DE PROTOCOLO Protocol staff / Personnel de protocole
} PERSONAL DE OPERACIONES Operational staff / Personnel des opérations
Meandro de Ranillas, Zaragoza
23
} VOLUNTARIOS Volunteers / Bénévolat
www.expozaragoza2008.es Pasarela
17
Lugares de interés
6
Palacio de Congresos
Fachada Norte Participantes
Ronda del Rabal
20
5
Pabellones Participantes
Places of interest / Lieux d’intérêt 1 ACUARIO H-2
2 ANFITEATRO 43 E-2
3 AVENIDA 2008 E-2
3
4 BALCÓN DE LAS ARTES ESCÉNI-
1
CAS PLANTA 1 5 BALCÓN DE LAS CULTURAS PLANTA 1
7
3
LOS NIÑOS PLANTA 1
10
8
Hotel Hiberus
59
24
13 INSPIRACIONES ACUÁTICAS C-2 14 PABELLÓN
2
DE ESPAÑA H-3 15 PABELLÓN-PUENTE C-3/D-2 16 PABELLÓN TRIBUNA DEL AGUA PLANTA 1
13
20 PLAZA ARAGÓN H-2 21 PLAZA TEMÁTICA: AGUA COMPARTIDA H-3
3 22
DE ARAGÓN H-2 19 PARQUE DEL AGUA F-1
Agua Extrema
1
25 Sed
Los Jardines del Arte
22 PLAZA TEMÁTICA: AGUA EXTREMA E-2
1
34
6
Inspiraciones Acuáticas
24
15 15
25 PLAZA TEMÁTICA: SED F-2
12
Pabellón-Puente
Iniciativas Ciudadanas: El Faro
26
14
58
Puente del Tercer Milenio
28 TORRE DEL AGUA D-1 29 PABELLÓN DEL AGUA DIGITAL B-4
23
Río Ebro
30 PABELLÓN EXPO ALT E-1
32 Mirador de Zaragoza
14 Pabellón de España
Ciudades del Agua
36
16
31 ICEBERG G-3 32 MIRADOR DE ZARAGOZA I-3
19
21 Agua Compartida
Programa de intervenciones artísticas
4
Artistic interventions programme / Programme des interventions artistiques
Espiral Mudéjar
8
14 9
2 BOSQUE SONORO H-3
3 BANCO ECOGEOGRÁFICO F-2/I-3 MUDÉJAR B-3
33
34
27 GRADAS DEL EBRO H-3
1 ALMA DEL EBRO D-2
Acuario
Plaza de los Talleres
26 PLAZA DE LOS TALLERES F-2
3
Pabellones Comunidades Autónomas, Empresas e Instituciones
37
Oikos, agua y energía
23 PLAZA TEMÁTICA: CIUDADES DEL AGUA G-3 24 PLAZA TEMÁTICA: OIKOS G-2
Normativa
11
Anfiteatro 43
20
17 PALACIO DE CONGRESOS D-2 18 PABELLÓN
Pabellón de Aragón
35
Regulation / Réglementation
2
60
Avenida Pablo Ruiz Picasso
18
Distrito 50
9
5
9 ÁFRICA SUBSAHARIANA F-2 10 AMÉRICA LATINA F-2
Plaza de Aragón
Cubierta Textil
Alma del Ebro
8 DISTRITO 50 H-2
11 COMUNIDAD DEL CARIBE G-2 12 EL FARO F-2
2
5
Avenida 2008
6 BALCÓN DE LAS MÚSICAS PLANTA 1 7 BALCÓN DE
902 30 2008
2 Bosque Sonoro
Pantallas Espectrales
4 ESPIRAL
6
Manierismo Rococó
7
Espacios Aparentes
• EXPO ZARAGOZA 2008 se reserva el derecho de admisión • EXPO ZARAGOZA 2008 reserves the right to refuse admission • EXPO ZARAGOZA 2008 se réserve le droit d’admission
EXPO ZARAGOZA 2008 no se responsabiliza de cualquier tipo de pérdida o daño que los visitantes puedan sufrir por causas ajenas a la organización.
EXPO ZARAGOZA 2008 does not accept liability for any loss or damage that visitors may sustain due to reasons beyond the organisers’ control.
EXPO ZARAGOZA 2008 ne se rend responsable d’aucun type de perte ou de dommage que les visiteurs pourraient subir pour des causes étrangères à l’organisation.
No está permitido el consumo de drogas, estupefacientes o sustancias psicotrópicas.
Drugs, narcotics and psychotropic substances may not be consumed.
Il n’est pas permis de consommer des drogues, des stupéfiants ou des substances psychotropes.
No está permitido fumar en el recinto, con la excepción de los espacios abiertos especialmente habilitados para ello. En ningún caso está permitido fumar en espacios cerrados.
Smoking is not allowed on the site save in open areas that are specially designated for it. Smoking is not allowed in enclosed areas under any circumstances.
Il n’est pas permis de fumer dans l’enceinte, à l’exception des espaces ouverts spécialement habilités pour ce faire. En aucun cas, il n’est permis de fumer dans des espaces fermés.
EXPO ZARAGOZA 2008 se reserva el derecho de modificar los programas.
EXPO ZARAGOZA 2008 reserves the right to modify programmes.
EXPO ZARAGOZA 2008 se réserve le droit de modifier les programmes.
Toda aquella persona que no disponga de su correspondiente entrada podrá ser expulsada del recinto de la Exposición.
Anyone who does not have a valid ticket may be ejected from the Expo site.
Toute personne qui ne disposerait pas du billet d’entrée correspondant pourra être expulsée de l’enceinte de l’Exposition.
Existe un Centro de Atención Especializado para personas discapacitadas y se han adoptado medidas que garantizan la accesibilidad del recinto y los servicios que se ofrecen.
There is a Specialist Services Centre for the disabled and measures have been adopted to ensure the accessibility of the site and its services.
Il existe un Centre de prise en charge spécialisée pour les personnes handicapées et des mesures ont été adoptées pour garantir l’accessibilité de l’enceinte et les services qui sont proposés.
No está permitido el acceso al recinto de la Exposición de niños menores de doce años, salvo que vayan acompañados de un adulto.
Children under twelve are not allowed onto the Expo site unless accompanied by an adult.
Il n’est pas permis aux enfants de moins de douze ans d’accéder à l’enceinte de l’Exposition, si ce n’est accompagnés d’un adulte.
No está permitido el acceso al recinto con animales.
Animals may not be brought onto the site.
Il n’est pas permis d’accéder à l’enceinte avec des animaux.
No se permite la entrada de comida ni bebida en el interior de la Exposición.
Food and drinks may not be brought into the Expo.
Il n’est pas permis d’entrer des aliments ou des boissons à l’intérieur de l’Exposition.
No está permitido llevar el torso descubierto, ir descalzo o en traje de baño.
Visitors must wear shirts and footwear. Swimwear is not allowed.
Il n’est pas permis d’aller torse nu, nus pieds ou en maillot de bain.
No está permitido bañarse en el río o en cualquiera de las masas de agua existentes.
Swimming in the river or in any other body of water is not allowed.
Il n’est pas permis de se baigner dans la rivière ou dans l’un quelconque des plans d’eau existants.
EXPO ZARAGOZA 2008 es un proyecto comprometido con el medio ambiente. En los espacios públicos existen papeleras que permiten el posterior reciclaje de los residuos.
EXPO ZARAGOZA 2008 is committed to the environment. There are litter bins in its public spaces to be used for waste recycling.
EXPO ZARAGOZA 2008 est un projet engagé avec l’environnement. Dans les espaces publics, il y a des corbeilles à papier qui permettent le recyclage postérieur des déchets.
27 Gradas del Ebro
5 CUBIERTA TEXTIL E-2, G-2
6 FACHADA NORTE PARTICIPANTES E-1, G-1 7 ESPACIOS APARENTES I-3 8 MANIERISMO ROCOCÓ H-3 9 PANTALLAS ESPECTRALES G-3
12
31 Iceberg
3
Banco Ecogeográfico
11
Horarios Timetable etable Horaire
1 Puerta del Ebro
Puerta del Pabellón-Puente
Exposiciones Exhibitions / Expositions 15
29
4
5
Mapa_Delante.indd 2
1
14
31
18
13
Guía de gastronomía y compras
Correos / Post office / Poste
Alquiler cochecitos / Baby buggy hire / Location poussettes
Escaleras / Stairs / Escaliers
Ascensor / Lift / Ascenseur
Escaleras mecánicas / Escalators / Escaliers mécaniques
Aseos / Toilets / Toilettes
Espectáculo / Show / Spectacle
Asistencia a grupos / Services centre for groups / Centre d’accueil groupes
Información / Information / Information
Asistencia sanitaria / Medical care / Assistance sanitaire
Guardería / Crèche / Crèche
Barco / Boat / Bateau
Guardería de animales / Pet kennel / Garderie d’animaux
Botiquín / Pharmacy / Pharmacie
Objetos perdidos / Lost and found / Objets trouvés
CAD / CAD / CAD
Personas perdidas / Lost people/ Personnes égarées
Cajero automático / ATM / Distributeur automatique
Punto de encuentro / Meeting point / Point de rencontre
Centro Empresarial / Business Centre / Centre Entreprises
Telecabina / Aerial cable car / Télécabine
Centro de prensa / Press centre / Centre de presse
Teléfono / Telephone / Téléphone
Apertura de parkings / Car parks open / Ouverture des parkings
09.00
Taquillas / Ticket office / Guichets
09.15
Apertura del Recinto / Site opens / Ouverture de l’enceinte
09.30
Celebración de Días Conmemorativos / Commemorative Days Celebration / Célébration des Jours Commémoratifs
11.00
Cabalgata Cirque du Soleil / Cavalcade Cirque du Soleil / Cavalcade Cirque du Soleil
12.00
horas
horas
Food and Shopping Guide / Guide gastronomique et d’achat
Pabellón del Agua Digital
Acreditaciones / Accreditations / Accréditations
Club Patrocinadores / Sponsors’ Club / Club Sponsors
28
Espectáculos Shows / Spectacles
PABELLÓN TEMÁTICO Pabellón-Puente Edificio de tránsito peatonal, entrada sur al recinto y una de las imágenes cardinales de Expo Zaragoza 2008. Alberga la exposición ‘Agua, recurso único’.
PABELLÓN TEMÁTICO Torre del Agua Pabellón temático e icono vertical de Expo Zaragoza 2008, da entrada al recinto a través de una pasarela sobre la Ronda del Rabal. Exposición: ‘Agua para la vida’.
PABELLÓN TEMÁTICO Acuario Fluvial Es el mayor acuario de agua dulce de Europa y realiza un recorrido natural por cinco grandes cuencas del Planeta (Nilo, Mekong, Amazonas, Darling Murray y Ebro)
A pedestrian bridge, the southern entrance to the site and one of the cardinal images of Expo Zaragoza 2008. It houses the ‘Water, a unique resource’ exposition.
Themed pavilion and the vertical icon of Expo Zaragoza 2008, it marks the entry into the site across the walkway over the Ronda del Rabal. Exposition: ‘Water for life’.
It is the biggest freshwater aquarium in Europe and a journey through the natural landscape of five of the great rivers of the world (the Nile, Mekong, Amazon, Darling Murray and Ebro).
Bâtiment à transit piétonnier, entrée Sud à l’enceinte et l’une des images cardinales d’Expo Zaragoza 2008. Accueille l’exposition ‘L’eau, une ressource unique’.
Pavillon thématique et symbole vertical d’Expo Zaragoza 2008, permettant l’entrée à l’enceinte à travers une passerelle sur la Ronda del Rabal. Exposition: ‘Eau pour la vie’.
C’est le plus grand aquarium d’eau douce d’Europe ; il réalise un parcours naturel dans les cinq grands bassins de la Planète (Nil, Mékong, Amazone, Darling Murray et Èbre).
17
22
25
PABELLÓN DE ESPAÑA El edificio reproduce un bosque a través de pilares y volúmenes de vidrio, y alberga una exposición centrada en la realidad del agua en el Estado anfitrión. Exposición: Ciencia y Creatividad. The building reproduces a wood via pillars and glass volumes and houses an exposition that revolves around the reality of water in the host state. Le bâtiment reproduit un bois à travers des piliers et des volumes en verre et il accueille une exposition centrée sur la réalité de l’eau dans la région d’accuiel.
24
PABELLÓN DE ARAGÓN Una gran cesta convertida en pabellón, que ofrece una sinfonía audiovisual sobre la naturaleza y el patrimonio de la región anfitriona. Exposición: Agua y Futuro.
PABELLÓN DE LA CIUDAD DE ZARAGOZA El pabellón se concibe como un espacio de carácter lúdico, que da la bienvenida al visitante a la ciudad anfitriona y expresa su manera de entender la relación con el agua.
PABELLONES DE PARTICIPANTES Más de 140 pabellones de Participantes: países, Comunidades y Ciudades Autónomas, empresas, organismos nacionales e internacionales, etc.
ESPECTÁCULOS: Iceberg 22.30 h diariamente (21 minutos; lugar: gradas Ebro). Espectáculo impactante sobre el tema del agua y del cambio climático.
A large basket turned into a pavilion which offers an audiovisual symphony about the nature and heritage of the host region. Exposition: Water and Future.
The pavilion is designed to be a recreational place which welcomes the visitor to the host city and expresses its way of understanding our relationship with water.
More than 140 Participants’ Pavilions: countries, Autonomous Communities, cities, companies, national and international bodies, etc.
22.30 h every day (21 minutes; place: Ebro steps). Impressive show about water and climate change.
Un grand panier transformé en pavillon, qui propose une symphonie audiovisuelle sur la nature et le patrimoine de la région d’accueil. Exposition: L’eau et l’Avenir.
Le pavillon est conçu comme un espace à caractère ludique, qui souhaite la bienvenue au visiteur de la ville d’accueil et exprime sa manière de comprendre la relation avec l’eau.
Plus de 140 pavillons des Participants: pays, Communautés et Villes autonomes, entreprises, organismes nationaux et internationaux, etc.
23
21
12
22.30 h tous les jours (21 minutes; lieu: gradins Ebro). Spectacle frappant sur le thème de l’eau et du changement climatique.
17
ESPECTÁCULOS: Cabalgata “El Despertar de La Serpiente” 12.00 h diariamente (75 minutos; lugar: recinto Exposición). Los personajes invocan a la serpiente, para que evoque las nubes y la lluvia, alrededor de un escenario móvil.
ESPECTÁCULO: Hombre Vertiente Cinco representaciones diarias (20 minutos; lugar: plaza ‘Inspiraciones acuáticas’). El público participa y estimula todos sus sentidos en este espectáculo de teatro aéreo.
Midday (75 minutes; place: Expo site). The characters invoke the serpent, so that it will evoke the clouds and rain, around a moving stage.
Five daily shows (20 minutes; place: ‘Aquatic Inspirations’ Plaza). The audience takes part in an event which stimulates all the senses in this aerial theatre show.
12.00 h tous les jours (75 minutes; lieu: enceinte Exposition). Les personnages invoquent le serpent, pour qu’il évoque les nuages et la pluie, autour d’une scène mobile.
Cinq représentations par jour (20 minutes; lieu: place ‘Inspirations aquatiques’). Le public participe et stimule tous ses sens dans ce spectacle de théâtre aérien.
2
8
RESTAURANTES / RESTAURANTS / RESTAURANTS Ñ Autoservicio 1 HUSA-C G-2 2 HUSA-C F-2 3 HUSA-M G-2 4 PLANTA 0 5 PLANTA 0 Ñ Barras / Bar 6 TERRA AUGUSTA SL E-2 7 ARAMARK D-2 8 LAS SUPREMAS DE MÓSTOLES PLANTA 1 Ñ Quiosco 9 HUSA-C G-3 10 HUSA-C F-2 11 HUSA-M I-3 12 HUSA-M B-3 13 MILANO D-1 14 H-3 15 E-2 16 H-3 17 PLANTA 0 18 PLANTA 0 19 PLANTA 0 20 D-2 21 PLANTA 0 22 PLANTA 0 23 C-1 24 D-2 25 PLANTA 0 26 PLANTA 0 27 PLANTA 0 28 PLANTA 0 29 PLANTA 1 30 PLANTA 1 31 PLANTA 1 32 PLANTA 1 33 I-3 34 G-3 Ñ Servicio a Mesa/ Delicatessen 34 INICIATIVAS CIUDADANAS F-2 35 ARAGÓN H-2 36 ESPAÑA H-3 37 COUTANT AQUARIUMS H-2 38 AUSTRIA PLANTA 0 39 DINAMARCA PLANTA 0 40 KUWAIT PLANTA 0 41 SUIZA PLANTA 0 42 TUNEZ PLANTA 0 43 ALEMANIA PLANTA 0 44 BÉLGICA PLANTA 0 45 FRANCIA PLANTA 0 46 GRECIA PLANTA 0 47 JAPÓN PLANTA 0 48 RUSIA PLANTA 0 49 YEMEN PLANTA 0 50 ANGOLA PLANTA 1 51 CROACIA PLANTA 1 52 LITUANIA PLANTA 1 53 ZARAGOZA PLANTA 1 54 ITALIA PLANTA 1 55 NEPAL PLANTA 1 56 POLONIA PLANTA 1 57 URUGUAY PLANTA 1 Ñ Regionales (Comunidades Autónomas) 58 ANDALUCÍA, ASTURIAS, BALEARES, C. VALENCIANA, CANARIAS, CANTABRIA, CASTILLA LA
PALACIO DE CONGRESOS Este edificio acoge veintiséis grandes espectáculos (dos sesiones: martesmiércoles, sábados-domingos), y los días oficiales dedicados a los Participantes.
PLAZA TEMÁTICA Agua extrema Simboliza el instante en que una ola rompe sobre la playa. Los contenidos reflexionan sobre el papel del ser humano como agente y víctima en los riesgos del agua.
PLAZA TEMÁTICA Sed Una envoltura a modo de ‘montaña de sal’ desarrolla un concepto positivo de la sed: la necesidad de agua ha servido como acicate para el desarrollo del saber.
PLAZA TEMÁTICA Oikos, agua y energía Instalación expositiva al aire libre que demuestra que es posible transformar y almacenar energía de manera barata y respetuosa con el medio ambiente.
PLAZA TEMÁTICA Ciudades de agua Exposición que subraya el valor del agua como recurso urbano en el proceso de mejora de la calidad de vida de las ciudades.
PLAZA TEMÁTICA Agua compartida Instalación que desarrolla el concepto de cuenca hidrológica como unidad de gestión, frente a divisiones del territorio de origen humano.
This building hosts twenty six major shows (two sessions: Tuesday/Wednesday, Saturday/Sunday), and the official days dedicated to the Participants.
It symbolises the instant when a wave breaks on the beach. Its contents invite the visitor to reflect on the role of human beings as agents and victims of water risks.
A ‘salt mountain’ delivers a positive vision of thirst: the need for water has been an incentive to expand our knowledge.
An open-air exposition facility designed to show that it is possible to transform and store energy in a cheap and environmentally-friendly way.
An exposition which underlines the value of water as an urban resource in the process of improving the quality of life in cities.
Installation which develops the concept of the river basin as a management unit as opposed to the territorial divisions imposed by human beings.
Ce bâtiment accueille vingt-six grands spectacles (deux séances: mardi-mercredi, samedi-dimanche), et les jours officiels consacrés aux Participants.
Symbolise l’instant où une vague déferle sur la plage. Les contenus réfléchissent sur le rôle de l’être humain comme agent et victime dans les risques de l’eau.
Installation d’exposition en plein air qui démontre qu’il est possible de transformer et de stocker l’énergie d’une manière économique et respectueuse de l’environnement.
Exposition qui souligne la valeur de l’eau comme ressource urbaine dans le processus d’amélioration de la qualité de vie des villes.
Installation qui développe le concept de bassin hydrologique comme unité de gestion, face aux divisions du territoire à origine humaine.
Une enveloppe à mode de ‘montagne de sel’ développe un concept positif de la soif: le besoin d’eau a servi d’éperon au développement du savoir.
PABELLÓN INICIATIVAS CIUDADANAS: El Faro Este pabellón expresa la vitalidad y capacidad de innovación de la sociedad civil global en torno al tema del agua y del desarrollo sostenible. This pavilion expresses the rich vitality and capacity for innovation of ordinary people when it comes to the theme of water and sustainable development. Ce pavillon exprime la vitalité et la capacité d’innovation de la société civile autour du thème de l’eau et du développement durable.
PALACIO DE CONGRESOS Oferta de danza y teatro de alta calidad artística. Acoge las llamadas ‘Ocho perlas’. Requieren adquirir entrada.
ANFITEATRO 43 23.45 h Programación musical diaria para todos los públicos, con grupos de todas las partes del mundo. Acceso gratuito.
Premium quality dance and theatre. Hosts the ‘Eight Pearls’. Tickets must be bought for these events.
23.45 h Daily music shows suitable for all audiences featuring groups from all round the world. Admission free.
Offre de danse et de théâtre à haute qualité artistique. Accueille les dénommées ‘Huit perles’. Billet d’entrée exigé.
23.45 h Programmation musicale quotidienne pour tous les publics, avec des groupes de toutes les parties du monde. Accès gratuit.
DISTRITO 50 Varias horas. Variada programación internacional de artes escénicas de calle. Different times. Varied international programme of street performing arts. Horaires différents. Programmation internationale des arts scéniques de la rue.
horas
MANCHA, CASTILLA Y LEÓN, CATALUÑA, EXTREMADURA, GALICIA, LA RIOJA, MADRID, MURCIA, NAVARRA, PAIS VASCO PLANTA -1 Ñ Comida Rápida 59 HUSA-M E-2 60 MILANO RISTORAZIONE F-2 61 BULGARIA PLANTA 0 62 PLANTA 0 63 PLANTA 0 64 PLANTA 0 65 COMIDA HINDÚ PLANTA 1 Info: 902 30 2008 TIENDAS / SHOPS / BOUTIQUES 1 B-3 2 D-1 3 D-2 4 PLANTA 0 5 LIBRERÍA F-2 6 I-3 7 D-1 8 PLANTA 0 9 PLANTA 0 10 PLANTA 0 11 PLANTA 0 12 PLANTA 0 13 PLANTA 0 14 G-2 15 PLANTA 0 16 PLANTA 0
horas
horas
Pasarela del Voluntariado Balcones animados artes escénicas, música, niños y cultura / Animated balconies for stage arts, music, children and culture / Balcons animés arts scéniques, musique, enfants et cultures
16.30
Cierre de los pabellones Espectáculo / Pavilions close Nighttime show / Fermeture des pavillons Spectacle
22.00
Iceberg
22.30
A partir de
horas
horas
horas
5/6/08 14:12:24
N-II Barcelona
Río Ebro
N-232
Ronda N Tercer Cinturón
N-II Madrid
Cuarto Cinturón
or te A2 /
Z40 Salida 3 de la A2 21 / Z40
N-232 Castellón
Telecabina / Aerial cablecar / Télécabine
Gotaxi / Gotaxi / Gotaxi
Taxi / Taxi / Taxi
Parking autobuses discrecional / Coach parking / Parking autobus
Bus / Bus / Bus
Parking motos / Motorbike parking Parking motos
Tren / Train / Train
Límite Expo / Expo boundary / Limite de l’Expo
Barco / Boat / Bateau
Entrada-Salida / Entrance-Way Out / Entrée-Sortie
Aparcamiento coches particulares / Private car parking / Stationnement voitures particulières
Tráfico restringido / Restricted traffic / Circulation restreinte
Lanzadera / Shuttle / Navette
Dársena autobuses / Bus station / Station autobus
N-330 Teruel-Valencia
Carril Bici / Bike Lane / Voie cyclable
Parking NORTE
Río Ebro
Parking SUR
C/Luis López Lacambra
N9
S1 S7
Actur N7
N8
S9
S5 S2
S8
S6 S3
asso iz Pic lo Ru . Pab Avda
Estación Autobuses
N4
las anil a. R Avd
N1
Parque del Agua
Parking SUR Sa
lid
a3
17
de
la
Delicias
Cla
ra
Ca
N2
am
N6
S4
N3
INFO PARKING
or
Parking NORTE 4.800 plazas. 12 /día Servicio continuo de lanzadera al recinto de 9.00h a 3.00h. GPS: 625071, 4616840 Av da .V all ed el Br ot o
C/
o mp
N5
Parking SUR 5.200 plazas. 12 /día Servicio continuo de lanzadera al recinto de 9.00h a 3.00h. GPS: 673500, 4614619
La Almozara A2
/A
68
Parking ESTACIÓN INTERMODAL
Acceso 2
AVE, BUS 1.800 plazas. Acceso 1
Ñ Telecabina Un moderno telecabina une la Estación Delicias con la Puerta Sur del recinto Expo desde las 10 de la mañana a las 3 de la madrugada. Precio 9 (ida y vuelta)
Parking ESTACIÓN INTERMODAL
Transportes urbanos
Urban transport / Transports urbains
Edificio de Participantes - Planta 1
Participantes
1st Floor / Niveau 1
Participants / Participants Paises 50 Pakistán 48 Afganistán 69 Panamá 34 Alemania 72 Paraguay 49 Andorra 74 Perú 2 Angola 9 Polonia 95 Antigua y Barbuda 33 Portugal 99 Arabia Saudí 100 Qatar 22 Argelia 41 República de Corea 80 Argentina 68 República Dominicana 46 Austria 6 República Eslovaca 85 Bahamas 92 Rumanía 88 Barbados 90 S. Vicente y las Granadinas 36 Bélgica 88 San Cristóbal y Nieves 84 Belice 91 Santa Lucia 73 Bolivia 12 Santa Sede 79 Brasil 63 Senegal 30 Bulgaria 58 Sudáfrica 64 Cabo Verde 57 Sudán 61 Camerún 10 Suecia 32 China 47 Suiza 28 Chipre 83 Surinam 76 Colombia 17 Tailandia 70 Costa Rica 55 Tanzania 14 Croacia 87 Trinidad y Tobago 81 Cuba 44 Túnez 37 Dinamarca 29 Turquía 94 Dominica 51 Uganda 75 Ecuador 77 Uruguay 98 Egipto 78 Venezuela 66 El Salvador 18 Vietnam 43 Emiratos Árabes Unidos 42 Yemen España 10 Euskadi 101 Comunidades y Ciudades Autónomas Etiopía 14 Cataluña54 Federación de Rusia 13 Andalucía 2 Galicia 31 Filipinas 1 Aragón 13 Andalucía19 15 Francia 3 Canarias 4 Principado de Asturias Granada 12 Cantabria 12 Cantabria93 Grecia 11 Castilla-La Mancha 8 La Rioja 35 67 Guatemala 5 Castilla y León 15 Región de Murcia 62 Guinea Ecuatorial 14 Cataluña 17 Comunitat Valenciana Guyana 18 Ceuta 1 Aragón 82 89 Haití 7 Comunidad de Madrid 11 Castilla-La Mancha Honduras 17 Comunitat Valenciana 3 Canarias65 Hungría 10 Euskadi 6 Navarra 39 20 Indonesia 9 Extremadura 9 Extremadura Islas Salomón, Palaos, Timor 2 16 Illes Balears Galicia 23 Oriental, Tonga y VanuatuComunidad 16 Balears 7 deIlles Madrid Italia 8 5 Castilla y26LeónLa Rioja Jamaica 19 Melilla 18 Ceuta 86 16 Japón 6 Navarra 97 Jordania 4 Principado de Asturias 4 Kazajstán 15 Región de Murcia 56 Kenia 45 Kuwait Empresas 5 Libia 4 Acciona 11 Lituania 1 Caja Inmaculada CAI 40 Malasia 5 Correos 52 Malí 3 Grundfos 28 Malta 2 Ibercaja 25 Marruecos Pabellón Telefónica de las Artes 6 21 Mauritania 1 México Instituciones / Organismos 27 Mónaco 4 24 Ayuntamiento de Zaragoza Mongolia 60 Consejo Evangélico Mozambique 3 59 de Aragón (CEAR) Namibia 3 Diputación Provincial Nepal 5 71 de Zaragoza Nicaragua 7 53 Espacio Ecuménico Níger 2 8 Naciones Unidas Nigeria 6 96 SEGIB Omán 1 38 Unión Europea Países Bajos
Ronda del Rabal Edificio Lluvia 2 50
1
3 55
15
2
60
16
14 51
15 45
17 18 19 20
16 47
22
21
23 24
25
5
27
Edificio Ríos
28 7 7
3
29
32
1
4
2 30
6 1
Acuario
3 4
Sed
24 Oikos, agua y energía
12 Iniciativas Ciudadanas: El Faro
5 14 Pabellón de España
4
5 21 Agua Compartida
Río Ebro Objetos perdidos / Lost and found / Objets trouvés
Ascensor / Lift / Ascenseur Aseos / Toilets / Toilettes
Prereserva / Fast pass / Preréservation
Cajero automático / ATM / Distributeur automatique
Restaurantes / Restaurants / Restaurants
Escaleras / Stairs / Escaliers
Tiendas / Shops / Boutiques
Escaleras mecánicas / Escalators / Escaliers mécaniques
Lugares de interés / Places of interest / Lieux d’intérêt
31
Iceberg
Puerta del Ebro
Ground Floor / Niveau 0
Ronda del Rabal Edificio Lluvia
Edificio Viento
5 1
29
6
30 61
31 48
46 38
32
47 41
33
34 43
35 46
16
2
36 44
37 39
38
39
15
16
40
42 49
41
43
44 42
45 40
25
51 a 64
48
49
26
17
78
Anfiteatro 43
58
15
22 Agua Extrema 34 12
82 a 95
65 a 81
10
96
4
77
100
Pabellón de Bosques Templados y Selvas Tropicales
25
99
64
4
18
Pabellón Oasis y Desiertos
12 1
Acuario
70
84 83 82
66
78 69
85
67 68 80
81
79 57 77 6
24 Oikos, agua y energía
28
75
Mapa_Detras.indd 1
10
62
23 Ciudades del Agua
73
34
101
13
88 89 90 91 92 93 94 95
3
4
5
6
7
8
Sed
16
Río Ebro
PLAN OFFICIEL
Agua y Desa
ostenible S o l l rr o
9 10
11
12
13
14
15
16
17
18
21 Agua Compartida
19 19
14
31
72
76
86 87
2
•
www.expozaragoza2008.es
Edificio Ríos
14 Pabellón de España
América Latina
OFFICIAL MAP
Zaragoza 2008
98
97
Pabellón Islas y Costas
27
Pabellón de Aragón 1 11
21 25
•
Exposición Internacional
Edificio Sol
Comunidad del Caribe
71
PLANO OFICIAL
Edificio de Participantes - Planta 0
Iniciativas Ciudadanas: El Faro
65
8
23 Ciudades del Agua
6
59
13
57
Pabellón Estepas, Praderas y Sabanas
57
12
25
54
61
52
22 Agua Extrema
55 62
2
Anfiteatro 43
Pabellón Montañas
56
1
9
50
63
10
9 56
8
31
22
53
7 65
6
26 54
51 52
5
Edificio Sol
11
Pabellón de Aragón
África Subsahariana
64
4
Edificio Viento
Iceberg
11
© EXPO AGUA ZARAGOZA 2008 S.A.
Nor t e A-68 Logroño-Bilbao
Vial
Meandro de Ranillas
Huesca
Dársena PMR / PMR station / Station PMR
PATROCINADOR MENSUAL DEL PLANO Y DE LA PROGRAMACIÓN DIARIA/ MONTHLY SPONSOR OF THE MAP AND THE DAILY PROGRAM / SPONSOR MENSUEL DU PLAN ET DE LA PROGRAMMATION DU JOUR
Parking NORTE
Parking bicicletas / Bicycle parking / Parking vélos
Título impreso con papel ecológico, libre de cloro y procedente de bosques con certificación forestal sostenible Printed on chlorine-free ecological paper coming from certified sustainable forests. Imprimé sur papier écologique, sans chlore et provenant de forêts dont la gestion durable est certifiée
Accesos Accesses / Accès
Puerta del Ebro
74
5/6/08 15:24:45