Iradokizun Posta/Buzón de Sugerencias: Buia Informatzen - Buia Auzoa, 140. 48003-Bilbo. Posta-E/E-mail: buiainformatzen@gmail.com
buia
2. 8. 2. 8.
Auzoaren Berripapera Boletín del barrio
gure txanda 3/4. gure txokoa 5. gure historia 6/7. egitasmoak kultura eta gizartea 9. auzoko gauzak 10.osasuna eta aisialdia 11/12. berbetan nuestro espacio 3/4. rincón del barrio 5. nuestra historia 6/7. proyectos cultura y sociedad 9. cosas del barrio 10. salud y ocio 11/12. vecin@s del barrio
gure txanda • nuestro espacio
ekaina/junio 2010 Núm. 7 Zkia
ediltoriala BUIAKO HAMAIKA AUZOAK LOS MIL Y UN BARRIOS DE BUIA Komunikabide batek, gaur egun, ezin du saretik kanpo bakarrik bizi. Buia Informatzen Berripaperak zazpi zenbaki kaleratuak eta zorionduak ditu, eta jarraipen eredu honek sareratzea beharrezkoa dela adierazi digu. http://buiainformatzen.info web helbidea eta buiainformatzen@gmail.com helbide elektronikoa, erakusleiho internazionala eta mundiala bezala izan dira sortuak, Bilboko auzo txiki, biztanletan txikia, baten erakusleihoa, bertan eta bertatik bizi eta bizikide diren pertsona batzuen ikuspuntuarena. Batzuetan oso mugatua, gutxi bait gara Berripaperean bihotzez jarduten garenok. Baina ulermena prest, belarriak garbi eta kulturaniztasun mingaina erabilita, AUZOAren bertsio eta ikuspegi anitz ezberdinak onartzeko gertu gara. Orain arte gure ingurukoak zirenei, leku berriak aurkitzeko baita ere informazioaren autobidea erabiltzen duten kanpotarren bertsio eta ikuspegiak gehitu beharko dizkiegu. Gaurdaino bolalumaz paperean idatzitako istorioei esker bidaia bazitekeen Buiara eta Buiatik era berean mundura atera, aurrerantzean hemen den etorkizuneko komunikatzeko baliabide honekin ezagutu ahal gaituzte. Mundu osoari erakusten diogu AUZOA. Bihotzak zabal-zabalik begiratu nahi duenarentzat. Gure SAREA etxeak eta txoko ezkutuak munduratzen ditugu. Iadanik ez gara pentsamendu berdez egindako ohian txikia, Bilborako birikia. Orain herri globaleko basotxoa izanda, gure oxigenoa eta senda-belarrak konpartitu beharrean gara. Baso txiki honetan aurkituko dugu arkitekturaren altxorra, eta bertara eramango zaituztegu, eskutik, inor gal ez dadin. Ezin izango dugu gure burua ezkutatu. Eta alde on guztiek bezala, eskutik dakar betebeharrekoa. Bada gure erantzukizuna, izan da eta izaten jarraituko du, auzokideak garen aldetik, AUZOA disfruta daitekeen leku atsegina izatea, bai elurraz goza daitekeenean eta bai uda-gauetako ametsen tenperatura onekin. Bertan edo kanpoan jaioak izan, gure Botxo honetako beste auzoren batetik edo itsasoaren bestaldetik etorriak, hizkuntza bat edo hainbat jakinda. Auzokide jatorrak izatea hemen bizi garen denok izan nahi dugu. Munduan baginen, eta munduak ez zekien. Orain ludiak Buia ezagutu edo berraurki dezake, eta gure zeregina da berau interesgarri, polita, osasuntsu eta, batez ere, AUZO mantentzea. Gero arte, hasta luego, vexo que despois, azh devlesa, até depois, see you later, maasalama.
2
Ser un medio de comunicación y no estar en internet no se entiende a día de hoy. El Boletín Buia Informatzen lleva siete números editados y felicitados, y esta muestra de continuidad hace que haya llegado el momento de dar el salto a la Red. La dirección web http://buiainformatzen.info y la dirección de correo electrónico buiainformatzen@gmail.com se conciben como un escaparate internacional y mundial de un pequeño, en habitantes, barrio de Bilbo; de la visión que de éste tienen unas personas que habitan, viven y conviven en el mismo. Limitada en ciertos aspectos, ya que somos pocas las personas ilusionadas que aportamos para el Boletín. Pero con mente abierta, oídos limpios y lengua multicultural se aceptan todas las visiones y versiones distintas del BARRIO. Ya que a lo que ya existe alrededor nuestro, ahora se le sumarán las versiones y visiones de todas las personas que buscan lugares LA RED nuevos por descubrir, y que para ello también utilizan la autopista de la información. Si hasta ahora se podía viajar a Buia mediante las historias escritas en papel con pluma estilográfica y viajar desde aquí a otros lugares de la misma manera, en adelante se puede llegar a conocernos por esta forma de comunicación del futuro que ya ha llegado. Estamos enseñando el BARRIO al mundo entero. Abrimos nuestros corazones a quienquiera que desee mirar. Abrimos nuestras casas y nuestros ocultos rincones. A partir de ahora dejamos de ser pequeña selva de verde, un pulmón para Bilbo, para pasar a ser un bosquecito de la aldea global y compartir nuestro oxígeno y nuestras plantas medicinales. Y sigue siendo en este bosquecito donde encontraremos un tesoro de la arquitectura. Un tesoro al que os llevamos de la mano, para que nadie se pierda. Ahora ya no nos podremos esconder. Y como todas las cosas buenas, trae su responsabilidad. Es, ha sido y seguirá siendo, nuestra responsabilidad de vecinas y vecinos, que el BARRIO sea un lugar agradable del que poder disfrutar, tanto cuando podemos disfrutar de la nieve como de las agradables temperaturas de los sueños de las noches de verano. Seamos o no nacidos en él, vengamos de otro barrio de nuestro Botxo o de allende los mares, hablemos un idioma o varios. Buenas vecinas, queremos serlas todas las personas que aquí vivimos. Antes estábamos en el mundo, pero el mundo no lo sabía. Ahora el mundo puede descubrir o reencontrar Buia, y es labor nuestra que lo que vean sea interesante, bonito, sano y sobre todo, BARRIO. Gero arte, hasta luego, vexo que despois, azh devlesa, até depois, see you later, maasalama.
gure txokoa • rincón del barrio
ekaina/junio 2010 Núm. 7 Zkia
mestizaje cultural A menudo, es a través de los libros y de su lectura cuando descubrimos, nos interesamos y compartimos realidades diferentes a la nuestra. Aquí tenemos a siete escritores, tres mujeres y cuatro hombres, que viviendo en distintos países, escribiendo en diferentes idiomas comparten, además de sentimientos comunes, su pasión por escribir. Nos hablan de alegrías y tristezas, de ilusiones, de dolor y esperanza, de pasiones como el odio y el amor y valores como la nobleza, la lealtad, la solidaridad. Y así, nos hacen disfrutar apreciando las diferencias y los detalles, la variedad, y la sorpresa, aprendiendo y enriqueciéndonos con ello. AMIN MAALOUF (LÍBANO 1949) En el presente siglo vamos a tener que escoger entre dos visiones del porvenir. La primera es la de una humanidad dividida en tribus planetarias que luchan entre sí, que se odian pero que, por efecto de la globalización, se nutren cada día más del mismo caldo cultural indiferenciado. La segunda es la de una humanidad consciente de su destino común y unida, por eso mismo, en torno a los mismos valores esenciales, pero que sigue desarrollando más que nunca, las expresiones culturales más diversas y más pletóricas que conserva todas sus lenguas, todas sus tradiciones artísticas, todas sus técnicas, su sensibilidad, su memoria y sus conocimientos... (El Desajuste Del Mundo 2009) ***** ISABEL ALLENDE (LIMA 1942) Iban por los caminos del oeste sin prisa y sin rumbo obligatorio, cambiando la ruta de acuerdo al capricho de un instante, al signo premonitorio de una bandada de pájaros, a la tentación de un nombre desconocido. Los Reeves interrumpían su errático peregrinaje donde los sorprendiera el cansancio o encontraran a alguien dispuesto a comprar su intangible mercadería. Vendían esperanza. Así recorrieron el desierto en una y otra dirección, cruzaron las montañas y una madrugada vieron aparecer el día en una playa del Pacífico... (El Plan Infinito 1991) ***** BERNARDO ATXAGA (ASTEASU 1951) Encuadernados la mayoría en piel y severamente dispuestos en las estanterías, los libros de Esteban Werfell llenaban casi por entero las cuatro paredes de la sala; eran diez o doce mil volúmenes que resumían dos vidas, la suya, y la de su padre, y que formaban, además, un recinto cálido, una muralla que lo separaba del mundo y que lo protegía siempre que, como aquel día de febrero, se sentaba a escribir... Aquella muralla de papel, de páginas, de palabras, tenía sin embargo un resquicio; una ventana desde la que, mientras escribía, Esteban Werfell podía ver el cielo, y los sauces y el estanque y la caseta para los cisnes del parque principal de la ciudad... (Obabakoak 1989) ***** AGATHA CHRISTIE (TORQUEY - INGLATERRA 1890) El inspector Blove preguntó a Philip Lombard con voz ronca: ¿Sabe usted qué pienso? Desde el momento que piensa usted decírmelo es inútil que me rompa la cabeza adivinándolo -replicó él riendo-. El inspector era un hombre serio y que no admitía bromas; sin pestañear continuó: Esto me recuerda un caso que pasó en América. Un señor ya
Herramienta de trabajo y creación
viejo y su mujer fueron asesinados a hachazos; el drama tuvo lugar por la mañana y no había nadie en la casa más que su hija y la criada. Durante el juicio se demostró que ésta no pudo cometer el asesinato, y en cuanto a la otra, a la hija, era una solterona de excelente reputación; se la reconoció inocente y jamás se descubrió al culpable. Este caso lo he recordado al ver el hacha y la solterona tan tranquila en la cocina... (Diez Negritos 1939) ***** MANUEL RIVAS (A CORUÑA 1957) Había trescientos cuervos peinados por el viento. Y había una niña y una iglesia. Un día la niña que siempre jugaba alrededor, notó que los animales todos y los árboles callaban. Más aún escuchaban muy quietos, suspensos los cuervos como pinceladas de polen de un resplandor enrarecido. Palideció de repente la luz y de la nada del Mar de Fora embistió una tormenta que hizo estallar en polvo de vidrio el cielo entero de Nemancos... (En Salvaje Compañía 1994) ***** MARGARITA REBELO PINTO (LISBOA 1965) ... Tengo que frenarme antes de pegarme un tortazo en la próxima curva. Una relación no puede ser como bajar en picado en una bicicleta sin frenos. Pero esta vez me gustaría no fallar. Es la mierda del mito del Príncipe Azul. Qué estupidez. Nos llenan la cabeza de historias cuando somos pequeñas y después nunca más nos libramos de este cliché ridículo y además completamente absurdo. No hay príncipes azules. Hay hombres que nos quieren y a los que queremos. Y están los que saben querer y los que no saben... (Nada Es Casual 2003) ***** RONALD LEE (CANADÁ 1934) E Zhivindi yag (El fuego viviente) El fuego viviente es esa chispa de desafío que late en todos los hombres al nacer. En algunos se ha extinguido ya; en otros no es más que un rescoldo que arde sin llama. Pero en algunos se convierte en una hoguera de pasión, creatividad rebeldía y, demasiado a menudo, de violencia. Esta es mi historia, la de un gitano nacido en Canadá. Todos los nombres de los personajes excepto el mío y el de mi mujer son ficticios. Pero los sufrimientos, la tragedia y el humor forman parte de mi vida y de mi búsqueda del reconocimiento y la igualdad en el país que nací. No logré hallar ni una cosa ni otra, y este libro cuenta la historia de ese fracaso. (Maldito gitano -una historia autobiográfica- 1970)
3
gure txokoa • rincón del barrio
ekaina/junio 2010 Núm. 7 Zkia
san roke 1 Oso ondo! AUZOko txokoak ikustera hainbatetan atera gara oraino eta ibiltzen jarraitzen duenarentzat beste ibilalditxo polit bat dakart. Zuen gorputzaren egoera fisikoa aztertzeko garaia heldu da eta proposatutako ibilaldia pixka bat zailagoa izango da. Baina ez gehiegi, haur eta umeek erraz egingo baitute. Gure helmuga “San Roke” baseliza da, eta Buiabarritik aterata Bolintxuko bidexka jarraituz lortuko dugu. Ez da ailegatzeko bide bakarra, baina bai osoena gure zentzumenetarako. Bolintxu eta honen dohaiei buruz hainbatetan aritu gara eta ez gara berriz luzatuko. Bidexka behin hartuta ez gara aterako honetatik presa igaro ostean aurkituko dugun bidegurutze batetara heldu arte. Ezkerretara joz harrobi zaharrera eta Seberetxera helduko ginateke; zuzen jarraituz, erreka ondotik, Nogales kobako sarrerak agertuko zaizkigu eta eskubikoa hartuz Pagasarrirako bidea izango dugu oinen azpian. Azkenengo hau jarraituko dugu, nahiz eta berehala igoera arindu eta errazten duela ematen duen 180 graduko bihurgune bat ikusi. Erreka txiki-txikia igaro behar dugu, eta hain da txikia agian ez duzuela ikusten, batez ere udan bazoazte altxor preziatuaren gisa ezkutatzen bait du ura. Dendatan ikusi baina ez ukitu baldin bada, hemen ez ukitu eta ez ikusi da. Luze ez da izango eta beste bidetxo bat gurutzatuko zaigu. Ezkerretara joko dugu oraingoan, aldapatsuagoa baina ez aspergarriagoa den bidetik. Gure irudimena abian jar dezakegu eta pentsatu zer izan behar zen igoera hau egitea gauez eta lepoan hogei kiloko zakua eramanda guri lepo-hutsez (=esku-hutsez) eta egun-argiz ez bazaigu guztiz eroso suertatzen. Halaxe egiten bait zuten duela urte mordoa, Ugaoko ordainlekua ekiditeko mendietatik ibiltzen ziren zamariek. Urira sal-erosketan aritzera etortzen zirenei gehiegi kobratzeak horrelako saihesbideak bilatzea besterik ez zuen lortzen. Igertuko txakolindegia bertan izango dugu behin bidea utzitakoan, eta hemendik aurrerako Larraskituko Pagasarrirako bidea gure auzokide diren auzoekin konpartituko dugu. Laster dugu hesia, baina gure helburua ez denez, ezkerreko bide asfaltatutik jarraituko dugu aurrera eta berehala ikusiko dugu helmuga: “San Roke”. Txokoa dela erraz ikus daiteke: ingurune bukolikoan kokatua, eta mugatua Uzkortako kareharrizko harkaitzez eta aitzinean baso zabaletan izandako lizar, haritz, haltz, astigar, gaztainondo eta arteez. Ez zarete galduko behingoz. Ezinegona sentitzen baldin baduzue eta bigarren parteari itxaron ez badiozue gura, ez duzue arazorik izango. Baina baselizaren ingurukoak hobeto ulertzeko datorren zenbakian kontatuko dizuet: eraikina, ohiturak, jaiak, ...
¡Muy bien! Ya hemos hecho unas cuantas salidas visitando rincones del BARRIO y para aquellos que quieran seguir haciéndolo os voy a sugerir otro bonito paseo. Esta vez, para ir evaluando vuestra resistencia física, la excursión va a tener un grado de dificultad un poquito superior, pero un poquito solo, ya que los peques aguantarán sin darse cuenta. El rincón a visitar es la ermita de “San Roke” y el itinerario a seguir desde Buiabarri será por el sendero del Bolintxu. No es el único, pero sí es el paseo más completo a nivel de sensaciones. Del Bolintxu y sus virtudes para sanar cuerpo y mente ya hemos hablado en números anteriores, por lo tanto vamos a pasar un poco por encima los detalles. Una vez que hemos tomado el camino, no lo dejamos hasta llegar a un cruce que hay un poco más adelante de la presa. El de la izquierda nos llevaría hasta la cantera vieja y desde allí a Seberetxe; de frente, siguiendo el río, encontramos las entradas a la cueva de Nogales y a la derecha el camino hacia el Pagasarri. Éste es el que tenemos que coger y no dejarlo aunque a pocos metros nos encontremos con una curva de 180º que parece tener una atracción especial, porque parece el trazado lógico para una ascensión más rápida y mejor. Atravesaremos un pequeño-pequeñito río y lo reseño porque de lo pequeño que es, cabe la posibilidad de que lo atraveséis sin ser conscientes de ello, sobre todo en verano cuando el escaso flujo de agua que lleva, lo esconde a modo de tesoro. Al contrario de las tiendas que se mira pero no se toca, en este caso tampoco se puede ver. Un poquito más adelante nos encontraremos con otro camino que se cruza. Tomaremos la opción de la izquierda iniciando así una ascensión más pronunciada pero no por eso menos animada, ya que podéis ir imaginando que si a nosotros nos cuesta subir en una mañana de ocio y sin carga, qué sería hacerlo porteando unos bultos de veinte kilos aproximadamente y de noche. Como lo hacían aquellos pobres contrabandistas que recorrían este camino para evitar el peaje que antaño existía en Miravalles, y que cobraba unos cánones excesivos a los que por allí pasaban empujados por la necesidad de entrar y salir de la Villa para comerciar. Una vez recorrida esta pista vamos a llegar al conocido txakoli de Igertu, donde compartiremos paseo con nuestros barrios vecinos que hacen la subida al Pagasarri por Larraskitu. No tardaremos mucho desde este punto en llegar a la barrera del camino, pero como no es nuestra meta, seguiremos por la carretera asfaltada que hay a la izquierda y desde la cual ya se divisa nuestro objetivo: “San Roke”. Se le puede definir como un rincón perfectamente, ya que está asentado en un bucólico paraje, enmarcado por las peñas calizas de Uzkorta y un variado bosque autóctono donde abundan fresnos, robles, alisos, arces, castaños y encinas que son testimonio residual de la antigua riqueza forestal que cubría estas laderas.
4
Por ahora no os perderéis. Estoy seguro que si algún impaciente se quisiese aventurar sin esperar a la segunda parte, no tendría problema alguno. Pero ciertamente lo que os voy a contar en el siguiente número os va a servir de ayuda para entender algo más la ermita: construcción, tradición, festejos, etc. Baselizara hurbiltzen Llegando a la ermita
gure historia • nuestra historia
atzotik gaurdaino Berripapera argitaratzen aritzen garenok oso argi daukagu gure objektiboetako bat gure historia ulertzea dela. Hainbatetan errepikatu izan dugu nondik gatozen jakin behar dugula aurrerantzean noraezean ibil ez gaitezen. Baten baino gehiagotan azaldu dugu gure iragana AUZOko ondare historiko-artistikoa zein txoko eta leku ezkutuak deskribatuz. Buia, Buiagoiti, Buiabarri eta Seberetxen bizi diren eta arbaso euskaldunak dituzten nagusiak elkarrizketatu ditugu.
ekaina/juniio 2010 Núm. 7 Zkia
del ayer al hoy
diren eta AUZOra hurbiltzen ari diren etorkinak, beste leku eta toki askotan gertatzen ari den eran. Buiako auzokideok harro gara gure AUZOAz eta ingurune natural honetan bizitzeaz pribilegiatua sentitzen dugu gure burua. Ingurunea hain da naturala hirian egonda ere, hiritik ihesian datorren beste talde bat inguratu zaigula, zeinak naturarekin bat eta ingurune lasai baten bizi nahi du.
Artikulu guzti hauekin jatorrizko Buia islatu nahi izan dugu, Malmasin eta Pagasarri mendien artean kokatua dagoena eta gaur egungo Bilbo, Arrigorriaga eta Basauriko udalen mugetan. Miguel Unamuno jaunak 1900.ean Buiari buruz idatzitako hitz batzuk hona ekartzeari bidezko deritzogu: “Gezurra dirudi Bilbotik ordu erdira Buiako abaro hura oraindik irautea, haitzarte anakoretiko hura, haren pagoen basartea, azal zilar-koloreduna, eta artegagarri latsa: baso garbi agurgarri primitibo haren enparaua.” Gaur egun Buiak jatorrizko itxura mantentzen du hein handi batean: ortuak eta baserriak, zeinak herri izaera ematen diguten eta joan zen Bilboren erlikiak diren abel-ustiapen batzuekin. Iragan mendeko 50eko hamarkadan Estatu Espainiarreko etorkinen jarioa izan genuen, Galizia eta Extremaduratik batez ere. Berripaperean emakume etorkinak elkarrizketatu ditugu, eta hauek sortu zuten gerora Buiabarri izenez ezagutzen dena, etxea euren eskuekin eraiki behar izan zutenean. Exodoaren arrazoi nagusia gosea izan zen, eta Bilbo eta Bizkaira etortzea bertan ematen ari zen garapen industrialaren ondorioa. Garapen industrial orokorrarekin bat, Buian, aizto zorrotz batek egiten duen moduan, AUZOA erdibitu zuten bi autobideak eraiki ziren. Itxura fisikoa aldatu zen heinean, talde soziologikoen egitura ere aldatu egin zen, bi talde nagusi geratuz: jatorri euskalduna zuena, batez ere Buiagoitin, Buian eta Seberetxen kokatua zena eta Buiabarrin egokituko zena, kanpotarrek osatutakoa. Bi kultura hauek elkarbizitzen ikasten zuten aldi berean, bizitzera etorri ziren familia portugaldarrak eta ijitoenak; honek AUZOA aunitz kultura ezberdinez osatua izatea ekarri digu. Halaber, aipatu gabe ezin ditugu utzi Estatu Espainiarrekoak ez
Seberetxeko txoko bat
Los que participamos en la elaboración del Boletín tenemos muy claro que uno de los objetivos que nos hemos marcado es el de comprender nuestra historia. En varias ocasiones, hemos insistido en que es necesario saber de donde venimos para no errar hacia donde vamos. Múltiples han sido los artículos en los que nos hemos asomado hacia nuestro pasado describiendo tanto nuestro legado histórico-artístico como rincones y zonas entrañables de nuestro BARRIO. Hemos entrevistado a nuestros mayores de ascendencia euskaldun que habitan en Buia, Buiagoiti, Buiabarri y Seberetxe. Con todos estos artículos hemos tratado de reflejar el Buia originario, encajonado entre los montes Malmasín y Pagasarri y en los límites municipales actuales de Bilbao, Arrigorriaga y Basauri. Nos parece oportuno transcribir unas palabras de don Miguel de Unamuno en los que describió a Buia hacia 1900: “Mentira parece que a media hora de Bilbao se conserve aún aquel refugio de Buya, aquella anacorética garganta, con la espesura de sus hayas, de plateada corteza, y su inquietante arroyo: aquel resto del augusto bosque virgen primitivo”. Hoy en día Buia conserva aún gran parte
de su aspecto originario; huertas y caseríos que nos da un carácter rural con algunas explotaciones ganaderas que son como unas reliquias de un Bilbao que se fue. Buia hacia los años 50 tuvo un flujo inmigratorio procedente de otras zonas del Estado Español, sobre todo de Extremadura y Galicia. En el Boletín hemos entrevistado a vecinas de este perfil y hemos de constatar que, en su mayoría, construyeron sus propias viviendas dando lugar a lo que posteriormente se denominaría Buiabarri. La causa fundamental de este éxodo fue el escapar del hambre al amparo del desarrollo industrial que en aquellos momentos se daban en Bilbao y Bizkaia. Junto con el desarrollo industrial global, específicamente en Rincón de Seberetxe Buia se construyeron las dos autopistas que a modo de cuchillo seccionaron en dos nuestro BARRIO. En la medida en que su fisonomía urbanística iba cambiando, se producía también una modificación en la componenda sociológica con dos grupos básicos: el originario euskaldun, situado fundamentalmente en Buiagoiti, Buia y Seberetxe, y el que fue asentándose en Buiabarri, de carácter inmigrante. A la vez que estas dos culturas han ido aprendiendo a convivir, se fue ubicando también alguna familia portuguesa y otras de etnia gitana; ello ha provocado un crisol de culturas que componen parte de nuestro vecindario. No podemos dejar de mencionar que a nuestro BARRIO se van acercando otro tipo de residentes procedentes de fuera del Estado Español, en sintonía con el movimiento inmigratorio actual. Las vecinas y vecinos de Buia nos sentimos orgullosos de nuestro BARRIO, y de alguna manera, privilegiados en un entorno natural. Es esto tan así, que otro grupo sociológico se ha ido afincando entre nosotros escapándose de la gran ciudad queriendo vivir en sintonía con la naturaleza y deseoso de hacerlo en un espacio de tranquilidad.
5
egitasmoak • proyectos
ekaina/junio 2010 Núm. 7 Zkia
buiabarriko BBPB Bost urte beharrean. Bost urte bileratan. Bost urte buruari bueltaka gure Udalak proposatutakoak hobetzeko asmoz, honek ez bait du ulertzen zelan bizi nahi dugun AUZOA, Buia. Bost urte enpresa batekin borrokan, Estudio K, ez bait du ezagutzen, eta ezagutu nahi ere ez, baserri-giroko eta oinezkoena den auzoa, non gehiegi erabiltzen dugun kotxea garraio publiko eskasiaren erruz. Bost urte behar izan ditugu AUZOA berriztatzeko beharrezkoa den egitasmoak, Barne Berriztapenerako Plan Bereziak, argia ikus dezan tunelaren bestaldean. Bukaera on bat izan dezan egitasmo honek, Buiabarri bizi dugunon oniritzia jaso behar du, bertan ezarri behar bait dira planaren hobekuntzak. Hau lortzeko, ala ezeztatzeko, asmotan, Elkarteak AUZOkide guztiok gonbidatu gintuen 2010eko otsailaren 21ean burutu behar zen batzarrera. Ez zen nahi beste pertsona hurbildu, baina etorri ginenok parte-hartze eta konpromiso izugarri handia erakutsi genuen, erakunde askok beretzako nahiko luketena. Agertutako lehenengoetariko duda-muda argi zegoen: “Zer gertatuko da azkenik proposatutakoa ez badugu onartzen?”. Erantzun bakarra zegoen itaun honentzako, Udalak BBPBaren urte luze hauetan zehar luzatu diguna: “ez da burutuko”. Batzarrak iraun zituen hiru ordu luzeetan zehar, Elkarteak Plana has zedin eskatu zuenetik gaurdainoko bidea nolakoa izan den azaldu genuen. Proposatzen diren lanen planoak erakutsi ziren, eta batez ere, eztabaidatu eta bozkatu ziren AUZOAk eta bizilagunek Planari egindako ekarpenak.
6
Hainbat izan dira hasieratik lanean ari garenok egitasmoari egindako ekarpenak. Batzuk arazo barik izan dira onartuak, baina beste batzuk ez zituzten onartu nahi. Udalak auzo biltzarrak proposatzea nahi zuen. Horrela, biltzarrak onetsi egin du egitasmoa idazteaz arduratu behar den enpresari eta Udalari kontra egiten jardun duten pertsonen lana. Argi eta garbi ikusi zen hau, biltzarraren ehuneko ehunak Buiabarriko hiru kaleen bukaeran egin nahi dituzten eskaileren kontra eta 17garren zenbakian bizi direnei egin nahi zaien desjabetzeen kontra bozkatu zuenean. Bi hauen kontra aritu da komisioa aurkeztu ziren unetik. Ezezko hauen arrazoiak guztiz ulergarriak dira AUZOA
eta bizilagunentzako, baina ez Udala eta Estudio K enpresarentzako. Oraindik ere ez dute ulertzen zelan bizi dugun AUZOA egoitza bertan dugunok. Dena ez zen ezezkoa edo baiezkoa izan, guztia begira bait daiteke begi ezberdin askorekin. Aldaketa edo ekarpen ugari proposatu zitzaien, eta baita onartu ere, BHI Zamakolak utzitako kanoiak erakusten zituen planoei. Gustuko izan zituzten han bildutako pertsonek aparkalekuak ugaritzeko proposamenak, autobus geltokiaren kokapen berria, espaloien berriztatzea eta oinezkoen gunearen handitzea. Ekarpen ugari izan ziren, hala nola, zakar-ontziak tunel ondoko aparkalekura eramatea eta gaur egun hutsik dauden orubeak gune publiko bihurtzea eta hauen mantenua ziurtatzea. Ez da hau oraindik bukatu, bide luzea dugu aurretik eta lan handia egiteke. AUZOAren erabakiak onartuak izan behar dira, erakundetik beti baieztatu duten eran. Eta ikusteke dago nolakoak izango diren baserri-giroko honentzat aukeratutako kale-argiak. Ez dezagun ahaztu Pagasarri Mendia Antolatzeko Planak inguratzen duela Buiabarri osoa. Ikusteke ere nola lurperatuko dituzten elektrizitate, telefono eta argien kableak; nola bananduko dituzten estolderian euri-urak eta ur fekalak; nolakoak izango diren haur-jolas berriak edo non kokatuko dituzten paperontziak. Guztion artean lortu dugu AUZOArentzako beharrezkoa den Planari hasiera ona ematea. Egoitza hemen dugun pertsona guztiok lortuko dugu ingurua guk nahi dugun bezala eta ez Udalak nahi duen bezala konpontzea.
Buia
egitasmoak • proyectos
ekaina/juniio 2010 Núm. 7 Zkia
PERI buiabarri proponen, y, sobre todo, se debatieron y votaron las modificaciones que el BARRIO y sus habitantes aportan al Plan.
barri
Cinco años de trabajo. Cinco años de reuniones. Cinco años de comerse la cabeza para intentar mejorar las propuestas de una entidad, nuestro Ayuntamiento, que no entiende cómo queremos vivir en nuestro BARRIO, Buia. Cinco años peleando con una empresa, Estudio K, que no conoce, ni quiere conocer, un barrio eminentemente rural y peatonal, en el que se usa demasiado el coche debido al escaso transporte público del que disponemos. Cinco años para conseguir que un proyecto de mejora del BARRIO, el Plan Especial de Reforma Interior, vea luz al final del túnel. Y uno de los buenos finales que este proyecto debe tener es la aprobación de las personas que habitamos Buiabarri, que es donde se van a aplicar las mejoras. Para conseguir esto, o negarlo, la Asociación invitó a todas las personas del BARRIO que quisieran acudir, a una asamblea el día 21 de febrero de 2010. No se acercaron todas las personas que hubiéramos deseado, pero las que sí lo hicieron, convirtieron la asamblea en un acto de compromiso y participación que ya quisieran muchas instituciones. Una de las primeras dudas que se transmitió fue la de: “¿Y qué pasa si no nos gusta lo que finalmente se propone?”. Solo cabía, y cabe, una respuesta, y es la misma que el Consistorio nos ha transmitido a lo largo de estos años de PERI: “no se hará”. Durante las tres horas largas que duró la asamblea, se explicó el proceso del PERI desde que la Asociación lo pidió hasta el día de hoy. Se enseñaron los planos en donde se ven reflejadas las obras que se
Han sido varias las propuestas de la comisión al proyecto. Algunas se han aceptado sin problemas y otras, no se querían aceptar. El Ayuntamiento exigía que fuera una asamblea vecinal quien las propusiera. Y la asamblea ha refrendado el trabajo de las personas que durante estos años se han enfrentado a las posturas del Consistorio y de la empresa encargada de redactar el proyecto. Esto ha quedado completamente claro cuando el cien por cien de la asamblea votó en contra de las escaleras que se proponen realizar al final de tres de las calles de Buiabarri y de la expropiación a los vecinos del nº 17, dos de las propuestas del Plan a las que la comisión se negaba desde el primer momento en que fueron presentadas. Las razones de estas negativas son claras para el BARRIO y para la comisión, pero no así para el Ayuntamiento y la empresa Estudio K. Siguen sin entender cómo vivimos el BARRIO las personas que lo habitamos. No todo fueron notas negativas, o positivas, ya que todo depende del punto de vista. Se propusieron, y aceptaron, modificaciones o aportaciones a lo que se veía en los planos que el cañón amablemente dejado por el IES Zamakola dibujaba en la pantalla de minicine. Gustó a las personas reunidas las propuestas de ampliación de espacios de aparcamiento, la nueva localización de la parada del bus, la regeneración de aceras y la previsión de más espacio peatonal. Y se
aportaron ideas como la colocación de los contenedores de basura en el nuevo aparcamiento cercano al túnel de salida o la conversión (y mantenimiento) de solares vacíos del BARRIO en zonas verdes públicas. Esto todavía no ha terminado, queda mucho camino por recorrer y mucho trabajo por hacer. Se tienen que aceptar, como siempre nos han prometido desde la institución, las decisiones vecinales. Y queda por ver cómo son las nuevas farolas en consonancia con el entorno rural en el que vivimos, pues no debemos olvidar que estamos rodeados por el Plan Especial del Monte Pagasarri; el soterrado de todos los cables de electricidad, telefonía y alumbrado público; la separación de aguas fecales y pluviales en el saneamiento; los nuevos columpios o donde irán colocadas las papeleras. Hemos conseguido entre todas y todos que este Plan necesario para el BARRIO empiece bien. Todas las personas que lo habitamos vamos a conseguir que el Ayuntamiento nos deje nuestro entorno como queremos y no como quieren.
Auzokideen asamblada Buiako Udal Zentroan Asamblea de vecin@s en el Centro Municipal
7
kultura eta gizartea • cultura y sociedad
ekaina/junio 2010 Núm. 7 Zkia
buia da babel babel es buia Kaixo (Euskaraz). Hola (En Español). Ola (En Galego). Ola (Em Portugues). Hola (En Romaní). Hello (In English). Assalamo Alaicom (al-arabiyya).
Kaixo (Euskaraz). Hola (En Español). Ola (En Galego). Ola (Em Portugues). Hola (En Romaní). Hello (In English). Assalamo Alaicom (al-arabiyya).
“Zenbat garaaa, lau, bat, hiru, bost, zazpi, ...” horrela dio euskal abesti batek. Ez da ari hizkuntzei buruz (ala bai?), baina hona ekarri dugu Buian gertatzen dena azaltzeko guztiz erabilgarri suertatzen zaigulako. Buia Bilboko tamaina handiko auzoa dugu, beste batean kontatuko dizuegu nondik nora doan, non pertsona gutxi batzuk bizi garen. Ez gara hemen milaren erdira ailegatzen eta zazpi hizkuntzatan hitz egiten du guztion bihotzak. Baten bat ahazten ez bazaigu behintzat.
“Cuántos somos, cuatro, uno, tres, cinco, siete, ...” dice una canción popular vasca. No habla sobre los idiomas (¿o sí?), pero la transcribimos aquí porque sirve perfectamente para explicar lo que sucede en Buia. Buia es un barrio muy extenso de Bilbo, otro día os cuento de dónde a dónde llega, donde habitamos unas pocas personas. No somos ni quinientas almas y nuestros corazones se expresan en siete idiomas. Eso si no se nos cuela alguno.
Erreza da horrela esatea, zazpi hizkuntza eta bost ehun bat biztanle. Baina gero bertara etorri behar du jakin nahi duenak. Ikusi zelan kultura ezberdinak ez diren etsai, elkarren lagun baizik. Ikusi eta sentitu elkarri egiten dizkioten onurak. Usaindu etxe bakoitzetik ateratzen diren lurrinak. Horiek guzti horiek bizitasuna ematen diote AUZOAri.
Son fáciles de expresar las cifras, siete idiomas y quinientos habitantes. Pero se hace necesario acercarse al BARRIO para saber de verdad lo que eso significa. Para ver cómo diferentes culturas no son excluyentes, sino hermanas. Para ver y sentir los beneficios que aportan unas a las otras. Para respirar los ricos olores de cada casa. Todo ello da vida al BARRIO.
Umeak elkarren artean jostatzen dira AUZOko kirol zelaian edo elkarri segika bizikleta gainean. Elkarrekin harrapatzen dituzte zapaburuak gure hiru errekatxotan. Euren hizkuntza anaitasunarena da. Ez diote elkarri begi okerrez begiratzen azalaren kolorea ezberdina izanagatik. Jolas berean aritzen dira. Zoriontasunarena.
Las niñas y niños juegan juntos en el campo deportivo del BARRIO o se persiguen con sus bicis. Cazan juntas renacuajos en alguno de nuestros tres arroyos. El idioma que emplean es el de la hermandad. No se miran de forma extraña por tener diferente el color de la piel. Juegan al mismo juego. El de la felicidad.
Eta helduok horrelaxe saiatzen gara gure artean baita ere. Laguntza ematen batzuk besteei hilearen luzaerari erreparatu barik. Orduro besterik ez dugun autobusa galduz gero, norbait dago zu eramateko prest. Eta agian ez diozu esango “eskerrik asko”. “Gracies”, “gracias” edo besteren bat aterako zaizu ahotik. Pertsonen arteko harremana ona bada AUZOArekiko harremana ere ona da. Horrela, ez dugu bakarrik “gero arte” esaten. “Hasta luego”, “asta logo”, “até logo”, “hasta luego”, “see you soon” edo “ila allikae” ere aukerak dira edonor agurtzeko. Hamaika hizkuntza hauek hamaika kultura ezberdinen lehenengo adierazgarria dira. Eta kultura ezberdinek bakean elkarrekin bizitzea ez da beti erraza. Hemen, AUZO berde honetan, lortu dugu. Ez du horrek arazorik ez dagoela esan nahi. Arazoak arazo, aurrera dihardugu denon artean eta denon laguntzaz.
8
Buia beti izan da ezberdina. Buiatik igaro izan dira Bilbora etorritako kultura anitzak. Eta Buiak kultura anitzetako hizkuntz guztietan hitz egin eta bizi nahi du. Ondo etorri, zinez, danak!
También los adultos nos esforzamos para que esto sea así entre nosotros. Ofreciendo ayuda sin tener en cuenta la largura de nuestros cabellos. Si pierdes ese autobus que solo viene cada hora, alguien se ofrecerá a llevarte. Y es posible que no le digas “gracias”. Es posible que le des “gracies” o “eskerrik asko”. Si la relación entre las personas es buena, la relación para con el BARRIO también es buena. Cuando paseamos, no decimos sólo “hasta luego”. Podemos elegir entre “gero arte”, “asta logo”, “até logo”, “hasta luego”, “see you soon” o “ila allikae” para saludar. Estos idiomas son simplemente el primer reflejo de la variedad de culturas. Y no siempre es fácil que diferentes culturas vivan en comunidad. Sin embargo, en este verde BARRIO nuestro lo hemos conseguido. Esto no significa que no haya problemas, que los hay. Pero aún así, avanzamos entre todas y con la ayuda de todos. Buia siempre ha sido diferente. Por Buia han pasado todas las diferentes culturas que han ido llegando a Bilbo. Y Buia quiere vivir y expresarse en todas y en cada una de las lenguas que aportan esas culturas. Bienvenidas todas, ¡¡de verdad!!
auzoko gauzak • cosas del barrio
ekaina/junio 2010 Núm. 7 Zkia
desberdinak eta berdinak diferentes e iguales “Denak gara desberdinak baina garrantzi berdinekoak” lelopean elkarbizitzarako oinarriak finkatzen dira; desberdintasuna onartzean ezberdintasunari aurre egiten diogu; gehiketak eta ez kenketak, persona bezala hazi arazten gaitu, partekatzea eta errespetatzea askatasunaren sinonimo bait dira. Inmigrazio fenomenoa betikoa izan da, bai penintsulan bertakoa edo azken aldian bezala, atzerriko herrialdeetakoa. Gurea bezalako auzoetan Zamakola E.P.an jaia leku desberdinetako familia eta pertsonak aspalditik bizi dira eta beharbada AUZO txikia (biztanleetan) izateagatik une biziagoak bizi izan ditugu, zeinak lagundu diguten kultura desberdinekin nola elkarbizi behar den ikasten. Kulturaniztasun honen garrantzia, inon baino gehiago, umeengan eta beren heziketan ikusten dugu; etorkizuneko gizartearen hazia beraiek izanik baloreetan eredu izanez hezi behar ditugu. Egunez egun, naturaltasunez, diskriminazioari leku eman gabe, desberdintasunak aurreiritzirik gabe onartuko dituzten noranzkoan heziz.
Bajo la premisa “Todos somos diferentes pero igualmente importantes”, se asientan las bases para la convivencia; al aceptar la diferencia estamos combatiendo la desigualdad; la suma, y no la resta, nos hace crecer como personas porque compartir y respetar son sinónimos de libertad. El fenómeno de la inmigración siempre ha existido, ya siendo de la propia península o el más reciente de países extranjeros. En los Fiesta en el C.P. Zamakola barrios como el nuestro hace mucho tiempo que viven personas y familias de diferentes lugares, y tal vez por ser un BARRIO pequeño (en habitantes) hemos vivido más intensamente momentos que nos han ayudado a aprender cómo convivir con distintas culturas. En los niños y en su educación, más que en nadie, vemos la importancia de esta multiculturalidad; siendo ellos el germen de la futura sociedad les debemos educar en valores con el ejemplo. En el día a día hacia caminos donde, con naturalidad, sin dar cabida a la discriminación asuman sin prejuicios las diferencias.
Beste “heziketa gune” garrantzitsuak Ikastetxeak dira; bai Abusu Ikastola, bai Zamakola H.I. eta Institutua La Peñan kokatuta daude eta beraietan Buiako neska-mutilak bananduta daude.
El otro importante “centro de educación” son los (valga la redundancia) Centros Escolares; tanto Abusu Ikastola como el C.P de Zamakola, y el Instituto, están ubicados en La Peña; y en ellos a su vez repartidas las niñas y niños de Buia.
Kulturaniztasunaren heziketaren garapenean denentzako eredu eta intereseko Zamakola Eskola da. Bertan, beste herrialdeetatik etorritako ikasle kopurua (17 hizkuntza hitzegitera ailegatu dira) gero eta handiagoa zela ikusita, helburu bat moldatu zuten Elkarbizitzarako, Eskola Proiektuaren barnean: “Ezberdintasuna eta kulturaniztasuna elkarbizitzarako balore izango diren Eskola Komunitate bateruntz joatea”. Kultura desberdinak, elkar ezagutza eta elkarrizketa estimatuz eta errespetatuz eta denen oinarri kultural batzuk eta zenbait balore onartuz. Beste arlo batzuen artean, beste kulturekiko errespetua eta ezagutza ekintza hauen bidez landuz: “Munduko Jokuak”, zeinetan kulturarteko ezagutza jolas-jardueratan oinarritua den eta neska-mutilek jolastuz ikasten duten. “Munduak lotzen”: hemen komunikaziorako bitartekoa ordenagailua da, munduko herrialde eta ikasleekin loturak egiteko balio dueña. “Liburuaren Astea”: (aurten, apirilaren 22, 23 eta 24an izango da). Beste kulturetako ipuin, kontakizun, poesía eta abestiak kalera ateratzen dira eta irakurtzeko eta entzuteko uneak dira. “Ikasturte Amaierako Jaia”: ateak irekitzeko eguna; jolasak, dantzak eta musika izaten dira talde desberdinen parte hartzearekin; beste herrialdeetako janariak dastatzen dira eta era askotako tailerrak egiten dira: txirikorda afrikarrak, herensuge txinarrak, mandalak, ur makilak, e.a.. Gure interesak elkarrenak direnez, auzo eta Ikastetxeak elkarrekin egin behar dugu lan, proiektu eta ideiak, arazo eta konponbideak partekatuz gure seme-alaben onurarako.
Un ejemplo para todos, de interés y desarrollo en la educación multicultural, es la Escuela de Zamakola. En ella desde hace años viendo que cada vez era mayor la asistencia de niños(as) de otros países (se han llegado a hablar 17 idiomas), se trazó un objetivo dentro del Proyecto Escolar para la Convivencia: “Avanzar hacia una comunidad escolar donde la diferencia y la multiculturalidad son valores para la convivencia”. Respetando y apreciando la diversidad cultural, el conocimiento mutuo y el diálogo, asumiendo unos valores y unas bases culturales comunes. Trabajando, entre otros aspectos, los del conocimiento y respeto a otras culturas a través de actividades como: “Los Juegos del Mundo”, donde la interculturalidad es muy lúdica y las niñas(os) aprenden jugando. “Conectando Mundos”, aquí el vehículo para la comunicación es el ordenador que sirve de contacto con otros países y alumnos(as) del mundo. “Semana del Libro”(este año será los días 22, 23 y 24 de Abril): cuentos, relatos, poesías, canciones de otras culturas salen a la calle, son momentos para leer y escuchar. “Fiesta Fin de Curso”: jornada de puertas abiertas, hay juegos, bailes, música, con la colaboración de los distintos colectivos se degustan comidas de otros países y hay talleres muy variados: trenzas africanas, dragones chinos, mandalas, palos de agua, etc.. Ya que nuestros intereses son comunes, los Barrios y los Centros Escolares debemos trabajar unidos, compartiendo ideas y proyectos, problemas y soluciones en beneficio de nuestras hijas e hijos.
9
osasuna eta aisialdia • salud y ocio
ekaina/junio 2010 Núm. 7 Zkia
errezeta eta landaretza Cuscús con carne de cordero y verdura. Ingredientes para... mucha gente. • 2kg de cuscús • 2kg de carne de cordero • 1/2kg de calabaza • 1/2kg de zanahorias • 1/2kg de cebollas • 1/2kg de nabos • 1/2kg de calabacín • 1/2kg de garbanzos remojados • 1 col • 2 tomates • Aceite de oliva • Sal • Pimienta mezclada con jengibre y cúrcuma, en igual proporción.
Preparación: Lavar el cuscús y dejarlo escurrir. Cortar la carne y dentro de la olla cuscusera rehogarla en aceite caliente; al poco tiempo, agregar la cebolla y una cucharada con la mezcla de especias. Rehogar. Llenar la olla de agua y un poco de sal, y poner a hervir las verduras, una vez lavadas y preparadas, junto con la carne (también los garbanzos). Cuando ya hierva, poner en el colador de la olla el cuscús, para
cocerlo con el vapor del caldo de cocción de la verdura y la carne. Al cabo de unos diez minutos, sacar el cuscús y ponerlo en el lebrillo de barro, agregarle agua y sal y dejarle un poquito. A continuación, ponerle un poco de aceite de oliva, mezclarlo bien y volverlo a poner en el colador para que siga cociendo al vapor. Cuando la carne, el cuscús y las verduras están cocidas, ya está listo para servir.
Asuna - Urtica Dioica: Asuna belar arrunta da gaur egun, eta baita guztiz narritagarria ere, gizakiak garbitutako sail guztietan agertzen dena. Lehenago ohial industrian, janarigai eta botika gisa erabili izan da. Eskozian, Danimarka eta Norvegian hazi eta landatu izan zuten garai batean. Grekoek Akalype deitzen zioten eta urtica erromatarrek. Deskribapena: 80 eta 180 zm tartean hazten den landare dioiko (lore har eta emeak landare banatuetan ematen dira) iraunkorra dugu, zurtoin iletsu gutxi adarkatua duena, eta lore txiki-txikiak mordoxka axilarretan ikus daitezke. Erabilerak: Barne hemorragiatan oso eraginkorra, baita azalekoa arazoak konpontzeko ere. Hilea haztarazteko erabiltzen da, eta adar freskoak kanpoaldetik erabiltzen dira erreumaren minetarako. Kimuak eta hosto jaioberriak espinakak bailitzan jan daitezke.
Ortiga Mayor - Urtica Dioica: La ortiga es hoy en día una hierba común y dolorosamente irritante que aparece en todos aquellos terrenos que han sido removidos por el hombre. Pero en el pasado la ortiga se empleó en la industria textil, como alimento y como planta medicinal. Incluso fue cultivada en Escocia, Dinamarca y Noruega. Los griegos la llamaban Akalype y los romanos urtica.
Descripción: Planta perenne dioica (las flores masculinas y femeninas se dan en diferentes plantas, no en una misma) de 80 a 180 cms. de altura, con tallos pilosos poco ramificados, flores diminutas en racimos axilares.
10
Asuna
Ortiga
Aplicaciones: Es muy beneficiosa en todo tipo de hemorragias internas, y en el tratamiento de problemas dermatológicos. Se emplean también para estimular el crecimiento del cabello, y las ramas frescas se aplican externamente para los dolores reumáticos. Los brotes y las hojas tiernas se comen igual que las espinacas.
berbetan • vecin@s del barrio
ekaina/junio 2010 Núm. 7 Zkia
Santos y Medalla El eje principal de este número es la multiracialidad y multiculturalidad, sinónimo de riqueza, intercambio, tolerancia y muchos más adjetivos buenos. Como esta sección sirve para conocer un poco mejor a nuestros vecinos, habíamos pensado en alguna familia que por su forma de vida y costumbres, correspondiese a una raza o etnia que no fuera la mayoritaria, que llevase unos cuantos años en el BARRIO, que no tendríamos mucho conocimiento de su cultura, que nos despertase curiosidad, que podrían aportar y enseñar algo para la mejora de la convivencia y serían conocidos, respetados y respetuosos. Y son estas características las que nos dirigen a la familia Jiménez Jiménez de etnia gitana.
Carmen Jiménez eta José Jiménez
Carmen Jiménez y José Jiménez
Ale honetako enborra arraza-aniztasuna eta kultur-aniztasuna dira, aberastasunaren, elkar-trukaketaren, tolerantziaren eta beste adjektibo on askoren sinonimoak. Atal honetan gure auzokideak hobeto ezagutzen ditugunez gero, oraingo honetan ezaugarri bereziak edo ez-ohikoak dituen sendian pentsatu dugu. Bizitzeko era edo ohiturak beste arraza edo etnia batekoak izatea, AUZOAn urteetan bizi dena, euren kultura nahiko ezezaguna izatea guretzat, jakingura piztuko diguna, elkar-bizitzarako zerbait irakatsi edo ekarriko lukeena, eta ezaguna, adeitsua eta errespetua merezi duena. Ezaugarri guzti hauek Jimenez-Jimenez sendiarengana ekarri gaituzte, ijitoen etniakoa. Elkarrizketa bukatutakoan, bertan ikusten dugun argazkia atera genien, eta solasean jarraitu genuen. Oraingo honetan ez Berripapererako hitzen bila, solasean aritzeko plazeraz baizik, lagun abegitsu, hurko eta maite batzuen artean sentitu bait genituen gure buruak momentu oro. E - Hola, ¿Dónde nacisteis?
E - ¿Dónde os conocisteis?
S.M. - Somos de Bilbao y nuestros padres eran de León, donde pasamos nuestra niñez.
S.M. - Nos conocimos en León con doce años. Los abuelos nos pidieron y nos casamos con catorce años.
S - Yo nací en una Iglesia en Erandio en 1957, de ahí mi sobrenombre (Santos)
E - Cuando llegó a Bilbao la revolución industrial, hubo mucha gente que vino aquí, en busca de trabajo escapando de la pobreza y de las necesidades que albergaban los pueblos.¿Cuál ha sido vuestro proceso de evolución económico? ¿De qué vivís?.
M - Yo nací en Baracaldo en 1959. Un tío mío cuando me vio dijo que era tan bonita como una medalla, y por ese nombre se me conoce. E - ¿Por qué volvisteis a Bilbao? S.M. - Venimos a Bilbao porque había mucho trabajo. Estuvimos viviendo primero en las chabolas de los Caños, hasta que la riada se las llevó, y nos dieron un piso en Ollerias. Por problemas económicos nos fuimos a vivir a San Antonio de Etxebarri, y como el piso se nos quedó pequeño, entonces nos vinimos a Buia. E - ¿Cuándo os casasteis?. S.M. - Nos casamos cuando murió Franco.
S.M. - Nosotros hemos sido chatarreros y ganaderos toda la vida, íbamos de pueblo en pueblo, comprando y vendiendo ganado. También vendíamos cestas de mimbre por las casas. Luego, al venir a Bilbao estuvimos trabajando en la autopista de Llodio; hicimos los puentes de la autopista, trabajábamos día y noche para levantar los pilares. Ahora vamos al mercadillo, cogemos chatarra y nos dan ayudas por los niños. E - ¿Habláis Romaní?
E - Entonces en ¿1975?
S.M. - No, tres o cuatro palabras.
S.M. - Sí.
E - A ver dime, dime alguna.
S.M. - Riladoras – patatas, Rendueles – garbanzos, Pinrreles – pies, Jayeres – dinero... ja, ja, ( y todos nos reímos ). Hablando de colegios, ellos nos comentan, que no pudieron ir a la escuela, porque era imposible, ya que no llegaban a estar más de dos días en el mismo pueblo. E - Y respecto al euskara ¿qué pensáis? S.M. - Vemos muy bien que nuestros niños aprendan euskara. Lo que no pudimos aprender nosotros que lo hagan ellos, a ver si se les pone la vida un poco más fácil que a nosotros. E - ¿Cuáles son las leyes gitanas? S.M. - Se han ido perdiendo, actualmente se conservan algunas como por ejemplo: cuando hay algún problema entre gitanos, se llama a otro gitano mayor, respetado, ejemplar (un gitano como Dios manda), para que medie y decida. A mí me llaman muchas veces para eso. E - Y las bodas ¿cómo las hacéis? ¿cómo son? S.M. - Nosotros cuando nos vamos a casar, miramos que la mujer sea honrada y que no haya conocido varón. Viene una mu-
11
berbetan • vecin@s del barrio
ekaina/juniio 2010 Núm. 7 Zkia
jose jimenez y carmen jimenez alguien que no lo sea?
jer como si de un médico se tratase, que sabe, y le hace la prueba del pañuelo, y si salen las tres rosas, adelante. La pedida puede ser unos meses antes de la boda o a veces años, depende del tiempo que tarde la familia en tener el dinero para la boda. Si vale dos millones, por ejemplo, un millón lo pone la familia del novio, y el otro, la de la novia; con la ropa igual. El padrino de la boda tiene que comprar los zapatos de la novia y la tarta. Y en el caso de que una de las familias no haya ahorrado su mitad, es la otra parte la que le hace un préstamo. La boda puede durar 2 ó 3 días, depende del dinero que haya.
S.M. - Nos integraron y nos aceptaron muy bien, nos llevamos bien con todos, nunca hemos tenido problemas con nadie.
E - ¿Existe el machismo entre los gitanos?
E - ¿Qué tal os adaptais a nuestras normas?
S.M. - Sí, el gitano es muy machista.
S.M. - Ahora ya estamos más a nivel con vosotros, pero no ha sido fácil, a los que tenemos más de 40 o 50 años nos ha costado, pero aunque cueste no dejamos de intentarlo y nos esforzamos. También estamos muy escarmentados, antes, cuando pasábamos por los pueblos, un vecino le robaba una gallina a otro, se la comía y nos echaba la culpa a nosotros, venía la policía y nos tiraba la comida de una patada y pagábamos justos por pecadores.
E - O sea que !trabaja más la mujer que el hombre! ¿no? (Por parte de ambos se sonríen y Santos asiente con la cabeza). E - Y sobre el luto ¿Cuánto tiempo lo mantenéis? S.M. - Cada uno lo que quiera, depende de los sentimientos, son cosas que se van perdiendo; es igual que lo de los pantalones, antes la mujer gitana siempre iba con falda larga hasta los tobillos, y ahora se ven muchas gitanas con pantalones. E - ¿Qué os gusta y qué no os gusta de nuestra cultura? (unos segundos de silencio) S.M. - No nos gusta mucho que se vaya por la espalda y no vengan de frente; nosotros preferimos “mira, ésto no nos gusta”, y si podemos arreglarlo pues lo arreglamos. Tampoco nos gusta el racismo, he llegado a ir a una obra a por chatarra y decirnos: no os la doy, la entierro antes de dárosla ¿qué os parece?...da muchísima rabia y no se entiende. E - La palabra “calorro” ¿os ofende? S.M. - No. E - Y “payo” ¿qué significa? S.M. - Nada, es un modo de llamaros para diferenciarnos, no es nada despectivo. E - ¿Cómo veis que un gitano se case con
S.M. - Antes no se consentía que un gitano(a) se casase con un payo(a); ahora ya sí, Jony se va a casar con una paya, y tengo una sobrina casada con un negro. Antes una mujer gitana no iba sola por ahí a partir de las diez de la noche y ahora van hasta a las discotecas. E - ¿Qué tal os integrasteis en el BARRIO?
E - “A la sombra del gitano roba el aldeano”, ¿no? E - Las medidas del Gobierno Vasco y del Ayuntamiento ¿os parecen buenas? (a nivel de ayudas sociales, viviendas, enseñanza, integración...) S.M. - Aquí en el País Vasco es donde más ayudas dan, menos en el tema de la vivienda. S.M. - Sí, así es. E - A vuestro parecer ¿qué podemos aportar entre todos para una mejor convivencia? S.M. - Los problemas se deberían solucionar entre los vecinos siendo mejores personas y más amigos, hay que poner cada uno de su parte E - ¿Qué os parece las actuaciones que hace el BARRIO con respecto a la mejora de la convivencia?
` Edita: Asociacion de Vecinas y Vecinos Buia Subvenciona: Ayuntamiento de Bilbao
12
Argitaratzailea: Buia Auzokideen Elkartea Dirulaguntza: Bilboko Udala
S.M. - Bien. Así se tienen que arreglar las cosas, hablando. Si yo tengo un problema con un vecino y otra persona viene para mediar y arreglarlo yo sabré también agradecerlo. Cuando yo medio en un problema no es sólo porque se puedan matar entre ellos dos, sino porque viene una familia muy grande por detrás y se puede generar un conflicto muy fuerte. E - Y en alguna de las medidas, ¿os habéis sentido molestos? S.M. - No, sólo en una ocasión hubo algo que me molestó: cuando el problema con Horacio, en la prensa se habló de los gitanos de Buia; entonces yo fui a la Junta y dije que nosotros eramos gitanos, pero que no habíamos hecho mal. Al día siguiente se rectificó y dijeron “unos gitanos de Buia”. E - ¿Alguna vez habéis pensado iros de Buia? S.M. - Sí, por tema de espacio, a un caserío con terreno para poder estar toda la familia, pero no me iría de Bizkaia, porque aquí tengo a mi familia y a mis difuntos. Me gustaría un caserío, con un par de plantas para poder vivir en una de ellas solos, no lo hemos estado nunca. E - Pues acostumbrados a estar siempre rodeados de gente, ¡no sé como lo llevaríais!. S.M. - Sí, es verdad; cuando no hay nadie por aquí, sobre todo los niños, estoy triste y se me hacen los días más largos. Hemos criado niños durante toda la vida, primero a los hijos y luego a los nietos. E - ¿Cuántos tenéis? S.M. - Dieciseis nietos. Una vez terminada la entrevista, les hicimos la foto que podéis ver, y seguimos conversando, pero ésta vez, no por el compromiso con el Boletín, lo hicimos por mero placer, ya que en todo momento nos sentimos entre unos amigos, acogedores, cercanos y entrañables. Gracias – Eskerrik asko. Agur.