Budapest Art Week programfüzet - 2017

Page 1

Ă pr ili s 18-2

3.


6 NAP | 60 HELYSZÍN | 120 PROGRAM | 1 KARSZALAGGAL! ÁRAK • Teljes árú karszalag: 4.000 Ft • Diák/nyugdíjas karszalag: 3.000 Ft (igazolvány bemutatásával) • Családi belépő (2 szülő és legfeljebb 2 gyermek/6 év felettiek): 10.000 Ft • A rendezvény 6 éves kor alatt ingyenes. A karszalag feljogosít: • a programfüzetben szereplő összes kiállítás megtekintésére nyitvatartási időben • a programfüzetben szereplő programokon való részvételre (számos program regisztrációhoz kötött, amelyet a honlapunkon tehet meg az adott programnál) A karszalag megvásárolható: • online, a www.bpartweek.hu oldalon keresztül • személyesen a Szabadtéri Jegyirodában (1065 Budapest, Nagymező utca 68.) és az Írók Boltjában (1061 Budapest, Andrássy út 45.) • a Budapest Art Week programjában részt vevő intézményekben A PROGRAMVÁLTOZÁS JOGÁT FENNTARTJUK. 6 DAYS | 60 LOCATIONS | 120 PROGRAMS | ALL IN 1 WRISTBAND! PRICES • Full price ticket: 4.000 HUF • Student/Senior: 3.000 HUF • Family ticket (2 adults with up to 2 children/6+ years): 10.000 HUF • Free entrance for children under 6 years The wristband entitles the owner: • free entry to all exhibitions in the festival program during the specified opening hours • free entry to all programs announced in the program booklet (to attend some of the programmes, registration required, please visit our website: www.bpartweek.hu) The wristband can be purchased: • online: through www.bpartweek.hu • in person: at the Szabadtér Ticket Office (1065 Budapest, Nagymező utca 68.) and at Írók Boltja (1061 Budapest, Andrássy út 45.) • on the spot at specified locations during the Budapest Art Week festival WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE CHANGES IN THE PROGRAM.

Kedves Látogató!

Dear Visitor,

Üdvözlünk a budapesti tavasz képzőművészeti világában!

Welcome to the art world of Budapest in the spring!

2017-ben immáron másodszor válogattuk össze a főváros legizgalmasabb vizuális tereit és aktuális kiállításait. Így a Budapest Art Week programjában szereplő múzeumok, galériák és kiállítóterek egy fantasztikus és sokszínű világot tárnak elénk!

In 2017, we have assembled the most exciting visual spaces and current exhibitions for the second time. With the museums, galleries and other exhibition spaces partaking in Budapest Art Week, you can discover a fantastic and diverse new world.

A kezedben tartott programfüzetben minden benne van, ami kihagyhatatlan a művészeti világban 2017. április 18. és 23. között: izgalmas kiállítások, a múzeumi munka kulisszatitkait feltáró tárlatvezetések, galéria­túrák, raktárséták, kortárs táncelőadások kiállítóterekben, filmvetítések illetve olyan közösségi élményeket ígérő esti és hétvégi programok, mint a műteremlátogatások, kiállításmegnyitók és sok-sok beszélgetés.

The brochure you are holding contains all of the must-see programmes between the 18th and the 23rd of April: amazing exhibitions, guided tours behind the scenes in museums, walks around galleries and warehouses, contemporary art performances in exhibition spaces, film screenings and various other evening and weekend programmes such as studio visits, openings and a wide range of discussions.

Hatvannál is több helyszín – hat nap alatt – egyetlen karszalaggal!

More than sixty venues, in six days, with only one wristband!

A választás egyszerű: lapozz bele a program­füzetbe és böngéssz a weboldalunkon!

To make it easier to choose, just flip through this brochure or browse our website.

Művészetekben gazdag hetet kívánunk! Bérczi Linda és Molnár Tímea

We wish you an artful week! Linda Bérczi and Tímea Molnár 3


TARTALOM

Goldberger Textilipari Gyűjtemény location 1036 Budapest, Lajos utca earth www.obudaimuzeum.hu clock K – V: 10:00 – 18:00

5 6 8-9 10-11 12-13 14-15 16 17 18-21 22 24-26 28-29 30-31 32-33 34 36-37 38-39 40 42-44 46-47 48-49 50 51 52-53 54

4

Goldberger Textilipari Múzeum Hopp Ferenc Múzeum Iparművészeti Múzeum Kassák Múzeum Kiscelli Múzeum/Fővárosi Képtár Ludwig Múzeum Magyar Képzőművészeti Egyetem Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum Magyar Nemzeti Galéria Magyar Nemzeti Levéltár Magyar Nemzeti Múzeum Napi bontás Műcsarnok Nagytétényi Kastélymúzeum Magyar Néprajzi Múzeum Óbudai Múzeum Petőfi Irodalmi Múzeum Új Budapest Galéria Várkert Bazár Résztvevő galériák Galériatúrák Közös utak/ArtHeart Metróhuzat/Köztéri szoborséta Nyitott Műtermek Délutánja No.10 Impressum

Goldberger Textile Industry Collection 136-138.

location 1036 Budapest, Lajos utca 136-138. earth www.www.obudaimuzeum.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 18:00

A GOLDBERGER… Az Óbudai Múzeum Goldberger Textilipari Gyűjteménye új állandó kiállításával méltó emléket kíván állítani az 1784-ben, Goldberger Ferenc által alapított, és több mint 200 éven át fennállt textilgyár történetének. A kiállítás bemutatja azt a folyamatot, amely során a néhány fős manufaktúraként induló kékfestőműhely világhírű vállalattá fejlődött. Ezzel nemcsak Óbuda életére volt nagy hatással, hanem meghatározó szereplőjévé vált a korabeli magyar gazdaságnak. A kiállítás arra is törekszik, hogy a gyár fejlődésének bemutatása közben érthetővé tegye a textilnyomás technológiáját. THE GOLDBERGER… The new permanent exhibition of the Óbudai Museums Golderberg Textile Inudstry Collection aims to bulid a worthy memorial for the history of the textile factory founded in 1784 by Ferenc Goldberger, which existed for more than 200 years. The exhibition presents through five main phases the transformation of the little blue-dye atelier into a worldwide enterprise which was not only a key figure in Óbuda's history, but it had a huge impact on Hungary's economy as well. The exhibition aims to present the development of the industry and also the textile printing technology.

user groupPROGRAM Kéktúra-tárlatvezetés A „Kéktúra” keretében az Óbudai Múzeum muzeológusa speciális tárlatvezetést tart a hazai kékfestésről és kartonnyomásról a Goldberger gyár öt nagy korszakán keresztül. Ennek keretében a látogatók bepillantást nyerhetnek a korai, 18. század végi kékfestés-és kartonnyomás eszközkészletébe, technikájába, technológiájába, a kézi nyomás, majd a fokozatosan gépesített, nyomott mintás textilkészítés rejtelmeibe és az emögött álló művészeti koncepcióba is. clock Április 21. 16:30 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES 5


Hopp Ferenc Ázsiai Művészeti Múzeum

Ferenc Hopp Museum of Asiatic Arts

LOCATION 1062 Budapest, Andrássy EARTH www.hoppmuseum.hu CLOCK K – V: 10:00 – 18:00

LOCATION 1062 Budapest, Andrássy út EARTH www.hoppmuseum.hu CLOCK Tue – Sun: 10:00 – 18:00

user groupPROGRAM

Tárlatvezetés a kertben és a kiállításon A tárlatvezetésén megismerhetjük a Hopp-villa kertjét, melyet Hopp Ferenc világutazó, műgyűjtő 1885-ben vásárolt meg és egzotikus növényekkel és keleti eredetű műtárgyakkal rendezett be. A kert megtekintése után Kardos Tatjána a Nágák, elefántok, madarak kiállítás kurátora mesél a délkelet-ázsiai textilművességről, a viseletekről, a mintakincsről és a hagyományokról. Április 19. 15:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

user groupPROGRAM

Laoszi Újév, Tavaszköszöntő A Hopp Múzeum kertjében április 22-én délután egy igazi laoszi újévi ceremónián vehetnek részt a látogatók. Az ünnepség fontos eseménye lesz a szoukhan ceremónia, melynek során a rossz szellemeket elűzzük és az elkóborolt jó szellemeket vis�szahívjuk. A hagyományos újévi köszöntő után a Magyarországon tanuló laoszi diákok programját láthatjuk. Április 22. 15:00 – 18:00 6

út 103.

103.

NÁGÁK, ELEFÁNTOK, MADARAK – Viseletek Délkelet-Ázsia szárazföldi térségéből A kiállítás anyaga Délkelet-Ázsia meghatározó művészi kifejezésformáját, a textilművességet követi nyomon. Ez a művészet anyanyelve, legfontosabb megnyilatkozási formája, így a textilek bemutatásával és szerteágazó jelképrendszerük megismertetésével kulcsot kap az érdeklődő egy távoli világ működésének és gondol­ko­dá­ sának megfejtéséhez. A kiállítás olyan utat jár be, amely földrajzi, időbeli és antropológiai szempontból is vizsgálja a délkelet-ázsiai textilek kódjait. A kiállított textil- és ékszeranyag kortárs kapcsolódási pontjait Lenzsér-Mezei Kata és FejérSzékely Anna pop-up kiállítása emeli ki, amelynek keretében a művészek délkelet-ázsiai ihletésű tárgyai vonulnak fel. NAGAS, BIRDS AND ELEPHANTS – Traditional Dress from Mainland Southeast Asia In this exhibition, the Southeast Asian forms of artistic expression can be traced through the region’s textiles. This is the “mother tongue” of art, and one of its most important embodiments. By taking a closer look at Southeast Asian textiles and finding out more about the different varieties, how they are used and what the symbols mean. The exhibition presents Southeast Asian textiles from a variety of viewpoints – geographical, chronological and anthropological. The exhibited textile and jewellery collection is completed with contemporary artists’ works like Lenzsér-Mezei Kata, Fejér-Székely Anna and György Emília, whom created artefacts inspired by Southeast Asia for a pop-up exhibition. 7


Iparművészeti Múzeum

Museum of Applied Arts

location 1091 Budapest, Üllői earth www.imm.hu clock K– V: 10:00 – 18:00

location 1091 Budapest, Üllői út 33-37. earth www.imm.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 18:00

út 33-37.

user groupPROGRAM Vállald be Breuert! – avagy ho­gyan indítsunk el egy vállalkozást Breuer csővázas bútoraival. Beszélgetős, gondolkodós tárlatvezetésen és aktivizáló tevékenységeken ke­resztül ismerjük meg a ‘30-as és az ‘50-es évek sztártervezőinek munkáit. Április 18. 15:30 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

user groupPROGRAM

Szubjektív tárlatvezetés Nagy Ervinnel A megszokott művészettörténészi nézőpontból kilépve, személyes történetekkel, saját életéből vett példákkal és egy másik művészeti ág bekapcsolásával nyit új szemlélődési lehetőséget a tárlatvezetés. Április 18. 18:30 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

user groupPROGRAM Mondj igent a designra! – építészet és bútortervezés sztorikockával Hogyan tudod összekapcsolni a 2B ceruzát, a skiccpapírt és a fehér köpenyt egy design történetté? Nézd meg a kiállítást, dobj a kockával és légy kreatív! A sztorikockával csapatmunka keretében elkészítheted a kiállított művészekről szőtt sztoridat. Április 21. 15:00 8

REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

BREUER ÚJRA ITTHON A Magyar Nemzeti Bank Értéktár programjának támogatásával az Iparművészeti Múzeumba érkezett a világhírű magyar származású építész és bútortervező, Breuer Marcell New York-i irodájának egykori berendezéséhez tartozó tárgyalóasztala. A tárlatban hét további építész-iparművész kortárs iroda-berendezései is felsorakoznak. A tervezők, Molnár Farkas, Fischer József, Kozma Lajos, Bierbauer Virgil, Kaesz Gyula, Kovács Zsuzsa, Wágner László bútorai és a pályájukat ismertető archív dokumentumok által Breuernek a modern magyar enteriőr- és bútortervezésre gyakorolt hatása is feltárul. A kiállítás betekintést enged a tervezési folyamatba, a tervezők mindennapjaiba és nem utolsósorban egy sztárépítész életterébe. BREUER – AT HOME AGAIN This conference table from the former furnishings of the New York office of the world-famous architect and furniture designer of Hungarian origin, Marcell Breuer, arrived at the Budapest Museum of Applied Arts. The exhibition shows office furnishings of seven contemporaneous architects and designers. The pieces of furniture by Farkas Molnár, József Fischer, Lajos Kozma, Virgil Bierbauer, Gyula Kaesz, Zsuzsa Kovács, and László Wágner all prove Breuer’s influence on modern Hungarian interior and furniture design. The exhibition helps the public to get an inside view of the process of planning, the everyday life of designers and of the milieu of architects.

GYŰJTŐK ÉS KINCSEK Az állandó kiállítás az Iparművészeti Múzeum európai rangú gyűjteményének történetét páratlan műtárgyakkal és gyűjteménycsoportokkal mutatja be az alapítástól, 1872-től napjainkig. A merőben új koncepció korszakok szerint kiemeli a gyarapítás fő csomópontjait, a jeles múzeumigazgatók tevékenységét, a kiváló magángyűjteményeket, aukciókat, donátorokat. Átfogó kép rajzolódik ki a koncepciózus gyűjtéstől kezdve az egyes korszakokat meghatározó általános tendenciákig. COLLECTORS AND TREASURES The new permanent exhibition presents artworks of outstanding quality and features the creation of the museum’s collections and their constant expansion since 1872. The exhibition is arranged according to the development stages of the collection, the activities of museum directors, the outstanding private collections, auctions and donators. The exhibition gives an overall picture on conceptual collecting and general tendencies. SZÍNEKRE HANGOLVA A kiállítás három termének anyaga három szín: a zöld, a kék és a vörös köré szerveződik oly módon, hogy az adott szín dominánsan jelenik meg az egyes termekben bemutatott műtárgyakon. A tárgyak színek szerinti rendszerezésével az a célunk, hogy új összefüggések mentén mutassuk be az Iparművészeti Múzeum gazdag és sokszínű gyűjteményét, épp ezért a tárlat kizárólag a múzeum saját anyagára épül.

user groupPROGRAM Szerepcsere, impresszió és kíváncsiság Tabuk nélkül kérdeznél vagy szereted az újszerű megközelítéseket? Szívesen jársz tárlatvezetésekre, de unod a szokott felállást? Programunkon a látogatók kérdeznek, irányíthatnak és vezethetik a szakembert, izgalmas kihívást kínálva ezzel minden résztvevőnek. Április 20. 17:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

user groupPROGRAM Zsolnay nyomában – Épületséta az Iparművészeti Múzeumban Fedezd fel a magyar építészet remekművét, Lechner és Zsolnay egyik legszebb és legszínesebb alkotását, az Iparművészeti Múzeumot. Nézz be a kulisszák mögé, járd be az épületet a pincétől a padlásig, ismerd meg Lechner 120 éves titkait és Zsolnay évszázados színeit! Április 19. 16:30-18:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

ATTUNED TO COLOURS Everything in this exhibition is arranged according to its dominant colour. The greens are in one room, the blues in another, and the reds in the third. The aim is to give a new perspective on the dazzling variety of artworks held in the Museum of Applied Arts, which means that everything on display here comes from the Museum’s own collections. 9


Kassák Múzeum location 1033 Budapest, Fő tér 1. earth www.kassakmuzeum.hu clock Sze – V: 10:00 – 17:00

Kassák Museum location 1033 Budapest, Fő tér 1. earth www.kassakmuzeum.hu clock Wen – Sun: 10:00 – 17:00

»K« METSZETEK Az audiovizuális installáció egy folyamatprojekt legújabb állomása, amely Szemző Tibor multimédia-művész és zeneszerző, illetve Forgách András író-dramaturg Kafka-kutatásain alapul. A tartalmilag és technikailag egyaránt folyamatosan bővülő mű legelső, hangalapú változatát 2010-ben mutatta be a Magyar Rádió. Egy évvel később a szlovákiai At Home Galériában a mű installációvá fejlesztett változata volt látható. A későbbi, színpadi változat a budapesti Művészetek Palotájában valósult meg, mozikoncertként sikerrel adták elő több európai városban és New Yorkban is, a filmanyagból díjnyertes rövidfilm készült. A Kassák Múzeumban bemutatásra kerülő installáció hang- és képanyaga Szemző világkörüli gyűjtéséből származik, mely a fentebb említett történeti feltáráson túl Kafka A császár üzenete című anekdotáját helyezi a középpontba. Az audiovizuális műben gazdag idegen nyelvű narratíva csendül fel egyéb zenei elemek mellett, a filmre rögzített képanyaggal kölcsönhatásban. user groupPROGRAM Tárlatvezetés Tizenkilenc nyelv, tizenhárom helyszín és három életút – hogyan kerül mindez egyetlen metszéspontba? Szemző Tibor audiovizuális installációjában a művész és a kiállítás kurátora tartanak tárlatvezetést, mely egy lehetséges irányt ad a vetített képek és a rögzített hangok egymáshoz való viszonyának értelmezésére. Emellett arra is fény derül, hogyan köthetők a látottak és a hallottak a Franz Kafka utolsó éveit felölelő nagyszabású kutatás eredményeihez. Április 21. 18:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES 10

»K« SEGMENTS The audiovisual installation is the new step of a project established by multimedia artist/ composer Tibor Szemző and writer/dramaturg András Forgách and it is based on their study about Franz Kafka's relation to Central Eastern Europe. The context and the technique of the collection is growing continuously. Its first audio version was presented by the Hungarian Radio in 2010. One year after that, the Slovakian At Home Gallery exhibited the collection as an installation. the performance gained great success in various European cities and even in New York. The installation at Kassak Museum consists of the worldwide collection of Szemző. It focuses on the anecdote An imperial message written by Kafka and also on the historical collection mentionned before. Besides containing a rich spoken narration in foreign languages, the piece also has unique musical elements in connection with its visual parts.

KASSÁK! A MÚZEUM ÁLLANDÓ KIÁLLÍTÁSA A Kassák Múzeum a magyar avantgárd sokoldalú és kiemelkedő alakja, Kassák Lajos (1887 – 1967) tárgyi és szellemi hagyatékát őrzi. A tárlat átfogó képet nyújt a magyar avantgárd nagy alakjának sokoldalú munkásságáról, szerkesztői, képzőművészeti és írói tevékenységéről, közéleti szerepeiről. A korabeli dokumentumok, kiadványok, képzőművészeti alkotások segítségével végig lehet követni Kassák munkásságának kiemelkedő állomásait és életútjának személyes vonatkozásait. Kassák szerteágazó nemzetközi kapcsolatrendszerében és gazdag szépirodalmi, publicisztikai munkásságában szemléltető ábrák segítik eligazodni a látogatót. KASSÁK! THE PERMANENT EXHIBITION OF THE MUSEUM The function of the museum is to preserve the material and intellectual legacy of Lajos Kassák (1887 – 1967), one of the most significant representatives of Hungarian avant-garde. The exhibition provides a comprehensive view of the versatile oeuvre, the editorial, art and literary activities and the public roles of this great figure of Hungarian avant-garde. With the help of the contemporary documents, publications and works of fine art one can follow the highlights of Kassák’s career and the personal aspects of his course of life. Illustrations help visitors find their way around in the diverse international connections and the rich literary and journalistic work

user groupPROGRAM Tárlatvezetés Bevett hardver, avantgárd szoftver: Kassák Lajos folyóiratai 1915 és 1927 között A Kassák Lajos avantgárd lapjaira épülő kiállításban azokat a lapszerkesztői fogásokat ismerhetjük meg, amelyekkel Kassák új, avantgárd szoftvert telepített a huszadik század elejére már bevettnek mondható művészeti folyóirat hardverére. A tárlatvezetést Dobó Gábor irodalomtörténész tartja a megújult Kassák! című állandó kiállításon. Április 21. 17:30 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

user groupPROGRAM 100 years of avantgarde – Lajos Kassák and the revolutions of art – guided tour Lajos Kassák introduced a radically new voice in the Hungarian literary and art scene in 1915, which resulted in changes lasting up until today. During the guided exhibition tour participants will have the chance to learn more about both Lajos Kassák’s revolutionary art work and the art revolutions of the twentieth century | Guide: Pál Szeredi Merse art historian 23 April 2017 13:00 REGISTRATION IS REQUIRED 11


Kiscelli Múzeum – Fővárosi Képtár location 1037 Budapest, Kiscelli earth www.fovarosikeptar.hu clock K – V: 10:00 – 18:00

Kiscelli Museum – Municipal Picture Gallery Budapest u.108.

location 1037 Budapest, Kiscelli u.108. earth www.fovarosikeptar.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 18:00

HÉT UTOLSÓ SZÓ – Nádler István kiállítása Nádler Istvánt Haydn Krisztus hét utolsó szava a keresztfán című műve vizuálisan régóta foglalkoztatta. Elemi hatással volt rá, amikor 2015-ben Fischer Iván lakásszínházában hallotta Haydn darabját Esterházy Péter hét betétszövegével kiegészítve. A téma egyetemes volta és annak belső törvényszerűségei vezették arra a felismerésre, hogy a képi, formai gondolkodásnak is ezt kell követnie. A hét szót tanításként értelmezve dolgozta fel, mely felekezetektől függetlenül minden ember számára lehetőség. Lehetőség arra, hogy Istenkép és Istenhit nélkül Istenélményben legyen része. Nádler István 2016 végére elkészítette hét festményből álló sorozatát, amelyet a Kiscelli Múzeum Templomterében mutat be.

user groupPROGRAM

Tárlatvezetés Nádler István, az alkotó mesél a képek keletkezésének történetéről. Április 23. 15:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES 12

THE SEVEN LAST WORDS – Nádler István’s exhibition In a visual way, István Nádler was highly interested in Haydn’s The Seven Last Words of Christ for a long time. In 2015 he heard it in István Fischer’s flat theatre and the oratorio completed with Péter Esterházy’s insert texts made an elemental impact on him. The universal image of the topic and its inner laws led him to the recognition that that these principles should be realized in a visual way as well. He defined the seven last words as kind of a lesson which is independent from any religion and accessible to anybody. It is a possibility to have a religious experience without the image of God or without having a religion. Between 11-23 April 2017, the Kiscelli Museum will await its visitors with István Nádler’s series of seven paintings that he finished at the end of 2016.

KÉPLET – Budapesti streetfotó a kezdetektől napainkig A két tematikus egységből álló fotókiállítás középpontjában a fővárosi lét egykori és mai színterei, Budapest lakóinak mindennapjai és ünnepei állnak. A történeti részben a Kiscelli Múzeum fényképgyűjteményének századfordulós zsánerképein megismerkedhetünk a századelő jellegzetes utcai figuráival, a hordárral, a fogatossal és a planétással, továbbá képet kaphatunk a nagyváros lakóinak olyan napi tevékenységeiről, mint a lakhatás, a közlekedés és a kereskedelem. A kortárs fotóművészek munkáit bemutató, a történeti képekre reflektáló válogatás pedig a rendszerváltozás után átalakult főváros mindennapjaiba, a megváltozott ritmusú városi létbe enged bepillantást a látogatónak. A Budapest FotóFesztivál hivatalos programjának része. Megnyitó: Április 20. 17:00

FORMULA – Budapest street photo­ graphy from the beginning till present Budapest’s habitants, their everyday life and their holidays are in the center of the photography exhibition which is divided into two thematic parts. In the historical part, we can get acquainted with the typical figures the porter, the coachman, the diviner etc.- of the turn of the 19th century through the archive photos of the Kiscelli Museum. Furthermore we can discover the daily routines of these people like housing, transport or commerce. In the other part of the exhibition, the works of contemporary photographers reflect on the historical images and display scenes from the everyday life of the capital after the political reform and showcase the changing and pulsing rhythm of the city. The Budapest PhotoFestival official program. Opening: 20 April | 5 pm

user groupPROGRAM Kurátori vezetés A látogatók a két kurátor – Demeter Zsuzsanna fotótörténész, muzeológus és Gulyás Miklós fotóművész, streetfotós – segítségével bepillantást nyerhetnek a kiállítás kulisszatitkaiba, továbbá a múzeumi archívumból válogatott fotók és kortárs fotóművészek munkáin keresztül megismerkedhetnek ennek a népszerű fényképészeti műfajnak a budapesti történetével. Április 23. 16:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

13


Ludwig Múzeum

Ludwig Museum

location 1095 Budapest, Komor Marcell u. 1. earth www.ludwigmuseum.hu clock K – V: 10:00 – 20:00

location 1095 Budapest, Komor Marcell u. 1. earth www.ludwigmuseum.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 20:00

EL NEM KÖTELEZETT MODERNITÁS Átfogó válogatás elsősorban a volt jugoszláv államok, illetve egyes környező országok hidegháborús időszakának avantgárd művészeti tevékenységéből. A kiállítási anyag alapját Marinko Sudac magángyűjteménye nyújtja, amely a műtárgyak és műtárgyegyüttesek mellett kiemelkedő művészettörténeti jelentőségű archívumokat és teljes dokumentációs anyagokat is felölel. A kiállítás Milánóból érkezik Budapestre, amelynek anyagát Marco Scotini főkurátor válogatta, ennek átdolgozott adaptációja lesz Budapesten látható. Az El nem kötelezett modernitás című kiállítás különösen érdekes lesz az április közepén nyíló Párhuzamos avantgárd kiállítással együtt vizsgálva, amely a Pécsi Műhely tevékenységét dolgozza fel.

14

Westkunst – Ostkunst. A new collection display from the collection of Ludwig Museum Ludwig Museum in Budapest was founded in 1989. Its collection can be divided into two larger groups: one consisting of American and Northern-European artworks donated by the founders; the other incorporating works that ended up in the collection as a result of collecting activity starting in the 1990’s focusing on the art of former Socialist countries. The newly set collection display makes attempts to present emphatic points not only in well-organised chronological order or along stylistic features, but to examine the characteristics, consonances, differences as well as the artistic-cultural parallels between Western and Eastern art. The collection renders it possible to show up substantive parallelism within the oeuvres of artists with dedicated and critical approach from Western as well as Eastern countries.

NON-ALIGNED MODERNITY A comprehensive array of avant-garde art from the former Yugoslav states and some neighbouring countries, focusing on the Cold War era. For the most part, the selected artworks are from the private collection of Marinko Sudac, which, in addition to pieces of art and groups of works, also comprises complete documentations and archives of great art historical significance. The exhibition, which was selected by chief curator Marco Scotini, is coming to Budapest from Milan. The Budapest show is a revised adaptation of this selection. The exhibition Non-Aligned Modernity will be especially interesting to explore in comparison with the show Parallel Avant-Garde, which is a comprehensive review of the Pécs Workshop and its activity, opening in mid-April.

PÁRHUZAMOS AVANTGÁRD – Pécsi Műhely 1968–1980 A kiállítás egy eddig kevéssé feldolgozott, a hazai művészeti közeg perifériáján működő neoavantgárd művészcsoport tevékenységét és jelentőségét mutatja be. A Pécsi Műhely a hazai konstruktivista és avantgárd hagyományok megújításán, új vizuális nyelv, új vizuális kultúra megalapozásán munkálkodott. A válogatás amellett, hogy felsorakoztatja a csoport tagjainak jelentős műveit, nagy hangsúlyt fektet az archív anyagok, kiállítási katalógusok, levelezések, reflexiók összegyűjtésére és bemutatására, valamint a műhelytagok közötti együttműködések megjelenítésére.

WESTKUNST – OSTKUNST. Új állandó kiállítás a Ludwig Múzeum gyűjteményéből Az 1989-ben alapított Ludwig Múzeum gyűjteménye két nagy egységre osztható: az alapító Ludwig-házaspár által adományozott amerikai és nyugat-európai alkotásokra, valamint az 1990-es években elindított gyűjteményezésre, amely a volt szocialista országok művészetére fokuszál. Az új állandó kiállítás arra tesz kísérletet, hogy a súlypontokat ne csak stílus szerinti vagy kronológiai rendezésben mutassa be, hanem a keleti és nyugati művészet művészeti-kulturális párhuzamait, a jellegzetességeket, azonosságokat, illetve különbözőségeket is vizsgálja. Az újrarendezett állandó kiállításban ismét láthatóak lesznek a közönség által kedvelt és sokat keresett alkotások.

PARALLEL AVANT-GARDE – Pécsi Műhely 1968–1980 The exhibition presents the artistic activities and draws attention to the significance of a Neo-Avant-garde artist group that used to exist on the periphery of the Hungarian art scene. Members of Pécsi Műhely were labouring on renewing local Constructivist and Avant-garde traditions, as well as developing a new visual language and establishing a new visual culture. Apart from showing the most outstanding works created by members of Pécsi Műhely, the selection also gives particular attention to the display of archival documents, exhibition catalogues, correspondences, collected reflexions and to presenting cooperation between group members.

user groupPROGRAM Kurátori tárlatvezetés Készman József, a kiállítása kurátora tart tárlatvezetést a Páhuzamos avantgárd – Pécsi Műhely 1968–1980 című kiállításon Április 20. 17:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES 15


Magyar Képzőművészeti Egyetem

University of Fine Arts

location 1062 Budapest, Andrássy earth www.mke.hu clock K-V: 10:00 – 18:00

location 1062 Budapest, Andrássy út earth www.mke.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 18:00

út 69-71.

A GRAFIKAI MÉDIUMOK TANTÁRGY BEMUTATÓJA A grafikai médiumok a képgrafika újabb és újabb megjelenési formáival való kísérletezés megadott tematikák alapján. A tantárgy keretében születő hallgatói munkákból az Aulában évente megrendezésre kerülő kiállítás méltóan jeleníti meg a feladatkiírásokra érkezett újszerű, dinamikus és ötletes képi világot felvonultató műveket.

69-71.

EXHIBITION OF FUNDAMENTA – AMADEUS ART SCHOLARSHIP An art scholarship founded by the AMADEUS Art Foundation, the Hungarian University of Fine Arts and Fundamenta Lakáskassza Zrt. The exhibition presents the submitted artworks: paintings and sculptures of the applicants. Opening: April 21 | 6 pm user groupPROGRAM Zene és Kép. – Közös tárlatvezetés a Liszt Ferenc Emlékmúzeummal A mai Andrássy út 67-71. szám alatt álló három palota egykor a Képzőművészeti Főiskolának, a Műcsarnoknak és a Zeneakadémiának adott otthont. A látogatók betekintést nyernek a Mintarajziskola másfél évszázados anatómiai szertárába, a Műcsarnok és a Zeneakadémia egykori, díszes épületének múltjába. Találkozási pont: 1062 Budapest, Andrássy út 67-71. szám előtt Április. 19. 11:00 – 13:00

16

Hungarian Museum of Trade and Tourism

location 1036 Budapest, Korona earth www.mkvm.hu clock K – V: 10:00 – 18:00

location 1036 Budapest, Korona tér earth www.mkvm.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 18:00

tér 1.

1.

EXHIBITION OF GRAPHIC MEDIUMS Graphic mediums is one of the subjects in printmaking which is a kind of experimentation with new manifestations based on given themes (experimental techniques by using special materials and equipments). The yearly exhibition in the Assembly Hall presents the artworks of Graphic Mediums students.

FUNDAMENTA- AMADEUS ALKOTÓI ÖSZTÖNDÍJ PÁLYÁZAT KIÁLLÍTÁSA A Fundamenta-Lakáskassza Zrt., az AMADEUS Művészeti Alapítvány és a Magyar Képzőművészeti Egyetem közös szervezésében megvalósult alkotói ösztöndíj pályázat. A tárlat a pályázó hallgatók festészeti és szobrászati műveit mutatja be. Megnyitó: Április 21. 18.00

REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum

GASZTRÓ HEMZŐ Hemző Károly gasztrofotói életművének jelentős részét alkotják, amelyek a rá oly nagyon jellemző életszeretetről tanúskodnak. Alkotótársával és élete párjával, Lajos Marival új műfajt teremtettek a gasztroirodalom területén, mely több évtizedes munkásságuknak köszönhetően egyszerre igényes és élvezetes vizuális és olvasási élményt nyújtott az olvasónak. Ebből kínálunk egy gusztusos válogatást a Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum gasztrofotó sorozata keretében. A Budapest FotóFesztivál hivatalos programjának része.

user groupPROGRAM A mi tandemünk Lajos Marival beszélget Kiss Imre a szerzőpáros több évtizedes munkásságáról, amely gyökeresen megváltoztatta a magyar kulináris könyvkiadás addigi állapotát. Ez a megújulásra képes trend mind a mai napig él a Lajos Mari gondozásában megjelenő könyvekben és a Nők Lapja hasábjain. Április 20. 17:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

GASTRO HEMZŐ Food photography is the most significant part of Hemző Károly’s oeuvre which proves his joyful approach to life. He created a new direction in gastronomy literature with his artistic partner and wife Mari Lajos. During the decades they spent together, they provided readers with exceptionally joyful adventures while offering a visual and intellectual experience as well. We would like to offer such an experience with these food photos at the Hungarian Museum of Trade and Tourism. Official program of the Budapest PhotoFestival. 17


Magyar Nemzeti Galéria

Hungarian National Gallery

location 1014 Budapest, Szent György tér 2. earth www.mng.hu clock Sze – V: 10:00 – 17:45

location 1014 Budapest, Szent György earth www.mng.hu clock Wed – Sun: 10:00 – 17:45

tér 2.

19. SZÁZADI MŰVÉSZET – A reformok korától a századfordulóig A magyar képzőművészet 1810 és 1900 közötti időszakából közel 150 festményt, 40 szobrot, 40 érmet és 33 iparművészeti tárgyat felvonultató tárlaton új szempontok szerint, új válogatásban találkozunk a jól ismert remekművekkel, és mellettük olyan alkotásokkal is, amelyeket eddig csak ritkán láthatott a közönség. A 19. század a nemzeti művészet megszületésének, az alapvető művészeti intézmények kialakulásának a nagy korszaka. A festmény-, szobor- és éremanyag mellett a kiállításon bútorok és kerámiatárgyak is láthatók, a korabeli enteriőrök a korszak hangulatát idézik meg.

user groupPROGRAM Családi kör – 19. és 20. századi családábrázolások a magyar képzőművészetben Koós Nikolett tárlatvezetése 19. századi művészet és Modern Idők című kiállításokban Április 19. 16:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES 18

ART IN THE 19TH CENTURY – From the age of reforms to the turn of the century The re-organised permanent exhibition showcases Hungarian fine art from 1810 to 1900. Visitors can again admire the well-known masterpieces at the new exhibition comprising some 150 paintings, 40 sculptures, 40 medals, and 33 applied art objects. Works are arranged according to new principles and in a different selection; one third of the exhibited objects had been previously visible only on rare occasions. Besides the paintings, sculptures and medals, the rearranged exhibition also displays furniture and ceramic objects, evoking the characteristic milieu of the era. user groupPROGRAM Rejtelmek labirintusában (Csáth Géza) – irodalom és festészet a huszadik század első felében Mácsay Krisztina tárlatvezetése Modern Idők című kiállításban. Április 20. 16:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

MODERN IDŐK – Magyar művészet a millennium és a második világháború között A kiállítás a századfordulótól a második világháború végéig terjedő időszak legfontosabb alkotóit és törekvéseit mutatja be. Az 1896 és 1945 közötti művészetre koncentráló kiállítási egységben közel 150 festmény, 30 szobor és 200 érem tekinthető meg. A szimbolizmushoz és a szecesszióhoz köthető alkotások közül kiemelkedik Gulácsy Lajos Varázslat (Varázsló kertje) című műve. A Magyar Vadak, a Nyolcak, az avantgárd mellett a két világháború közötti tendenciák kaptak helyet. A nagybányai művésztelep alkotói, illetve Rippl-Rónai József művészetén túl, a Képzőművészek Új Társasága tagjainak és a Gresham-kör művészeinek remekművei tekinthetők meg. MODERN TIMES – Hungarian art between the Millenium and World War II The exhibition presents the most significant artists and their works from the turn of the century until the end of World War II. The current selection showcases approximately 150 paintings, 30 sculptures and 200 coins from the art scene between 1896 and 1945. These artworks are connected to Symbolism and Art Nouveau. One of the most significant works is Lajos Gulácsy’s Magic (Magic Garden). The Wild Hungarians, the Eight, the avant-gardes, in addition to interwar period tendencies are presented as well. Next to the Nagybánya colony's artists and József Rippl-Rónai's works, pieces by the members of the "New Society of Artists" (KÚT) and the Gresham Circle will also be on view. 19


Magyar Nemzeti Galéria

Hungarian National Gallery

location 1014 Budapest, Szent György tér 2. earth www.mng.hu clock Sze – V: 10:00 – 17:45

location 1014 Budapest, Szent György earth www.mng.hu clock Wed – Sun: 10:00 – 17:45

user groupPROGRAM Fordított nézőpontból Bódi Kinga, a kiállítás kurátorának tárlatvezetése a Baselitz. Újrajátszott múlt című időszaki kiállításban. Április 21. 16:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

user groupPROGRAM Szabadsággyakorlat (workshop) Baselitz munkáiból merítkezve, különböző technikák, anyagok felhasználásával készítjük el saját Baselitz-verzióinkat. Arra a felszabadító, gondtalan, könnyed gyermeki megközelítésre fókuszálunk, ahogyan Baselitz is érezheti magát munka közben. Tartja: Zékány Dia képzőművész Április 22. 15:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

20

tér 2.

BASELITZ. ÚJRAJÁTSZOTT MÚLT A budapesti Goethe Intézet közreműködésével megvalósult, az egyik legismertebb és legkeresettebb kortárs német képzőművész, Georg Baselitz műveiből látható kiállítás több, mint 80 műalkotást mutat be nemzetközi és hazai köz-, illetve magángyűjteményekből. Nyolc kevésbé ismert nagyméretű festmény és egy szobor közvetlenül a művész műterméből érkezik. A budapesti kiállításon egymás mellé kerülnek Baselitz korai, 1960-as években készült alkotásai a 2005-ben elkezdett Remix című sorozat számos főművével, az 1980-as évekből származó jellegzetes baselitzi fejek és alakok pedig az utóbbi néhány évben született festmények, grafikák és monumentális méretű szobrok figuráival. BASELITZ. PREVIEW WITH REVIEW The exhibition presents the artworks of Georg Baselitz, one of the most famous and sought-after contemporary German artists. In cooperation with the Goethe-Institut, the show will comprise will comprise more than eighty works selected from international and Hungarian public and private collections, while eight lesser-known large-format paintings and a sculpture will arrive directly from the artist’s studio. The exhibition titled Preview with Review will display the early works from the 1960s alongside many masterpieces from Remix, a series started in 2005. The characteristic Baselitz heads and figures originating from the 1980s will be shown in addition to his paintings, prints and monumental sculptures from the last few years.

LÉPÉSVÁLTÁS – Az 1945 utáni magyar művészet Az 1945 utáni magyar művészet története egymáshoz kapcsolódó generációk, művészcsoportok és egyéni utat kereső alkotók munkásságának a láncolatából áll. A tárlat három szempontot igyekszik egymás mellé állítani: az egyik az irányzatok párhuzamos jelenléte, a másik a kiállításnak mint meghatározó eseménynek a történeti folyamatba való beemelése, a harmadik pedig az európai tendenciákhoz való viszonyíthatóság bemutatása mértékadó művek révén. A ’45 utáni magyar művészet egyik sajátossága, hogy a különböző alkotói felfogások nem váltják, hanem kísérik egymást. A párhuzamos jelenségek története az elmúlt évtizedekben szinte végig nyomon követhető. SHIFTS – Hungarian art after 1945 The history of Hungarian art after 1945 consists of connecting generations, groups of artists and individual pathfinders. The exhibition seeks to set up three aspects together: firstly, the parallel presence of different movements, secondly, the inclusion of the exhibition as a leading event in the progress of history, while the third one is to provide examples comparable to user groupPROGRAM Western European tendencies by presenting trend-setting Time capsules works of art. A unique feature of Hungarian art after Guided tour in English 1945 is that different artistic perceptions were not simply with Zsófia Albrecht. changing, but rather they followed each other. The history 23 April 2017 11:00 of these parallel phenomenons can be traced through the REGISTRATION IS REQUIRED past decades.

21


Magyar Nemzeti Levéltár

National Archives of Hungary

location 1014 Budapest, Bécsi kapu earth www.mnl.gov.hu/ol clock K – Sz: 10:00 – 18:00

location 1014 Budapest, Bécsi kapu earth www.mnl.gov.hu/ol clock Tue – Sat: 10:00 – 18:00

tér 2-4.

tér 2-4.

NYOMOT HAGYTAK A kézjeggyel történő hitelesítés, a ma már hétköznapinak számító aláírás korántsem volt mindig általános érvényű. A tárlat azt a folyamatot mutatja be, amely során az aláírás idővel a hitelesség szinte egyedüli hordozójává vált. A kiállítás egyedülálló lehetőséget nyújt, hogy neves történelmi egyéniségek személyiségéről is árulkodó kézírásait megismerjék a látogatók a 14. század közepétől egészen a 20. század végéig, egyben közelebb kerülhessenek a múlt átéléséhez az eredeti források és a korabeli viszonyokba mélyebb bepillantást nyújtó rövidfilmek révén.

user groupPROGRAM Raktárséta a Levéltár által őrzött iratok és dokumentumok között! Az Országos Levéltár épületében található raktárban a túra során egy történész-levéltáros kollégánk időutazásra invitálja a látogatókat. Belépést nyerhetünk abba a helyiségbe, ahol a 18-19. századi iratokat őrzik, így felfedezhetjük az eredeti iratok varázsát és egy levéltári raktár rejtelmeit is. Április 19. 14:00 22

THEIR TRACES The new interactive exhibition of the National Archives of Hungary presents original documents of its unique collection, containing the handwriting of notable historical figures that shaped Hungary's history and culture from the 14th to the end of the 20th century. Those interested can read King Mátyás’s (Matthias) charter from his war campaign, István Dobó’s report after the siege of Eger and count Károly Leiningen-Westerburg’s (Martyr of Arad) moving last note. Signatures of brilliant artists, significant secular and religious leaders of the 20th century – József Ferenc’s, István Tisza’s, Endre Ady’s, Albert Einstein’s, Béla Bartók’s, János Kádár’s, Pope John Paul II’s – will be on display.

ART MARKET BUDAPEST

NEMZETKÖZI KORTÁRS KÉPZŐMŰVÉSZETI VÁSÁR

2017. OKTÓBER 12-15. (1) 239 0007 info@artmarketbudapest.hu www.artmarketbudapest.hu www.facebook.com/ ArtMarketBudapest

23


Magyar Nemzeti Múzeum

Hungarian National Museum

location 1088 Budapest, Múzeum krt. 14–16. earth www.mnm.hu clock K – V: 10:00 – 18:00

location 1088 Budapest, Múzeum krt. 14–16. earth www.mnm.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 18:00

A Magyar Nemzeti Múzeum Magyarország első múzeuma. A páratlan klasszicista épületben végigutazhatjuk a Kárpát-medence évezredeit, az őskortól a rendszerváltozásig. Kiállításaiban világhírű régészeti tárgyak, a magyar történelem és művelődéstörténet felbecsülhetetlen értékű kincsei láthatók.

A programsorozat ideje alatt a Magyar Nemzeti Múzeum összes állandó kiállítása megtekinthető Budapest Art Week karszalaggal. The Budapest Art Week wristband is valid for all of the permanent exhibitions of the Hungarian National Museum.

The Hungarian National Museum is the first museum established in Hungary. In the unique neoclassical building visitors can travel along the history of the Carpathian Basin from prehistoric times to the transition and change of regime in Hungary (1989). The exhibitions display world-famous archaeological objects and various priceless historical and cultural treasures of Hungary.

Állandó kiállítások Kelet és Nyugat határán – A magyar föld népeinek története Kr. e. 400 000 – Kr .u. 804-ig

user groupPROGRAM 100/100 – Kalandozás a múzeumban zárás után Tárlatvezetés másként! 100 perces utunk során kalandosan fedezzük fel az épület történetét. Megnyílnak a közönség elől elzárt terek, találkozhatunk Széchényi Ferenc titkárával, akitől megtudhatjuk, hogyan kell múzeumot alapítani. Várjuk azokat is, akik nem tudják elképzelni, hogy a háború viszontagságait miként élte túl ez a páratlan gyűjtemény! Április 18. 17:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES 24

Lapidárium – Római kőtár Magyarország története I. – Az államalapítástól 1703-ig – Középkor Magyarország története II. – 1703-tól 1990-ig – Újkor, legújabbkor A koronázási palást Permanent exhibitions Between East and West – The history of the peoples of Hungary from B.C. 400 000 to A.C. 804 Lapidarium – Roman lapidary The history of Hungary, part one – From the Foundation of the State to 1703 – The Middle Ages The history of Hungary, part two 1703-1990 – The modern era The coronation mantle

ITT VANNAK! – Válogatás a Történeti Fényképtár portrégyűjteményéből Uralkodók, polgárok, közismert személyek, a magyar történelem meghatározó alakjai. A Nemzeti Múzeum Történeti Fényképtárának portrégyűjteménye, a több mint 15 ezer személyről készített közel 40 ezer fotográfia hivatásos, amatőr vagy privát fényképészek alkotásaiból tevődik össze, amelyek műteremben, a modell saját környezetében vagy valamilyen eseményen készültek. A Budapest Fotófesztivál keretében a kollekció sokszínűségét, gazdagságát villantjuk fel 14 felvételen, az ősfényképektől napjainkig. A különféle társadalmi státuszú, foglalkozású és korú személyiségek portréi a fotográfia történetének, technikai sokféleségének, az alkotó fotográfus és a modell viszonyának érzékeltetése is szolgálnak. Kültéri kiállítás A Budapest FotóFesztivál hivatalos programjának része. HERE THEY ARE! – Selection from the Portrait Collection of the Historical Photo Department The Historical Photo Department of the Hungarian National Museum has an exceptionally rich portrait collection that contains photographs from the era of daguerrotypes up to modern times. Consisting of works both by amateur and professional photographers, the collection showcases a wide range of different techniques and artists. Furthermore, the depicted individuals also represent a wide variety of social standing, occupation and age. Open air exhibiton Official program of the Budapest PhotoFestival. 25


#Orfeusz #Eurüdiké (részlet) – Tánc a Magyar Nemzeti Múzeumban Grecsó Zoltán és Simkó Beatrix duója Orfeusz és Eurüdiké mítoszát a mai viszonyok közé helyezi, egészen sajátosan értelmezve át az oly sokszor feldolgozott szerelmi történetet. A táncelőadás a Magyar Nemzeti Múzeum Római kőtárában újabb jelentésrétegekkel bővül a Budapest Art Week alkalmából! Eurüdiké most kortárs világunk poklába száműzetik. Természetesen ide is követi őt szerelme, a görög mitológia híres dalnoka, ám Orfeusz hiába érti még az állatok nyelvét is, ez a világ számára kiismerhetetlen, a líra feltalálója egyszerre ügyefogyottá és tehetetlenné válik – nincs ereje szembemenni a 21. század világképével. Megpróbál megfelelni Eurüdiké új ízlésvilágának. Orfeusz azonban nem képes megtagadni önmagát: a szeretett nőtől teljesen eltérő, lényegileg lassúbb, belső ritmusa nem talál harmóniát megváltozott szerelme hétköznapjaival. Halhatatlannak hitt, még a halált is túlélő szerelmük kerül veszélybe. 26

A boldog, kortalan lassúság értelmezhetetlenné válik a jelen múlandóságában, gyorsaságában. Orfeusz ezúttal nem csak szimbolikusan megy le az alvilágba szerelme után. A Magyar Nemzeti Múzeum mélyén kialakított Lapidáriumban a közönséggel együtt „száll alá”, hogy együtt járják meg a párral a poklok poklát. A táncelőadás után pedig egy másik párbaj következik! Szabó Júlia múzeumpedagógus és Szabó Ádám régész párbeszédén keresztül a táncosok után a kövek kerülnek rivaldafénybe. Az exkluzív tárlatvezetésen két olyan különleges sírkövet is felfednek, amelyen Orfeusz mitológiai története bontakozik ki. Koreográfia, tánc: Simkó Beatrix, Grecsó Zoltán Zene: Gryllus Ábris Látvány: Dömölky Dániel Jelmez: Földi Petra Producer: Pro Progressione Tárlatvezetés: Szabó Júlia és Szabó Ádám Április 21. 17:00 Április 23. 16:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

MÚZEUMOK és KERTEK

user groupPROGRAM

22. MOK U E Z MÚ ÁLISA MAJ . 05. 7 201

21. | 0 2

E MÚZ

UM

KERT t, a p e s – 16 . Bud 14 1 0 8 8 u m k r t. 7 7 7 3 7 e z 2 Mú 36 1 3 in fo : n m .h u .c o m / .m w o w b ok w .f a c e um w w w e ti m u z e z m e n

Than Mór: A jövőbe vetett hit allegóriája 27


28 29

11:00-12:30 Magyar Képzőművészeti Egyetem – Zene és Kép. – Közös tárlatvezetés a Liszt Ferenc Emlékmúzeummal

ÁPRILIS 19. SZERDA

18:30-20:30 Üvegház – Közös utak 1. /beszélgetések művészek között – Karafiáth Orsolya és Isaak Silard

18:30-19:30 Iparművészeti Múzeum – Szubjektív tárlatvezetés – Nagy Ervin színművésszel a Breuer újra itthon c. kiállításon

18:00-19:00 Néprajzi Múzeum – Bocskor, csizma, paduka c. kiállításon szakvezetés

18:00-20:00 cARTc Projekt Space – Végh Júlia Pink Society kiállításmegnyitó

Magyar Nemzeti Múzeum – 100/100 – 100 év 100 percben – Kalandozás a múzeumban zárás után

17:00-18:30

17:00-18:00 Néprajzi Múzeum – Vízszintes közösségi műélvezet: a Lotz freskó rendhagyó művészettörténeti bemutatása

16:30-18:30 Új Budapest Galéria – Tárlatvezetés – 12.madeinhungary+5. MeeD – HATÁRTALAN DESIGN

16:30-18:00 Óbudai Múzeum – Zichy kastély titkai – kastélyséta

16:00-17:00 Nagytétényi Kastély – Interaktív séta kosz­tüm­ökben a Bútorművészet a gótikától a bieder­ meierig c. kiállításon

15:30-16:30 Iparművészeti Múzeum – Vállald be Breuert! – avagy hogyan indítsunk be egy vállalkozást Breuer csővázas bútoraival

ÁPRILIS 18. KEDD

17:00-18:00 Ludwig Múzeum – Készman József kurátor tárlatvezetése a Párhuzamos avantgárd – Pécsi Műhely 1968–1980 c. kiállításon

17:00-18:00 Iparművészeti Múzeum – Rendhagyó tárlatvezetés: Szerepcsere, impresszió és kíváncsiság (Gyűjtők és kincsek c. kiállítás)

16:00-17:30 Magyar Nemzeti Galéria – Rejtelmek labirintusában (Csáth Géza) – tárlatvezetés a Modern idők c. kiállításon

15:00-16:30 Műcsarnok – meg­­ nyitó előtti tárlatvezetés a Körülöttünk | Ipar- és tervezőművé­ szet | Nemzeti Szalon 2017 c. kiállításon

15:00-16:00 Iparművészeti Múzeum – Mondj igent a designra! – Múzeumi foglalkozás felnőtteknek a Breuer újra itthon c. kiállításon

14:30-16:30 Új Budapest Galéria – Tárlatvezetés a 12. madeinhungary+5. MeeD – HATÁRTALAN DESIGN c. kiállításon

14:00-17:00 Séta Krúdy Óbudáján – Művészet és egy csipet helytörténet (vezetett séta)

ÁPRILIS 20. CSÜTÖRTÖK 15:00-16:30 Óbudai Múzeum – Kurátori tárlatvezetés a Játék a városban c. kiállításon

11:00-12:00 Nagytétényi Kastély – Radvánszky Ferenc óragyűjtő vezetése a Precízió és luxus c. kiállításon

ÁPRILIS 21. PÉNTEK

18:30-20:30 Üvegház – Közös utak 3./beszélgetések művészek között – Kemény Zsófia és Radák Eszter

18:30 LAOS kiállítótér – Páratlan kentaur – fel­­olvasóest A szerelem öt tételben című kiállításon

18:00-19:00 Néprajzi Múzeum – szakvezetés a Bocskor, csizma, paduka c. kiállításon

17:00-19:00 Kiscelli Múzeum – KÉPLET Budapesti streetfotó, a kezdetektől napainkig c. kiállítás megnyitója

17:00-18:00 Magyar Kereskedelmi és Vendéglátóipari Múzeum – A mi tandemünk: Lajos Marival beszélget Kiss Imre a szerzőpáros több évtizedes munkásságáról

18:30-20:30 Üvegház – Közös utak 2. /beszélgetések művészek között – Tompa Andrea és Esterházy Marcell

18:00-19:00 Néprajzi Múzeum – Bocskor, csizma, paduka – A DESIGN: beszélgetés és bemutató

17:00-19:00 Óbudai Múzeum – Történeti séta Óbuda eltűnt utcáin

16:30-18:00 Iparművészeti Múzeum – Épületséta – Zsolnay nyomában

16:00-17:30 Magyar Nemzeti Galéria – Családi kör – tárlatvezetés a Modern idők c. kiállításon

15:00-16:00 Hopp Ferenc Keletázsiai Művészeti Múzeum – Tárlat­ vezetés a Hopp-villa kertjében és a Nágák, elefántok, madarak c. kiállításon

14:00-15:00 Magyar Nemzeti Levéltár – Raktárséta és épületbejárás (Nyomot hagytak – Évszázadok – Szemé­ lyiségek – Aláírások c. kiállítások)

11:00-13:00 Nyitott Műtermek – Újrahasznosított terek – műtermek és múzeumok a Duna két oldalán

11:00-12:30 Óbudai Múzeum – Emlékké nemesedett múlt – zsidó emlékek Óbudán – történelmi séta

11:00-12:30 Magyar Nemzeti Galéria – Time capsules: Guided tour in English with Zsófia Albrecht (angol nyelven)

ÁPRILIS 23. VASÁRNAP

17:30-19:00 Várkert Bazár – A művészet templomai: Bosch – A gyönyörök kertje filmvetítés

16:00 Műcsarnok – Gioco delle coppie: tánc és elektroakusztikus komprovizáció

művészek között – Hevesi Judit és Weiler Péter

16:00-18:00 Üvegház – Közös utak 5./beszélgetések

16:00-17:00 Várkert Bazár – Kurátori tárlatvezetés a Szubjektum c. kiállításon

15:00-18:00 Hopp Ferenc Keletázsiai Művészeti Múzeum – Laoszi Újév, Tavaszköszöntő

15:00-18:00 Bűvös, szürreális, titokzatos – galériatúra

15:00-16:30 Magyar Nemzeti Galéria – Szabadság�gyakorlat (workshop) a Baselitz. Újrajátszott múlt c. kiállításhoz kapcsolódóan

14:00-17:00 A művészeti galériák ezer arca – galériatúra

13:00-16:00 A metropolisz arcai fent és lent – galériatúra

11:00-14:00 Az Újvárostól a Lövölde térig – galériatúra

16:00-18:00 Nyitott Műtermek – Ahol baráti társaságként működik együtt a művészközösség – Partizán Műterem és Galéria

16:00-17:30 Műcsarnok – tárlatvezetés a Körülöttünk | Ipar- és tervezőművé­ szet | Nemzeti Szalon 2017 c. kiállításon

16:00 Magyar Nemzeti Múzeum – #Orfeusz #Eurüdiké (részlet) – táncelőadás

16:00-17:30 Magyar Nemzeti Galéria – Kortárs kapcsolatok: Kiss Angéla tárlatvezetése a19. századi művészet c. kiállításon

Kiscelli Múzeum – Kurátori vezetés a KÉPLET Budapesti streetfotó, a kezdetektől napainkig c. kiállításon

16:00-17:00

15:30-16:30 Petőfi Irodalmi Múzeum – Békés Rozi tárlatvezetése a Helyzetek és karakterek – Békés Rozi irodalmi illusztrá­ ciói c. kiállításán

15:00-17:00 Nyitott Műtermek – Május 1 Ruhagyár mint műterem? – Elnök utcai Művésztelep

15:00-17:00 Nyitott Műtermek – Kalandozás a Nagytétényi úton II. – Art Quarter Budapest

15:00-16:00 Kiscelli Múzeum/ Fővárosi Képtár – Nádler István tárlatvezetése a Hét utolsó szó c. kiállításán

13:00-15:00 Nyitott Műtermek – Kalandozás a Nagytétényi úton I. – L Art Open Studios

13:00-14:00 Kassák Múzeum – Kassák! guided tour (angol nyelven)

A programokhoz regisztráció szükséges!

11:00-12:00 FUGA – Nemes Judit gyűjtő tárlatvezetése a Találkozások. Válo­ gatás a Szöllősi-Nagy– Nemes gyűjteményből c. kiállításon

11:00-13:30 Metróhuzat – Képzőművészeti és építészeti túra az M4es metró vonalán

10:00-13:00 Pink bestiák és nemes gyűjtemények – galériatúra

ÁPRILIS 22. SZOMBAT

18:30-20:30 Üvegház – Közös utak 4./beszélgetések művészek között – Weiner Sennyey Tibor és Szarka Fedor Guido

18:00-19:00 Kassák Múzeum – Szemző Tibor tárlatvezetése a >K< METSZETEK audiovizuális installációján

a Kassák! c. állandó kiállításon

17:30-18:30 Kassák Múzeum – tárlatvezetése

17:30-18:30 Petőfi Irodalmi Múzeum – Kovács Ida kurátori tárlatvezetése a Móricz csizmája c. kiállításon

17:00 Magyar Nemzeti Múzeum – #Orfeusz #Eurüdiké (részlet) – táncelőadás

17:00-19:00 Műcsarnok – Körülöttünk | Ipar- és tervezőművészet | Nemzeti Szalon 2017 – kiállítás­megnyitó

16:30-18:00 Goldberger Textilipari Gyűjtemény – Kéktúra – tárlatveze­tés A Goldberger… című kiállításon

16:00-17:30 Magyar Nemzeti Galéria – Fordított nézőpontból: Kurátori tárlatvezetés a Baselitz. Újrajátszott múlt c. időszaki kiállításon


Műcsarnok

Kunsthalle

location 1146, Budapest, Dózsa György út 37. earth www.mucsarnok.hu clock K – V: 10:00 – 18:00, CS: 12:00 – 20:00

location 1146, Budapest, Dózsa György út 37. earth www.mucsarnok.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 18:00

ARCHÍV | A Soproni Egyetem Alkalmazott Művészeti Intézetének kiállítása A Műcsarnok#Box több mint egy éve tartó, az egyetemi szintű művészképzés helyszíneit bemutató kiállítássorozatában Eger, Pécs, a MOME és a METU után most a Soproni Egyetem Alkalmazott Művészeti Intézete mutatkozik be. Az ARCHIV című kiállítás műhelymunkák gyűjteménye, a soproni művészképzés elmúlt két évtizedének taktilis levegővételéből nyújt válogatást. Helyszín: Műcsarnok/Box ARCHIVE | Exhibition by the Students of the Applied Arts Department of the Sopron University The series organised in Műcsarnok#Box, which introduces the various institutions of university art education, was launched more than a year ago. After the universities of Eger and Pécs, the László Moholy-Nagy University of Art and Design Budapest (MOME) and Budapest Metropolitan University (METU), the next exhibition will feature the Institute for Applied Arts (AMI) of the University of West Hungary in Sopron. The exhibition titled ARCHIV showcases a collection of workshop pieces, documenting the tactile journey of coming up for air that was taken by AMI in art education in Sopron in the past two decades. ART NOUVEAU ON THE PLAIN István SAJÓ (1896–1961) and his work The exhi­bition seeks to provide a comprehensive overview of the entire oeuvre of István Sajó: starting from the art deco brick buildings inspired by contemporary American examples to the straight-lined, functional public and private houses. Visitors can not only see photographs of his completed works – sometimes taken by the architect himself – side by side with photos documenting the current state of the buildings but also some freehand sketches and drawings. Location: Kunsthalle Chamber Hall 30

ART DECO A PUSZTÁN Sajó István (1896–1961) és műve A Sajó István munkásságát bemutató kiállítás igyekszik átfogó képet nyújtani az építész teljes életművéből, az amerikai hatású art deco tégla épületegyütteseitől a letisztult formavilágú, funkcionalista köz- és magánépületeiig. Az építész megvalósult terveiről készített korabeli fényképek – melyek közül többet maga Sajó készített – és az épületek jelenlegi állapotát dokumentáló fotók mellett az építész ízesen megrajzolt szabadkézi vázlatai és tervrajzai is helyet kapnak a kiállítótérben. Helyszín: Műcsarnok Kamaraterem

user groupPROGRAM Gioco delle coppie Tánc és elektroakusztikus komprovizáció „A művészet vajon független anyagától, amivel létrehozzák? A zene vajon nem lehet szép, amikor valami olyan hangkeltő eszközzel, hangszerrel szólaltatják meg, ami tegnap még bútor volt, vagy mindennapi használatra kitalált tárgy? A tánc vajon használhat-e olyan kellékeket, amiket korábban csak a hétköznapokból ismertünk? Ezekre, vagyis a hétköznapok és a művészet kettősére keresi párosunk a válaszokat.” [Nagy Ákos] Feledi János koreográfus, táncművész | Nagy Ákos zeneszerző Április 22. 16:00

KÖRÜLÖTTÜNK. Ipar- és Tervezőművészet. Nemzeti Szalon 2017 A Nemzeti Szalon kiállítássorozat célja, hogy időről időre megbízható körképet nyújtson a vizuális művészetek különböző területein született főbb teljesítményekről. A 2017 tavaszán nyíló kiállítás az ipar- és tervezőművészet elmúlt tíz évének áttekintésére vállalkozik. A felkért kurátorok – Sára Ernő és Scherer József – által összeállított szalon tiszteleg a közelmúlt iskolateremtő mesterei előtt, de elsősorban a változó képzési, tervezői, gyártói és értékesítői környezetben tevékenykedő mai alkotók lehetőségeire és legkiemelkedőbb szakmai teljesítményeire koncentrál. Megnyitó: Április 21. 17:00

user groupPROGRAM Megnyitó előtti tárlatvezetés A negyedik alkalommal megrendezésre kerülő Nemzeti Szalon kiállításon a legelső tárlatvezetésre már a megnyitó előtt pár órával sor kerül – Sára Ernő és Scherer József kurátorok gyakorlatilag még a színfalak mögött vezetik körbe a látogatókat a több, mint 400 művész alkotását bemutató tárlaton. Április 21. 15:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

user groupPROGRAM Hétköznapok művészete – a kikerülhetetlen design A szakma két elismert képviselője vasárnap délután hagyományos keretek között beszél majd az alkotókról és természetesen a műtárgyakról, amelyek zöme ismerős lesz: nap mint nap látjuk őket, és néha van időnk gyönyörködni is bennük. Április 23. 16:00

ALL AROUND US. Applied Arts and Design National Salon 2017 The National Salon takes a look at major achievements in REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES a different field of the visual arts each year. In 2017, it concentrates on design. This exhibition offers an overview of design and applied arts in the past decade. While the salon pays tribute to the trendsetting masters of recent times, the curators Ernő Sára and József Scherer, want the show to concentrate on the possibilities and the greatest achievements of contemporary artists, who work in a changing context of training, design, production and trade. The exhibition is open from 22 April 2017

31


Nagytétényi Kastély location 1225 Budapest, Kastélypark u. 9 - 11. earth www.imm.hu clock K– V: 10:00 – 18:00

Nagytétény Castle location 1225 Budapest, Kastélypark u. 9-11. earth www.imm.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 18:00

BÚTORMŰVÉSZET A GÓTIKÁTÓL A BIEDERMEIERIG A kastélymúzeumban rendezett bútorművészeti kiállítás az Iparművészeti Múzeum gyűjteményének legjelentősebb darabjait mutatja be. 1945 után került az Iparművészeti Múzeum kezelésébe a nagytétényi kastély, amely megfelelő lehetőséget nyújtott és nyújt a helyigényes bútoranyag bemutatására. A Bútorművészet a gótikától a biedermeierig című, 2000 tavaszán megnyitott kiállítás az európai bútorművességnek megközelítően 1440-től 1850-ig terjedő szakaszát mutatja be. A kiállításon a kastély 27 termében mintegy 300 bútor és bútoregyüttes látható. FURNITURE ART FROM GOTHIC TO BIEDERMEIER The furniture exhibition staged in the Museum presents the most outstanding works in the furniture collection of the Museum of Applied Arts. It was in the post-1945 period that the castle of Nagytétény passed to Budapest’s Museum of Applied Arts. It provides an appropriate setting to present furniture until this day. The exhibition Furniture Art from Gothic to Biedermeier, which opened in spring 2000, introduces European furniture art from 1440 to 1850 approximately. In the exhibition, staged over a larger area than before some 300 items of furniture can be seen in 27 of the castle’s rooms. user groupPROGRAM

Tárlatvezetés Interaktív séta kosztümökben a Bútorművészet a gótikától a biedermeierig című állandó kiállításon. Április 18. 16:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES 32

PRECÍZIÓ ÉS LUXUS A Nagytétényi Kastély kamarakiállítása Radvánszky Ferenc Svájcból hazatelepült órarestaurátor-óramérnök magángyűjteményének 17-19. századi órakülönlegességeit vonultatja fel. Ezek a művészettörténeti korszakokat felidéző tárgyak nemcsak esztétikailag jelentősek, hanem az ipartörténet korhű dokumentumai is. További különlegessége a mintegy 300 évet felölelő, állandó kiállításként megtekinthető gyűjteménynek, hogy olyan óra remekeket is felsorakoztat, melyek egyetlen magyarországi közgyűjteményben sem láthatóak.

PRECISION AND LUXURY Recently, a representative exhibition opened at Nagytétény Castle Museum from the private watch collection of Ferenc Radvánszky, watch restorer and engineer. These masterworks from the 17-19th centuries are not only significant because of their perfectly decorated exterior, but also because they are authentic items of industrial history. As a result of Ferenc Radvánszky’s work, the collection of luxury pieces, spanning over 300 years of history, includes significant and unique watch pieces, that cannot be found in any other collection in Hungary.

user groupPROGRAM Tárlatvezetés Radvánszky Ferenc óragyűjtő mesél a gyűjtemény keletkezéséről és a tárgyak történetéről a Precízió és luxus című kiállításon. Április 21. 11:00

33


Néprajzi Múzeum

Museum of Ethnography

location 1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 12. earth www.neprajz.hu clock K – V: 10:00 – 18:00

location 1055 Budapest, Kossuth Lajos tér 12. earth www.neprajz.hu clock 10:00 – 18:00

user groupPROGRAM Vízszintes közösségi műélvezet – a Lotz-freskó rendhagyó művészettörténeti bemutatása Lovas Judit vezetésével (érdemes polifoamot hozni) Április 18. 17:00

kreatív

REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

Bocskor, csizma, paduka – kalandozás a lábbeli körül: szakvezetés a kiállításon Katona Edit kurátorral Április 18. 18:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

A DESIGN Beszélget és bemutatót tart Attalai Zita cipőszobrász, tervezőművész és Fülöp Hajnalka muzeológus Április 19. 18:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

Szakvezetés a kiállításon Sedlmayr Krisztina kurátorral Április 20. 18:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

Szakvezetés a kiállításban Kerezsi Ágnes kurátorral Április 22. 11:00 34

REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

A kultúrA mindenkié. legAlábbis Azoké, Akik nyitottAk rá. ///

BOCSKOR, CSIZMA, PADUKA – kalandozás a lábbeli körül A kiállítás a Néprajzi Múzeum hazai és nemzetközi gyűjteményeinek egy tárgytípusa, a lábbeli példáján mutatja be a néprajzi tárgy idő- és térbeli változatosságát, használatának és jelentéseinek gazdagságát. Az utóbbi közel kétszáz évben Kínától Észak-Amerikáig, Észtországtól Közép-Afrikáig gyűjtött lábbelik, valamint fotók és filmes dokumentumok felhasználásával életre hívott tárlat a múzeum „útra kelését” is jelképezi.

mi AbbAn segítünk, hogy megismerjék, felismerjék és bízzAnAk Önben Azok, Akikhez szólni AkAr és Akikkel párbeszédet folytAtnA. /// képzőművészet kÖnyv színház komolyzene

SANDAL, BOOT, PADUKA – adventure around footwear The exhibition of the Museum of Ethnogarphy presents the immense variety of ethnographic objects, their usage and their meaning through the national and international collection of footwear. Collected over the last 200 years, the photos, the films and the items themselves from China to North-America and from Estonia to Central Africa represent the “journey” of the museum itself.

film fesztiválok /// www.kortArspr.hu

35


Óbudai Múzeum

Museum of Óbuda

1033 Budapest, Fő tér 1. (bejárat a Szentlélek tér felől) earth www.www.obudaimuzeum.hu clock K – V: 10:00 – 18:00

location

location

user groupPROGRAM kurátori tárlatvezetés A város tematikájába berendezett körülbelül 1200 tárgyon keresztül nyomon követhetjük a játékgyártás történetét, a játék szerepét a gyermek személyiségfejlődésében, az alkalmazott gyártási technológiát, anyaghasználatot, formatervezést. Április 20. 15:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

user groupPROGRAM Zichy kastély titkai – kastélyséta Az óbudai Zichy kastély nem csupán a Fő tér egyik legfőbb látványossága, de otthont ad több múzeumnak és kulturális programnak is. Mikor és ki építette a kastélyt? Pontosan milyen funkciót láttak el a különböző épületszárnyak? A séta során a barokk korszak Óbudát érintő fontos eseményeit is felelevenítjük. Április 18. 16:30 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES 36

1033 Budapest, Fő tér 1. (entry from Szentlélek square) earth www.www.obudaimuzeum.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 18:00

JÁTÉK A VÁROSBAN A kiállításrendezési koncepció a gyűjteményi anyag minél szélesebb körű bemutatását célozza meg és a tárgyi anyag jellegéből kiindulva egy városi teret vizionál, ami így ráadásul az Óbudai Múzeum várostörténeti profiljához is illeszkedik. A belsőépítészeti és grafikai elemekkel markánsan felidézett városi installációban barangolva a látogató a közlekedéstől kezdve az otthonon, a parkon, az iskolán és a gyáron át egészen a játékkereskedelemig eljuthat. Az egyes színterek jól definiált hátteret adnak az adott műtárgyi egységekhez, így jelenítve meg Magyarország 1990 előtti emblematikus polgári és szocialista játékait, többek között babákat, bababútorokat, autókat, építő- és társasjátékokat, lemezjátékokat. GAMES IN THE CITY The exhibition's aim is to present the collection in the broadest way possible and by envisioning an urban landscape based on the characteristics of the items, it fits well into the Óbuda Museum's historical profile as well. Roaming around the exhibition, visitors can discover means of public transport, people's homes, parks, schools and factories as well as toy trade. The individual scenes give a well-defined background for the artefacts, displaying Hungary’s toys of the interwar period and the Socialist era including dolls, doll furniture, cars, construction and board games and traditional tin toys.

ÓBUDA – egy város három arca Az állandó kiállítás Óbuda történetét a középkortól a 20. század közepéig három jól elkülöníthető, városképében is markánsan különböző korszakra osztotta. Fő célunk, hogy a látogató az egymásra épülő történeti rétegeket, folyamatokat megértse, összefüggéseiben lássa, valamint az egyes korszakokon belül megismerje a jellegzetes Óbudát, azokat az egyedi, a városrészre jellemző életmódbeli, társadalmi helyzeteket, amelyek megkülönböztetik a főváros többi részétől. A macskaköves óbudai utca évszázadokon keresztül meghatározta Óbuda arculatát, mintegy összekötő eleme a város „arcainak”. A kiállítótérbe lépve jellegzetes macskaköves utca fogadja a látogatót, ahol jobb oldalon régi utcaképeket, a baloldalon háromszintű történeti kronológiát lát. ÓBUDA – one city, three faces The permanent exhibition presents Óbuda’s history divided into three different parts, from the Middle Ages until the middle of the 20th century. Our main goal is to create a context in which visitors are able to understand the layers of history and its progress as well. Furthermore, visitors can also learn about Óbuda in different eras and get an insight into the lifestyle and social status of its habitants that differentiate it from other parts of the capital. Cobblestone streets defined Óbuda’s townscape for centuries, functioning as a connecting elements among the different faces of the town. When the visitors enter the exhibition, they step on a cobblestone corridor with old street photos on the right side, and a three-level historical chronology on the left side.

user groupPROGRAM Óbuda eltűnt utcái – történeti séta Egyszer volt, hol is volt? – teszik fel sokan a kérdést, akik a szürke panelrengetegben keresik a valamikori, ódon Óbuda utcácskáit, házait. A múzeumi séta során a résztvevők megismerkedhetnek az eltűnt, megszűnt, hajdanvolt utcák elhelyezkedésével, történetével és fontosabb épületeivel Belső-Óbudán. A program során felidézzük a régi városrész elfelejtett hangulatát és világát. Április 19. 17:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

user groupPROGRAM Emlékké nemesedett múlt – zsidó emlékek Óbudán – történelmi séta Sétánk során felidézzük azokat az eseményeket, felkeressük azokat a helyszíneket, bemutatjuk azokat az egykori intézményeket, amelyek Óbuda zsidó közösségét alakították, meghatározták. Kiderül, ki volt Óbuda első zsidó lakosa, hogy hány zsinagógája volt az évszázadok alatt az óbudai zsidóságnak, és megtudhatjuk, mi is az a mikve. Április 23. 11:00 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES 37


Petőfi Irodalmi Múzeum location earth clock

1053 Budapest, Károlyi u. 16. www.pim.hu K – V: 10:00 – 18:00

user groupPROGRAM Tárlatvezetés A kiállításban a művész tart vezetést Április. 23 15:30 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

Petőfi Literary Museum location earth clock

1053 Budapest, Károlyi u. 16. www.pim.hu Tue – Sun: 10:00 – 18:00

HELYZETEK ÉS KARAKTEREK Békés Rozi irodalmi illusztrációi Az illusztráció nemcsak ábrázolja, hanem bizonyos mértékig kiegészíti a szöveg tartalmát. Békés Rozi rajzaiban nagy hangsúlyt helyez a szituációk, a karakterek ábrázolására, valamint az érzelmek kifejezésére. Fő kifejező eszköze a vonal, mely az illusztráció fontos alkotóeleme. Figurái mozdulataikban, arckifejezésükben a humort és a drámát egyaránt megjelenítik.

SITUATIONS AND CHARACTERS Literary illustrations of Rozi Békés The illustration not only represents the content of a text, but also completes it. Rozi Békés emphasizes in her drawings the representation of the situations and the characters, and also the expression of emotions. Her main instrument is the line, which is a very important component of an illustration. Her characters display humor and drama at the same time in their movements and facial expressions. 38

MÓRICZ CSIZMÁJA (KAMARAKIÁLLÍTÁS) A tárlat középpontjában egy valaha használt lábbeli, Móricz Zsigmond bőrcsizmája áll. Fehér László festőművész előbb grafikán, majd olajfestményen örökítette meg a csizmát, amelyet évekkel ezelőtt múzeumi tárgyként pillantott meg. Festői olvasatában a lábbeli aurával bíró, szimbolikus erejű objektté nőtt. A relikvia és a két képzőművészeti alkotás mellett a kiállításon megtekinthető Móricz Zsigmond archív fényképe, amelyen e csizmát viseli és az író autográf kézirata, amely szintén a lábbelihez kapcsolódik. A bemutatott tárgyak közös térben való szerepeltetése rávilágít a művészeti ágak között lehetséges párbeszédre, míg a képzőművészeti alkotások tematikája művészettörténeti párhuzamokat hívhat elő.

user groupPROGRAM Tárlatvezetés Kovács Ida kurátor tárlatvezetése Április. 21 17:30 REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

MÓRICZ’S BOOTS The exhibition focuses on a pair of leather boots that used to be worn by Móricz Zsigmond. Fehér László had seen them in a museum and created firstly some graphics and then an oil painting depicting this piece of footwear. In his graphic interpretation the boots have a symbolic power and an aura. Besides the relic and the two artworks, an autographed photo of Móricz Zsigmond is also displayed, on which he wears these boots. These artefacts are presented in one common space, which highlights the possible dialogue between the different fields of art, while the theme of the artworks recalls art historical parallels. 39


Új Budapest Galéria

New Budapest Gallery

location 1093 Budapest, Fővám tér 11–12. (Bálna) earth www.madeinhungary-meed.hu,

location 1093 Budapest, Fővám tér 11–12. (Bálna) earth www.madeinhungary-meed.hu,

clock

www.budapestgaleria.hu/uj K – V: 10:00 – 18:00

clock

www.budapestgaleria.hu/uj Tue – Sun: 10:00 – 18:00

12. MADEINHUNGARY + 5.MEED/ HATÁRTALAN DESIGN Határtalan design címmel, tizenkettedik alkalommal kerül megrendezésre a madeinhungary és ötödik alkalommal a MeeD – Meeting of European and Central European Designers – kiállítás, melyen cseh, dán, észt, lengyel, lett, litván, norvég, svéd, szlovák és magyar bútortervezők, belsőépítészek, textil- és formatervezők munkáit lehet megtekinteni. A szervezők és a résztvevők törekvése, hogy a kiállítás a régió egyik legrangosabb design kiállítása és egyben független szakmai fóruma legyen, a közönség számára átfogó képet nyújtson a design legjelentősebb tendenciáiról, alapot teremtsen a designerek közötti párbeszédre, későbbi közös nemzetközi projektek, kiállítások szervezésére. A tárlat keretében másodszor kerül sor a Határtalan Design Díjak átadására. A rendezvénysorozat a Visegrad Fund, a Nemzeti Kulturális Alap és CIG Pannónia Biztosítók támogatásával valósul meg.

40

12TH MADEINHUNGARY + 5TH MEED – DESIGN WITHOUT BOUNDARIES Design Without Boundaries presents the twelfth instalment of madeinhungary and the fifth MeeD, or, the Meeting of European and Eastern Central European Designers, where the works of independent Czech, Danish, Estonian, Polish, Latvian, Lithuanian, Slovak, Norwegian, Swedish and Hungarian designers can be seen, including furniture, textiles, interior and industrial designs. The exhibition's aim is to offer a comprehensive overview of major trends in design, establish a platform for dialogue between designers, and to facilitate joint international projects and exhibitions in the future. Both the organizers and the participants seek to make the event one of the region’s most prestigious design exhibitions and xindependent professional forums. The Design Without Boundaries Awards will be conferred for the second time on this occasion.

user groupPROGRAM Tárlatvezetés | A program során Szigeti Szilvia designertől, a tárlat egyik szervezőjétől, művészeti vezetőjétől hallhatunk a tárlat múltjáról, jövőjéről, érintjük a design és a designerek helyzetét, valamint néhány alkotót is megszólaltatunk a kiállított művekről. Április 18. 16:30 | Április 21. 14:30

Szeretné ügyfeleit a kortárs művészet megismerésében, a műteremlátogatás különleges élményében részesíteni? Szeretne otthonába/ irodájába/ szállodájába/ éttermébe egy képet, de nem tudja, hol keresse? Kérdése van a kortárs képzőművészettel kapcsolatban? Would you like to offer your clients the unique experience of visiting contemporary art studios and galleries and familiarize themselves with contemporary art? You would like to purchase a piece of art for your home/ office/ hotel/ restaurant but don't know where to look for one? Have you got any questions relating to contemporary fine art?

L Art Management • www.lart.hu • contact@lart.hu •

41


Várkert Bazár

Castle Garden Bazaar

Déli Paloták – 1013 Budapest, Ybl Miklós tér 2-6. earth www.varkertbazar.hu clock K – V: 10:00 – 18:00

location

location

Déli Paloták – 1013 Budapest, Ybl Miklós tér 2-6. earth www.varkertbazar.hu clock Tue – Sun: 10:00 – 18:00

A HÁBORÚ URAI Az első világháború idején döntéshozó szerepet játszó koronás főket, államférfiakat ismerhet meg a közönség az Első Világháborús Centenáriumi Emlékbizottság új időszaki kiállításán. A Háború urai című tárlat egykori dinasztiák uralkodóit, a kor nagyhatalmú politikusait, meghatározó személyiségeit igyekszik bemutatni, akik egy letűnt kor gyermekeiként szembesültek világuk pusztulásával. A multimediális és interaktív, különleges grafikai elemekkel színesített tárlat főszereplői többek között I. Ferenc József, Ausztria császára és Magyarország királya, Ferenc Ferdinánd, a Monarchia meggyilkolt trónörököse, II. Vilmos, Németország császára, II. Miklós orosz cár, valamint Erzsébet királyné, azaz Sissy. LORDS OF WAR In the new temporary exhibition of the First World War Centennial Committee, visitors can discover the most influential decision-makers of World War I. The Lords of War exhibition presents the leaders of different dynasties, powerful politicians, influential personalities of the era, who faced the destruction of their own world. The main figures of the exhibition that offers an interactive experience complete with unique graphic elements are Franz Joseph I, Emperor of Austria and King of Hungary; Archduke Franz Ferdinand, the assassinated heir to the Monarchy; Wilhelm II, Emperor of Germany; Nicholas II, Tsar of Russia and finally, Elisabeth (also known as Sissy), Empress of Austria and Queen of Hungary.

42

ÚJ VILÁG SZÜLETETT – Európai Testvérháború 1914-1918 A tárlat közel 600m2-en mutatja be a korszakhatárnak is tekinthető Nagy Háború világát, amellyel az addigi világrend gyökeresen megváltozott: felbomlottak a korábban stabilnak gondolt birodalmak, drámaian megváltozott a kultúra és a közgondolkodás. A kiállítás a boldog békeidőktől a háborús lelkesedésen át a keserű kiábrándulásig vezeti el a látogatókat. Bemutatja, miként sodorta el a polgári berendezkedést az iparosított és világméretűvé terjedő háború, hogyan fordult visszájára a 19. század haladásba vetett hite, és vált csatatérré a hátország is. A tárlat egyedülálló vizuális megoldásokkal hozza közelebb a háború borzalmait a mai kor embere számára.

A NEW WORLD WAS BORN – Europe’s fraternal war 1914 – 1918 The exhibition guides visitors on over 600 square metres through the Great War, that fundamentally deconstructed the old world order: the previously stable empires were destroyed, cultures and public opinions were dramatically changed. The exhibition guides visitors from the belle époque through wartime enthusiasm to bitter disillusionment. It shows how the industrialized and worldwide war abolished the civil arrangement, and how the belief in progress backfired. The exhibition brings the horrors of war closer to the spectators of today with the help of exceptional visual devices. SZUBJEKTUM – Kortárs magyar fotográfia Az emberi arc és alak lenyomata a fényképen gyökeresen megváltoztatta az emberek önmagukhoz és egymáshoz való viszonyát, felforgatta a vizuális ábrázolás konvencióit és professzionális foglalkozássá tette a fényképezést. A portréhoz való viszonyunk modellként, fotográfusként, képfogyasztóként, kutatóként vagy történészként folyamatosan változott és alakult a fotográfia majd kétszáz éves históriája során. A Szubjektum fotópályázattal lehetőség nyílik a portré területén született kortárs megközelítések felmérésére. Önarckép, portré, személyiségportré vagy életkép: az alkotók a személyesség-személytelenség vagy az objektivitás-szubjektivitás problematikájából kiindulva keresik az ember ábrázolásának lehetőségeit. A Budapest FotóFesztivál hivatalos programjának része.

user groupPROGRAM Tárlatvezetés A kiállítást a kurátorok: Szarka Klára és Somosi Rita mutatják be. Április 22. 16:00

SZUBJEKTUM – Hungarian Contemporary Photography Photos of human faces and figures completely changed how people perceive themselves and others. It turned the traditions of visual depiction on its head and it made photography a professional vocation. Our relation to portraiture as models, photographers, art lovers, researchers and historians continuously changed and developed throughout the nearly 200-year-history of photography. With Szubjektum, we aim to examine the contemporary approaches to portraiture. Self-portraits, portraits, personality portraits and genre pictures: they search for the possibilities of portraiture through the dilemma of objectivity-subjectivity, personality-impersonality; and they approach the depiction of the individual along personal connections and relations. Official program of the Budapest PhotoFestival. 43


user groupPROGRAM A művészet templomai: Bosch – A gyönyörök kertje El Bosco: El Jardín de los Sueños | spanyol ismeretterjesztő film, 90 perc, 2016 spanyol nyelven, magyar felirattal Hieronymus Bosch a művészettörténet talán legtöbbféleképpen értelmezett alakja, akinek mind életéről, mind festményei keletkezésének körülményeiről is keveset tudunk – de most tágulhat a horizontunk. 2016-ban világszerte számos kiállítással és rendezvénnyel emlékeztek meg a különös és bizarr alakokkal teli, álomszerű festményeiről ismert németalföldi festőművész, Hieronymus Bosch halálának 500. évfordulójáról. Az évforduló alkalmából készült ismeretterjesztő film a rejtélyekkel övezett festő legismertebb művét, a madridi Prado Múzeum életmű-kiállításán bemutatott Gyönyörök kertjét állítja a középpontba. Április. 22. 17:30 Várkert Bazár (Testőrpalota) vetítő terem REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

KONDOR BÉLA GYŰJTEMÉNYES KIÁLLÍTÁSA Kondor Béla a 20. századi magyar képzőművészet egyik állócsillaga, akinek munkássága csak olyan stílusteremtő mesterekhez mérhető, mint Csontváry Kosztka Tivadar, Gulácsy Lajos, Vajda Lajos vagy Tóth Menyhért. Nem kötődött semmilyen irányzathoz vagy iskolához, művészetének ihlető forrása az európai festészet egyetemes öröksége, amelyből saját motívumrendszeren alapuló magánmitológiát teremtett. Dürer, Rembrandt és William Blake mellett a szürrealizmus és Hieronymus Bosch vízionárius művészete hatott rá elsősorban, de képes volt a hagyomány vállalásán túl saját korának legegységesebb és egyben leginkább előremutató életművét létrehozni. Ebből ad sokrétű válogatást ez a gyűjteményes tárlat. EXHIBITION OF BÉLA KONDOR’S WORKS Béla Kondor is a star of 20th century Hungarian art. His works can be compared to such trend-setting masters as Tivadar Csontváry-Kosztka, Lajos Gulácsy, Lajos Vajda and Menyhért Tóth. He didn’t stick to any school or style. His main inspiration was the universal heritage of European painting, he created his own mythology based on his own motifs. He was influenced by Dürer, Rembrandt, William Blake, Hieronymus Bosch and the Surrealists. He managed to create a well-united, progressive oeuvre while following some traditions as well. The exhibition presents a varied selection of his unique oeuvre. 44

Radák EsztER Négy évszak, ha még egyáltalán van olyan 2017. március 22. – április 22. Virág Judit galéria 1055 Budapest, Falk Miksa u. 30. ¦ (H-P: 10-18, Sz: 10-13) e-mail: info@viragjuditgaleria.hu ¦ http:// www.viragjuditgaleria.hu 45


GALÉRIÁK GALLERIES acb Galéria 1068 Budapest, Király utca 76. Nyitva: K – P: 14.00 – 18.00 Szo: 10.00 – 16:00 Identifikáció – Terepgyakorlatok Ladik Katalin után/Identification – Group exhibition inspired by the performance of Katalin Ladik Galériatúra: 2017.04.22. 11:00 – 14:00 acb Attachment 1067 Budapest, Eötvös utca 2. Nyitva: K – P: 14.00 – 18.00 Szo: 10.00 – 16.00 Katarina Šević: Új kellékek – Biztonsági öröm/Katarina Šević: New Props – Safety Joy Galériatúra: 2017.04.22. 11:00 – 14:00 acb NA. 1067 Budapest, Király u. 74. Nyitva: K – P: 14.00 – 18.00 Szo: 10:00 – 16.00 Pinczehelyi Sándor – Zománcok (1970–1972)/Sándor Pinczehelyi – Enamels (1970–1972) Galériatúra: 2017.04.22. 11:00 – 14:00 A.P. A. Galéria 1085 Budapest, Horánszky u. 5. Nyitva: K – P: 12.00 – 18.00 Szo: 10.00 – 16.00 Verebics Ágnes kiállítása/ Exhibition of Ágnes Verebics Galériatúra: 2017.04.22. 10:00 – 13:00 Art+Text Budapest 1054 Budapest, Honvéd u. 3. Nyitva: K – Szo: 12.00 – 18.00 Ezer Ákos kiállítása/ Exhibition of Ákos Ezer Galériatúra: 2017.04. 22. 14:00 – 17:00 46

Budapest Projekt Galéria/ Fesztiválközpont 1053 Budapest, Kossuth Lajos utca 14-16. Nyitva: K – P 14.00 – 19.00 Szo: 10.00 – 19.00 Újváros – a Moholy-Nagy Művészeti Egyetem, Fotográfia MA szakának kiállítása/ New city – MOME, Exhibition of MA faculty of Photography Galériatúra: 2017.04.22. 10:00 – 13:00 Chimera-Project Galéria 1072 Budapest, Klauzál tér 5. Nyitva: K – P: 15.00 – 18.00 Szo: 10.00 – 16.00 Koós Gábor kiállítása/ Exhibition of Gábor Koós Galériatúra: 2017.04.22. 11:00 – 14:00 Deák Erika Galéria 1061 Budapest, Mozsár u. 1. Nyitva: Sze-Szo: 12.00 – 18.00 Instax – csoportos kiállítás/ Instax – group exhibition Galériatúra: 2017.04.22. 15:00 – 18:00 Deák17 Gyermek és Ifjúsági Művészeti Galéria 1052 Budapest Deák Ferenc utca 17. Nyitva: K – P: 10.00 – 18.00 Szo: 9.00 – 18.00 Meseváros – Budapest A Főváros gyermekkönyvek illusztrációiban/Taletown – Budapest Illustrations about the capital in children's book Galériatúra: 2017.04.22. 14:00 – 17:00 FKSE – Stúdió Galéria 1077 Budapest, Rottenbiller u. 35 Nyitva: K: 14.00 – 18.00, Sze:16.00 – 20.00, Cs – P: 14.00 – 18.00 Szo: 13.00 – 18.00 VÉGTAGOK – Az FKSE Új Seinor tagjainak kiállítása/EXTREMITIES – Exhibition of newly elected senior members of FKSE Galériatúra: 2017.04.22. 11:00 – 14:00

FUGA 1052 Budapest, Petőfi Sándor utca 5. Nyitva: H – V: 10.00 – 21.00 Találkozások. Válogatás a Szöllősi-Nagy–Nemes gyűjteményből/Encounters. Selection of the Szöllősi-Nagy-Nemes Collection Program: Nemes Judit gyűjtő tárlatvezetése 2017. 04.22. 11:00 Szent hátán szent – Jókai Lóránt ki­állítása/Exhibition of Lóránt Jókai Galériatúra: 2017.04.22. 10.00 – 13.00 Godot Galéria 1114 Budapest, Bartók Béla út 11-13. Nyitva: K – P: 9.00 – 14.00 Szo: 10:00 – 18:00 Bukta Imre – Apám romatikája eladó/My father’s romanticism for sale – exhibition of Imre Bukta Galériatúra: 2017.04.22. 13:00 – 16:00 cARTc Projekt Space (Gregersen Art Point) 1093 Budapest, Lónyay utca 31. Nyitva: Sze – Szo: 10 – 17 Pink Society – Végh Júlia kiállítása/Exhibition of Júlia Végh Galériatúra: 2017.04.22. 10.00 – 13.00 Horizont Galéria 1066 Budapest, Zichy Jenő u. 32. Nyitva: K – P: 14.00 – 19.00 Szo: 12.00 – 18.00 KERESZTESI BOTOND: N.S.A. National Sun Association Galériatúra: 2017.04.22. 15:00 – 18:00 Inda Galéria 1061 Budapest, Király u. 34. II./4. Nyitva: K – P: 14.00 – 18.00 Szo: 10:00 – 18:00 Útfélen – csoportos kiállítás/ On the road – group exhibition Galériatúra: 2017.04.22. 11:00 – 14:00

K.A.S. Galéria 1114 Budapest, Bartók Béla út 9. Nyitva: K – P: 14.00 – 18.00 Szo: 10:00 – 18:00 Nagy Gábor György: ELSZAKADÁS/Gábor György NAGY: Disengagement Galériatúra: 2017.04.22. 13:00 – 16:00 kArton Galéria 1054 Budapest, Alkotmány u. 18. Nyitva: K – Szo: 13.00 – 18.00 Szépség – Töttös Kata kiállítása/ Beauty – exhibition of Kata Töttös Galériatúra: 2017. 04.22. 15.00 – 18.00 Latarka Galéria 1061 Budapest, Andrássy út 32. Nyitva: K – Szo: 11.00 – 18.00 Az egyedüllét káprázat (csoportos kiállítás)/Solitude is a delusion (group exhibition) Galériatúra: 2017.04.22. 15:00 – 18:00 LAOS kiállítótér 1223 Budapest, Nagytétényi út 48-50. belső udvar Nyitva: K – P: 14:00 – 18:00 A szerelem öt tételben/ Love in five sentences Program: Páratlan kentaur – felolvasóest 2017. 04. 20. 18:30 MKE Parthenon Fríz Terem 1062 Budapest, Bajza utca 41. Nyitva: K – P: 10.00 – 18.00 Szo: 10.00 – 13.00 Nemes Péter kiállítása/ exhibition of Péter Nemes Molnár Ani Galéria 1088 Budapest, Bródy Sándor utca 22. Nyitva: K-P: 14.00 – 18.00 Szo: 10.00 – 18.00 Forgács Péter: Véletlen testek történetei/ Péter FORGÁCS: Stories of random bodies Galériatúra: 2017.04.22. 10.00 – 13.00

MissionArt Galéria 1055 Budapest, Falk Miksa u. 30. Nyitva: K – Szo: 10.00 – 18.00 Molnár Sándor: TUMO – Akvarellek, tusrajzok (1987 – 1993)/Sándor MOLNÁR: TUMO – Aquarells, ink drawings (1987 – 1993) Galériatúra: 2017.04.22. 14:00 –17:00

Várfok Galéria 1012 Budapest, Várfok u. 11. Nyitva: K – Szo: 11.00 – 18.00 A legeslegújabb és korábbi képek – Szirtes János kiállítása/ The most recent and former artworks – exhibition of János Szirtes Galériatúra: 2017.04.22. 13:00 – 16:00

Neon Galéria 1065 Budapest, Nagymező u. 47. Nyitva: K-P: 14.00 – 18.00 Szo: 12.00 – 18. 00 Önexpozíció – Szirányi István kiállítása/Selfexposition – exhibition of István Szirányi Galériatúra: 2017.04. 22. 15.00 – 18.00

Várfok Project Room 1012 Budapest, Várfok u. 14. Nyitva: K – Szo: 11.00 – 18.00 Festői absztrakció után Dobokay Máté kiállítása/ Máté Dobokay: Inspired by abstraction Galériatúra: 2017.04.22. 13:00 – 16:00

Óbudai Társaskör Galéria 1036 Budapest, Kiskorona utca 7. Nyitva: K-V: 15.00 – 19.00 GYÖKÉRZÓNA – Sass Valéria & Szabó Ádám osztály kiállítása/ ROOTZONE – The exhibition of the Valéria Sass & Ádám Szabó class Séta Krúdy Óbudáján: 2017.04.21. 14.00 – 17.00

Virág Judit Galéria 1055 Budapest, Falk Miksa utca 30. Nyitva: K-P: 10.00 – 18.00 Szo: 10.00 – 16.00 Radák Eszter: Négy évszak, ha még egyáltalán van olyan/Eszter RADÁK: 4 seasons – if still exist Galériatúra: 2017.04.22. 14:00 – 17:00

Platán Galéria/Lengyel Intézet 1061 Budapest, Andrássy út 32. Nyitva: K – Szo: 11.00 – 18.00 RECOGNITION – Szymon Roginski és Rácmolnár Milán kiállítása/ Photography exhibition of Szymon Roginski and Milán Rácmolnár Galériatúra: 2017.04.22. 15.00 – 18.00

Xénia Galéria/ Olasz Kultúrintézet 1088 Budapest – Bródy Sándor u. 8. Nyitva: K-Cs: 10.00 – 18.00 Szo: 10.00 – 16.00 Antonio Biasiucci: MAGMA (fotókiállítás)/MAGMA: Photo exhibition of Antonio Biasiucci Galériatúra: 2017.04.22. 10.00 – 13.00

TOBE Gallery 1136 Budapest, Herzen u.6. Nyitva: K – P: 14.00 – 18.00 Szo: 12.00 – 18.00 RÉSISTANCE – csoportos kiállítás/ RÉSISTANCE – Group exhibition Galériatúra: 2017.04.22. 14:00 – 16:00 47


GALÉRITÚRÁK

PINK BESTIÁK ÉS NEMES SÉTA KRÚDY ÓBUDÁJÁN GYŰJTEMÉNYEK Április 21. 14:00-17:00 Április 22. 10:00-13:00 Sétavezető: Sétavezető: Kozák Zsuzska, esztéta Dudás Barbara, Útvonal: Kiscelli Múzeum – művészettörténész Goldberger Textilipari Múzeum Útvonal: – Magyar Kereskedelmi és cARTc Projekt Space – A.P.A. Vendéglátóipari Múzeum – Galéria – Molnár Ani Galéria – Óbudai Társaskör Galériája Olasz Intézet – FUGA – Kassák Múzeum Találkozási pont: Találkozási pont: cARTc Projekt Space Kiscelli Múzeum 1093 Budapest, Lónyai u. 31. 1037 Budapest, Kiscelli u. 108. REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES – a sárkányszobornál A cARTc Projekt Space kiállító REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES terében Végh Júlia ‘Pink SociÓbuda talán leghíresebb ety’ című új anyagát tekinthetjük szülötte, Krúdy Gyula meg, majd továbbsétálunk a történeteinek utcáin sétálva Horánszky utcai A.P.A. Galéismerkedünk Budapest alterriához, ahol Verebics Ágnes natív kulturális központjával. legújabb festményeit, sorozatait Sétánkat a vadregényes lesz alkalmunk felfedezni. Kiscelli múzeumban kezdjük, A Bródy Sándor utcai, gyömajd lesétálunk a 2013 óta nyörű belső kerttel rendelkező újra látogatható, világszínbérházban lévő következő vonalú Goldberger Textilipari állomásunk a Molnár Ani GaléMúzeumba. Sétánk felezője a ria lesz Forgács Péter alkotásait Krúdy Gyula egykori lakóhábemutató kiállításával. zában kialakított Kereskedelmi A Múzeumkertre néző Olasz és Vendéglátóipari Múzeum. Intézet Xénia Galériájában AntoInnen pár lépés az Óbudai Tár- nio Biasiucci, olasz fotóművész saskör Galériája, amely mindig MAGMA címet viselő kiállítási egy izgalmas, kortárs tárlattal anyagát megtekintve egy másik várja látogatóit. Zárásul elláto- fotókiállításra vezet majd utunk: gatunk a Kassák Múzeumba, a FUGA Galériába, amely Szölamely az avantgárd mozgalom lősi-Nagy András és Nemes hazai és külföldi rajongóinak Judit fotógyűjteményéből mutat mekkája. be egy nagy ívű válogatást. 48

AZ ÚJVÁROSTÓL A LÖVÖLDE TÉRIG Április 22. 11:00-14:00 Sétavezető: Tóth Pál Sándor, art consultant Útvonal: BPF Fesztiválközpont – Chimera Projekt – Inda Galéria – acb Galéria – Stúdió Galéria Találkozási pont: BPF Fesztiválközpont 1053 Budapest, Kossuth Lajos u. 14-16. REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

A sétát a Kossuth Lajos utcán kezdjük, ahol a BPF Fesztiválközpontjában a Moholy-Nagy Művészeti Egyetem Újváros című kiállítását tekinthetjük meg. A galériatúra következő úticélja a Klauzál téren található Chimera-Project: Koós Gábor egyéni kiállításába nyerhetünk betekintést. A Király utca egyik bérházában működő INDA Galéria csoportos kiállítással vár minket, Útfélen címmel. A VII. kerülben két kortárs képzőművészeti színterét ismerhetjük meg: az acb Galéria már három helyszínessé bővült kiállító tereiben többek között Ladik Katalin, Pinczehelyi Sándor és Katarina Šević munkáiból is láthatunk ízelítőt. A Stúdió Galériában pedig az Új Senior tagok csoportos kiállításával zárjuk ezt a túránkat.

A METROPOLISZ ARCAI A MŰVÉSZETI FENT ÉS LENT GALÉRIÁK EZER ARCA Április 22. 13:00-16:00 Április 22. 14:00-17:00 Sétavezető: Sétavezető: Vékony Délia, művészettörténész Somogyi-Rohonczy Zsófia, Útvonal: művészettörténész Várfok Galéria – Projekt Room – Útvonal: K.A.S. Galéria – Godot TOBE Gallery – Galéria – M4 metró/ Virág Judit Galéria – Komoróczky Tamás alkotása MissionArt Galéria – Találkozási pont: Art+Text Budapest – Várfok Galéria Deák 17 Galéria 1012 Budapest Várfok u. 11. Találkozási pont: REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES TOBE Gallery Utunkat a Budai Vár alatt 1136 Budapest, Herzen u. 6. indítjuk, ahol egyszerre két REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES kiállítást tekinthetünk meg: Egy nemzetközi csoportos a Várfok Galériában Szirtes fotókiállítás lesz a séta első János kiállítását A legeslegújabb állomása a TOBE Gallery-ben és korábbi képek című anyagát, RÉSISTANCE címmel. Onnan a majd a Várfok Project Roomban tavasztól zsongó Pozsonyi úton Dobokay Máté fotóművész végighaladva a Falk Miksa utca alkotásaival folytatjuk. Egy felé vesszük az irányt, ahol a rövid villamosozással dél-Buda Virág Judit Galéria és Aukciósfelé vesszük az irányt, ahol a házban Radák Eszter új alkoBartók Béla út művészeti cent- tásai várnak minket. A galéria rumában a Godot Galériában közvetlen szomszédságában a Bukta Imre kiállítása, a K.A.S. MissionArt Galéria Molnár SánGalériában pedig Nagy Gábor dor 1987 – 1993 között készült György saját élet-élményei akvarelljei és tusrajzaiból mutat ihlette Elszakadás című váloga- be egy válogatást. Az Art+Text tása várja a látogatókat. Budapestben Ezer Ákos egyéni A túra utolsó állomása egy kiállítása lesz látható a lakásból köztéri alkotás, amelyhez átalakított galériában. Végálloa Gellért téri metrómegálló másunk a Deák Ferenc utcában peronjához kell sétálnunk, ahol található Deák17 Galéria, ahol a Komoróczky Tamás mozaikja Fővárost fedezhetjük fel kortárs bűvöl majd el bennünket. gyermekkönyv-illusztrációk szemüvegén keresztül.

BŰVÖS, SZÜRREÁLIS, TITOKZATOS Április 22. 15:00-18:00 Sétavezető: Muladi Brigitta, művészettörténész Útvonal: kArton Galéria – Neon Galéria – Horizont Galéria – Deák Erika Galéria – Platán Galéria/Latarka Galéria Találkozási pont: kArton Galéria 1054 Budapest, Alkotmány u. 18. REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

Az V. és VI. kerület metszési pontján kezdjük meg túránkat Töttös Kata egyéni kiállításának megtekintésével a kArton Galériában, majd a Nagymező utcáról elérhető galériák sorát járjuk végig. Elsőként a Neon Galériát érintjük, ahol Szirányi István Önexpozíció című kiállítását tekintjük meg közösen, ahonnan a Horizont Galériába vezet utunk, ahol Keresztesi Botond festményeinek világa ragad majd magával bennünket. A Deák Erika Galéria, mint következő állomásunk INSTAX című csoportos kiállítása a képkészítés technikai evolúcióját helyezi érdeklődésének középpontjába. Az utolsó állomás a Lengyel Intézethez tartozó Latarka- és Platán Galéria lesz. 49


KÖZÖS UTAK – BESZÉLGETÉSEK MŰVÉSZEK KÖZÖTT Van az a mondás, hogy madarat tolláról… vajon igaz ez a művészekről és az alkotóterükről is? Hogyan választunk hivatást? A művész már gyermekként tudja, hogy belőle művész lesz? Egy jó regény elolvasása után jön az érzés, vagy a Louvre-ban tett látogatás után jelentkezik a vágy? Miért kerülnek papírra ez első sorok, milyen gondolatok mozdítják az ecsetet? Ami még fontosabb: hogy áll össze ez egy folyamattá, később pedig egy életművé? Hogyan találja meg a művész a kortársakban a közönségét és hogyan lesz élő ez a kapcsolat? A programsorozat keretében egy-egy írót/ költőt és egy képzőművészt hívunk meg, ők ketten valamilyen módon kapcsolódnak egymáshoz. A kettőjük beszélgetése során megismerhetjük munkásságukat, válaszokat kapunk a fentebb feltett kérdésekre és számos továbbira is. A beszélgetéseket felolvasások és vetítések teszik még színesebbé. Helyszín: Üvegház (V. ker Városháza Park) Időpontok: Április 18. kedd 18:30 Karafiáth Orsolya – Isaak Silard Április 19. szerda 18:30 Tompa Andrea – Eszterházy Marcell Április 20. csütörtök 18:30 Kemény Zsófi – Radák Eszter Április 21. péntek 18:30 Weiner Sennyey Tibor – Szarka Fedor Guido Április 22. szombat 16:00 Hevesi Judit – Weiler Péter 50

METRÓHUZAT – KÉPZŐMŰVÉSZETI ÉS ÉPÍTÉSZETI TÚRA AZ M4-ES METRÓ VONALÁN Április. 22. 11:00 – 13:00 Sétavezetők: Erő Zoltán és Hatvani Ádám Útvonal: Szt. Gellért tér – Kálvin tér – II. János Pál pápa tér – Újbuda megálló – Bikás Találkozási pont: Szt. Gellért tér, metrólejáró

ARTHEART SÉTÁK – A MŰVÉSZET A SZÍVÜGYÜNK! Elindulnál egy kiállításra, ha tudnád, hogy más is csatlakozik hozzád? Örülnél, ha olyan társasággal mehetnél megnyitóra, vezetett művészeti sétára, akik hasonlóképpen érdeklődnek a képzőművészet iránt? Ismerkednél új művészeti helyszínekkel és képzőművészetet kedvelő emberekkel? A Budapest Art Week ArtHeart programja azoknak szól, akik szeretik a képzőművészetet és élményeiket szeretnék megosztani másokkal ott és akkor, azoknak szól, akik örömmel fogadják, ha a választott program mellé hozzáértő kalauzolást is kapnak. A galériatúrák és a kiállításmegnyitók közti barangoláshoz, a műteremházaktól a múzeumokig való eljutáshoz csatlakozz az ArtHeart művészetfelfedező útjaihoz. „Művészeti szívügyeseink” a Budapest Art Week minden napján elindulnak. Tarts velünk! Részletek a www.bpartweek.hu oldalon az ArtHeart menüpont alatt!

AHOL A SÁRGA VILLAMOS IS JÁR – KÖZTÉRI SZOBORSÉTA Április 19. 16:00 – 18:00 Sétavezető: Menasági Péter, szobrász Útvonal: Móricz Zsigmond körtér – Bartók Béla úton – Gellért tér – Gellérthegy Találkozási pont: 1114 Budapest, Móricz Zsigmond körtér – Gomba belseje

REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

REGISZTRÁCIÓ SZÜKSÉGES

Nap mint nap hosszú kilométereket utazunk a föld alatt. Elgondolkoztál már azon, hogy hány képzőművészeti alkotás vagy építészeti megoldás mellett haladsz el a metróvonalok állomásain vagy hogy a megállók és maga a közlekedési útvonal kialakításában nem csak a funkcionalitás, hanem az esztétikum is jelentős szerepet kapott? Nézz rá másképp a „föld alatti világra”, járd végig velünk az M4-es metróvonal állomásait és tudj meg minél többet a legújabb metróvonal tervezési munkálatairól, annak szépségeiről és nehézségeiről, valamint a metróvonal mentén található képzőművészeti alkotásokról! Szombat délelőtti metrósétánkhoz szakértő vezetést is kapunk: Erő Zoltán, vezető tervező, a PALATIUM Stúdió Kft. ügyvezetője és Hatvani Ádám, építész vezetnek minket állomásról állomásra és hívják fel figyelmünket a napi rohanásban kevéssé megmutatkozó részletekre is!

Ha Budapesten járunk-kelünk, lépten-nyomon szobrokba, emlékművekbe botlunk, amik mellett sietve haladunk el. A szobrok története olykor csak városi legenda, máskor a történelem fontos epizódjára emlékeztet. Túl sok az emlékmű? Nincs idő megnézni őket? Most megállunk a szobrok előtt, megismerjük a történetüket, értelmezzük őket. Menasági Péter szobrásszal a újbudai szobrokat vesszük górcső alá. Túránk a Móricz Zsigmond körtéri Gombánál kezdődik, utunkat a Bartók Béla úton a Gellért térig folytatjuk, onnan pedig felsétá­ lunk a Gellért-hegyre, hogy az ott látható köztéri alkotásokat is szemre vételezzük. MIÉRT VEGYÉL RÉSZT? Mert menő helyeket fedezhetsz fel, jó fejekkel találkozhatsz, kedvenc városodban Budapesten sétálsz vagy biciklizel, és mindeközben megismered a magyar művészet legjavát. A sétákon elővételben és a helyszínen vásárolt Budapest Art Week karszalaggal lehet részt venni! Jegyinformáció a nyitóoldalon 51


NYITOTT MŰTERMEK DÉLUTÁNJA NO. 10 ÚJRAHASZNOSÍTOTT TEREK – MŰTERMEK ÉS MÚZEUMOK A DUNA KÉT OLDALÁN Különböző korszakok funkcióját veszített épületei érik meg, hogy új élet(forma) költözik beléjük, egyre népszerűbb és gyakoribb az építészeti reuse, amikor az új funkció nem feltétlenül követel meg új formát és keretet, sőt kifejezetten elterjedt és kedvelt jelenség, hogy művészkolóniák egykori gyárépületekbe, telepekre költöznek be. Ennek két példáját ismerhetjük meg az Art Generation és az Art Factory alkotói segítségével, illetve a Duna másik oldalán, az Óbudai Múzeum és a Kassák múzeum épületeinek korábbi funkcióját ismerhetjük meg, beleshetünk az egykori kastélyépületek kulisszái mögé. A túrán kerékpárral és gyalogosan egyaránt részt lehet venni Időpont: 11:00-13:00 Helyszín: Pesten az Art Generation és a Budapest Art Factory, Budán az Óbudai Múzeum és a Kassák Múzeum Sétavezető: Telek-Nay Ágnes, művészettörténész Találkozási pont: kerékpáros találkozó a Hősök terén, a Szépművészeti Múzeum előtt 10:40-kor, gyalogosokkal a József Attila Színház előtt 10:55-kor.

52

2017. ÁPRILIS 23. VASÁRNAP KALANDOZÁS A NAGYTÉTÉNYI ÚTON I-II. Budapest egyik legfrissebb műteremháza bár a 22. kerület ipari övezetében helyezkedik el, adottságainak köszönhetően mégis izgalmasan ötvözi a természeti és az ember által létrehozott környezet nyújtotta előnyöket. A L Art Open Studios kollektív műterem igazi inspiratív közeget, ugyanakkor elvonulási lehetőséget is biztosít az itt dolgozó fiatal festők, képzőművészek számára. A Budapest Art Week keretein belül megvalósuló séta alkalmával betekintést nyerhetünk mind a közösség életébe, működésébe, mind pedig az egyes alkotók gondolatvilágába, munkamódszerébe. A séta második állomását képező szomszédos Art Quarter Budapest műteremház és kortárs művészeti központ számos művészeti ág és műfaj képviselőjét felvonultatja festészettől kezdve a szobrászaton és performanszon át egészen a zenéig és színházig. A házban dolgozó hazai alkotók mellett rezidens művészek is színesítik az alkotóközpont működését, valamint az itt folyó progresszív műhelymunkát, melynek egy délután erejéig mi is részesei lehetünk. Időpont: 13:00 – L Art Open Studios Időpont: 15:00 – Art Quarter Budapest Helyszín: L Art Open Studios és Art Quarter Budapest Sétavezető: Dudás Barbara, művészettörténész Találkozási pont: 1223 Budapest, Nagytétényi út 48-50. Főkapu

MÁJUS 1 RUHAGYÁR MINT MŰTEREM? A séta az egykori ruhagyár zegzugaiban helyet kapott művészműtermekbe vezet. Az Elnök utcai épületkomplexumot közel száz évig katonai, majd civil ruhák tárolására, javítására és gyártására használták. A fénykor a 20. század második felében a Május 1 Ruhagyár (Elegant Május 1 Ruhagyár) idejére esett. A 2000-es években privát kezdeményezésre képzőművészek kaptak lehetőséget itt műterembérlésre és alkotómunkára. Jelenleg a műteremház megközelítően tizenöt alkotót fogad be. Ami várható, történelem és történetek, kész és készülő műalkotások, a kulisszák mögöttiség érzése, de legfőképpen művészek kérdések között! Időpont: 15:00-17:00 Helyszín: Elnök utcai Művésztelep Sétavezető: Merkl Márta művészettörténész Találkozási pont: 1089 Budapest, Elnök utca 1. – (volt Május 1. Ruhagyár épülete), 2. emeleti nagy műterem. Egy tágas stúdió, fények, tervek, képek a falhoz támasztva. Egy olyan tér, ahol ötletek megszületnek, fejlődnek és a művekben testet öltenek. Amellett, hogy a munka színtere, egyúttal nagyon személyes tér is, egy másféle, mélyebb pillantást enged a művészre. A műteremlátogatások során bepillanthatunk a stúdiókba, megnézhetjük a műveket és beszélgetünk a művészekkel.

AHOL BARÁTI TÁRSASÁGKÉNT MŰKÖDIK EGYÜTT A MŰVÉSZKÖZÖSSÉG A Partizán Műterem és Galéria 2011 novemberében alakult az óbudai PP Centerben. A hajdani textilgyár rehabilitációjával létrehozott üzleti központ pályázati úton támogat képzőművészeket, kulturális és művészeti projekteket, ezeket Artkartell néven fogja össze. Az Artkartell tagja a Partizán Műterem és Galéria is, melynek küldetése, hogy inspiratív környezetben közösségi bázist hozzon létre a képzőművészek számára, ahol az alkotók erősítik, segítik és ösztönzik egymást. A hatalmas területen fekvő, Szentendrei úti PP Center különböző épületegyütteseiben számos izgalmas művészeti helyszínnel, műteremmel találkozhatunk. Sétánkon végiglátogatjuk az aktuálisan itt dolgozó művészek műtermeit, beszélgethetünk velük, készülés közben láthatjuk legújabb műveiket. Időpont: 16:00-18:00 Helyszín: Partizán Műterem & Galéria Sétavezető: Kozák Zsuzska, esztéta Extra vendég: Pátkai Marcell, a Partizán Műterem alapítója Találkozási pont: PP Center Főbejárat 1033, Budapest, Szentendrei út 95.

53


A Budapesti Tavaszi Fesztivállal közös program.

#ittahelyed

Igazgató/Director: Bérczi Linda Kommunikáció/Communication: Molnár Tímea Kommunikációs asszisztens/Communication assistant: Sütöri Laura Program koordinátor/Coordinator: Üveges Krisztina Program asszisztens/Program assistant: Koller Ágnes, Géczy Katinka Grafika/Graphic Design: Jánosi Nikolett és Szabó Márton | sabotage.hu Közönségkapcsolat, PR/Public relations: Balogh Máté | KortársPR Kiadványterv/Design: Jánosi Nikolett és Szabó Márton | sabotage.hu Nyomda/Print: Pauker Holding Nyomdaipari Kft. Kiadó/Publisher: Activ Color Kft. Felelős kiadó/Executive publisher: Bérczi Linda

bpartweek.hu budapestartweek budapestartweek

közel 40 helyszín

www.btf.hu Partnerek: Médiapartner: 54

Információ: +36 1 555 3300 +36 1 269 0470

több mint 100 program


A Budapesti Tavaszi Fesztivรกllal kรถzรถs program.

bpartweek.hu budapestartweek budapestartweek #budapestartweek #ittahelyed #BTF2017 #miisbennevagyunk #wearepartofit


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.