Mepra catalog

Page 1

Progetto1

6-06-2008

13:57

Pagina 1

Catalogo Generale


Progetto1

6-06-2008

13:57

Pagina 2

Il piacere di sedersi a tavola con le persone più care, il gusto di cucinare, la gioia di condividere momenti unici con gli amici ed i piccoli oggetti di ogni giorno che ci accompagnano in queste occasioni speciali. Tutto questo anima ognuna delle nostre collezioni, dove il gusto per il design e la ricerca della massima qualità si sposano con il sapore della tradizione della tavola e della cucina italiana. Il nostro lavoro però non si ferma qui. Tutti i nostri prodotti sono infatti studiati anche per soddisfare lle esigenze legate alle nuove famiglie ed ai nuovi modi di vivere, senza mai rinunciare al piacere di questi momenti. Ogni giorno, assieme ai nostri concessionari, portiamo tutti questi valori nelle migliori case di tutto il mondo.

The pleasure of dining with the people we love, the taste of cooking, the joy of sharing a unique moment with our friends and the obgects that we use in this special occasions. All this aims each of our collections, where the taste for design and the search of maximum quality combine with the Italian kitchen and table traditions . Our job doesn't stop here. All our products are designed to satisfie the needs of the new family and the new life style, without giving up the pleasure of those moments. Every day, through the best stores all around the world, we bring this values in the best houses.

Die Freude am gemeinsamen Tafeln mit Leuten,die einem nahestehen, derSpass am Kochen, die Freude, die wir verspüren, einzigartige Augenblicke mit unseren Freunden zu verleben und an den Produkten, die wir für solch spezielle Gelegenheiten benutzen. Alldas beanspruchen unsere Kollektionen, wo der Geschmack für Design und die Suche nach bester Qualität kombiniert wird mit Italienischer Küche und Tradition. Doch damit nicht genug: Unsere gesamten Produkte sind so gestaltet, dass sie den Anforderungen der "neuen Familien"und dem neuen Lebensstil entsprechen, ohne jede Beeinträchtigung am Vergnügen dieser Augenblicke. Jeden Tag transportieren wir dieses Werteverständnis, über die rennommiertesten Shops weltweit, in die besten Haushalte.

El placer de sentarse a la mesa con las personas más queridas, el gusto de cocinar, la joya de compartir momentos únicos con los amigos y los pequeños objetos de cada día, que nos acompañan en estas ocasiones especiales. Todo esto anima a cada una de nuestras colecciones, donde el gusto por el diseño y la búsqueda de la máxima calidad se funden con el sabor y la tradición de la mesa y la cocina italiana. Pero nuestro trabajo no se para aquí. Todos nuestros productos están estudiados para ir al encuentro de las exigencias vinculadas a las nuevas familias y a las nuevas formas de vivir, sin renunciar al placer de estos momentos. Cada día, junto a nuestros distribuidores, llevamos todos estos valores a las mejores casas de todo el mundo.

Le plaisir de s'asseoir à table avec les personnes les plus chères, le plaisir de cuisiner, la joie de partager ces instants uniques avec des amis et les petits objets de chaque jour qui nous accompagnent dans ces occasions spéciales. Toute cette âme dans nos collections, ou se mêle le design et la recherche d'une plus grande qualité, épousent avec la saveur de la tradition la table et la cuisine italienne. Nôtre travaille cependant ne s'arrête pas ici. Tous nos produits en effet sont étudiés pour atteindre les exigences liées aux nouvelles familles et aux nouvelles modalités de vivre, jamais renoncer au plaisir de ces instants. Chaque jour, ensemble avec nos revendeurs, nous portons toutes ces valeurs dans les maisons de tous.


RETAIL posate

3-06-2008

10:56

Pagina 1

LA STORIA Mepra nasce nel 1947, ma la storia imprenditoriale della famiglia Prandelli inizia molti anni prima. Nel 1901, i fratelli Bortolo, Francesco e Giovanbattista fondano la prima impresa di famiglia (la Prandelli) situata presso le rive del fiume Gobbia, in modo tale da sfruttare l’energia cinetica dell’acqua per azionare i macchinari. L’azienda si occupa di lavorazioni metalliche contoterzi e, prima e durante la Seconda Guerra Mondiale, produce proiettili per l’esercito Italiano.Con la fine della guerra, si presenta la necessità di riconvertire lo stabilimento e i tre figli di Giovanbattista, Pietro, Felice e Giacomo, fondano la Mepra, acronimo di Metallurgica Prandelli. Nel nuovo moderno stabilimento situato in località “Sant’Apollonio” i tre fratelli si dividono chiaramente le funzioni: Giacomo dirige la produzione, Felice si dedica alle vendite e Pietro, ex maestro elementare, cura l’amministrazione. Con il primo marchio, costituito da un lupo, viene avviata la produzione di posate attraverso la fusione di alluminio o ottone. I primi forni sono all’aperto e si capisce facilmente il motivo. La fusione dell’ottone in questi anni è molto pericolosa, in quanto il materiale viene ricavato dai residui bellici ed è quindi frequente nel rottame la presenza di impurità, costituite da acqua e polvere da sparo. Tali sostanze, nei forni di fusione, provocano violente esplosioni. Nel 1950 i fratelli Prandelli decidono, tra i primi in Italia, di convertire parte dello stabilimento alla produzione di posateria in acciaio. Il successo del nuovo prodotto è enorme, a tal punto che nel 1953 si decide di cessare la produzione in ottone e di cambiare il simbolo dell’azienda, passando dal lupo all’elefante, simbolo della resistenza e della durata nel tempo garantite dall’acciaio. Negli anni successivi viene ampliata la gamma di prodotti introducendo il vasellame e, negli anni ’60, anche il pentolame, le caffettiere e i primi prodotti in acciaio argentato. Nel 1972 fa il suo ingresso in azienda Gianni, figlio di Pietro che, affiancando inizialmente lo zio Giacomo nel dirigere la produzione, diventa poi un importante elemento di contatto tra l’attività produttiva e quella commerciale, fino a ricoprire il ruolo di Amministratore Delegato nel 1977 e quello di Presidente nel 1999. Nel 1985, inizia a lavorare in azienda anche il figlio di Felice, Luigi, che si occupa di finanza, amministrazione e marketing, diventando Amministratore Delegato. A Luigi Prandelli si deve anche la creazione di molti dei nuovi prodotti e collezioni. Gli anni ’80 rappresentano un periodo di forte crescita per l’impresa. All’inizio la tradizionale produzione in acciaio viene arricchita con decorazioni in oro o smalti colorati; successivamente si passa all’accostamento all’acciaio di altri materiali come plastica, vetro, legno e ceramica. Enorme è il successo della posata con manico in nylon “Fantasia ‘900” di cui vengono venduti, negli anni ’90, più di 7 milioni di pezzi in tutto il mondo. Nel 1992 nasce “Spazio Mepra”, un marchio attraverso il quale vengono veicolati i prodotti di design destinati al dettaglio qualificato. La strategia di Mepra consiste in un’elevata focalizzazione di target e in un ampia diversificazione orizzontale di gamma. Il target è costituito da punti vendita specializzati, gli hotel ed i ristoranti di prestigio. Per quanto riguarda il dettaglio, l’obiettivo è quello di venire incontro il più possibile alle esigenze del punto vendita, che, negli ultimi anni, è rappresentato sempre più spesso da concept store dove vengono proposti tutti i prodotti destinati ad arredare la casa, la cucina e la tavola. Ogni collezione di Mepra nasce quindi da un concetto unitario applicato a una gamma completa di prodotti, composta da posateria, vasellame, pentolame e complementi d’arredo. Per soddisfare la propria clientela l’impresa pone un’elevata attenzione alla qualità intrinseca (spessori e pulitura), funzionale (attenzione all’uso) ed estetica (design) di tutta la produzione. La massima qualità è garantita anche dalla certificazione di processo, di prodotto e di progetto. L’innovazione di prodotto è fondamentale per il successo aziendale, a tal punto che ogni anno viene proposta almeno una collezione completamente nuova e vengono effettuate innovazioni incrementali sui prodotti esistenti. Il continuo lancio di nuovi prodotti ha portato il catalogo Mepra ad essere composto da oltre 8.000 referenze, che soddisfano diversi gusti e stili di vita. In un ambiente competitivo in continua evoluzione, Mepra si propone come azienda leader proattiva in grado di anticipare e guidare le tendenze della moda. Grazie all’esperienza e alla competenza dei dipartimenti interni di marketing e progettazione è in grado di trasformare un idea in un prodotto in poche settimane. Tali competenze permettono a Mepra di creare qualcosa di nuovo ogni stagione per rispondere velocemente alle nuove esigenze del mercato. I partner sono così in grado di proporsi ogni giorno sul mercato con nuove idee. L’azienda non si limita a creare nuovi prodotti, ma sviluppa concetti che porta sul mercato attraverso collezioni complete che riflettono i vari stili. Per rispondere alle esigenze dei consumatori più esigenti, Mepra ha inoltre sviluppato un network di collaborazioni con alcuni tra i più famosi designer Italiani (un nome tra tutti: angelo Mangiarotti), così come con giovani designer di talento che lavorano per l’azienda a tempo pieno o su progetto. Creatività e design vengono ogni giorno supportati dalla ricerca della massima qualità. Ciò comporta l’utilizzo dei migliori acciai 18/10 e la massima cura del processo di pulitura. Il 100% della produzione è sottoposto a meticolosi controlli prima di essere depositato in magazzino. Con più di 100 agenti e distributori l’azienda è oggi presente nei principali paesi in 5 continenti, dove si propone ai migliori hotel e ristoranti e alle più prestigiose boutique della tavola. Mepra è protagonista del “Made in Italy”. Gli oggetti per la cucina, la tavola e l'arredamento, pur rispondendo ai mutevoli costumi del vivere, rispettano le regole dell'educazione, della tradizione e della cultura del nostro popolo, che, ogni giorno ed a tutte le latitudini, sta insegnando attraverso la moda, il design e la cucina, la vera essenza ed il significato dell’Italian Life Style.

HISTORY Mepra, was founded in 1947, but the Prandelli family started business long before then. The three Prandelli brothers, Bortolo, Francesco and Giovanbattista, built the first factory in 1901, directly beside the river. This allowed them to run machinery by use of a water mill. They worked metals as subcontractors and then, during the 30’s and the Second World War, produced bullets for the Italian army. After the war, it was necessary to reconvert the production, and the three sons of Giovanbattista founded Mepra. Mepra stands for “Metallurgica Prandelli” and its founders were the three brothers Pietro, Felice and Giacomo. They built a new and modernized plant in the upper side of the valley to produce aluminum and brass flatware. These raw materials were available in great quantities after the war. Each of the three brothers was responsible for a different function: Giacomo for the production, Felice for the sales, and Pietro, who was previously a school teacher, for accounting. In 1950 the Prandelli brothers decided to convert the production to 18/10 stainless steel. This choice made a huge success. In the following twenty years, the company grew continuously and extended the range to include holloware and kitchenware. Later, Mepra also begun producing silverplated flatware and holloware. In 1972, Gianni, the son of Pietro, joined the family business. At the beginning, he was responsible for production, together with uncle Giacomo. In the following years, he became the main joint between production and sales. He became CEO in 1977 and President in 1999. In 1985, Luigi, the son of Felice, joined the company. He was responsible for Marketing and Accounting, and then became CEO. He has also created numerous new successful products and collections. The 80’s were years of great growth for Mepra. For the new collections, stainless steel became combined with new materials such as plastic, glass, wood and porcelain. The sale results were so good that, in 1992, Mepra decided to open a new plant dedicated solely to the production of plastic. In the 90’s, in able to respond everyday to the most refined customer’s needs, Mepra developed a network of cooperation with some of the most famous designers (a name for all: Angelo Mangiarotti), as well as with other young talented avant-garde designers who still work for the company full-time or by project. Creativity and design are everyday supported by the commitment for the best quality. High quality of raw materials, high thickness, and perfect finishing are inalienable requirements for Mepra. Research and Development expenses represent about 8% of the turnover. At Mepra, we portray Italian tradition, culture, and style. We are proponents of the "Made in Italy" concept in which through fashion, design, and food, is being shown worldwide what the meaning of Italian life style truly is. HISTOIRE


RETAIL posate

3-06-2008

10:56

Pagina 2

Mepra naît en 1947, mais l'histoire d'entrepreneur de la famille Prandelli commence il y a longtemps.. En 1901, les frères Bortolo, Francesco et Giovanbattista fondent la première entreprise de famille (les Prandelli) située prés des rivages du fleuve Gobbia, en mode tel à exploiter l'énergie cinétique de l'eau pour actionner les outillages. L'entreprise s'occupe de travails métalliques des sous traitant et, d'abord et pendant la Seconde Guerre Mondiale, il produit des projectiles pour l'armée Italien. Avec la fin de la guerre, on présente la nécessité de reconvertir l'établissement et les trois fils de Giovanbattista, de Pietro, Felice et de Giacomo, fonde Mepra, acronyme Métallurgiques de Prandelli. Dans le nouvel moderne établissement situé en localité « Sant' Apollonio » les trois frères on divise clairement les fonctions : Giacomo dirige la production, Felice se dédie aux ventes et Pietro, ex maestro elémentaire, soigne l'administration. Avec la première marque, constitué d'un loup, elle est entamée la production de posées à travers la fusion d'aluminium ou le laiton. Les premiers fours sont en plein air et il se comprend facilement motive. La fusion du laiton dans ces ans est très dangereuse, puisque le matériel est tiré en tant que les restants de guerre et est donc fréquente dans le débris la présence d'impureté, constituées d'eau et de poussière de coup de feu. Des telles substances, dans les fours de fusion, provoquent des violentes explosions. En 1950 les frères Prandelli décident, parmi les premiers en Italie, de convertir une partie de l'établissement à la production de ménagère en acier Passé du nouveau produit est énormes, à tel point qu'en 1953 on décide de cesser la production en laiton et de changer le symbole de l'entreprise, en passant du loup à l'éléphant, au symbole de la résistance et de la durée dans le temps vous garantissez de l'acier. Dans les ans suivants elle est agrandie la gamme de produits en introduisant le plateau et, dans les ans' 60, même les casseroles, les cafetières et les premiers produits en acier argenté. En 1972 il y à son entrée en entreprise Gianni, fils de Pietro qui, en appuyant initialement l'oncle Giacomo dans diriger la production, devient ensuite un important élément de contacte parmi l'activité productive et celle commerciale, jusqu'à recouvrir le rôle d'Administrateur Délégué en 1977 et celui de Président en 1999. En 1985, il commence à travailler dans entreprise même le fils de Felice, Luigi, qu'il s'occupe de finance, d'administration et de marketing, en devenant Administrateur Délégué. À Luigi Prandelli on doit même la création de beaucoup de nouveaux produits et collections. Les ans' 80 représentent une période de forte croissance pour l'entreprise. Au début la traditionnelle production en acier est enrichie avec des décorations en or ou émaux coloriés ; successivement il se passe au rapprochement à l'acier d'autres matériels comme plastique, verre, bois et céramique. Enorme il s'est passé de posée avec manche en nylon de la « Fantaisie `dont 900 » ils sont vendus, dans les ans' 90, plus que 7 millions que des pièces dans le monde entier. En 1992 il naît « Espace Mepra », une marque traverse qui viennent les produits de design destinés au détail qualifiés. La stratégie de Mepra consiste dans une élevé focalisation de target et dans une vaste diversification horizontale de gamme. Le target est constitué de points vente spécialisés et hôtel et restaurants de prestige. En ce qui concerne le détail, l'objectif est celui de venir rencontre la plus possible aux exigences du point vente, qui, depuis quelques années, est représentée toujours plus souvent de concept store où ils sont proposés tous les produits destinés à meubler la maison, la cuisine et la table. Chaque collection de Mepra naît donc d'un concept unitaire appliqué à une gamme complète de produits, composée de ménagère, platerie, casseroles et de compléments de décoration. Pour satisfaire sa clientèle l'entreprise il pose une grande attention à la qualité intrinsèque (épaisseur et nettoyage), fonctionnel (attention à emploie) et esthétique (design) de toute la production. La plus grande qualité est garantie même de la certification de procès, de produit et de je projette. L'innovation de produit fondamental pour le s'est passée d'entreprise, à tel point qui tous les ans est proposé au moins une collection complètement nouvelle et sont effectuées des innovations incrémentales sur les produits existants. Le lancement continu de nouveaux produits aporter catalogue Mepra à être composé donne au-delà de 8.000 références, qui satisfont divergés des goûts et de styles de vie. Dans un ambient compétitif en évolution continue, Mepra se propose comme entreprise leader proattiva en mesure d'anticiper et guider les tendances de la moda. L'expérience et à la compétence des départements internes de marketing et du projet est en mesure de transformer d'une idée dans produit dans peu de semaines. Des telles compétences permettent Mepra de créer quelque chose nouveau chaque saison pour de répondre rapidement aux nouvelles exigences du marché. Les partenaires sont ainsi en mesure de proposer chaque jour sur le marché avec des nouvelles idées. L'entreprise on ne limite pas à créer des nouveaux produits, mais il développe des concepts qui portent sur le marché à travers des collections complètes qui r3fléchissent les divers styles. Pour répondre aux exigences des consommateurs plus exigeants, Mepra a en outre développé un network de collaborations avec certains parmi un le plus célèbre designer Italiens (nom parmi tous : ange Mangiarotti), ainsi comme avec des jeunes designer de talent qui travaillent pour l'entreprise à temps plein ou sur projets. Créativité et design viennent chaque jour supportés de la recherche de plus grande qualité. Cela le comporte utilise du meilleur acier 18/10 et le plus grand soin du procès de nettoyage. Le 100% de la production est subordonné à des méticuleux contrôles avant être déposé en magasin. Avec plus que 100 agent et distributeurs l'entreprise est aujourd'hui présente dans les principaux pays en 5 continents, où on propose à meilleurs hôtels et aux restaurants et à la plus prestigieuse boutique de la table.. Mepra est protagoniste des « Made en Italy ». Les objets pour la cuisine, la table et l'ameublement, aussi en répondant aux changeantes coutumes des vies, respectent les règles de l'éducation, de la tradition et de la culture de les nôtre je peuple, que, chaque jour et à toutes les latitudes, enseigne à travers la mode, le design et la cuisine, la vraie essence et signifié de l'Italian Life Style. GESCHICHTE Die drei Prandelli - Brüder Bortolo, Francesco und Giovanbattista gründeten ihre erste Fabrik im Jahre 1901 im oberitalienischen Bergort Lumezzane, wenige Kilometer nördlich von Brescia. Dort produzierte man, bis in die 40er Jahre hinein, überwiegend Zulieferteile aus Metall für die weiterverarbeitende Industrie. 1947 begründeten die Brüder Pietro, Felice und Giacomo Prandelli den eigentlichen Namen Mepra, der aus dem Begriff „Metallurgica Prandelli“ abgeleitet wurde. Sie errichteten dort eine neue und modernere Fabrik, um Aluminium- und Messingbestecke zu produzieren. Mehr und mehr bildete Lumezzane in Italien nunmehr „das italienische Zentrum“ der Metallprodukte- und Besteckhersteller, ähnlich wie Solingen in Deutschland oder Thiers in Frankreich oder Sheffield in England. 1950, nur drei Jahre später, stellten die Prandelli Brüder die Besteckproduktion auf rostfreiem Stahl 18/10 um. Der Verkauf der hochwertigen Produkte entwickelte sich so gut, dass Mepra zwischenzeitlich einer der führenden Besteckhersteller Italiens und Europas wurde. Mepra wuchs ununterbrochen und erweiterte das Produktspektrum um Haushaltswaren und Küchenprodukte. Als überaus erfolgreich erwiesen sich in den 80er Jahren Materialkombinationen aus Edelstahl und Holz, Kunststoff oder Porzellan. Man entschied sich daher in den 90er Jahren zusätzlich eine eigene Kunststofffabrik zu bauen. Seit 1977 bzw. 1985 bis zum heutigen Tage führen nunmehr Gianni und Luigi Prandelli das Familienunternehmen. In zunehmendem Maße begannen junge, avantgardistische bekannte Designer Produkte und Formen für Mepra zu entwickeln. Eine Vielzahl von verliehenen Designpreisen, wie zum Beispiel der „Good Design Award“, waren der Lohn für die Entwicklung von Produkten, die nicht nur den jeweiligen Zeitgeist widerspiegeln, sondern darüber hinaus auch unnachahmliche Trends setzen. Für Forschung und Entwicklung stellt Mepra jährlich ein Budget von ca. 8% des Umsatzes zur Verfügung. Nicht von ungefähr resultiert aus dieser Philosophie, dass Mepras Formensprache und eigenwilliges Produktdesign unverwechselbar ist. Jedes Mepra-Produkt ist als typisches Mepra-Produkt erkennbar. Ebenfalls Grundprinzip einer jeden Produktentwicklung ist das Erreichen von kompromissloser Funktionalität und der unübertroffene Gebrauchsnutzen. MEPRA GIBT AUF JEDES PRODUKT EINE LEBENSLANGE QUALITÄTSGARANTIE Die Qualität des verwendeten Materials ist unübertroffen, was nicht nur anhand der angewandten Materialstärke erfahrbar, sondern auch im Finish der Endprodukte deutlich wird. Mepra verkauft


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 3

Produkte in zwei Vertriebskanäle: Zum einen beliefert Mepra weltweit den Facheinzelhandel, damit jedermann Mepra-Produkte für den täglichen Gebrauch erwerben kann. Zum anderen ist Mepra einer der weltweit führenden Lieferanten für die Ausstattung von Top-Hotels und Restaurants, die bekanntlich einen sehr hohen Anspruch an Ästhetik und Qualität haben. Wir sind stolz darauf, das äußerst renommierte Kunden sich für Mepra Produkte entschieden haben. Dazu gehören, beispielsweise, unter anderem: Das Waldorf-Astoria Hotel in New York, das Watergate-Hotel in Washington, Hotels der Hilton-Gruppe (u.a. Athen, Malta), Club MED-Hotels (u.a. Paris, Djerba), einige Oriental (u.a. Hawaii, Colombo) und Mariott-Hotels (u.a. Qatar), Kempinski (u.a. Kuweit, Budapest) und Ramada Hotels (u.a. Sydney, Qatar) und viele andere. Auch in der Luft sind wir vertreten, als Lieferant für Airlines wie u.a. Lufthansa, American Airlines; zu Wasser sind renommierte Kreuzfahrtlinien unsere Kunden, wie z.B. CUNARD oder ROYAL CARIBBEAN CRUISES, beide mit Sitz in Miami. Nahezu 100 Mitarbeiter sind heute für Mepra tätig. Mepra wird auch zukünftig konsequent gut gestaltete Lifestyle-Produkte für Wohnung und Küche entwickeln, die nach den genannten Prinzipien erschaffen werden: Italienisches Design und Lebensstil, in Verbindung mit Kunst, Kultur, Tradition und Funktionalität bei höchster Qualität. Mepra stellt weltweit aus auf Fachmessen in Madrid, Stockholm, Athen, Amsterdam, Mexiko, Paris, New York, Chicago, Singapore, Moskau, Naples, Hamburg und Frankfurt. Italien, USA, Mexiko, Japan, Korea, China, Russland, Kanada, Finnland, Schweden sind nur einige von vielen Ländern, in denen überall Mepra-Produkte erhältlich sind. Wir freuen uns auf Sie. Freuen Sie sich auf Mepra. LA HISTORIA Mepra nace el 1947, pero la historia emprendedora de la familia Prandelli empieza muchos años antes. En el 1901, los hermanos Bartolo, Francesco y Giovanbattista fundan la primera empresa de la familia (Prandelli) situada a las orillas de la ría del río Gobbia, en modo de aprovechar la energía cinegética del agua para accionar las máquinas. La empresa se ocupa de elaboraciones metálicas contorsionadas y, antes y durante la Segunda Guerra Mundial, produce proyectiles para el ejército italiano. Con el fin de la guerra, se presenta la necesidad de reconvertir la fábrica y los tres hijos de Giovanbattista, Pietro, Felice y Giacomo, fundan la Mepra, acrónimo de Metalúrgica Prandelli. En la nueva moderna fábrica situada en la localidad de San Apolonio los tres hermanos se dividen claramente las funciones: Giacomo dirige la producción, Felice se dedica a las ventas y Pietro, exmaestro de primaria, se ocupa de la administración. Con la primera marca, constituida desde un lobo, se pone en marcha la producción de cubiertos de latón. Los primeros hornos son al aire y se entiende fácilmente el motivo. La fusión del latón en estos años es muy peligrosa, debido a que el material se obtiene de los residuos bélicos y es frecuente encontrar en los residuos, presencia de impurezas formadas de agua y pólvora. Tales sustancias, en los hornos de fusión, provocan violentas explosiones. En el 1950 los hermanos Prandelli deciden, siendo unos de los primeros en Italia, reconvertir parte de la fábrica a la producción de cubiertos en acero. El impacto del nuevo producto es enorme, a tal punto que en 1953 se decide cesar la producción de latón y de cambiar el símbolo de la empresa, pasando del lobo al elefante, símbolo de la resistencia y de la duración en el tiempo garantizados por el acero. En los años siguientes se amplia la gama de productos introduciendo el servicio de mesa y, en los años 60, también las baterías, las cafeteras y los primero productos en acero plateado. En el 1972 hace su ingreso en la empresa Gianni, hijo de Pietro que, inicialmente al lado del tío Giacomo en la dirección de la producción, se convierte en seguida en un importante elemento de contacto entre la actividad productiva y la comercial, hasta ocupar el cargo de Administrador Delegado en el 1977 y el de Presidente en el 1999. En el 1995 también empieza a trabajar en la empresa el hijo de Felice, Luigi, que se ocupa de las finanzas, administración y marketing, convirtiéndose en Administrador Delegado. A Luigi Prandelli también se le debe la creación de muchos productos y colecciones nuevas. Los años 80 representan un periodo de fuerte crecimiento para la empresa. Al inicio, la tradicional producción en acero se enriquece con decorados en oro o esmaltes de color; sucesivamente se pasa al acercamiento del acero a otros materiales como plástico, vidrio, madera y cerámica. Enorme es el éxito de los cubiertos de color con el mango en nylon “Fantasía 900”, de los cuales se venderán, en los años 90, más de siete millones de piezas en todo el mundo. En el 1992 nace Spazio Mepra, una marca a través de la cual se vinculan los productos de diseño destinados al detalle cualificado. La estrategia de Mepra consiste en una elevada focalización de objetivos y en una amplia diversificación horizontal de gama. El objetivo se constituye de puntos de ventas especializados y hoteles y restaurantes de prestigio. En lo referente al detalle, el objetivo es el de encontrar lo más concreto posible las exigencias del unto de venta, que, en los últimos años, está representado más a menudo por las “Tiendas en las Tiendas” donde se exponen todos los productos destinados a la decoración de la casa, la cocina y la mesa. Cada colección de Mepra nace, por lo tanto, de un concepto unitario aplicado a una gama completa de productos, compuesta de cubiertos, servicio de mesa, batería y complementos de decoración. Para satisfacer a la propia clientela, la empresa presta una elevada atención a la calidad intrínseca (espesor y pulido), funcional (modo de empleo) y estética (diseño) de toda la producción. La máxima calidad y garantía también en la certificación de la fabricación, del producto y del proyecto. La innovación de producto es fundamental para el éxito empresarial, a tal punto que cada año se propone al menos una colección completamente nueva y se efectúan innovaciones incrementales sobre los productos existentes. El continuo lanzamiento de productos nuevos han llevado al catalogo de Mepra a estar compuesto de más de 8000 referencias, que satisfacen diversos gustos de estilo y vida. En un ambiente competitivo en continua evolución, Mepra se propone como empresa líder preactiva en el grado de anticipar e guiar las tendencias de la moda. Gracias a la experiencia y a la competencia de los departamentos internos de marketing y proyecto tenemos la capacidad de transformar una idea en un producto en pocas semanas. Tales competencias permiten a Mepra crear cualquier cosa nueva todas las estaciones para responder velozmente a las nuevas exigencias del mercado. Así los colaboradores pueden salir todos los días al mercado con nuevas ideas. La empresa no se limita a crear productos nuevos, desarrolla conceptos que lleva al mercado a través de colecciones completas que reflejan los diversos estilos. Para responder a las peticiones de los consumidores más exigentes, Mepra ha desarrollado un canal de colaboraciones con algunos de los más famosos diseñadores italianos (un nombre entre todos: Angelo Mangiarotti), así como con jóvenes diseñadores de talento que trabajan para la empresa a tiempo completo o sobre proyecto. Creatividad y diseño se unen cada día en la búsqueda de la máxima calidad. Esto comporta la utilización de los mejores aceros 18/10 y el máximo cuidado en el proceso de pulido. El 100% de la producción esta sujeto a meticulosos controles antes de ser depositado en el almacén. Con más de 100 agentes y distribuidores, la empresa esta hoy presente en los principales países de los 5 continentes, donde se muestra en los mejores hoteles y restaurantes y en las más prestigiosas boutiques de la mesa. Mepra es protagonista del “Made in Italy”. Los objetos para la cocina, la mesa, la decoración, pueden responder a las variables costumbres de vivir, respetando las reglas de la educación, de la tradición y de la cultura de nuestro pueblo, que, cada día y en todas las latitudes, esta mostrando a través de la moda, el diseño y la cocina, la verdadera esencia y significado del “Italian Life Style”.


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 4

DESIGN

PRODUZIONE

TRADIZIONE


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 5

POSATE - FLATWARE


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 6

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

ACQUA

16

mm 4,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 7

POSATE

Tutti i pezzi di questo modello sono realizzati in forgia All the pieces of this model are realized in forge Toutes les pièces de ce modèle sont forgées Alle Teile dieses Modells sind geschmiedet Todas las piezas de este modelo son hechas en forgia

mm. 9,0

31

ARIA


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 8

POSATE

Tutti i pezzi di questo modello sono realizzati in forgia All the pieces of this model are realized in forge Toutes les pièces de ce modèle sont forgées Alle Teile dieses Modells sind geschmiedet Todas las piezas de este modelo son hechas en forgia

ARTE

50

mm 8,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 9

POSATE

105244236 Confezione da 6 coltelli bistecca e pizza Set of 6 pizza and steakknife Service 6 couteaux Ă steak et pizza Set mit 6 Steak- bzw. Pizzamessern Juego 6 cuchillas Pizza y bistec

ICE

mm. 4,0

52

AVANGUARDIA


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 10

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

BAVARIA

22

mm 4,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 11

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 3,0

23

BOHEME


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 12

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

CELLINI

17

mm 3,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 13

POSATE

mm. 2,5

09

CORALLO


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 14

POSATE

ICE

ORO ICE

ORO NERO

DUE

BRONZO

44

mm 4,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 15

POSATE

mm. 4,0

36

ENERGIA


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 16

POSATE

Angelo Mangiarotti

Tutti i pezzi di questo modello sono realizzati con manico vuoto All the pieces of this model are realized with hollow handle Toutes les pièces de ce modèle sont realizée avec les manches vides Alle Teile dieses Modells sind in Hohlheft-Ausführung hergestellt Todas las piezas de este modelo son hechas a mango hueco

ERGONOMICA

1322

mm 3,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:57

Pagina 17

POSATE

mm. 2,5

03

ERICA


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 18

POSATE

Tutti i pezzi di questo modello sono realizzati in forgia All the pieces of this model are realized in forge Toutes les pièces de ce modèle sont forgées Alle Teile dieses Modells sind geschmiedet Todas las piezas de este modelo son hechas en forgia

FORMA

49

mm 5,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 19

POSATE

ICE

mm. 3,0

12

GINEVRA


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 20

POSATE

GOCCIA

24

mm 3,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 21

POSATE

ICE

mm. 3,0

13

ITALIA


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 22

POSATE

“The asymmetrical and rather unfamiliar shape of this cutlery range was influenced by the way we handle certain situations relating to the table routine. I was looking at the movements of the hands when dishing food out of bowls, when serving onto a plate and how this movement alters when food is conveyed into the mouth. Each piece reflects these movements individually, referring to their purposes and their “actions”, as some pieces are more asymmetrical than others. The overall asymmetrical shape of this range therefore supports the comfortable handling of cutlery and also acts as guide to the person who is using it.”

“La forma asimmetrica e non convenzionale di questo modello è stata influenzata dall’osservazione dei comportamenti e delle routine legate al consumo del cibo a tavola. Ho guardato i movimenti delle mani durante la disposizione del cibo sul piatto, la raccolta del boccone e l’accompagnamento alla bocca. Ogni pezzo riflette individualmente questi movimenti, riferendosi al loro scopo e alle loro azioni; questo spiega il motivo per cui alcuni pezzi sono più asimmetrici di altri. Oltretutto, l’asimmetria di questa linea avvantaggia la maneggevolezza della posata in modo da guidare la persona che la usa.”

Katja Bremkamp

Solo Only Seulement Nur Solo

ICE

KATJA

01

mm 3,5


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 23

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 3,0

18

LEONARDO


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 24

POSATE

Maurizio Duranti

ICE

LEVANTINA

30

mm 3,5


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 25

POSATE

ICE

mm. 4,0

48

ORO ICE

ORO NERO

BRONZO

LINEA


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 26

POSATE

Maurizio Duranti

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

ICE

MEDITERRANEA

04

mm 3,5


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 27

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 3,0

20

MICHELANGELO


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 28

POSATE

Giulio Iacchetti

MORGANA

27

mm 3,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 29

POSATE

mm. 4,0

37

MOVIDA


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 30

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

ICE

NATURA

34

mm 4,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 31

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 2,5

10

NORMA


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 32

POSATE

ICE

NUVOLA

25

mm 2,5


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 33

POSATE

mm. 4,0

05

OPERA


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 34

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

RAFFAELLO

29

mm 4,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 35

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 4,0

14

ROMA


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 36

POSATE

Tutti i pezzi di questo modello sono realizzati con manico vuoto All the pieces of this model are realized with hollow handle Toutes les pièces de ce modèle sont realizée avec les manches vides Alle Teile dieses Modells sind in Hohlheft-Ausführung hergestellt Todas las piezas de este modelo son hechas a mango hueco Coltelli disponibili anche con manico pieno Solid handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche plein. Monoblock- Messer erhältlich Cuchillo disponible también en mango lleno

‘70

58

mm 4,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 37

POSATE

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

mm. 3,0

19

SOLE


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 38

POSATE

Giulio Iacchetti

Coltelli disponibili anche con manico vuoto Hollow handle knives available Couteaux disponibles aussi avec un manche creux Messer in Hohlheft-Ausführung erhältlich Cuchillo disponible también en mango hueco

SVEVA

02

mm 3,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:58

Pagina 39

POSATE

mm. 3,0

15

TOSCA


RETAIL posate

3-06-2008

10:59

Pagina 40

POSATE

Coltelli disponibili solo con manico vuoto Hollow handle knives only Couteaux disponibles seulement avec un manche creux Ausschliesslich in Hohlheft-Ausf체hrung erh채ltlich Cuchillos disponibles solo con mango hueco

VITTORIA

28

mm 3,5


RETAIL posate

3-06-2008

10:59

Pagina 41

POSATE

Maurizio Duranti

Questo modello e quello delle due pagine seguenti, sono disponibili nella versione ICE, ovvero con superfice satinata This model and that of the two following pages, are available in ICE version, that means with brushed finish surface Ce modèle et celui des deux pages après, sont disponibles dans la version ICE, qui signifie avec la surface de fin brossée Dieses Modell und dass der zwei nach Seiten, ist in ICE Version, dass Mittel mit gebürsteter Schicht-Oberfläche vorhanden Este modelo y él de los dos páginas después, están disponibles en la versión ICE, que quiere decir con la superficie satinada

mm. 3,5

40

MEDITERRANEA ICE


RETAIL posate

3-06-2008

POSATE

10:59

Pagina 42

DUE ICE

45

mm 4,0

57

GINEVRA ICE

ICE

mm 4,0

AVANGUARDIA ICE

53

mm 4,0

ITALIA ICE

42 41

mm 3,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:59

Pagina 43

LEVANTINA ICE

39

LINEA ICE

mm 3,5

NATURA ICE

42

POSATE

47

mm 4,0

mm 2,5

NUVOLA ICE

mm 4,0

43 38

ICE


RETAIL posate

3-06-2008

10:59

Pagina 44


RETAIL posate

3-06-2008

10:59

Pagina 45

45


RETAIL posate

3-06-2008

10:59

Pagina 46

POSATE

DUE ICE ORO

80

mm 4,0

81

LINEA ICE ORO

DUE ORO NERO

86

LINEA ORO NERO

2008

ICE ORO, ORO NERO, BRONZO

mm 4,0

2008

mm 4,0

46 87

mm 4,0


RETAIL posate

3-06-2008

10:59

Pagina 47

POSATE

DUE BRONZO

2008

La speciale finitura non è ottenuta con metodi tradizionali come verniciatura o bagno galvanico, ma con un processo di impiantazione molecolare a base di titanio, frutto della ricerca aerospaziale. Il prodotto è garantito per il lavaggio in lavastoviglie, non si macchia, non si ossida e resiste alla corrosione. Unlike products that are coated or made with a galvanic process, our’s is obtained using a titanium based molecular embedding process originally developed through aerospace research. The product is dishwasher-safe, will not stain or oxidize and is highly resistant to corrosion. Le produit n'est pas enduit ou fait avec un processus galvanique, Il est obtenu avec un processus à base de titane de d’implantation Moléculaire qui est le résultat de la recherche aérospatiale. Le produit passe au lave-vaisselle, ne rouille pas ou ne s’oxyde pas et ne marque pas.

90

Alle abgebildeten Produkte, die mit einer Oberfläche aus Titan versehen sind, haben exakt die Farbe von Gold, was der Gestaltung von Tischen und Wohnräumen völlig neue Akzente verleiht. Das angewendete Veredelungsverfahren (P.V.D.) kommt aus der Raumfahrttechnik und war bisher bei der Gestaltung von Tabletop-Artikeln nicht angewendet worden bzw. völlig unbekannt. Diese Produkte haben Dank des Titans eine 4 mal so harte Oberfläche wie Edelstahl, sehen nicht nur schön aus, sondern sind absolut robust und für den täglichen Gebrauch bestens geeignet. Die abgebildeten Produkte ORO NERO sind alle mittels eines neuartigen Veredelungsverfahrens (P.V.D. – Verfahren aus der Raumfahrttechnik) mit einer Oberfläche aus Titan versehen worden. Die Titanoberfläche ist völlig schwarz und verleiht jedem Produkt eine 4 mal so harte Oberfläche wie Edelstahl. Damit handelt es sich nicht nur gestalterisch um eine völlig innovative Kollektion; auch der tägliche Gebrauchsnutzen ist ungewöhnlich wegen der enormen Robustheit im täglichen Einsatz.

mm 4,0

LINEA BRONZO

El acabado especial no se obtiene de métodos tradicionales como barnizados o baño galvánico, se obtiene mediante un proceso de implantación molecular a base de titanio, fruto de la búsqueda aeroespacial. El producto esta garantizado para el lavado en lava-vajillas, no se mancha, no se oxida y es resistente a la corrosión.

Oggetti da tavola disponibili alle pag. 64-67 Serveware availables, see pages 64-67 Articles de service disponibles à les pages 64-67 Tisch-Accessoires nach Seiten 64-67 erhältlich Articulos de mesa disponibles a las paginas 64-67

91

mm 4,0

47 47

ICE ORO, ORO NERO, BRONZO


RETAIL posate

3-06-2008

10:59

Pagina 48

16

31

50

52

22

23

17

09

44

36

13

45

53

Arte

Avanguardia

Bavaria

Bohème

Cellini

Corallo

90

Aria

Due

Energia

D E S C R I Z I O N E

01

Cucchiaio tavola

02

Forchetta tavola

03

Coltello tavola

04

Cucchiaio frutta

05

Forchetta frutta

06

Coltello frutta

07

Cucchiaino caffè

08

Cucchiaino moka

09

Mestolo

10

Cucchiaione

11

Forchettone

12

Coltello tavola m/vuoto

13

Coltello frutta m/vuoto

14

Coltello torta m/vuoto

15

Forchettina dolce

16

Pala per torta

17

Coltello per torta

18

Paletta pesce a servire

19

Forchetta pesce a servire

20

Paletta pesce da tavola

21

Forchetta pesce da tavola

22

Cucchiaio insalata

23

Forchetta insalata

24

Paletta gelato

25

Cucchiaino bibita

26

Cucchiaino bebé

27

Forchettina bebé

28

Coltellino bebé

35

Cucchiaio zuppa

36

Coltello per bistecca

37

Coltello per burro

39

Cucchiaio gourmet

40

Mestolino salsa

44

Cucchiaino cappuccino

45

Cucchiaio degustazione

48

Spalmaburro

49

Cucchiaio per brodo

Table spoon Cuillère table Table fork Fourchette table Table knife Couteau table Fruit spoon Cuillère dessert Fruit fork Fourchette dessert Fruit knife Couteau dessert Tea spoon Cuillère à cafè Express coffee spoon Cuillère à moka Ladle Louche Cooking spoon Cuillère à legumes/ragoüt Cooking fork Fourchette à legumes/ à servir Table knife with hollow handle Couteau table mon Fruit knife with hollow handle Couteau dessert mon Cake knife with hollow handle Couteau à tarte mon Cake fork w/3 prongs Fourchette à gäteaux Cake server Pelle à tarte Cake knife Couteau à tarte Fish knife for serving Couteau poisson servir Fish fork for serving Fourchette poisson servir Table fish knife Couteau poisson table Table fish fork Fourchette poisson table Salad spoon for serving Cuillère à salade servir Salad fork for serving Fourchette à salade servir Ice-cream spoon Cuillère à glace Ice tea spoon Cuillère à soda American size coffee spoon Cuillère pour enfant Baby fork Fourchette pour enfant Baby knife Couteau pour enfant Soup spoon Cuillère à soupe Steak knife Couteau à entrecôte viande Butter knife Couteau à beurre Gourmet spoon Cuillère à dègustation Ladle for gravy boat Cuillère à sauce Cappuccino spoon Cuillère à cappuccino French sauce spoon Cuillère à sauce individuelle Butter spreader Tartineur Bouillon spoon Cuillère à bouillon

Tafellöffel Cuchara mesa Tafelgabel Tenedor mesa Tafelmesser Cuchillo mesa Dessertlöffel Cuchara postre Dessertgabel Tenedor postre Dessertmesser Cuchillo postre Kaffeelöffel Cuchara café Mokkalöffel Cucharita moka Suppenschöpfer Cazo sopa Gemüselöffel Cuchara legumbres Fleischgabel Tenedor legumbres Tafelmesser Hohlheft Cuchillo mesa m/hueco Dessertmesser Hohlheft Cuchillo postre m/hueco Tortenmesser Hohlheft Cuchillo tarta m/hueco Kuchengabel Tenedor pastel Tortenheber Pala tarta Tortenmesser Cuchillo tarta Fischvorlegeschaufel Pala servir pescado Fischvorlegegabel Tenedor servir pescado Fischmesser Pala pescado Fischgabel Tenedor pescado Salatvorlegelöffel Cuchara servir ensalada Salatvorlegegabel Tenedor servir ensalada Eislöffel Cucharita helado Limonadenlöffel Cucharita refresco Kinderlöffel Cucharita bebè Kindergabel Tenedor bebè Kindermesser Cuchillo bebè Tassenlöffel rund Cuchara para sopa Steakmesser Cuchillo bistek Buttermesser Cuchillo para mantequilla Kostprobelöffel Cuchara degustación Saucenlöffel Cacillo para salsera Cappuccinolöffel Cucharita cappuccino Gourmetlöffel Cuchara salsa gourmet Butterstreicher Palita para mantequilla Bouillonlöffel Cuchara para sopa

86

g

Foto

Acqua

Codice

80

● ●

● ●


RETAIL posate

3-06-2008

1322

12

03

49

24

10:59

13

01

Pagina 49

18

41

57

30

48

04

39

47

40

20

27

37

34

10

42

25

05

29

14

58

19

02

15

28

38

81

Ergonomica

Erica

Forma

Ginevra

Goccia

Italia

Katja

Leonardo

Levantina

91

Linea

Mediterranea

Michelangelo

Morgana

Movida

Natura

Norma

Nuvola

Opera

Raffaello

Roma

Settanta

Sole

Sveva

Tosca

Vittoria

87

● ●

● ● ●

● ●

● ●

● ●


RETAIL posate

3-06-2008

10:59

Pagina 50

Composizione dei servizi - Services composition Fish

Fish

8

13

14

14

26 241/27

12

-

-

-

-

-

-

12

24

-

-

-

-

-

-

12

12

12

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

12

-

12

-

-

-

-

-

-

6

-

-

12

12

12

-

-

-

-

-

-

6

6

12

12

12

12

12

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

12

12

-

-

-

-

-

-

Suppenschöpfer Cazo sopa

-

-

1

1

1

1

1

1

-

-

-

-

-

-

Gemüselöffel Cuchara legumbres

-

-

1

-

1

1

1

1

-

-

-

-

-

-

Fleischgabel Tenedor legumbres

-

-

1

-

1

1

1

1

-

-

-

-

-

-

Kuchengabel Tenedor pastel

-

-

-

-

-

-

12

12

6

12

12

-

-

-

Tortenheber Pala tarta

-

-

-

-

-

-

1

1

1

1

1

-

-

-

Tortenmesser Cuchillo tarta

-

-

-

-

-

-

-

1

1

-

1

-

-

-

Fischvorlegeschaufel Pala servir pescado

-

-

-

-

-

-

-

1

-

-

-

1

1

1

Fischvorlegegabel Tenedor servir pescado

-

-

-

-

-

-

-

1

-

-

-

1

1

1

Fischmesser Pala pescado

-

-

-

-

-

-

12

12

-

-

-

6

12

12

Fischgabel Tenedor pescado

-

-

-

-

-

-

12

12

-

-

-

6

12

12

Eislöffel Cucharita helado

-

-

-

-

-

-

-

12

-

-

-

-

-

-

Saucenlöffel Cacillo para salsera

-

-

-

-

-

-

1

-

-

-

-

-

-

-

75/3 113 151 75/4

24

36

39

49

51

Tafellöffel Cuchara mesa

6

6

6

12

12

12

12

Tafelgabel Tenedor mesa

6

6

6

12

12

12

Tafelmesser Cuchillo mesa

6

6

6

12

12

Dessertlöffel Cuchara postre

-

-

-

-

Dessertgabel Tenedor postre

-

6

6

Dessertmesser Cuchillo postre

-

6

Kaffeelöffel Cuchara café

6

Mokkalöffel Cucharita moka

Cake Cake Cake

Fish

Cucchiaio tavola 01

Table spoon Cuillère table

02

Table fork Fourchette table

03

Table knife Couteau table

04

Fruit spoon Cuillère dessert

05

Fruit fork Fourchette dessert

06

Fruit knife Couteau dessert

07

Tea spoon Cuillère à cafè

08

Express coffee spoon Cuillère à moka

09

Ladle Louche

10

Cooking spoon Cuillère à legumes/ragoüt

11

Cooking fork Fourchette à legumes/ à servir

15

Cake fork w/3 prongs Fourchette à gäteaux

16

Cake server Pelle à tarte

17

Cake knife Couteau à tarte

18

Fish knife for serving Couteau poisson servir

19

Fish fork for serving Fourchette poisson servir

20

Table fish knife Couteau poisson table

21

Table fish fork Fourchette poisson table

24

Ice-cream spoon Cuillère à glace

40

Ladle for gravy boat Cuillère à sauce

Forchetta tavola

Coltello tavola

Cucchiaio frutta

Forchetta frutta

Coltello frutta

Cucchiaino caffè

Cucchiaino moka

Mestolo

Cucchiaione

Forchettone

Forchettina dolce

Pala per torta

Coltello per torta

Paletta pesce a servire

Forchetta pesce a servire

Paletta pesce da tavola

Forchetta pesce da tavola

Paletta gelato

Mestolino salsa

30 pieces Service compositions

75 pieces Service compositions

30

30

(CAKE)

(MOKA)

Service 24 pieces

1

1

Express coffee

-

Cake fork

6

75/3

75/4

Service 24 pieces

-

2

6

Service 36 pieces

2

-

-

Fruit fork

-

12

Fruit knife

-

12

Ladle

1

1

Cooking spoon

1

1

Cooking fork

1

1


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 51

POSATE OPEN STOCK

GIFT BOX

Pezzi tavola in scatole da 12 Pezzi servirein scatole da 6 o 2

Ecrin pour services de 36 à 151 pièces, prix non incluse Geschenkverpackung für 36 bis 151 Teile, Preis nicht enthalt Estuche por servicios da 36 entre 151 piezas, precio non incluido

Table pieces 12 each box Serving pieces 6 or 2 each Couverts de table 12 à boîte Couverts à servir 6 ou 2 Grosse f.Tischbestecke: 12 Stücke f. Servirbestecke: 6 oder 2 Stücke Cubiertos de mesa 12 cada caja Cubiertos à servir 6 o 2 cada caja Astuccio per servizi da 36 a 151 pezzi, prezzo non incluso Case set for services from 36 up to 151 pcs, price not included

SERVIZI - SETS

75/113 pz

Ecrin en bois pour services de 36 à 151 pièces, prix non incluse

Boîte de cadeau incluse dans le prix des jeux Geschenkverpackung im Verkaufspreis enhalten

Holzbox für 36 bis 151 Teile, Preis nicht enthalt

Caja de regalo incluida en el precio de los juegos

Astuccio in legno per servizi da 36 a 151 pezzi, prezzo non incluso Estuche en madera por servicios da 36 entre 151 piezas, precio non incluido

Wooden case set for services from 36 up to 151 pieces, price not included

Confezione regalo compresa nel prezzo Gift box included in the price of the sets

24 pz FANTASIA CARAMELLA

CONFEZIONI REGALO ORO Confezione regalo compresa nel prezzo Gift box included in the price of the sets Boîte de cadeau incluse dans le prix des jeux Geschenkverpackung im Verkaufspreis enhalten Caja de regalo incluida en el precio de los juegos

24 pz

CONFEZIONI REGALO ACCIAIO

Confezione regalo compresa nel prezzo Gift box included in the price of the sets Boîte de cadeau incluse dans le prix des jeux Geschenkverpackung im Verkaufspreis enhalten Caja de regalo incluida en el precio de los juegos

51

CONFEZIONI


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 52


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 53

POSATE 09

cm. 22 8 5/8”

42

cm. 20,7 8 1/8”

10

16

mm. 3,0

cm. 18,5 7 1/4”

Mestolo Ladle Louche Suppenschöpfer Cazo sopa

15

11

cm. 10,5 4 1/4”

Cucchiaione da risotto Spoon for “Risotto” Cuillére à “Risotti” Reislöffel Cuchara para arroz seco

20

mm. 3,0

Cucchiaione Serving spoon Cuillére à servir Servierlöffel Cuchara servir

21

mm. 3,0

cm. 15,5 6”

41

cm. 17 6 5/8”

22

Forchettone Serving fork Fourchette à servir Serviergabel Tenedor servir

cm. 12,5 4 7/8”

mm. 2,5

Forchettina dolce Cake fork Fourchette à gateaux Kuchengabel Tenedor pastel

mm. 3,0

Paletta pesce tavola Table fish knife Couteau poisson Fischsmesser Pala pescado

mm. 3,0

Forchetta pesce tavola Table fish fork Fourchette poisson Fischgabel Tenedor pescado

mm. 3,0

Happy spoon

mm. 3,0

27

cm. 17 6 5/8”

Pala per torta Cake trowel Pelle à tarte Tortenheber Pala tarta

mm. 3,0

cm. 15,5 6”

cm. 17,5 6 3/4”

mm. 3,0

Cucchiaio insalata Salad serving spoon Cuillére à salade Salatvorlegelöffel Cuchara para ensalada

23

mm. 3,0

cm. 17 6 5/8”

Forchetta insalata Salad serving fork Fourchette à salade Salatvorlegegabel Tenedor para ensalada

cm. 10,5 4 1/4”

53

mm. 2,0

Cucchiaino bibita Ice tea spoon Cuillére à soda Limonadenlöffel Cucharita refresco

24

mm. 2,5

cm. 8,5 3 3/8”

Paletta gelato Ice-ceam spoon Cuillére à glaçe Eislöffel Cucharita helado

HAPPY


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 54


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 55

1146 Coltello arrosto Roast knife Couteau rôti Bratenmesser Cuchillo asados cm. 27,5 11”

1144 Coltello bistecca americano American steak knife Couteau entrecôte americain Amerikanisches Steakmesser Cuchillo bistek americano cm. 25 9 5/8”

1136 Coltello bistecca UNI Steak knife UNI Couteau entrecôte UNI Steakmesser UNI Cuchillo bistek UNI cm. 21,3 8 1/4”

1143 Cucchiaio risotto “Risotto” spoon Cuillere “Risotto” Reislöffel Cuchara arroz seco cm. 27,7 11”

1139 779 Forchetta aragosta Molla lumache Lobster fork Escargot tongs Fourchette langouste Pince escargots Hummergabel Schneckenzange Tenedor langostas Pinzas caracoles cm. 19,4 cm. 15,6 7 2/3” 6 1/4”

1137 Cucchiaio risotto “Risotto” spoon Cuillere “Risotto” Reislöffel Cuchara arroz seco cm. 27,7 11”

44 Cucchiaino cappuccino Cappuccino spoon Cuillère cappuccino Cappuccinolöffel Cucharita cappuccino cm. 16 6 1/4”

1131 Mini Forchetta Appetizer fork Fourchette amouse bouche Minigabel Mini tenedor cm. 11,4 4 1/2”

FORMAGGIO

ARAGOSTA-LUMACHE

1140 Pinza aragosta Lobster pincers Pince langouste Hummerzange Pinzalangostas cm. 18,5 7 1/3”

POSATE

RISOTTO-ANTIPASTI

BISTECCA

1138 Forchetta lumache Escargot fork Fourchette escargots Schneckengabel Tenedor caracoles cm. 14,9 5 7/8”

1147 Forchetta formaggio Cheese fork Fourchette fromage Käsegabel Tenedor queso cm. 21 8 3/8”

55

1125 Coltello formaggio Cheese knife Couteau fromage Kaesemesser Cuchillo queso cm. 22 8 3/4”

1126 Coltello parmigiano Parmesan chesse knife Couteau parmesan Parmesanmesser Cuchillo parmigiano cm. 16,5 6 1/2”

ACCESSORI


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 56


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 57

POSATE 01

02

03

04

05

06

07

10

11

15

16

18

19

22

23

40

42

43

Cucchiaio tavola Table spoon Cuillère table

Tafellöffel Cuchara mesa

Forchetta tavola Table fork Fourchette table

Tafelgabel Tenedor mesa

Coltello tavola Table knife Couteau table

Tafelmesser Cuchillo mesa

Cucchiaio frutta Fruit spoon Cuillère dessert

Dessertlöffel Cuchara postre

Dessertgabel Forchetta frutta Tenedor postre Fruit fork Fourchette dessert Coltello frutta Fruit knife Couteau dessert Cucchiaino caffè Tea spoon Cuillère à café

Dessertmesser Cuchillo postre

Kaffelöffel Cuchara café

Gemüselöffel Cucchiaione Cuchara Cooking spoon Cuillère à légumes legumbres Fleischgabel Forchettone Tenedor Cooking fork Fourchette à légumes legumbres Kuchengabel Forchettina dolce Tenedor pastel Cake fork Fourchette à gateaux Pala per torta Cake trowel Pelle à tarte

Tortenheber Pala tarta

Paletta pesce tavola Table fish knife Couteau poisson

Fischsmesser Pala pescado

Noir Schwarz

Negro

I

Vigogna Vicuna

Vigogne Grau

Vicuña

S

Salvia Sage

Sauge Salbei

Salvia

W

Porcellana China

Porcelaine Porzellan

Porcelana

P

Cucchiaio insalata a servire - Salad spoon Cuillère à salade

Salatvorlegelöffel Cuchara ensalada

Forchetta insalata a servire - Salad fork Fourchette à salade

Salatvorlegegabel Tenedor ensalada

Mestolino salsa Sauce ladle Cuillère à sauce

Saucenlöffel Cacillo salsa

Forchetta per fonduta Fonduegabel Fondue fork Tenedor para fondue Fourchette à fondue Gemüselöffel Cuchara para arroz seco

Wengé

Z

Scuro Foncé Cherry wood Holz dunkel

Oscuro

M

Tabacco Tobacco

Tabaco

Y

Chiaro Clair Beach wood Holz hell

Claro

V7

Viola Violet

Violeta

B7

Ciclamino Cyclamene Light mauve Bordeaux

Morado

P7

Rosa Pink

Rosa

Z7

Rosa pallido Rose pâle Pale rose Zartrosa

Rosa Palido

C

Cobalto Cobalt

Cobalt Kobalt

Cobalto

B

Blu Blue

Bleu Blau

Azul

Tabac Tabak

Violet Pflaume

Rose Pink

K7

Blu elettrico Bleu Electrique Azul Electric blue Kornblume Electrico

D7

Lavanda Lavendal

Lavande Lavendel

Lavanda

A

Azzurro Light-blue

Bleu Ciel Azurblau

Celeste

X

Bordeaux Claret red

Bordeaux Bordeaux

Burdeos

S7

Rosso Red

Rouge Signalrot

Rojo

K

Corallo Coral

Corail Koralle

Coral

C7

Forchetta pesce tavola Fischgabel Table fish fork Tenedor pescado Fourchette poisson

Cucchiaione risotto Spoon for “risotto” Cuillère à “risotto”

Nero Black

N

Nuovo Corallo Nouveau Coral Nuevo New Coral Koralle neu Coral

O

Arancio Orange

Orange Orange

Naranja

J

Girasole Sunflower

Tournesol Sonnengelb

Girasol

G

Giallo Yellow

Jaune Gelb

Amarillo

L7

Lime Lime

Lime Limone

Lima

L

Vaniglia Vanilla

Vanille Vanille

Vainilla

T

Tortora Turtle-dove

Tourterelle Turteltaube

Tortola

V

Verde Green

Vert Grün

Verde

Mela verde Vert pomme Apple green Apfelgrün

Verde Manzana

E

Verde acido Acid green

Pistacho

Q

Acquamarina Aigue-marine Aquamarine Aquamarin

A7

Vert acide Pistazie

Agua marina

FANTASIA


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 58


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 59

POSATE 01

02

03

04

05

06

07

10

11

15

16

18

19

22

23

37

Cucchiaio tavola Table spoon Cuillère table

Tafellöffel Cuchara mesa

Forchetta tavola Table fork Fourchette table

Tafelgabel Tenedor mesa

Coltello tavola Table knife Couteau table

Tafelmesser Cuchillo mesa

Cucchiaio frutta Fruit spoon Cuillère dessert

Dessertlöffel Cuchara postre

Dessertgabel Forchetta frutta Tenedor postre Fruit fork Fourchette dessert Coltello frutta Fruit knife Couteau dessert Cucchiaino caffè Tea spoon Cuillère à café

Dessertmesser Cuchillo postre

Kaffelöffel Cuchara café

N

Nero Black

Noir Schwarz

Negro

C

Cobalto Cobalt

Cobalt Kobalt

Cobalto

B

Anice Anise

Anis Anis

Anís

A

Azzurro Light-Blue

Bleu Ciel Hellblau

Celeste

Q

Acquamarina Aigue-marine Aquamarine Aquamarin

Agua marina

E

Verde Acido Vert acide Acid green Azid grün

Pistacho

S

Menta Mint

Mint Minze

Menta

V

Verde Green

Vert Grün

Verde

G

Limone Lemon

Citron Zitrone

Limon

O

Arancio Orange

Orange Orange

Naranja

R

Fragola Strawberry

Fraise Erdbeere

Fresa

W

Ghiaccio Ice

Glace Eis

Hielo

Gemüselöffel Cucchiaione Cuchara Cooking spoon Cuillère à légumes legumbres Fleischgabel Forchettone Tenedor Cooking fork Fourchette à légumes legumbres Kuchengabel Forchettina dolce Tenedor pastel Cake fork Fourchette à gateaux Pala per torta Cake trowel Pelle à tarte

Tortenheber Pala tarta

Paletta pesce tavola Table fish knife Couteau poisson

Fischsmesser Pala pescado

Forchetta pesce tavola Fischgabel Table fish fork Tenedor pescado Fourchette poisson Cucchiaio insalata a servire - Salad spoon Cuillère à salade

Salatvorlegelöffel Cuchara ensalada

Forchetta insalata a servire - Salad fork Fourchette à salade

Salatvorlegegabel Tenedor ensalada

Spalmaburro Butter knife Couteau è beurre

Buttermesser Cuchillo mantequilla

CARAMELLA


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 60

POSATE 31 31 31 31 31

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponibles

Gamma completa di tutta la pezzeria A complete range of pieces for serving Une gamme complète de toute la gamme Eine komplette Bandbreite an Servier- und Zubehörteilen verfügbar Gama completa de todo el despiece.

Acciaio inox 18/10 ad elevato spessore Substantially thicker stainless steel acier inoxydable Massivste, schwere Edelstahlausführung in bester Qualität Acero Inoxidable 18/10 y elevado espesor. Resina ultraresistente effetto legno lavabile in lavastoviglie The resin of the handle is made with an high resistance material, that seems like wood, also dishwasher safe La résine de la poignée est faite avec un matériel de haute résistance, celui semble comme le bois, aussi coffre-fort de lavevaisselle Auche die holzfarbigen Kunststoff-Griffelemente sind farbtreu und spülmaschinenfest Resina ultra resistente efecto madera lavable en lavavajillas Resina arricchita con fibre di vetro per garantire la massima brillantezza del colore anche dopo numerosi lavaggi in lavastoviglie The resin of the handle is enriched with glass fibers: this guarantees the maximum color brightness, even after numerous passages into the dishwasher La résine de la poignée est enrichie avec des fibres de verre : ceci garantit l'éclat maximum de couleur, même après de nombreux passages dans le lave-vaisselle Die farbigen Kunststoff-Griffelemente sind mit Glasfibermaterial angereichert. Das bedeutet immerwährende Farbtreue dieser spülmaschinenfesten Serie Resina enriquecida con fibra de vidrio para garantizar el máximo brillo del color aún después de numerosos lavados en lavavajillas

Guancette saldate con un sistema ad ultrasuoni che garantisce la tenuta perfetta The handle grips are welded with an ultrasonic welding process: this guarantees a perfect hold Les poignées de poignée sont soudées avec un procédé de soudure ultrasonore : ceci garantit une prise parfaite Perfekte Verbindung der Griffschalen durch ein neuartiges Ultraschall-Schweißverfahren, was für perfekten Halt sorgt Mangos soldados con un sistema de ultrasonidos que garantiza unión perfecta

FANTASIA

60


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 61

POSATE 12 12 12 12 12

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible.

Gamma completa di tutta la pezzeria A complete range of pieces for serving Une gamme complète de toute la gamme Eine komplette Bandbreite an Servier- und Zubehörteilen verfügbar Gama completa de todo el despiece.

Acciaio inox 18/10 ad elevato spessore Substantially thicker stainless steel Acier inoxydable Massivste, schwere Edelstahlausführung in bester Qualität Acero Inoxidable 18/10 y elevado espesor. Materiale siliconico speciale perfetto per il contatto con gli alimenti The handle is made in special silicone, that allows the contact with food La poignée est faite en silicone spécial, celui permet le contact avec la nourriture Die farbigen Kunststoff-Griffelemente sind gefertigt aus weichem, farbtreuem Spezialsilikon Material siliconoso especial, perfecto para el contacto con los alimentos.

Resistente alle alte temperature e al lavaggio in lavastoviglie Resistant to high temperatures, dishwasher safe Résistant aux températures, lave-vaisselle Spülmaschinenfest und hochtemperaturfest Resistente a las altas temperaturas y al lavado en lavavajillas.

61

CARAMELLA


RETAIL posate

3-06-2008

11:00

Pagina 62

62


RETAIL posate

3-06-2008

11:01

Pagina 63

TAVOLA - SERVEWARE


RETAIL posate

3-06-2008

11:01

Pagina 64


RETAIL posate

3-06-2008

11:01

Pagina 65

TAVOLA 101

111

mm. 1,2

Piano forato Tray fretworked handles Plateau avec anses ajourée Grifftablett, oval Bandeja asa perforada

cm. 40x36 15 3/4” x 14 1/8”

102

cm. 36x22 cl. 250 141/8" x 85/8" oz. 841/2

112

mm. 1,2

Fondo forato Bowl fretworked handles Bol avec anses ajourée Griffschale, oval Cuenco asa perforada

cm. 22x20 cm. 40x36 8 3/4” x 7 7/8” 15 3/4” x 14 1/8”

104

cm. 36x36 cl. 300 141/8" x 141/8" oz. 1011/2

113

mm. 1,2

H cm. 19,6 cm. 22x20 cl. 30 (x2) cl. 8 (x2) H 7 3/4” 8 5/8” x 7 7/8” oz.101/8(x2)oz.23/4(x2)

Completo oliera con spargisale Cruet and salt cellar set Service huille-vinaigre Menage 4-tlg. Convoy vinagreras con saleros

105

cm. 40x36 15 3/4” x 14 1/ ” 8

mm. 1,2

Servizio per insalate Salad set Service à salade Set mit Porzellanschale oval, hoch Servicio para ensaladas

mm. 1,2

Servizio per risotti Risotto set Service pour risotto Set m.Porzellanschale oval, flach Servicio para arroces

mm. 1,2 Piano milleusi Multifunction tray Plateau oval multi usages Tablett mit Brett und 3 PorzellanSossenschalen Bandeja oval multi usos

mm. 1,2

114

mm. 1,2

oz. 6 3/4

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera Azucarero

H cm. 22 Ø cm. 19 lt. 4,5 H 8 5/8” Ø 7 1/2 ” gal. 1 1/4

Secchiello per spumante Wine bucket Seau à champagne Wein- und Sektkühler Cubo para champany

106

mm. 1,2

115

mm. 1,2

cm. 14x12 cl. 20 5 1/2” x 4 3/4”

Antipastiera Hors d’oeuvre tray Plat à hors d’oeuvre Vorspeisenplatte Entremesera

cm. 34x31 13 3/8” x 12 1/4”

110

H cm. 13 Ø cm. 11 cl. 100 H 5 1/8” Ø 4 3/8 ” oz. 33 7/8

Secchiello per ghiaccio Ice-bucket Seau à glaçons Eiswürfeleimer Cubitera hielo

mm. 1,2

Ø cm. 34 cm. 34 x 31 cm. 39 x 36 Ø 13 3/8 ” 13 3/8” x 12 1/4” 15 3/8” x 14 1/8”

Per informazioni: tel. 030 8921441 - fax 030 8925075

Sottopiatto tondo Charger round Assiette de bienvenue ronde Platzteller rund Bajo plato redondo

IDEE PER LA CASA

Caratteristiche a pag. 47 Featured on page 47 Caractéristiques à page 47 Eigenschaften auf Seite 47 Caracteristicas a pagina 47

cm. 35

NEI NEGOZI PIU’BELLI DEL MONDO

www.mepra.com

cm. 25

Poster disponibile Poster available Presentoir disponible Poster erhältlich Poster disponible

65

DUE ICE ORO


RETAIL posate

3-06-2008

11:01

Pagina 66


RETAIL posate

3-06-2008

11:01

Pagina 67

TAVOLA 101N

111N

mm. 1,2

Piano forato Tray fretworked handles Plateau avec anses ajourée Grifftablett, oval Bandeja asa perforada

cm. 40x36 15 3/4” x 14 1/8”

102N

cm. 36x22 cl. 250 141/8" x 85/8" oz. 841/2

112N

mm. 1,2

Fondo forato Bowl fretworked handles Bol avec anses ajourée Griffschale, oval Cuenco asa perforada

cm. 22x20 cm. 40x36 8 3/4” x 7 7/8” 15 3/4” x 14 1/8”

104N

cm. 36x36 cl. 300 141/8" x 141/8" oz. 1011/2

113N

mm. 1,2

H cm. 19,6 cm. 22x20 cl. 30 (x2) cl. 8 (x2) H 7 3/4” 8 5/8” x 7 7/8” oz.101/8(x2)oz.23/4(x2)

Completo oliera con spargisale Cruet and salt cellar set Service huille-vinaigre Menage 4-tlg. Convoy vinagreras con saleros

105N

cm. 40x36 15 3/4” x 14 1/ ” 8

114N

mm. 1,2

H cm. 22 Ø cm. 19 lt. 4,5 H 8 5/8” Ø 7 1/2 ” gal. 1 1/4

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera Azucarero

cm. 14x12 cl. 20 5 1/2” x 4 3/4” oz. 6 3/4

106N

cm. 34x31 13 3/8” x 12 1/4”

mm. 1,2

Servizio per insalate Set for salad Service à salade Set mit Porzellanschale oval, hoch Servicio para ensaladas

mm. 1,2

Servizio per risotti Set for risotti Service pour risotto Set m.Porzellanschale oval, flach Servicio para arroces

mm. 1,2

Piano milleusi Multifunction tray Plateau oval multi usages Tablett mit Brett und 3 Porzellan-Sossenschalen Bandeja oval multi usos mm. 1,2

Secchiello per spumante Sparkling wine cooler Seau à champagne Wein- und Sektkühler Cubo para champany

mm. 1,2

115N

mm. 1,2

Antipastiera Hors d’oeuvre tray Plat à hors d’oeuvre Vorspeisenplatte Entremesera

H cm. 13 Ø cm. 11 cl. 100 H 5 1/8” Ø 4 3/8 ” oz. 33 7/8

Secchiello per ghiaccio Ice-bucket Seau à glaçons Eiswürfeleimer Cubitera hielo

110N

mm. 1,2

Ø cm. 34 cm. 34 x 31 cm. 39 x 36 Ø 13 3/8 ” 13 3/8” x 12 1/4” 15 3/8” x 14 1/8”

Per informazioni: tel. 030 8921441 - fax 030 8925075

Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

IDEE PER LA CASA

Caratteristiche a pag. 47 Featured on page 47 Caractéristiques à page 47 Eigenschaften auf Seite 47 Caracteristicas a pagina 47

cm. 35

NEI NEGOZI PIU’BELLI DEL MONDO

www.mepra.com

cm. 25

Poster disponibile Poster available Presentoir disponible Poster erhältlich Poster disponible

67

DUE ORO NERO


RETAIL posate

3-06-2008

11:01

Pagina 68


RETAIL posate

3-06-2008

11:02

Pagina 69

TAVOLA 791

cm. 32x32 12 3/4” x 12 3/4”

796 Vassoio/Sottopiatto Square Tray/ Charger Plateau/Assiette de bienvenue Tablett/Platzteller, Bandeja/Bajo plato

Ø cm. 33 Ø 13”

792

cm. 50x32 19 3/4” X 12 3/4”

797

Vassoio rettangolare Rectangular tray Plateau rectangulaire Tablett, rechteckig Bandeja rectangular

cm. 15x15 cm. 20x20 6” x 6” 7 7/8” x 7 7/8”

793

H cm. 19,6 cm. 15x15 H 7 3/4” 6” x 6”

Cestino quadrato Square basket Corbeille carré Schale, eckig Panera cuadrada

798 Completo oliera con spargisale Cruet Huile-vinaigre 4 pcs Menage 4-Tlg. Vinagreras con saleros

cm. 32x32 12 3/4” x 12 3/4”

794

cm. 15x15 cl. 20 6” x 6” oz. 6 3/4

Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

Antipastiera Hors d’oeuvre tray Plat à horsd’oeuvre Vorspeisenplatte Entremesera

799 Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera Azucarero

cm. 6x6 2 3/8” x 2 3/8”

795

Ciotola quadra Square bowl Bol, carré Schale, eckig Cuenco cuadrado

800

cm. 38x28 15” x 11”

Tovaglietta americana Place mat Set de table americain en bois Tischset aus Holz individual en madera

666B

mm. 1,2

H cm. 65 H 25 5/8 ”

Colonna portasecchiello Wine bucket stand Pied pour seau à champagne Weinkühlerständer Columna porta cubo champany

H cm. 29 cm. 20x20 H 11 1/2” 7 7/8” x 7 7/8”

69

Portarotolo Paper towel holder Porte rouleau de papier Papierrollenhalter Portarollos de papel

TRE


RETAIL posate

3-06-2008

11:02

Pagina 70


RETAIL posate

3-06-2008

11:02

Pagina 71

TAVOLA L’albero della gomma è conosciuto, fin dall’antichità, per produrre un legno dalle elevate impermeabilità, resistenza e durata, nonché dalla superficie setosa e piacevole al tatto, che ne fanno un materiale unico e pregiato. Per mantenerne intatte le caratteristiche, si raccomanda la pulizia solamente con un panno bagnato con acqua e si sconsiglia l’uso della lavastoviglie. Collezione multifunzionale, disponibile nelle finiture “wengé” e “rovere sbiancato”. Rubber-wood has been known since antiquity for its outstanding quality and characteristics including high impermeability, substantial durability and it’s soft tactile surface. To better maintain these characteristics we recommend cleaning using a soft cloth and mild detergent, do not use the dishwasher. The multifunctional collection is available in two finishes including “wenge” and “bleached oak”. Le Caoutchouc est connu depuis l’antiquité en raison de sa qualité et de ces caractéristiques exceptionnelles : imperméabilité élevée, longévité de haute résistance et élevée et surface soyeuse et plaisante. Pour maintenir mieux ces caractéristiques, nous recommandons de le nettoyer seulement avec un tissu humide et ne pas le mettre dans le lave-vaisselle. Collection multifonctionnelle, disponible dans deux finissions : Wenge et chêne blanchi Rubberwood wird schon seit dem Altertum für seine außergewöhnlichen Eigenschaften und Qualität geschätzt, insbesondere die sehr hohe Dichte des Holzes, die ungewöhnliche Haltbarkeit und geschmeidige Oberfläche. Zur besten Pflege von Rubberwood empfiehlt es sich, zum Reinigen nicht die Spülmaschine zu benutzen, sondern mit einem Spültuch, Wasser und einem milden Reinigungsmittel Verschmutzungen zu beseitigen. Die multifunktionelle Kollektion „TRE“ ist in zwei Ausführungen erhältlich: im dunklen Ton „Wenige“ und im hellen Ton „Bleached Wood“.

Prodotti impilabili Items stackable Produits empilables Produkte stapelbar Productos impilables

Collezione multifunzionale, disponibile nelle finiture “wengé” e “rovere sbiancato” Multifunctional collection available in “wenge” and “bleached oak” finishes Collection multifonctionnelle, disponible dans deux finissions : Wenge et chêne blanchi Multifunktionelle Kollektion, in “Wengè” oder “Bleached Wood” Colección multifuncional, disponible en acabado “wengé” y “roble blanqueado”

Portamenu disponibile Available menu holder Disponible porte-menu en acier Mit Menuekartenhalter Portamenu disponible

cm. 40,7

El árbol de la goma es conocido desde la antigüedad, para producir una madera de alta impermeabilidad resistencia y duración, también da una superficie sedosa y de tacto agradable, que hacen un material único y apreciado. Para mantener intactas las características, se recomienda para limpiar un paño mojado con agua y no se Aconseja lavar en el lava-vajillas. Colección multifuncional, disponible en acabado “wengé” y “roble blanqueado”

Legno proveniente dall’albero della gomma Items made in rubber wood Articles produits en caoutchouc Einzelheiten gemachte In Gummiholz Madera del árbol de la goma

cm. 59,4

Poster disponibile Poster available Presentoir disponible Poster erhältlich Poster disponible

71

TRE


RETAIL posate

3-06-2008

11:02

Pagina 72


RETAIL posate

3-06-2008

11:03

Pagina 73

TAVOLA mm. 1,2

Vassoio rettangolare Rectangular tray Plateau rectangulaire Tablett, rechteckig Bandeja rectangular

cm. 40,5 x 27,5 cm. 45x31 157/8” x 103/4” 173/4” x 121/4”

306/307

mm. 1,2

H cm. 19 cl. 18 (x2) cl. 11 (x2) H 73/8” oz. 6 (x2) oz. 33/4” (x2)

cl. 20 oz. 63/4”

308

mm. 1,2

mm. 1,2 Portatovaglioli Napkin holder Distributeur de serviettes Serviettenhalter Portaservilletas

cm. 22x22 85/8” x 85/8”

310

mm. 1,2

Portarotolo Paper towel holder Porte rouleau de papier Papierrollenhalter Portarollos de papel

mm. 1,2 Antipasteira 4 scompartii in cristallo Hors-d’oeuvre tray 4 compt. Plat à hors-d’oeuvre 4 comp. cristal Vorspeisenplatte 4 Einsatze Entremesera

cm. 40,5 x 27,5 157/8” x 103/4”

313

Poster disponibile Poster available Presentoir disponible Poster verfügbar Poster disponible

Portabicchieri di carta Paper cup holder Porte-gobelets de papier Papierglassständer Portavasos de papel

H cm. 29,4 Ø cm. 22 H 115/8” Ø 85/8”

312

cm. 59,4

mm. 1,2

H cm. 22,8 cm. 21 x 11 H 87/8” 83/16” x 41/4”

311

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera-Azucarero

Cestino per pane Basket Corbeille Schale Cuenco

cm. 22x22 85/8” x 85/8”

309

Completo oliera con spargisale Cruet and salt and pepper set Service huile-vinaigre Menage Convoy vinagreras con saleros

cm. 40,7

305

mm. 0,8

Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

Ø cm. 31 Ø 121/4”

73

COCCOLA


RETAIL posate

3-06-2008

11:03

Pagina 74


RETAIL posate

3-06-2008

11:03

Pagina 75

TAVOLA 558

cm. 46x31 173/4” x 121/4”

558G

mm. 1,2

Ovale fondo Oval bowl Bol oval Schale, oval Cuenco oval

mm. 1,2

Con griglia With grill Avec grill Mit Einsatzsieb Con rejilla

cm. 46 x 31 cl. 400 181/8” x 12 1/4 ”

gal. 1

56032

mm. 1,2

557

Ø cm. 32 Ø 12 1/2”

Tondo fondo Round bowl Bol ronde Schale, rund Cuenco redondo

56022

mm. 1,2

560G

mm. 1,2

Ø cm. 22 Ø 8 5/8”

Tondo fondo Round bowl Bol ronde Schale, rund Cuenco redondo

Ø cm. 22 cl. 150 Ø cm. 85/8” oz. 503/4

Con griglia With grill Avec grill Mit Einsatzsieb Con rejilla

56015

mm. 1,2

Ø cm. 15 Ø 57/8”

Tondo fondo Round bowl Bol ronde Schale, rund Cuenco redondo

56012

mm. 1,2

Ø cm. 12 Ø 43/4”

Tondo fondo Round bowl Bol ronde Schale, rund Cuenco redondo

mm. 1,2

Ovale piano Oval tray Plateau, oval Tablett, oval Bandeja oval

cm. 46x31 173/4” x 121/4”

559

mm. 1,2

Tondo piano Round tray Plateau ronde Tablett rund Bandeja redonda

Ø cm. 12 Ø 43/4”

7072 - 7073

7070 - 7071

H cm. 23,6

H cm. 23,6

H 9 1/4”

H cm. 13

Candelabro bugia Candlestick Chandelier Leuchter mit Kerze Candelabro

Candelabro a 3 fiamme Candelabra, 3 arms Chandelier 3 flammes Leuchter 3-flammig Candelabro 3 luces

H cm. 23,6

H 5 1/8”

H 9 1/4”

H 9 1/4”

Candelabro a 5 fiamme Candelabra, 5 arms Chandelier 5 flammes Leuchter 5-flammig Candelabro 5 luces

Candelabro a 1 fiamma Candlestick Chandelier Leuchter 1-flammig Candelabro

75 ICE

UNO


RETAIL posate

3-06-2008

11:03

Pagina 76

TAVOLA 56138

cm. 38 x 25 15” x 9 7/8 ”

Rettangolare piano Rectangular tray Plateau rect. Tablett, rechteckig Bandeja rectangular

56123

cm. 23 x 13 9” x 51/8”

cm. 15 x 15 57/8” x 57/8”

UNO

cm. 38 x 25 cl. 300 15” x 9 7/8 ” oz. 101 1/2

Tagliere milleusi servi Wood chopping board, serve Hachoir in bois „sert“ Servierholzbrett Tabla en madera servir mm. 1,2

Con griglia With grill Avec grill Mit Einsatzsieb Con rejilla

563T22

mm. 1,2

Quadro piano Square tray Plateau carré Tablett, quadratisch Bandeja cuadrada

cm. 22 x 22 85/8” x 85/8”

Tagliere in legno per art. 56322 Multifunction wood chopper for art. 56322 Hachoir en bois pour art. 56322 Servierholzbrett für Art. 56322 Table en madera por art. 56322

563T15

mm. 1,2

Quadro piano Square tray Plateau carré Tablett, quadratisch Bandeja cuadrada

cm. 15 x 15 57/8” x 57/8”

Tagliere in legno per art. 56315 Multifunction wood chopper for art. 56315 Hachoir en bois pour art. 56315 Servierholzbrett für Art. 56315 Table en madera por art. 56315

mm. 1,2

564G

mm. 1,2

Quadro fondo Square bowl Bol carré Schale, quadratisch Cuenco cuadrado

cm. 22x22 cl. 150 85/8”x85/8” oz. 503/4

Con griglia With grill Avec grill Mit Einsatzsieb Con rejilla

56415

cm. 15 x 15 57/8” x 57/8”

562G

Rettangolare fondo Rectangular bowl Bol rectangulaire Schale, rechteckig Cuenco rectangular

56422

cm. 22 x 22 85/8” x 85/8”

cm. 23 x 13 9” x 51/8”

mm. 1,2

56315

Tagliere milleusi taglia e servi Wood chopping board, cut and serve Hachoir in bois „coupe sert- toi meme“ Schneid – und Servierholzbrett Tabla en madera cortar y servir

561T

Rettangolare piano Rectangular tray Plateau rect. Tablett, rechteckig Bandeja rectangular

56322

cm. 22 x 22 85/8” x 85/8”

cm. 23 x 13 9” x 51/8”

mm. 1,2

562

cm. 38 x 25 15” x 9 7/8 ”

561M

mm. 1,2

567

mm. 1,2

Quadro fondo Square bowl Bol carré Schale, quadratisch Cuenco cuadrado

cm. 32 x 32 125/8" x 55/8"

76 ICE

mm. 1,2

Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato


RETAIL posate

3-06-2008

11:03

Pagina 77

TAVOLA 565 H cm. 12 cm. 15x15 cl. 18 (x2) cl. 11 (x2) H 71/2” 57/8” x 57/8” oz. 6 (x2) oz. 33/4” (x2)

Completo oliera-spargisale Cruet and salt and pepper set Service huile-vinaigre 4 pcs Menage 4-tlg. Convoy vinagreras 4 piezas

568

mm. 1,2

H cm. 8 Ø cm. 6 H 3 1/8 ” Ø 2 3/8 ”

Cremiera Creamer Pot à lait Milchgiesser Jarra lechera

mm. 1,2

H cm. 18,5 Ø cm. 29 H 7 1/4” Ø 11 3/8”

598

H cm. 18,5 Ø cm. 29 H 7 1/4” Ø 11 3/8”

608

607

mm. 1,2

Posacenere ad acqua Water ashtray Cendrier à eau Wasserascher quad. Cenicero ad agua

cm. 15x15 7/ " x 57/ " 8 8

571

mm. 1,2

Zuccheriera Sugar bowl Sucriere Zuckerdose Azucarero

H cm. 6,5 Ø cm. 9,5 H 2 1/2 ” Ø 3 3/4 ”

mm. 1,2

H cm. 13,5 Ø cm. 27 H 5 1/4” Ø 10 1/2”

mm. 1,2

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera-Azucarero

569

Posacenere ad acqua Water ashtray Cendrier à eau Wasserascher rund Cenicero ad agua

570

mm. 1,2

cm. 12,5 x 12,5 cl. 20 47/8” x 47/8” oz. 63/4”

mm. 1,2

Ø cm. 12 Ø 4 3/4"

599

566

mm. 1,2

596

mm. 1,2

Cestini traforati Fretworked baskets Corbeilles, ajourées Obstkorben gelochten Cestas perforadas

H cm. 11 Ø cm. 16,8 H 4 3/8” Ø 6 5/8”

mm. 1,2

H cm. 13,5 Ø cm. 27 H 5 1/4” Ø 10 1/2”

597

H cm. 11 Ø cm. 16,8 H 4 3/8” Ø 6 5/8”

666C

mm. 1,2

H cm. 65 H 25 5/8 ”

Colonna portasecchiello Wine bucket stand Pied pour seau à champagne Weinkühlerständer Columna porta cubo champany

77 ICE

mm. 1,2

Cestini traforati Fretworked baskets Corbeilles, ajourées Obstkorben gelochten Cestas perforadas

UNO


RETAIL posate

3-06-2008

11:03

Pagina 78

TAVOLA 572A

572

cl. 20 cl. 34 cl. 62 oz. 6 3/4 oz. 11 1/2 oz. 21

cl. 20 cl. 34 cl. 62 oz. 6 3/4 oz. 11 1/2 oz. 21

Ampolla Cruet Huilliere Öl-/Essigflaschen mit Spender Vinagrera

574

575 Antipastiera quadra in vetro Hors d’oeuvre tray in glass Plat à hors d’oeuvre en verre Vorspeisenplatte aus Glas Entremesera en vidrio

cm. 24,5 x 24,5 95/8” x 95/8”

573

Ø cm. 33 Ø 13”

cm. 24,5 x 24,5 95/8” x 95/8”

576

Piatto per torta in vetro Cake plate in glass Plat pour gateau en verre Kuchenplatte aus Glas Plato para tarta en vidrio

H cm. 8 Ø cm. 28 H 3 1/8” Ø 11”

577

584 Insalatiera in vetro Salad bowl in glass Bol pour salade en verre Glassalatschale Ensaladera en vidrio

H cm. 14 Ø cm. 21,5 H 5 1/2” Ø 8 9/16”

cm. 10x10 3 7/8” x 3 7/8”

578

585

H cm. 7,4 Ø cm. 12 cl. 40 H 27/8" Ø 4 3/4" oz. 131/2

Coppetta tonda in vetro Individual bowl in glass Petit bol en verre Glasschale rund Tazon en vidrio

579

cm. 34,5 x 24,5 13 5/8”x 9 5/8”

UNO

cm. 10x10 3 7/8” x 3 7/8”

Piatto quadro in vetro Square plate in glass Plateau carrè en verre Platte, viereckig, aus Glas Plato cuadrado en vidrio

Servizio per pinzimonio in vetro Salad set in glas Service pour salade en verre Service für Salat aus Glas Servicio para ensalada en vidrio Coppetta quadra in vetro Individual bowl in glass Petit bol en verre Glasschälchen, quad. aus Glas Tazon en vidrio

mm. 1,2 Coperchio per coppetta quadra Lid for square bowl Couvercle pour coupe carrée Deckel für Schälchen quadratisch Tapa par cuenco cuadrado

580

Lasagnera in fine china Fine china Lasagne’s bowl Plat rectangulaire en porcelaine à feu Auflaufform, quadr. aus Porzellan Fuente para Lasagne en porcelana

cm. 37 x 24 14 5/8”x 9 3/8”

78 ICE

Ampolla Cruet Huilliere Öl-/Essigflaschen mit Stopfen Vinagrera

Pirofila ovale in fine china Fine china oval bowl Plat oval en porcelaine à feu Auflaufform, oval aus Porzellan Phirophila oval en porcelana


RETAIL posate

3-06-2008

11:03

Pagina 79

TAVOLA I prodotti della collezione UNO, hanno ognuno più funzioni anche molto diverse. Non più dunque singolo prodotto, singola funzione, singola situazione ma un secchiello per lo spumante, diviene un vaso da fiori, una insalatiera magnum, un centrotavola, un cesto per la carta, un contenitore del bagno, ..... The products of the UNO collection are all multi-functions. Never anymore one product one function, one situation, but a champagne cooler can be a flower vase, a table centerpiece, a waste basket, a bath container,… Les produits de la collection UNO ont chacun plusieures fonctions meme très differentes. Pas seulement simple produit: un seau à champagne devient un vase à fleurs, un grand saladier, un surtout, une corbeille à papier, un récipient pour la salle de bain, …, Die Teile der Kollektion UNO, sind jeder für sich vielfach und verschieden verwendbar. Also nicht bloss ein Artikel für einen bestimmten Zweck oder eine bestimmte Funktion, denn der Champagnerkühler wird zur Blumenvase, er kann aber auch als grosse Salatschale oder zu einer Früchteschale verwendet werden. Eine Schale kann zur Aufbewahrung von Briefen und Postkarten dienen oder als Tubenbehälter im Bad oder....... Los productos de la colección UNO, tienen cada uno muchas funciones y muy diversas. No más un único producto para una única función, una champañera se convierte en un florero, una ensaladera grande, un centro de mesa, una papelera, un contenedor para el baño………

I prodotti della collezione UNO, si combinano tra loro nelle varie forme. Il quadro piccolo e grande, il tondo piccolo e grande, l'ovale e il tondo, il tondo e il quadro........ Il sottopiatto e la posata, i secchielli, le ciotole ed i secchielli, la cremiera ...

The products of the UNO collection are to combine each other in different shape. The square small and big, the round small and big, the oval and the round, the round and the square … The underplate and the flatware,the buckets, the bowls and the buckets, the creamer …

Les produits de la collection UNO peuvent etre combinés dans les differents formes. Le carré petit et grand, le rond petit et grand, l’oval et le rond, le rond et le carrè … L’assiette de presentation et les couverts, les seaux, les boles et la cremière …

Die Teile der Kollektion UNO, ..... ihre vielfältigen Formen lassen sich untereinander kombinieren. Die kleine mit der grossen quadratischen Schale, die kleine und grosse rechteckige Schale, die ovale mit der runden, die runde mit der quadratischen … Der Platzteller und das Besteck und das Brotkörbchen und das Tablett und der Rahmgiesser....

Los productos de la colección UNO, se combinan entre ellos por sus formas variadas. El cuadrado pequeño y grande, el rectangular pequeño y grande, el oval y el redondo, el redondo y el cuadrado …, el bajo plato y el cubierto, los cestos, los cuencos y los cestos, la cremera …

79

UNO


RETAIL posate

3-06-2008

11:03

Pagina 80

TAVOLA 29056322

mm. 1,2

Servizio per antipasti Antipasti set Service à hors d'oeuvre Set "Antipasti" Servicio para aperitivos

cm. 22 x 22 85/8” x 85/8”

29056315

mm. 1,2

Ampolla con verstore salvagoccia e salino Saving-drop oil glass with salt cellar Huilliere avec burette protège-gouttes et cristal pour sel et poivre Öl/Essigflasche mit Salz/Pfefferglas Ampolla anti-goteo con salero

cm. 15 x 15 57/8” x 57/8”

290010

mm. 1,2

cm. 38 x 25 15” x 9 7/8 ”

cm. 46x31

Servizio per antipasto con coppette individuale Antipasti service set with individual bowls Service à hors-d‘oeuvre avec coupes individuelles Set „Vorspeisen mit Schalen“ Servicio para aperitivo con cuencos individuales

cm. 46x31

Servizio per formaggio con campana salvaodori e coltello Cheese dome with serving knife Service à fromage avec cloche anti-poussière et couteau Set "Käse" mit Käseglocke und Käsemesser Quesera con campana y cuchillo

557T

cm. 46x31

MILLEUSI

80 ICE


RETAIL posate

3-06-2008

11:03

Pagina 81

TAVOLA 586

mm. 1,2

Servizio portacondimenti e mostardiera-formaggera Condiment jar, cruet and salt and pepper set Jeu à assaisonnement et moutardier/fromagère Set "Gewürze" mit Senf- oder Parmesandose Servicio porta condimentos y mostacera-quesera

290561

mm. 1,2

Bottiglia e coppetta con vassoio Salad dressing bottle, service tray and salt shaker Plateau carré avec bouteille et petit bol en verre Tablett viereckig mit Flasche und Glasschale Bandeja cuadrada con botella y cuenco cuadrado en vidrio

cm. 15 x 15 57/8” x 57/8”

290002

mm. 1,2

Servizio per pinzimonio per sei persone Salad servingset for six Service à crudités pour 6 personnes Set „Salat für 6 Personen“ Servicio ensalada para seis personas

cm. 46x31 173/4” x 121/4”

290018/290022 Piatto rotondo in vetro per torta con coltello Round glass plate for cake with knife Plat avec couteau pour tarte Runde Glasplatte für Torte, mit Messer Bandeja redonda cristal para tarta con cuchillo

Piatto rotondo in vetro per pizza con coltello Round glass plate for pizza with knife Plat avec couteau pour pizza Runde Glasplatte für Pizza, mit Messer Bandeja redonda cristal para pizza con cuchillo

Ø cm. 33 Ø 13”

81 ICE

MILLEUSI


RETAIL posate

3-06-2008

11:03

Pagina 82

Ciambella termica per supporto Milleusi. La ciambella termica è usata per mantenere a lungo le temperature calde o fredde. Nel primo caso va riscaldata in forno ad una temperatura variabile tra i 160' C ed i 250' C, nel secondo

caso va conservata in freezer a - 14° C. In queste condizioni e in grado di mantenere la temperatura desiderata (da - 5° C a + 50° C) per un periodo che varia dai 20 ai 30 minuti

Thermal disc for the Multifunctional Serving Handles. The thermal disc is used to maintain heat or cold. In the first case, it must be heated in an oven at 160° C (+320° F) -250° C (+482° F). In the second case in a Freezer at -14° C (57° F). In these conditions it is able to maintain the food either hot or cold for a period between 20 and 30 minutes at the desired temperature (from -5° C (-41° F) to +50° C (+122° F).

Warmhalteteller mit Thermikelement Der Warmhalteteller mit Thermikelement dient zum Servieren von warm- oder kaltzuhaltenden Speisen, also sowohl zur Speicherung von Wärme als auch von Kälte. Zum Warmhalten erhitzt man das runde Thermikelement im Ofen auf 160 bis 250° C. Zum Kalthalten kühlt man im Gefrierfach das runde Thermikelement auf -14° C ab. Derart eingefügt in die die Vertiefung des Warmhaltetellers kann man Speisen bis zu 30 min bei einer gewünschten Temperatur zwischen -5° C und +50°C kalt bzw. warm halten.

Disque thermique pour support multiusages. Le disque thermique est utilisé pour maintenir la chaleur ou le froid. Dans un cas, le disque est préchauffé dans le four à une temperature variant de 160° C a 250° C. Dans un second cas, le disque peut être refroidi jusq'à -14° C. Dans ces conditions, le disque est en mesure de maintenir la chaleur ou la fraicheur pendant un temp variable de 20 a 30 minutes, a la température voulue (de -5° C a +50° C).

Bobina térmica para soporte multiuso La bobina térmica puede ser utilizada para mantener el calor o el frio. En el primer caso, se calienta en el horno a una temperatura variable entre 160° C y 250° C; en el segundo, se mete en un congelador a -14° C. En estas condiciones, es capaz de mantener los alimentos calientes o frios durante un periodo que oscila etre 20 y 30 minutes a la temperatura deseada (de -5° C a +50° C).

581

583

582

Supporto Multifunction stand Support multi-usages Schalenhalter, hoch Soporte multiuso

Ciambella termica per supporti Thermal serving unit for stands Disque thermique pour support Thermikelement für Hälter Bobina térmica para soportes

Supporto Multifunction stand Support multi-usages Schalenhalter, flach Soporte multiuso

cm. 36x14 141/8” x 51/2”

Ø cm. 12 Ø 43/4"

cm. 43x14 167/8” x 51/2”


RETAIL posate

3-06-2008

11:04

Pagina 83

TAVOLA 290573

Ø cm. 33 Ø 13"

290579

Servizio per torte e pasticcini Dessert tray Service à gateaux et petits fours Set “Kuchen und Petit Fours“ Servicio para tartas y pastas

cm. 34,5x24,5 135/8" x 95/8"

290574

cm. 24,5x24,5 95/8” x 95/8”

290580

Servizio per dolci Serving tray Service à gateaux Set “Süßigkeiten” Servicio para dulces

290618

Servizio per antipasti Antipasti set Service à hors d’oeuvre Set “Vorspeisen” Servicio para aperitivos

Servizio per risotti Deep serving set Service pour risotto Set “Risotto” Servicio para arroces

cm. 36x22 141/8" x 85/8"

290576

Ø cm. 28 Ø 11"

Servizio per insalate Oval oven dish set Service à salade Set mit Auflaufform oval Servicio para ensaladas

cm. 37x24 145/8" x 91/2"

290575

cm. 24,5x24,5 95/8” x 95/8”

Servizio per primi piatti Square oven dish set Service pour la pate Set mit Auflauffom, eckig Servicio para pasta/primer plato

290619 Servizio per pinzimonio Salad serving set Service à crudités Salatset mit Dipschale Servicio para ensaladas

Servizio per insalate Shallow serving set Service à salade Set “Salat” Servicio para ensaladas

cm. 36x36 141/8" x 141/8"

83 ICE

ORO ICE

ORO NERO

CALDO,FREDDO


RETAIL posate

3-06-2008

11:04

Pagina 84

84


RETAIL posate

3-06-2008

11:04

Pagina 85

TAVOLA 609

mm. 1,2

Piano Tray Plateau Tablett, oval Bandeja

cm. 40x36 15 3/4” x 14 1/8”

61340

mm. 1,2

Fondo Bowl Bol Schale, oval Cuenco

cm. 40x36 15 3/4” x 14 1/8”

61322

mm. 1,2

Fondo Bowl Bol Schale, oval Cuenco

cm. 22x20 8 5/8” x 7 7/8”

612

mm. 1,2

Piano forato Tray fretworked handles Plateau avec anses ajourée Grifftablett, oval Bandeja asa perforada

cm. 40x36 15 3/4” x 14 1/8”

61440

mm. 1,2

Fondo forato Bowl fretworked handles Bol avec anses ajourée Griffschale, oval Cuenco asa perforada

cm. 40x36 15 3/4” x 14 1/8”

61422

mm. 1,2

Fondo forato Bowl fretworked handles Bol avec anses ajourée Griffschale, oval Cuenco asa perforada

cm. 22x20 8 5/8” x 7 7/8”

85 ICE

ORO ICE

ORO NERO

DUE


RETAIL posate

3-06-2008

11:04

Pagina 86

TAVOLA 615

H cm. 19,6 cm. 22 x 20 H 7 3/4” 8 5/8” x 7 7/8”

Completo oliera con spargisale Cruet, salt and pepper set Service huille-vinaigre Menage 4-tlg. Convoy vinagreras con saleros

630

cm. 34x31 13 3/8” x 12 1/4”

616

mm. 1,2

cm. 14x12 5 1/2” x 4 3/4”

617

mm. 1,2

Ø cm. 34 cm. 34 x 31 cm. 39 x 36 Ø 13 3/8 ” 13 3/8” x 12 1/4” 15 3/8” x 14 1/8”

Antipastiera Hors d’oeuvre tray Plat à hors d’oeuvre Vorspeisenplatte Entremesera

618

cm. 36x23 14 1/8” x 9”

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera Azucarero

mm. 1,2

Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

625 Insalatiera con supporto Fine china salad bowl with multifunction stand Saladier en porcelaine avec support multi/usages Porzellan-Salatschale mit Halter Ensaladera en porcelana con soporte multiuso

cm. 28x23 11” x 9”

619

cm. 36x29 14 1/8” x 11 1/2”

mm. 1,2

Insalatiera in porcellana Fine china salad bowl Saladier en porcelaine Porzellan-Salatschale Ensaladera en porcelana

626 Risottiera con supporto Fine china Risotto bowl with multifunction stand “Risottiera” en porcelaine avec support multi-usages Porzellan-Gratinschale mit Halter Fuente para arroz de porcelana con soporte

627

cm. 36x29 14 1/8” x 11 1/2”

628

mm. 1,2 Piano milleusi Serving tray Plateau oval multi usages Tablett mit Brett und 3 Porzellanschalen Bandeja oval multi usos

cm. 40x36 15 3/4” x 14 1/8”

Risottiera in porcellana Fine china Risotto bowl “Risottiera” en porcelaine Porzellan-Gratinschale Fuente para arroz de porcelana

Ø cm. 33 Ø 13”

Tagliere in legno Wood trencher Hachoir en bois Holzeinsatz zu Art. 627 Tajo en madera

629

cm. 15 x 14 5 7/8” x 5 1/2 ”

DUE

86 ICE

ORO ICE

ORO NERO

Coppetta in porcellana Individual bowl in fine china Bol en porcelaine Sossenschale aus Porzellan Tazon en porcelana


RETAIL posate

3-06-2008

11:04

Pagina 87

TAVOLA 438

mm. 1,2 OVO Secchiello per spumante Wine bucket Seau à champagne Wein- und Sektkühler Cubo para champany

H cm. 22 Ø cm. 19 lt. 4,5 H 8 5/8” Ø 7 1/2 ” gal. 1 1/4

439

OVETTO Secchiello per ghiaccio Ice-bucket Seau à glaçons Eiswürfeleimer Cubitera hielo

ORO NERO

ICE

ORO ICE

ORO NERO

mm. 1,2

H cm. 20 Ø cm. 19 lt. 2,5 H 7 3/4” Ø 7 1/2 ” oz. 84 1/2

688

ORO ICE

mm. 1,2

H cm. 13 Ø cm. 11 cl. 100 H 5 1/8” Ø 4 3/8 ” oz. 33 7/8

689

ICE

Secchiello per spumante Wine bucket Seau à champagne Wein- und Sektkühler Cubo para champany

mm. 1,2

H cm. 12,5 Ø cm. 11 cl. 55 H 4 7/8” Ø 4 3/8 ” oz. 18 5/8

Secchiello per ghiaccio Ice-bucket Seau à glaçons Eiswürfeleimer Cubitera hielo

350 Ampolla Cruet Huilliere Öl-/Essigflasche Vinagrera

H cm. 18 H 7 1/8”

352 Salino Salt shaker Cristal pour sel et poivre Salz-Pfefferstreuer Salero

H cm. 8 H 3 1/8”

87 ICE

ORO ICE

ORO NERO

DUE


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 88


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 89

TAVOLA 314

mm. 1,2

Vassoio concavo Crescent tray Plateau concave Konkaves Tablett Bandeja concavo

cm 55 x 28 215/8” x 11”

380

mm. 1,2 Secchiello per ghiaccio Ice bucket Seau à glaçons Eiswürfeleimer Cubitera hielo

cl. 200 oz. 67 5/8

381

mm. 1,2

Secchiello per spumante Wine bucket Seau à champagne Wein-und Sektkühler Cubo para champany

lt. 4,5 gal. 11/4

382

mm. 1,5 Molla per ghiaccio Ice tongs Pince à glaçons Eiszange Pinzas hielo

Lungh. cm. 17,5 Long. 67/8”

30003

mm. 1,2

Caffettiera espresso Espresso coffee maker Cafetiére espresso Espresso - Maschine Cafetera exprés

1-3 tazze 1-3 cups

30006

Arch. Angelo Mangiarotti

mm. 1,2

Caffettiera espresso Espresso coffee maker Cafetiére espresso Espresso - Maschine Cafetera exprés

4-6 tazze 4-6 cups

89

ERGONOMICA


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 90


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 91

TAVOLA 500

mm. 1,2 LUNGOLAGO Vassoio rettangolare Rectangular tray Plateau rectangulaire Tablett, rechteckig Bandeja rectangular

cm. 41 x 29 16 1/8” x 11 1/2”

488

mm. 1,2 GIARDINO Vassoio tondo Round tray Plateau rond Tablett, rund Bandeja redonda

H cm. 28 Ø cm. 42 H 11” Ø 16 1/2”

497

mm. 1,2 CENTROSTORICO Antipastiera 5 scomparti in cristallo Horse d’oeuvre tray 5 compt. Plat à hors d’oeuvre 5 comp. Vorspeisenplatte 5 Eins. Entremesera 5 cristales

Ø cm. 28,5 Ø 11 1/4”

501

mm. 1,2 PIC NIC Cestino Basket Corbeille Schale Frutero

Ø cm. 21 Ø 8 3/8”

491

mm. 1,2

H cm. 19 Ø cm. 15 cl. 18 (x2) cl. 11 (x2) H 7 1/2” Ø6” oz. 6 1/8 (x2) oz. 3 3/4 (x2)

496

RONDO’ Completo oliera-spargisale Cruet and salt cellar set Service huile-vinaigre 4 piéces Menage 4-Tlg Convoy vinagreras con saleros 4 pzas

mm. 1,2 BELVEDERE Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera-Azucarero

Ø cm. 12 cl. 20 Ø 4 7/8” oz. 6 3/4

487

Arch. Maurizio Duranti

mm. 1,2 TIVOLI Porta bustine da tè Tea/Sugar bags holder Porte sachets de thé Tee- und Zuckerbeutelträger Porta sobres de tè

H cm. 17 Ø cm. 17 H 6 3/4” Ø 6 3/4”

91

GIARDINO


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 92


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 93

TAVOLA 406

mm. 1,2 BOCCIOLO Cestino Fruit basket Corbeille Schale, gross Frutero

cm. 24,5 92/3”

407

mm. 1,2 BOCCIOLINO Cestino Fruit basket Corbeille Schale, klein Frutero

cm. 16,5 61/2”

408

Giulio Iacchetti mm. 1,2 TALAMO Vassoio rettangolare Rectangular tray Plateau rectangulaire Tablett, rechteckig Bandeja rectangular

cm. 47 x 37 181/2” x 141/2”

409

mm. 1,2 TALAMINO Vassoio quadrato Square tray Plateau carré Tablett, quadratisch Bandeja cuadrada»

cm. 37 x 37 141/2” x 141/2”

410

mm. 1,2 COROLLA Completo oliera con spargisale Cruet and salt and pepper set Service huile-vinaigre Menage 4-tlg Convoy vinagreras con saleros

H cm. 20 cl.18(x2) cl.11(x2) H 77/8” oz.6(x2) oz.33/4 (x2)

411

mm. 1,2 PISTILLA Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera-Azucarero

cl. 20 oz. 63/4

412

mm. 1,2 STIMMA Antipastiera 4 scomparti cristallo Hors- d’oeuvre tray 4 compt. Plat à hors-d’oeuvre 4 comp. Vorspeisenplatte 4 Einsätze Entremesera 4 cristales

cm. 29 x 23 111/2” x 9”

448

mm. 1,2 PRATER Portatovaglioli Napkins holder Distribueur de serviettes Serviettenhalter Portaservilletas

cm. 20 x 18 7 7/8” x 7”

93

BOCCIOLO


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 94


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 95

TAVOLA 331

mm. 1,2

Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

Ø cm. 33 Ø 13”

333

mm. 1,2

Vassoio rettangolare Rectangular tray Plateau rectangulaire Tablett, rechteckig Bandeja rectangular

cm. 50 x 34 195/8” x 133/8”

332

mm. 1,2

Vassoio ovale Oval tray Plateau oval Tablett, oval Bandeja oval

cm. 49 x 33 191/4” x 13”cm.

334

mm. 1,2

Antipastiera 5 scomparti cristallo Hors d’oeuvre tray 5 compt. Plat à hors-d’oeuvre 5 comp. cristal Vorspeisenplatte 5 Einsätze Entremesera 5 cristales

Ø cm. 31 Ø 121/4”

337

mm. 1,2

Cestino tondo Round basket Corbeille ronde Schale, rund Frutero redondo

Ø cm. 31 Ø 121/4”

335

mm. 1,2

H cm. 21 cl.22,5(x2) cl.7,5(x3) H 81/4” oz.71/2(x2) oz.21/2 (x3)

336

Completo oliera con spargisale Cruet and salt & pepper set Service huile-vinaigre Menage Convoy vinagreras con saleros

mm. 1,2

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera-Azucarero

cl. 20 oz. 63/4

95

SOLE


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 96


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 97

TAVOLA 108

mm. 0,8 Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

Ø cm. 32 Ø 125/8”

164

mm. 1,2 Vassoio rettangolare Rectangular tray Plateau rectangulaire Tablett, rechteckig Bandeja rectangular

cm. 40 x 29 cm. 49 x 36 153/4” x 113/8” 191/4” x 141/8”

165

mm. 1,2 Vassoio rotondo Round tray Plateau Tablett, rund Bandeja redonda

Ø cm. 35 Ø 133/4”

166

mm. 1,2 Antipastiera 5 scomparti cristallo Hors- d’oeuvre tray 5 compt. Plat à hors-d’oeuvre 5 comp. Vorspeisenplatte 5 Einsätze Entremesera 5 cristales

Ø cm. 35 Ø 133/4”

168/169 H cm. 20 cl. 18 (x 2) cl. 11 (x 2) H 77/8” oz. 6 (x 2) oz. 33/4 (x 2)

170

mm. 1,2

cl. 20 oz. 6 3/4

Vassoio rettangolare per arrosti con tagliere Cutting board and serving tray set Plateau rectangulaire à rôti avec hachoir en bois Bratenplatte, rechteckig mit Fleischbrett Bandeja rectangular para asados con tajo en madera

mm. 1,2 Portaformaggio rettangolare Cheese dome and knife service set Casier à fromage rectangulair Kâseplatte, rechteckig Quesera rectangular

cm. 40 x 29 153/4” x 113/8”

186

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera - Azucarero

mm. 1,2

cm. 49 x 36 191/4” x141/8”

179

Completo oliera con spargisale Cruet and salt cellar set 4 pcs Service huile-vinaigre 4 piéces Menage 4-Tlg. Convoy vinagreras con saleros 4 pzas

mm. 1,2 Cestino semitraforato Half fretworked basket Corbeille demi-ajouré Schale, halbgelocht Frutero semiperforado

Ø cm. 24 Ø 91/2 ”

97

MILLENNIUM


Retail seconda parte

3-06-2008

11:49

Pagina 98


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 99

TAVOLA 415

Ø cm. 32 Ø 125/8”

416

cm. 40 x 29 cm. 49 x 36 153/4” x 113/8” 191/4” x 141/8”

417

Ø cm. 35 Ø 133/4”

418

421 Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

mm. 1,2 Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera Azucarero

cl. 20 oz. 63/4

429

mm. 1,2

Vassoio rettangolare Rectangular tray Plateau rectangulaire Tablett, rechteckig Bandeja rectangular

mm. 1,2

Cestino semitraforato Half-fretworked basket Corbeille demi-ajouré Schale, halbgelocht Frutero semiperforado

Ø cm. 24 Ø 91/2 ”

430

mm. 1,2

Vassoio tondo Round tray Plateau ronde Tablett, rund Bandeja redonda

tazze tazze cups cups

Caffettiera espresso Espresso coffee maker Cafetiére espresso Espresso - Maschine Cafetera exprés

1582

mm. 1,2

1-3 4-6 1-3 4-6

mm. 1,2

mm. 1,2

Cappuccino Creamer R

Ø cm. 35 Ø 133/4”

Antipastiera Hors-d’oeuvre tray Plat à hors-d’oeuvre Vorspeisenplatte Entremesera

lt. 1,4 1 quart 1584

420 H cm. 20 cl. 18 (x 2) cl. 11 (x 2) H 77/8” oz. 6 (x 2) oz. 33/4 (x 2)

432/433

mm. 1,2 Oliera con spargisale Cruet and salt and pepper set Service huile-vinaigre Menage Convoy vinagreras con saleros

H.cm.13-20 Ø cm.14-16 cl. 150-lt. 3 H. 51/8”-77/8” Ø 51/2”-61/4” oz. 503/4-1011/2

2206

Caratteristiche a pag. 60 Featured on page 60 Caractéristiques à page 60 Eigenschaften auf Seite 60 Caracteristicas a pagina 60

1583 mm. 1,2 Secchiello per ghiaccio e spumante Ice and wine bucket Seau à glaçons /champagne Eiskübel/Weinkühler Cubo para hielo/champany

mm. 2,5

Sestiglia Set of pieces cutlery Penderie Küchenset 6-Tlg. Juego cocina 5 pzas

Tutti gli articoli sono disponibili in 2 colori (Y Z), vedi pag. 103 All these items are available in 2 colors (Y Z), see page 103 Toutes cettes articles sont disponibles en 2 couleurs, (Y Z) voir à page 103 Diesen Artikeln sind in 2 Farben (Y Z) erhältlich, sehen Sie an Seite 103 Todos los articulos son disponibles en 2 colores (Y Z), ver à pagina 103

99

FANTASIA WOOD


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 100


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 101

TAVOLA 135

Ø cm. 32 Ø 125/8”

147

cm. 40 x 29 cm. 49 x 36 153/4” x 113/8” 191/4” x 141/8”

149

Ø cm. 35 Ø 133/4”

150

153 Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

mm. 1,2 Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera Azucarero

cl. 20 oz. 63/4

161

mm. 1,2

Vassoio rettangolare Rectangular tray Plateau rectangulaire Tablett, rechteckig Bandeja rectangular

mm. 1,2

Cestino semitraforato Half-fretworked basket Corbeille demi-ajouré Schale, halbgelocht Frutero semiperforado

Ø cm. 24 Ø 91/2 ”

300

mm. 1,2

Vassoio tondo Round tray Plateau ronde Tablett, rund Bandeja redonda

tazze tazze cups cups

Caffettiera espresso Espresso coffee maker Cafetiére espresso Espresso - Maschine Cafetera exprés

1382

mm. 1,2

1-3 4-6 1-3 4-6

mm. 1,2

mm. 1,2

Cappuccino Creamer R

Ø cm. 35 Ø 133/4”

Antipastiera Hors-d’oeuvre tray Plat à hors-d’oeuvre Vorspeisenplatte Entremesera

lt. 1,4 1 quart 1384

152 H cm. 20 cl. 18 (x 2) cl. 11 (x 2) H 77/8” oz. 6 (x 2) oz. 33/4 (x 2)

647/648

mm. 1,2 Oliera con spargisale Cruet and salt and pepper set Service huile-vinaigre Menage Convoy vinagreras con saleros

H.cm.13-20 Ø cm.14-16 cl. 150-lt. 3 H. 51/8”-77/8” Ø 51/2”-61/4” oz. 503/4-1011/2

2206

Caratteristiche a pag. 60 Featured on page 60 Caractéristiques à page 60 Eigenschaften auf Seite 60 Caracteristicas a pagina 60

1383 mm. 1,2 Secchiello per ghiaccio e spumante Ice and wine bucket Seau à glaçons /champagne Eiskübel/Weinkühler Cubo para hielo/champany

mm. 2,5

Sestiglia Set of pieces cutlery Penderie Küchenset 6-Tlg. Juego cocina 5 pzas

Tutti gli articoli sono disponibili in 29 colori, vedi pag. 103 All these items are available in 29 colors, see page 103 Toutes cettes articles sont disponibles en 29 couleurs, voir à page 103 Diesen Artikeln sind in 29 Farben erhältlich, sehen Sie an Seite 103 Todos los articulos son disponibles en 29 colores, ver à pagina 103

101

FANTASIA MILLENNIUM


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 102


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 103

TAVOLA

O

L

E

A

Arancio Orange Orange Orange Naranja

Corallo C7 Nuovo New Coral

Vaniglia Vanilla Vanille Vanille Vainilla

L7 Lime Lime

Verde acido Acid green Vert acide Pistazie Pistacho

verde A7 Mela Apple green

Azzurro Light-blue Bleu Ciel Azurblau Celeste

D7 Lavanda Lavender

K

Nouveau Coral Koralle neu Nuevo Coral

Rose Pink Rosa

Bordeaux Bordeaux red Bordeaux Bordeaux Burdeos

Rouge Signalrot Rojo

J

Girasole Sunflower Tournesol Sonnengelb Girasol

Q

Acquamarina Aquamarine Aigue-marine Aquamarin Agua marina

S

Salvia Sage Sauge Salbei Salvia

V

Verde Green Vert Grün Verde

B

Blu Blue Bleu Blau Azul

C

Cobalto Cobalt Cobalt Kobalt Cobalto

N

Nero Black Noir Schwarz Negro

elettrico K7 Blu Electric blue

Lavande Lavendel Lavanda

P7 Rosa Pink

X

Giallo Yellow Jaune Gelb Amarillo

Vert pomme Apfelgrün Verde Manzana

Rose pâle Zartrosa Rosa Palido

S7 Rosso Red

G

Lime Limone Lima

pallido Z7 Rosa Pale rose

Corallo Coral Corail Koralle Coral

Bleu Electrique Kornblume Azul Electrico

B7 Ciclamino Light mauve

V7 Viola Violet

Cyclamene Bordeaux Morado

Y

Chiaro Beech wood Clair Holz hell Claro

Z

Scuro Cherry wood Foncé Holz dunkel Oscuro

P

Wengé

W

Porcellana Porcelain Porcelaine Porzellan Porcelana

T

Tortora Turtle-dove Tourterelle Turteltaube Tortola

M

Tabacco Tobacco Tabac Tabak Tabaco

103

Violet Pflaume Violeta

I

Vigogna Vicuna Vigogne Grau Vicuña

FANTASIA MILLENNIUM


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 104


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 105

TAVOLA 199

cm. 31 121/4”

Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

201

cm. 30 x 24 cm. 40 x 31 cm. 50 x 39 113/4” x 91/2” 153/4” x 121/4” 195/8” x 153/8”

207/5

cm. 31 121/4”

209

cm. 10,5

41/8”

502

H cm. 21 cl. 22,5 (x 2) cl. 7,5 (x 3) H 81/4” oz. 71/2 (x 2) oz. 21/2 (x 3)

Vassoio Tray Plateau Tablett Bandeja

522

mm. 1,2

Vassoio con maniglie Tray with handles Plateau avec anses Tablett mit Griffen Bandeja con asas

203

cm. 25 cm. 31 97/8” 121/4”

cm. 12,5

47/8”

mm. 1,2

202

cm. 40 x 31 cm. 50 x 39 153/4” x 121/4” 195/8” x 153/8”

210

mm. 1,2

cl. 20 oz. 63/4

716

mm. 1,2

Vassoio Tray Plateau Tablett Bandeja

cm. 9

31/2”

843

mm. 1,2

Antipastiera Hors d’oeuvre tray Plat à hors-d’oeuvre Vorspeisenplatte Entremesera

cm. 25 cm. 31 97/8” 121/4”

844

mm. 0,8

Sottobicchiere Glass coaster Dessous de verre Glasuntersatz Posavaso

cm. 30 x 24 cl. 200 113/4” x 91/2” oz. 675/8

105

mm. 0,8

Sottobottiglia Bottle coaster Dessous de bouteille Flaschenuntersatz Posabotella

mm. 0,8 Completo oliera con spargisale Cruet and salt and pepper set Service huile-vinaigre 4 pcs Menage 4-tlg. Convoy vinagreras con saleros

mm. 0,8

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera-Azucarero

mm. 0,8 Piattino per burro Butter dish, strainer and cover set Beurrier avec grill et couvercle Butterdose mit Einsatzsieb und Deckel Plato para mantequilla con rejilla y tapa

mm. 1,2

Cestino rettangolare Rectangular basket Corbeille rectangulaire Schale rechteckig Panera rectangular

mm. 1,2

Cestino Octangular Basket Corbeille Schale Frutero

CELLINI


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 106


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 107

TAVOLA 951

Tazze 4 Cups 6 Bols Tassen Tazas cl 34 oz 121/3” cl 52 oz 172/3”

952

Tazze 2 Cups 6 Bols Tassen Tazas cl 37 oz 13” cl 60 oz 21”

953

Tazze 2 Cups 4 Bols Tassen Tazas cl 24 oz 8” cl 34 oz 121/3”

954

Tazze 6 Cups Bols Tassen Tazas cl 27 oz 10”

956

Ø Ø Ø Ø

cm. 10,5 cm. 13 41/16” 51/16”

957

H cm 9,5 Ø cm 7 H 3 3/4” Ø 2 3/4”

958

mm. 1,2

Caffettiera con piedistallo Coffee pot with base Cafetière avec socle Kaffekanne auf Fuss Cafetera con pedestal

Ø cm 28 cl 300 Ø 11” oz 1011/2”

Coppa multiservizio Service set Coupe multifonctions Multifunktionsschale Ensaladera multiservicio

959

mm. 1,2

H cm 29 Ø cm 21,5 cl 270 H 113/8” Ø 81/2” oz 913/8”

Teiera con piedistallo Tea pot with base Théière avec socle Teekanne auf Fuss Tetera con pedestal

mm. 1,2

960

Lattiera con piedistallo Pitcher Pot à lait avec socle Milchkanne auf Fuss Jarra lechera con pedestal

H cm 17 Ø cm 12 cl 45 H 63/4” Ø 43/4” oz 151/4”

mm. 1,2

961

Zuccheriera con piedistallo Sugar bowl with base Sucrier avec socle Zuckerdose auf Fuss Azucarero con pedestal

H cm 17 cm. 24,5x24,5 H 63/4” 95/8” X 95/8”

Coppa in vetro con piedistallo Glass bowl with base Coupe en verre a/socle Glasschälchen auf Fuß Cuenco en vidrio con pedestal

Coppetta in vetro con piedistallo Glass bowl with base Coupe en verre a/socle Glasschälchen auf Fuß Cuenco en vidrio con pedestal

Piatto quadro in vetro con piedistallo Square glass plate with base Plateau carrè en verre a/socle Platte, viereckig, aus Glas auf FußPlato Cuadrado en vidrio con pedestal

962

mm. 1,2 Cloche copriburro/antipasti Cloche for hors d'oeuvre or butter Cloche dome pour assiette Cloche für Vorspeisenoder Butter Tapa para mantequera por entremes

H cm 16 Ø cm 33 H 61/4” Ø 123/4”

Piatto da torta in vetro con piedistallo Glass cake plate with base Plat pour gateau en verre a/socle Kuchenplatte aus Glas auf Fuß Plato para tarta en vidrio con pedestal

mm. 1,2

Portabustine da zucchero Sugar packet holder Pot à sucre Zuckerbeutelhalter Azucarera

107

PALACE


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 108

TAVOLA 963 cm. 30x21 cm. 35x24 cm. 40x27 cm. 45x31 cm. 50x34 cm. 60x42 113/4” x 81/4” 133/4” x 91/2” 153/4” x 105/8” 173/4” x 121/4” 195/8” x 133/8” 235/8” x 161/8”

964 cm. 40x27 cm. 45x31 cm. 50x34 cm. 60x42 153/4” x 105/8” 173/4” x 121/4” 195/8” x 133/8” 235/8” x 161/8”

965 cm. 30x21 cm. 35x24 cm. 40x27 cm. 45x31 cm. 50x34 cm. 60x42 113/4” x 81/4” 133/4” x 91/2” 153/4” x 105/8” 173/4” x 121/4” 195/8” x 133/8” 235/8” x 161/8”

966

Ø cm. 27 Ø cm. 35 Ø cm. 40 Ø 10 5/8” Ø 13 3/4” Ø 15 3/4”

967

mm. 1,2

969

mm. 2,0

Vassoio rettangolare Rectangular Tray Plateau rectangulaire Tablett rechteckig Bandeja rectangular

H. cm. 9 cl. 8 H. 31/2” oz. 23/4

Salino Salt shaker Salière Salzspender Salero

mm. 1,2

970

mm. 2,0

Vassoio rett. c/maniglie Rect. Tray with handles Plateau rect. a/anses Tablett rech. mit Griffen Bandeja rect. con asas

cl. 20 oz. 63/4

mm. 1,2 Vassoio rettangolare c/piedini Rectangular Tray with feet Plateau rectangulaire a/socles Tablett rechteckig mit Füßen Bandeja rectangular c/4 pies

mm. 1,2

972

mm. 1,2

H cm 18 Ø cm 15 cl.150 H 71/8” Ø 51/8” oz. 503/4

Secchiello per ghiaccio Ice bucket Seau à glaçons Eiswürfbehälter Cubitera hielo

973

mm. 1,2

H cm 24,5 Ø cm 20,5 cl.500 H 95/8” Ø 81/8” gal. 11/3

Vassoio tondo Round Tray Plateau rond Tablett rund Bandeja redonda

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera-Azucarero

Secchiello per spumanteWine bucket Seau à champagne Wein-und Sektkühler Cubo para champany

mm. 1,2

975

mm. 1,2

Vassoio tondo c/piedini Round Tray with feet Plateau rond a/socles Tablett rund mit Füßen Bandeja redonda c/4 pies

H cm 19 cl. 15 H 71/2” oz. 51/8

Chillcup Caviar dish Bol à caviar Kaviarschale Bol para caviar

968

mm. 2,0

976

mm. 1,2

H cm 15 cl. 22 H 57/8” oz. 71/2

Ampolla per oliera ed acetiera Cruet for oil and vinegar Huillière-Vinaigriére Öl-/Essigflasche Vinagrera

Ø cm. 27 Ø cm. 35 Ø cm. 40 Ø 10 5/8” Ø 13 3/4” Ø 15 3/4”

PALACE

H cm 15 Ø cm 20 cl. 15 (x3) H 57/8” Ø 77/8” oz. 51/8 (x3)

108

Servizio per antipasto Snack server Support à snacks Snackschalen Entremesera


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 109

TAVOLA 977 H cm 10,5 Ø cm 13 H 41/8” Ø 51/8” H cm 14 Ø cm 19 H 51/2” Ø 71/2”

Porta pasticcini Petit-fours stand Porte-petit fours Kuchen/Gebäckplatte auf Fuß Porta dulces

978

mm. 1,2

H cm 29 Ø cm 13-19 H 113/8” Ø 51/8” - 71/2”

982

976C

mm. 1,2

H cm 15 Ø cm 20 cl. 15 (x3) H 57/8” Ø 77/8” oz. 51/8 (x3)

976S

Porta pasticcini a 2 piani Two Tiered service stand round Porte-petit fours 2 etages Kuchen/Gebäckplatte 2-stufig Porta dulces 2 pisos

Ø cm. 20 cl. 45 Ø 7 7/8” oz. 51/8 (x3)

983

mm. 1,2

Ø cm 27 Ø 10 5/8”

Alzata portafrutta Fruit holder Serviteur Etagere Frutero

Ø cm 35 Ø 13 3/4”

980A

mm. 1,2

7092

H cm 50 Ø cm 27 Ø cm 35 H 195/8” Ø 105/8” Ø 133/4”

Alzata portafrutta tonda 2 piani Two Tiered service stand round Serviteur rond 2 etages Etagere, rund 2-stufig Frutero redondo 2 pisos

980B

mm. 1,2

H cm 73 Ø cm 27 Ø cm 35 Ø cm 40 H 283/4” Ø 105/8 ” Ø 133/4 Ø 153/4”

Alzata portafrutta tonda 3 piani Three Tiered service stand round Serviteur rond 3 etages Etagere, rund 3-stufig Frutero redondo 3 pisos

981A

mm. 1,2

H cm 50 cm 35x24 cm 45x31 H 195/8” 133/4” x 91/2” 173/4” x 121/4”

981B H cm 73 cm 35x24 cm 45x31 cm 60x42 H 283/4” 133/4” x 91/2” 173/4” x 121/4” 255/8” x 161/8”

Silverplated H cm. 28,5 H 11 1/4”

mm. 1,2 Servizio per antipasto con cristallo Snack server with crystal inserts Support à snacks avec cristal Snackschälchen mit Kristalleinsätzen Entremesera con cristales mm. 1,2

Portasalatini impilabile Stackable snack service Support à snack empilable Stapelbare Snackschale Servicio por entremes impilable mm. 1,2 Rinfrescatore con piedini Yogurt stand with feet Rafraichisseur à yaourts a/socles Joghurtkühler mit Füßen Refrigerador para yogurt con pies

Candelabro a 1 fiamma Candlestick Chandelier Leuchter 1-flammig Candelabro

7093

Silverplated H cm. 34,5 H 13 5/8”

Candelabro a 3 fiamme Candelabra, 3 arms Chandelier 3 flammes Leuchter 3-flammig Candelabro 3 luces

7094

Alzata portafrutta rett. 2 pian Two Tiered service stand square Serviteur rectangulaire 2 etages Etagere, rechteckig 2-stufig Frutero rectangular 2 pisos

Silverplated H cm. 34,5 H 13 5/8”

Candelabro a 5 fiamme Candelabra, 5 arms Chandelier 5 flammes Leuchter 5-flammig Candelabro 5 luces

mm. 1,2 Alzata portafrutta rett. 3 pian Three Tiered service stand square Serviteur rectangulaire 3 etages Etagere, rechteckig 3-stufig Frutero rectangular 3 pisos

109

PALACE


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 110


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 111

TAVOLA 141 cm. 30 x 21 cm. 35 x 24 cm. 40 x 27 cm. 45 x 31 cm. 50 x 34 cm. 60 x 42 cm. 80 x 54

11 3/4” x 8 1/4” 13 3/4” x 9 1/2” 15 3/4” x 10 5/8” 17 3/4” x 12 1/4” 19 5/8” x 13 3/8” 23 5/8” x 16 1/2” 31 1/2” x 21 1/4”

144 cm. 30 x 21 cm. 35 x 24 cm. 40 x 27 cm. 45 x 31 cm. 50 x 34 cm. 60 x 42 cm. 80 x 54

11 3/4” x 8 1/4” 13 3/4” x 9 1/2” 15 3/4” x 10 5/8” 17 3/4” x 12 1/4” 19 5/8” x 13 3/8” 23 5/8” x 16 1/2” 31 1/2” x 21 1/4”

256 Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. 27 cm. 35 cm. 40 105/8” 133/4” 153/4”

834 Ø cm. 22 cl. 150 Ø cm. 34 cl. 500 Ø 85/8” oz. 503/4 Ø 133/8” gal. 11/3

863

Ø cm. 22 cl. 150 Ø 85/8” oz. 503/4

864

Ø cm. 22 cl. 150 Ø 85/8” oz. 503/4

511

H cm. 14

cl. 8 H 51/2” oz. 23/4

498

mm. 1,2

mm. 1,2

H cm. 22

Vassoio Tray Plateau Tablett Bandeja

cl. 22,5 (x 2) cl. 7,5 (x 3) H 85/8” oz. 71/2 (x 2) oz. 21/2 (x 3)

mm. 1,2

507

Completo oliera 5 pezzi Cruet 5 pcs. Service huile-vinaigre 5 pcs. Menage 5-Tlg. Convoy vinagreras 5 piezas mm. 1,2

H cm. 22

Vassoio con maniglie Tray with handles Plateau avec anses Tablett mit Griffen Bandeja con asas

cl. 22,5 (x 2) cl. 7,5 (x 2) H 85/8” oz. 71/2 (x 2) oz. 21/2 (x 2)

506

mm. 1,2

Vassoio rotondo Round tray Plateau rond Tablett rund Bandeja redonda

H cm. 22

cl. 22,5 (x 2) H 85/8” oz. 71/2 (x 2)

mm. 0,8

Cestino portafrutta Round basket Corbeille ronde Schale, rund Frutero redondo

Oliera Cruet 2 pièces huile-vinaigre Essig/Öl-Menage Vinagreras mm. 1,2

H cm. 15

Spargisale, portastecchi Salt and pepper set with toothpick holder Sel/poivre/porte cure-dents Salz-PfefferZahnstocherbehälter Saleros y pimentero y palillero

525

Cestino traforato Fretworked basket Corbeille ajouré Schale, gelocht Frutero perforado

mm. 1,2

513

cl. 7,5 (x 3) H 57/8” oz. 21/2 (x 3)

mm. 0,8

Completo oliera 4 pezzi Cruet 4 pcs. Service huile-vinaigre 4 pcs. Menage 4-Tlg. Convoy vinagreras 4 piezas

cl. 20 oz. 63/4

mm. 1,2

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera-Azucarero

528

mm. 1,2

Cestino semitraforato Half fretworked basket Corbeille demi-ajouré Schale, halbgelocht Frutero semiperforado

cl. 20 oz. 63/4

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera-Azucarero

mm. 0,8

992

mm. 0,6

mm. 0,8

Spargisale, portastecchi Salt and pepper set with toothpick dispenser Sel/poivre/porte cure-dents Salz-PfefferZahnstocherbehälterSaleros y pimentero y palillero

cm. 23 x 13,5 7 7/8 ”x 4 3/4 ”

111

Grattugia per formaggio Cheese grater Rape à fromage Käsereibe Rallador queso

GIOTTO


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 112


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 113

TAVOLA 103/107

Ø cm. 33 Ø cm. 34 Ø 13” Ø 133/8”

292

mm. 1,2 Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

mm. 1,2

678

mm. 1,2

H.cm.13 Ø cm.14 cl. 150” H. 51/8” Ø 51/2” oz. 503/4

Secchiello per ghiaccio Ice bucket with grill Seau à glaçons Eiswürfeleimer Cubitera hielo

679

mm. 1,2

Ø 13” oz. 5(x3)

Servizio per zucchero con cristallo Sugar set with crystal Service à sucre a/cristal Zuckerständer mit Kristalleinsätzen Servicio azucar c/cristales

849

mm. 1,2

680

mm. 1,2

Cestino frutta secca Nut bowl Corbeille à fruit secs Nussschale Frutero

H.cm. 18 Ø cm. 21 lt. 4,5 H. 71/8” Ø 81/4 ” gal. 11/4

Rinfrescavino spumante Champagne bucket Seau à champagne Champagnerkühler Cubo para 1 botella de vino spumante

mm. 0,8

681

mm. 1,2

Ø cm. 33 cl. 15(x3)

Ø cm. 20 cl. 150 Ø 77/8” oz. 503/4

715

Ø cm. 9 cl. 250 Ø 31/2” oz. 841/2

7003/A

H cm. 24,5 Ø cm. 24 - 31 H 95/8” Ø 91/2”-121/4”

7003/B

H cm. 35,5 Ø cm. 19 - 24 - 31 H 14” Ø 71/2”-91/2”-121/4”

H.cm.20 Ø cm.16 lt. 3 H. 77/8” Ø 61/4” oz. 1011/2

Piattino per burro con coperchio e griglia Butter dish with inserted grill and cover Beurrier avec grille et couvercle Butterdose mit Einsatzsieb und Deckel Plato para mantequilla con rejilla y tapa

H.cm.23 Ø cm.22,5 lt. 8,5 H. 9” Ø 87/8” gal. 21/4

293

mm. 1,2

H cm. 27 Ø cm. 12 Ø cm. 19 H 105/8” Ø 43/4” Ø 71/2”

Alzata portafrutta 2 piani Two tiered service stand Serviteur 2 etages Etagere 2 stufig Frutero 2 pisos

294

mm. 1,2

H cm. 14,5 Ø cm. 19 Ø cm. 24 H 53/4” Ø 71/2” Ø 91/2”

Alzata portafrutta 3 piani Three tiered service stand Serviteur 3 etages Etagere 3 stufig Frutero 3 pisos

113

Rinfrescavino 1 bottiglia Wine bucket for 1 bottle Seau à vin blanc 1 bouteille Weinkühler für 1 Flasche Cubo para 1 botella

Rinfrescavino spumante Champagne bucket Seau à champagne Champagnerkühler Cubo para 1 botella de vino spumante

mm. 1,2

Porta pasticcini c/pied. Two tiered service stand Porte-petits-fours a/socle Gebäckständer auf Fuss Porta dulces con pedestal

mm. 1,2

Porta pasticcini c/pied. Petit-fours stand w/base Porte-petits-fours a/socle Gebäckständer auf Fuss Porta dulces con pedestal

MICHELANGELO


Retail seconda parte

3-06-2008

11:50

Pagina 114


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 115

TAVOLA 497

H.cm.21 cl. 30 (x2) cl. 8 (x3) H. 81/4” oz. 101/8 (x2) oz. 23/4 (x3)

509

H.cm.21 cl. 30 (x2) cl. 8 (x3) H. 81/4” oz. 101/8 (x2) oz. 23/4 (x3)

508

H.cm.21 cl. 30 (x2) H. 81/4” oz. 101/8 (x2)

510

H. cm.14 cl. 8 (x3) H. 51/2” oz. 23/4 (x3)

604

mm. 1,2 Completo oliera con spargisale Cruet and salt and pepperset 5 pcs Service huile-vinaigre 5 pièces Menage 5-Tlg. Vinagreras 5 pza

H. cm. 19 cl.18(x2)-cl. 11 H. 71/2” oz.6(x2) oz.33/4

602

mm. 1,2 Completo oliera con spargisale Cruet and salt and pepperset 4 pcs Service huile-vinaigre 4 pièces Menage 4-Tlg. Vinagreras 4 pza

H. cm 19 cl. 18(x2) cl. 11(x2) H. 71/2” oz. 6(x2) oz. 33/4(x2)

601

mm. 1,2

Oliera Cruet and salt and pepperset 2 pièces huile-vinaigre Essig und Öl Vinagreras 2 pza

H. cm 19 cl. 18(x2) H. 71/2” oz. 6(x2)

512

mm. 1,2 Spargisale portastecchi con base Salt and pepper set with toothpick holder Sel, poivre, porte cure-dents a/socle Menage 2-tlg. mit Fuß Sal & Pimenta & palillero 3 pza

H. cm.14 cl. 11(x2) H. 51/2” oz. 33/4 (x2)

430510SS

cl. 8 oz. 23/4

603 Cristallo per art. 510 Salt and pepper shaker container for art. 510 Cristal pour art. 510 Ersatzglass für Art. 510 Cristal por saleros art. 510

H. cm 14,5 cl. 11(x2) H. 53/4” oz. 33/4(x2)

430510ST

cl. 8 oz. 23/4

304 Portastecchi senza base Toothpick container w/out base Porte cure-dents sans/socle Zahnstocherbehälter ohne Fuß Palillero sin pedestal

H. cm. 19 H. 71/2”

611

cl. 20 oz. 63/4

115

mm. 1,2

Oliera a 3 pezzi Cruet 3 pcs Huilière 3 pcs Menage 3-Tlg. Vinagreras 3 pzas mm. 1,2

Completo oliera con spargisale Cruet and salt cellar set Service huile-vinaigre 4 pièces Menage 4-tlg. Vinagreras con saleros mm. 1,2

Oliera Cruet 2 pièces huile-vinaigre Essig/Öl-Menage Vinagreras mm. 1,2

Spargisale-portastecchi Salt and pepper set with toothpick holder Sel-poivre-cure dents Menage 2-Tlg Saleros y pimenteros y palillero mm. 1,2

Oliera portacondimenti Oil and vinegar cruet Huilière pour aromatiques condiments Essig/Öl-Menage Vinagreras para aromaticos y condimentos mm. 1,2

Portamarmellata a 3 sc Jam dispenser Porte-confiture 3 comp Marmeladeständer 3 Eins. Marmeladero 3 comp mm. 1,2

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagère Käsedose Quesera - Azucarero

MINIMA


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 116


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 117

TAVOLA 251

mm. 0,8

253

mm. 0,8

Ø cm. 27 Ø cm. 30 Ø cm. 35 Ø cm. 40 Ø 10 5/8” Ø 11 3/4” Ø 13 3/4” Ø 15 3/4”

Piatto rotondo da portata Round serving plate Plat rond de service Bratenplatte, rund Bandeja redonda

Ø cm. 27 Ø cm. 35 Ø cm. 40 Ø 10 5/8” Ø 13 3/4” Ø 15 3/4”

Cloche per piatto rotondo Cloche for round plate Cloche pour plat rond Speiseglocke passend zu Bratenplatte rund Tapa para fuente redonda

231 cm.25 x 17 cm.30 x 21 cm.35 x 24 cm.40 x 27 cm.45 x 32 cm.50 x 35 cm.60 x 41

9 7/8” x 6 3/4” 11 3/4” x 8 1/4” 13 3/4” x 9 1/2” 15 3/4” x 10 5/8” 17 3/4” x 12 5/8” 19 5/8” x 13 3/4” 23 5/8” x 16 1/8”

241

cm. cm. cm. cm. cm.

233

Piatto ovale da portata pesce Fish platter oval Plat à poisson oval Fischplatte, oval Fuente pescado

243

cm. 55x25 cm. 70x27 21 5/8” x 9 7/8” 27 1/2” x10 5/8”

238 cm. 25 x 18 cm. 30 x 22 cm. 35 x 25 cm. 40 x 29 cm. 45 x 31

741

Piatto ovale portata Oval serving plate Plat oval de service Bratenplatte, oval Fuente ovalada

Ø cm. 16

mm. 1,2

701

Ø 6 1/4”

cl. 10 cl. 15 cl. 30 oz. 3 3/8 oz. 5 1/8 oz. 10 1/8

Piatto ovale da portata pesce Fish platter rect. Plat à poisson oval Fischplatte, oval Fuente pescado

911

mm. 1,2

9 7/8” x 7 1/8” 11 3/4” x 8 5/8” 13 3/4” x 9 7/8” 15 3/4” x 11 3/8” 17 3/4” x12 1/4”

235

cm. 35 x 20 cm. 40 x 24 13 3/4” x 7 1/8” 15 3/4” x 9 1/2”

211

cm. 26 x 19 cm. 31 x 21 10 1/4” x 7 1/2” 12 1/4” x 8 1/4”

11 3/4” 13 3/4” 15 3/4” 17 3/4” 19 5/8”

cm. 55x24 21 5/8” x 9 1/2”

mm. 1,2

11 3/4” x 8 5/8” 13 3/4” x 10 1/2” 15 3/4” x 11” 17 3/4” x 12 1/4” 19 5/8” x 13 3/8”

30 35 40 45 50

29024155

mm. 0,8

cm. 55x24 cm. 70x29 21 5/8” x 9 1/2” 27 1/2” x 11 3/8”

cm.30 x 22 cm.35 x 26 cm.40 x 28 cm.45 x 31 cm.50 x 34

245

mm. 0,8 Piatto ovale portata Oval serving plate with reinforced edges Plat oval de service bord renforcé Bratenplatte oval Fuente ovalada borde reforzado

Vassoio per gratin Tray for “Gratin” Plat à “Gratin” Gratinplatte Bandeja para gratinar

Ø cm. 12 cl. 30 Ø 4 3/4” oz. 10 1/8

236

mm. 1,2

cm. 35 x 20 cm. 40 x 24 13 3/4” x 7 1/8” 15 3/4” x 9 1/2”

Vassoio per gratin Tray for “gratin” Plat à “gratin” Gratinplatte Bandeja gratinar mm. 0,6 Vassoio per pasticceria Square serving tray Plat à tarte Gebäckplatte Bandeja

117

mm. 0,8 Cloche per piatto ovale Cloche for oval plate Cloche pour plat oval de service Speiseglocke passend zu Bratenplatte oval Tapa para fuente ovalada mm. 0,8 Servizio per catalana con posate Fish salad set with cutlery Service à poisson avec couverts Fischservice mit Bestecke Servicio para pescado con cubiertos mm. 0,8

Tegamino friggiuova Frying pan for eggs Plat à oeuf Eierpfanne Plato huevos mm. 1,2 ALADINO Salsiera Gravy boat Saucière Sauciere Salsera mm. 0,6

Scodella lavadita Finger bowl Ecuelle Fingerbowl Lavadedos mm. 0,8

Coperchio per Art. 235 Lid for Art. 235 Couvercle pour Art. 235 Deckel für Art. 235 Tapa para Art. 235

998

Ø mm. 8,0

H. cm. 19 H. 7 1/2”

Portabottiglia Bottle stand Porte-bouteille Flaschenträger Portabotella

INDISPENSABILI


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 118

TAVOLA 772

Lungh. cm. 15,5 Long. 6 1/8”

773

Lungh. cm. 18 Long. 7 1/8”

774

Lungh.cm. 19 Long. 7 1/2”

775

Lungh. cm. 21 Long. 8 1/4”

777

Lungh.cm. 21 Long. 8 1/4”

778

Lungh.cm. 18 Long. 7 1/8”

771

Lungh.cm. 14 Long 5 1/2”

INDISPENSABILI

732/782

mm. 0,8

mm. 1,2

Ø cm. 14 - lt. 0,6 Ø cm. 18 - lt. 1,2 Ø cm. 20 - lt. 1,8 Ø cm. 22 - lt. 2,5 Ø cm. 24 - lt. 3,1 Ø cm. 26 - lt. 3,9 Ø cm. 28 - lt. 5,1

Molla per ghiaccio Ice tongs Pince à glaçon Eiszange Pinzas hielo

Ø 5 1/2” - oz. 20 1/4 Ø 7 ” - oz 40 5/8 Ø 7 7/8” - oz. 60 7/8 Ø 8 5/8” - oz. 84 1/2 Ø 9 1/2”- oz. 104 7/8 Ø 101/4”-oz. 1317/8 Ø 11” - gal. 1 1/4

mm. 0,8

Molla per pane Bread tongs Pince à pain Brotzange Pinzas pan

736

mm. 0,8

Ø cm. 14 Ø cm. 18 Ø cm. 20 Ø cm. 22 Ø cm. 24 Ø cm. 26 Ø cm. 28

Molla per dolci Cake tongs Pince à gateaux Gebäckzange Pinzas dulces

Molla per arrosto e verdure Roast and vegetable tongs Pince à salade et à rôti Servierzange Pinzas asado y verduras

Ø 5 1/2” Ø7” Ø 7 7/8” Ø 8 5/8” Ø 9 1/2” Ø 101/4” Ø 11”

cm.9,5 x 5 3 3/4” x 2”

711

mm. 0,8

Molla per spaghetti Spaghetti tongs Pince à spaghetti Spaghettizange Pinzas spaghetti

cm. 15 x 9 5 7/8” x 3 1/2”

671

mm. 2,0

Molla per ghiaccio Ice tongs Pince à glaçon Eiszange Pinzas hielo

H. cm. 14 H. 5 1/2”

708

mm. 0,8

Molla per zucchero Sugar cube tongs Pince à sucre Zuckerzange Pinzas azùcar

cm. 15 x 11 5 7/8” x 4 3/8”

118

Legumiera Vegetable dish Lègumiere Gemüseschüssel Legumbrera mm. 1,2

996

mm. 0,8

Zuppiera Soup tureen Soupière Suppenschüssel Sopera

Coperchio per art. 732 - 782 Lid for art. 732 - 782 Couvercle pour art. 732 - 782 Deckel für art. 732 - 782 Tapa para art. 732 - 782 mm. 0,6

Segnaposto Placeholder stand Marquer de table TischnummernStänder Numero de mesa

mm. 0,6

Portauovo Egg cup Coquetier Eierbecher Huevera

mm.1,0

Vasetto portafiori Stem vase Vase à fleur Blumenvase Florero

mm.1,2

Piattino portamonete Bill tray Plat à addition Geldteller Bandeja porta monedas


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 119

TAVOLA 446

8 1/2 Portatoast Toast rack Porte-toast Toaststander Portatostadas

cm. 21 x 7,5 81/4” x 3”

247 Ø cm.10,5 Ø cm. 13 Ø cm. 20 Ø cm. 24 Ø cm. 26 Ø cm. 28 Ø cm. 32

707

mm. 1,2

Ø 4 1/16” Ø 5 1/16” Ø 7 7/8” Ø 9 1/2” Ø 10 1/4” Ø 11” Ø 12 1/2

Ø cm. 28 Ø cm. 30 Ø 11” Ø 11 3/4”

Ø cm. 27 Ø 10 5/8”

Ø Ø Ø Ø 11” Ø 11 3/4” Ø 12” Ø 12 3/8” Ø 12 1/2”

Ø cm. 28 Ø cm. 30 Ø 11” Ø 113/4”

264

Ø cm. 25 Ø 9 7/8”

267

mm. 0,8 Piatto ovale per legumi a 2 sc. 2 sections vegetable dish Plat à légumes oval - 2 compt. Teller oval 2 Abteilungen” Bandeja para legumbres 2 comp.

cm. 27 x 18 10 5/8” x 7 1/8”

Copripiatto sovrapponibile Stackable cover for round plate Couvre-plat Tellerglocke, stapelbarer Cubre platos

mm. 0,8 Piatto termico con copripiatto Insulated plate with cover Plat thermique avec couvreplat Warmhalteteller mit Tellerglocke Plato térmico con cubre platos mm. 0,8

Coperchio per art. Lid for art. Couvercle pour art. Deckel für Art. Tapa para art.

263 263 263 263 263

mm. 0,8

Coperchio per art. 266 Lid for art. 266 Couvercle pour art. 266 Deckel für Art. 266 Tapa para art. 266

mm. 2,5

301

GALA Porta cono gelato Ice cone holder Porte cône de glace Eiskegelhalter Porta cono helado

Ø cm. 15 cl. 17,5 Ø 5 7/8” oz. 6

mm. 0,8 Chillcup per cocktail di gamberetti Supreme shrimps bowl, complete Coupe à crevettes Chillcup für Hummercocktail Chillcup para coctél mariscos

mm. 1,2

291

mm. 1,2

H cm 15 Ø cm 20 cl. 15 (x3) H 57/8” Ø 77/8” oz. 51/8 (x3)

Servizio per antipasto Snack server Support à snacks Snackschalen Entremesera

751/752/779

290013

mm. 0,8

Ø cm. 13,5-6 pz. Ø cm. 18 - 12 pz. Ø 5 3/8” - 6 pcs. Ø 7 1/8” - 12 pcs Lungh. cm. 16 Long. 6 1/4”

mm. 0,8 9 1/2” 10 1/4” 10 5/8”

272/274

Piatto tondo per legumi a 3 sc. 3 sections vegetable dish Plat à légumes rond - 3 compt. Teller rund 3 Abteilungen” Bandeja para legumbres 3 comp.

290 H cm 15 Ø cm 20 cl. 15 (x3) H 57/8” Ø 77/8” oz. 51/8 (x3)

Ø cm. 24,2 Ø cm. 26 Ø cm. 27 Ø cm. 28 Ø cm. 30 Ø cm. 30,8 Ø cm. 31,5 Ø cm. 31,9

mm. 0,8

289

H cm. 10 Ø cm.6 H 37/8” Ø 2”

268

Piatto termico con cloche Insulated plate with cloche Plat thermique avec cloche Warmhalteteller mit Tellerglocke Plato térmico con tapadera

266

cm. 30 x 21 11 3/4” x 8 1/4”

4 3/8” x 7 7/8”

mm. 0,8

263

Portaburro Butter dish Beurrier Butterplatte mit Deckel Mantequera

cm. 11 x 20

mm. 0,8 Cloche con pomolo per sottopiatto Cloche with knob for under plate Cloche pour sous-assiette Tellerglocke Tapa para fuente redonda

273/275

mm. 1,2

Piattino e molla per lumache Escargot dish with tongs

Servizio per antipasto con cristallo Snack server with crystal inserts Support à snacks avec cristal Snackschälchen mit Kristalleinsätzen Entremesera con cristales mm. 0,8

Servizio da lumache Snail service Service à escargots Schnecken Service Servicio para caracoles

Plat et pince à escargots Schnecken-Platte und Zange Plato y pinzas caracoles

119

INDISPENSABILI


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 120


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 121

TAVOLA 662

mm. 1,2

663

mm. 1,2

H.cm.20 Ø cm.16 lt. 3 H. 77/8” Ø 61/4” oz. 1011/2

Rinfrescavino bianco Wine bucket small Seau à vin blanc Weissweinkühler Cubo para refrescar vino blanco

H.cm.21 Ø cm.18 lt. 4,5 H. 81/4 ” Ø 71/8” gal. 11/4

Rinfrescavino bianco Wine bucket medium Seau à vin blanc Weissweinkühler Cubo para refrescar vino blanco

664

mm. 1,2

670

mm. 1,2

H.cm.13 Ø cm.14 cl. 150 H. 51/8” Ø 51/2” oz. 503/4

Secchiello per ghiaccio Ice bucket with grill Seau à glaçons Eiswürfeleimer Cubitera hielo

Rinfrescavino bianco Wine bucket large Seau à vin blanc Weissweinkühler Cubo para refrescar vino blanco

H.cm.23 Ø cm.22,5 lt. 8,5 H. 9” Ø 87/8” gal. 21/4

666

mm. 1,2

H cm. 65 H 25 5/8 ”

Colonna portasecchiello spumante Wine bucket stand Pied pour seau à champagne Weinkühlerständer Columna porta cubo champany

666/A

mm. 1,2

H cm. 60 H 23 5/8 ”

666/C

mm. 1,2

H cm. 65 H 25 5/8 ”

Colonna portasecchiello spumante GALA Wine bucket stand “ Pied pour seau à champagne “ Weinkühlerständer “ Columna porta cubo champany “

121

Colonna portasecchiello spumante UNO Wine bucket stand “ Pied pour seau à champagne “ Weinkühlerständer “ Columna porta cubo champany “

I N D I S PU ENNOS A B I L I


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 122

TAVOLA 551

545

mm. 0,8

cl. 25 oz. 8 1/2

Agitatore per cocktail Cocktail Shaker Shaker à cocktail Shaker Coctelera

546

mm. 0,8

cl. 50 oz. 167/8

Agitatore per cocktail Cocktail Shaker Shaker à cocktail Shaker Coctelera

547

mm. 0,8

725

mm. 1,2

cl. 75 oz. 253/8

Agitatore per cocktail Cocktail Shaker Shaker à cocktail Shaker Coctelera

Ø cm. 8,5 cl. 150 Ø 33/4” oz. 503/4

Coppa per gelato e macedonia Dessert bowl Coupe à glace et macédoine Eisfrüchtebecher Copa helado y macedonia

548

mm. 1,2

722

mm. 0,6

cl. 2 cl. 4 13/8 oz

676

H cm. 20 Ø cm. 13 cl. 150 H 7 7/8 ” Ø 5 1/8 ”

oz. 50 3/4

677

lt. 4 gal. 1

677

cl. 0,75 oz. 25 3/8”

I N D I SUPNE NO S A B I L I

cl. 75 oz. 25 3/8

727

cl. 4 oz. 1 3/8

Dosatore per bar Jigger Doseur pour bar Messbecher Medida bar

Ø cm. 12 Ø 43/4”

660

mm. 0,8

Glacette termica Wine chiller Glacette thermique Thermo Flaschenkühler Cubo térmico

H cm. 22 Ø cm. 26 cl. 150 H 8 2/3 ” Ø 10 1/4 ” oz. 50 3/4

661

mm. 0,8 Portaghiaccio termico Insulated ice bucket Seau à glaçon thermique Thermo Eiseimer Cubitera hielo

H cm. 18,5 Ø cm. 18 lt. 4 H 7 1/8 ” Ø 7 1/4” gal. 1

665

mm. 0,8

H cm. 13 Ø cm. 13,5 cl. 150 H 5 1/8 ” Ø 5 3/8” oz. 50 3/4

Portaghiaccio termico Insulated ice bucket Seau à glaçon thermique Thermo Eiseimer Cubitera hielo

122

mm. 0,8

Agitatore Boston Boston shaker Boston shaker à cocktail Boston shaker Coctelera Boston

mm. 1,2

Coppa per intermezzo Water/wine goblet Coupe à intermezzo Sorbetkelch Copa para intermezzo

Piattino sottocoppa Bowl saucer Plate soucoupe Platte fuer Schale Platillo melado mm. 0,8

Servizio per champagne Insulated Champagne bucket Service pour champagne Thermokühler Champagner Servicio para champagne

mm. 1,2

Secchiello per spumante Wine bucket Seau à champagne Wein-und Sektkühler Cubo para champany

mm. 0,8

Secchiello ghiaccio Ice bucket Seau à glaçons Eiswürfeleimer Cubitera hielo


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 123

TAVOLA 295

Ø cm 35 Ø 13 3/4”

296

cm 45 x 30 173/4” X113/4”

657

H cm. 29,5

Ø cm. 38 lt. 15 H 115/8” Ø 15” gal. 4

712

Ø cm. 12 cl. 150 Ø 4 3/4” oz. 50 3/4

904

cm. 14 x 12 5 1/2” x 4 3/4”

726

cl. 11 cl. 20 oz. 3 3/4 oz. 6 3/4

499

H.cm.14 cm.15 x 11 H. 51/2 ” 57/8” x 43/8”

298

mm. 1,2 Vassoio tondo con piedistallo Round tray with base Plateau rond avec socle Tablett, rund auf FußBandeja redonda con pedestal

Ø cm. 40 Ø 15 3/4”

297

mm. 1,2 Vassoio rettangolare con piedistallo Rectangular tray with base Plateau rectangulair avec socle Tablett, rechteckig auf Fuß Bandeja rectangular con pedestal

cm. 45 x 30 17 3/4” X11 3/4”

mm. 1,2

Piatto torta con piedistallo Cakes plate with base Plat à tarte avec socle Kuchenplatte auf Fuß Bandeja tarta con pedestal

mm. 1,2 Vassoio ovale con piedistallo Oval tray with base Plateau oval avec socle Tablett, oval auf Fuß Bandeja oval con pedestal

656

mm. 1,2

Inserto per coppa champagne Insert for champagne bowl Anneau porte verre pour vasque à champagne Gläser-Flaschenring für Champagnerschüssel Anillo, para copa para champagne

Coppa champagne c/inserto Champagne bucket Vasque a champagne a/anneau porte-verre Campagnersschüssel mit Gläser - Flaschenring Copa para champagne con anillo

713

mm. 1,2 Chillcup per burro e caviale con base Chillcup for butter and caviar with base Chillcup pour beurre et caviar avec socle Chillcup für Butter und Kaviar mit Fuß Chillcup para mantequilla y caviar con pedestal

Ø cm. 12 cl. 150 Ø 4 3/4”

mm. 1,2

Chillcup per burro Chillcup for butter Chillcup pour beurre Chillcup für Butter Chillcup para mantequilla

oz. 50 3/4

941

mm. 1,2

Posacenere Ashtray Cendrier Ascher Cenicero

Ø cm. 9 Ø 3 1/4 ”

mm. 1,2

709

Coppa Martini Martini Glass Verre à Martini Martini glas Vaso para Martini

cl. 5 oz. 1 3/4

714

mm. 1,2

Portabustine da zucchero 4 sc. Sugar packet holder 4 compt. Pot à sucre 4 comp. Zuckerbeutelträger 4 Eins. Azucarera 4 comp.

Ø cm. 18 cl. 150 Ø 7 1/8” oz. 50 3/4

123

mm. 0,8

Portacucchiaini per bar Coffee spoons holder Pot à cuillères pour bar Löffelbecher Porta-cucharitas para bar

mm. 0,8

Portastuzzicadenti con base Toothpick container with base Porte-cure-dents avec socle Zahnstocherbehälter auf Fuss Porta-palillos con base mm. 1,2 Servizio per caviale Caviar set Service à caviar complet Kaviarschale Servicio para caviar

I N D I S PU ENNOS A B I L I


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 124


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 125

TAVOLA 68702

mm. 0,8

AURORA Caraffa per bibite Thermal pitcher with insert for ice Carafe avec compartiment glaçons Saftkrug mit Kühleinsatz Jarra agua

lt. 2 67 3/4 oz.

68703

mm. 0,8

AURORA Caraffa per bibite Thermal pitcher with insert for ice Carafe avec compartiment glaçons Saftkrug mit Kühleinsatz Jarra agua

lt. 3 101 1/2 oz.

682

lt. 2 67 3/4 oz.

mm. 0,8

Caraffa per bibite Thermal pitcher with insert for ice Carafe avec compartiment glaçons Saftkrug mit Kühleinsatz Jarra agua

Elegante e funzionale, prodotto unico sul mercato, grazie al cilindro portaghiaccio presente all’interno, permette di mantenere fredde le bevande senza “annacquarle” Classy and useful, these jugs are the only ones produced that keep the fluid cold without having the ice in direct contact with it, ensuring that your drink will not be “watered-down” Élégant et fonctionnelle, produit unique sur le marché, grâce à le cylindre porte-glace présent à l’intérieur permet de maintenir froides les boissons sans les mouiller. Elegant und functinal, diese Krüge behalten die flüssige Kälte, ohne das Eis in direktem Kontakt damit zu haben, sicherstellend, dass Ihr Getränk nicht “ unten bewässert wird Elegante y funciònal, producto único en el mercado, gracias a su cilindro puerta-hielo, permite mantener las bebidas frías sin aguadarle

125

INDISPENSABILI


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 126


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 127

TAVOLA 621 cl. 15 cl. 27 cl. 37 cl. 55 cl. 85 cl. 110 cl. 150 cl. 200

5 1/8 oz. 9 1/8 oz. 12 1/2 oz. 18 5/8 oz. 28 3/4 oz. 37 1/4 oz. 50 3/4 oz. 67 5/8 oz.

622

cl. cl. cl. cl. cl.

35 50 70 95 120

11 7/8 oz. 16 7/8 oz. 23 5/8 oz. 32 1/8 oz. 40 7/8 oz.

Caffetteria con piedistallo Coffee pot with base Cafetière avec socle Kaffeekanne auf Fuss Cafetera con pedestal

5 1/8 oz. 9 1/8 oz. 12 1/2 oz. 18 5/8 oz. 28 3/4 oz. 37 1/4 oz. 50 3/4 oz. 67 5/8 oz.

Teiera con piedistallo Tea pot with base Théière avec socle Teekanne auf Fuss Tetera con pedestal

cl. cl. cl. cl. cl.

646

cl. 30 10 1/8 oz. cl. 60 20 1/4 oz. cl. 150 50 3/4 oz.

648

cl. 150 50 3/4 oz.

5 1/8 oz. 9 1/8 oz. 12 1/2 oz. 18 5/8 oz. 28 3/4 oz. 37 1/4 oz. 50 3/4 oz. 67 5/8 oz.

35 50 70 95 120

cl. 10 cl. 15 cl. 27 cl. 37 cl. 55 cl. 85 cl. 110 cl. 150 cl. 200

Lattiera con piedistallo Creamer Pot à lait avec socle Milchkanne auf Fuss Jarra lechera con pedestal

11 7/8 oz. 16 7/8 oz. 23 5/8 oz. 32 1/8 oz. 40 7/8 oz.

cl. 15 cl. 20 cl. 27 cl. 35

3 3/8 oz. 5 1/8 oz. 9 1/8 oz. 12 1/2 oz. 18 5/8 oz. 28 3/4 oz. 37 1/4 oz. 50 3/4 oz. 67 5/8 oz.

Caffetteria termica con piedistallo Thermal coffee pot Cafetière thermique a/socle Thermische Kaffeekanne auf Fuß Cafetera térmica c/pedestal

5 1/8 oz. 6 3/4 oz. 9 1/8 oz. 11 7/8 oz.

cl. 30 10 1/8 oz. cl. 60 20 1/4 oz. cl. 150 50 3/4 oz.

647

mm. 1,2 Caraffa termica c/fermaghiaccio e piedistallo Water pitcher w/ice-trap and base Carafe à eau avec attrape-glace et socle Eislippenkrug auf Fuss Jarra agua c/tope y pedestal

cl. 150 50 3/4 oz.

127

Lattiera Creamer Pot à lait Milchkanne Jarra lechera mm. 1,2

645

mm. 1,2

Teiera Tea pot Théière Teekanne Tetera mm. 1,2

644

Zuccheriera con pied. Sugar bowl with base Sucrier avec socle Zuckerdose auf Fuss Azucarero con pedestal

Caffetteria Coffee pot Cafetière Kaffeekanne Cafetera mm. 1,2

643

mm. 1,2

5 1/8 oz. 6 3/4 oz. 9 1/8 oz. 11 7/8 oz.

mm. 1,2

642

mm. 1,2

624

cl. 15 cl. 20 cl. 27 cl. 35

cl. 15 cl. 27 cl. 37 cl. 55 cl. 85 cl. 110 cl. 150 cl. 200

mm. 1,2

623 cl. 15 cl. 27 cl. 37 cl. 55 cl. 85 cl. 110 cl. 150 cl. 200

641

mm. 1,2

Zuccheriera Sugar bowl Sucrier Zuckerdose Azucarero mm. 1,2

Caffetteria termica Thermal coffee pot Cafetière thermique Thermo-Kaffeekanne Cafetera térmica mm. 1,2

Caraffa termica c/fermaghiaccio Water pitcher w/ice-trap Carafe à eau avec attrape-glace Eislippenkrug Jarra agua c/tope

BOMBATA


Retail seconda parte

3-06-2008

11:51

Pagina 128

TAVOLA 631 cl. 24 cl. 34 cl. 46 cl. 63 cl. 100 cl. 150 cl. 200

8 1/8 oz. 11 1/2 oz. 15 1/2 oz. 21 1/8 oz. 33 7/8 oz. 50 3/4 oz. 67 5/8 oz.

632

cl. 40 cl. 50 cl. 68 cl. 90

13 1/2 oz. 16 7/8 oz. 23 oz. 30 1/2 oz.

Caffetteria Coffee pot Cafetière Kaffeekanne Cafetera

3 3/8 oz. 8 1/8 oz. 11 1/2 oz. 15 1/2 oz. 21 1/4 oz. 33 7/8 oz. 50 3/4 oz. 67 5/8 oz.

Teiera Tea pot Théière Teekanne Tetera

cl. 40 cl. 55 cl. 70 cl. 97

635

cl. 100 cl. 200 33 4/5 oz. 67 2/3 oz.

PARTY LADY

8 1/2 oz. 12 1/2 oz. 17 5/8 oz. 23 5/8 oz. 33 7/8 oz. 50 3/4 oz. 67 5/8 oz.

cl. 10 cl. 25 cl. 37 cl. 52 cl. 70 cl. 100 cl. 150 cl. 200

Lattiera Creamer Pot à lait Milchkanne Jarra lechera

13 1/2 oz. 18 5/8 oz. 23 5/8 oz. 32 3/4 oz.

cl. cl. cl. cl.

mm. 1,2 Brocca per acqua con fermaghiaccio Water pitcher with ice-trap Carafe à eau avec attrape-glace Eislippenkrung Jarra agua c/tope

128

13 18 22 30

Teiera Tea pot Théière Teekanne Tetera mm. 1,2

3 3/8 oz. 8 1/2 oz. 12 1/2 oz. 17 5/8 oz. 23 5/8 oz. 33 7/8 oz. 50 3/4 oz. 67 5/8 oz.

654

Zuccheriera Sugar bow Sucrier Zuckerdose Azucarero

Caffetteria Coffee pot Cafetière Kaffeekanne Cafetera mm. 1,2

653

mm. 1,2

5 1/8 oz. 7 1/2 oz. 9 1/2 oz.

mm. 1,2

652

mm. 1,2

634

cl. 15 cl. 22 cl. 28

cl. 25 cl. 37 cl. 52 cl. 70 cl. 100 cl. 150 cl. 200

mm. 1,2

633 cl. 10 cl. 24 cl. 34 cl. 46 cl. 63 cl. 100 cl. 150 cl. 200

651

mm. 1,2

Lattiera Creamer Pot à lait Milchkanne Jarra lechera mm. 1,2

4 3/8 oz. 6 1/8 oz. 7 1/2 oz. 10 1/8 oz.

Zuccheriera Sugar bow Sucrier Zuckerdose Azucarero


Retai terza parte

3-06-2008

11:56

Pagina 129

CUCINA


Retai terza parte

3-06-2008

11:56

Pagina 130


Retai terza parte

3-06-2008

11:56

Pagina 131

CUCINA 1201

Ø Ø Ø Ø

Pentola alta Stock pot Marmite Gemüsetopf Olla alta

cm. 20 - lt. 4 cm. 24 - lt. 7,7 8 2/3” - 4 1/8 Quarts 9 1/2” - 7 2/5 Quarts

1211

Casseruola fonda 1 manico Sauce pan Faitout 1 manche Bratentopf 1 Griff Cacerola honda 1 mango

Ø cm. 16 - lt. 1,9 Ø 5 1/2” - 1 Quart

1221

Ø Ø Ø Ø

Casseruola fonda 2 manici Dutch oven Faitout 2 manches Bratentopf 2 Griffen Cacerola honda 2 mangos

cm. 20 - lt. 2,9 cm. 24 - lt. 3,5 8 2/3” - 2 1/8 Quarts 9 1/2” - 3 1/6 Quarts

1231

Tegame 2 manici Casserole Sauteuse 2 manches Bratpfanne 2 Griffen Rustidera 2 mangos

Ø cm. 28 - lt. 4,5 Ø 11 ” - 4 1/2 Quarts

1241

Padella Frying pan Poêle à frire Bratpfanne Sartén

Ø cm. 26 - lt. 2,9 Ø 101/4 ” - 2 1/8 Quarts

131

Gaz

Elect

Forno

Alogeno

Vitro

Lavastoviglie Frigorifero

TOSCANA


Retai terza parte

3-06-2008

11:56

Pagina 132

CUCINA 1251 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. 16 cm. 20 cm. 24 cm. 26 cm. 28 5 1/2” 8 2/3” 9 1/2” 101/4 ” 11 ”

Coperchio Lid Couvercle 18/10 Rostfreie Stahl Deckel Tapa

1272

Inserto per cuocipasta Paste pot insert Elément pour cuit pâtes Innenteil für Spaghettitopf Colador olla para pastas

Ø cm. 24 Ø 9 1/2”

Interno graduato Graduated measurement inside Gradation à l’interne Abgestufte Maßnahme im Inneren Medida graduada dentro

cm. 42

Effetto Forno

Poster disponibile Poster available Presentoir disponible Poster erhältlich Poster disponible

cm. 29,7

Effetto Forno D I F F U S I O N E UNIFORME DEL CALORE E RISPARMIO DI ENERGIA E DI TEMPO DI COTTURA.

Elect

Forno

Alogeno

Vitro

cm. 42

Gaz

L'ALLUMIN ha l'anima interna di alluminio sia nel fondo e sia nelle PARETI delle pentole. Il calore si distribuisce in tutta la superficie della pentole, e dunque la cottura dei cibi è uniforme. A parità di energia impiegata, la cottura è più veloce. Si risparmia energia e tempo.

Lavastoviglie Frigorifero

119

cm. 29,7

TOSCANA

132


Retai terza parte

3-06-2008

11:56

Pagina 133

CUCINA 1200/12

1251/16 1211/16

1251/20 1221/20

1251/20 1201/20

1251/24 1201/24

1251/26 1241

1251/28 1231/28

Batteria da cucina 12 pezzi Kitchen set 12 pcs. Service de cuisine 12 pcs. K체chenger채t 12 Tlg. Bateria de cocina 12 pzas.

133

TOSCANA


Retai terza parte

3-06-2008

11:56

Pagina 134

Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare le pentole per la prima volta. Queste informazioni vi aiuteranno a raggiungere i migliori risultati di cottura.

acqua e grassi. Le vitamine e le proteine non subiscono alterazioni. • Le pentole possono essere utilizzate su diverse fonte di calore, gas, elettricità, vetro-ceramica, • Le pentole sono garantite per il lavaggio in lava• Le pentole sono costruite con un materiale multi stoviglie0 strato di altissima qualità. Il cuore di alluminio è Informazioni per l’utilizzatore ricoperto da un interno in acciaio 18/10 e da un Per consentirvi di usare le pentole per anni, elenesterno in rame in modo da garantire eccellenti chiamo di seguito alcune buone norme da seguidoti di conduzione del calore non solo sul fondo re: ma anche sulle pareti della pentola. • Date le uniche proprietà del materiale non sono • Il cuore di alluminio consente la cottura gentile necessarie alte temperature per cucinare. Non ad armoniosa delle pietanze anche con poca appena ottenuto il punto di ebollizione, potete proseguire la cottura a fuoco medio basso. • Utilizzate sempre protezioni per le mani (guanti o patine), per il contatto con le maniglie Acciaio inossidabile 18/10 • Non scaldate mai la pentola vuota senza contenuto Alluminio puro • Non conservate sale o cibi altamente salati nelle pentole Rame Mantenimento e Pulizia Prima di utilizzare la pentola per la prima volta, vi suggeriamo di pulirla con acqua bollente e un detergente

per stoviglie e quindi asciugarla. • Dopo l’utilizzo, riempire la pentola immediatamente con acqua calda per facilitarne la successiva pulizia. • Usare spugne che non graffiano anziché spugne abrasive in metallo. • E’ vivamente sconsigliato Usare coltelli o altri attrezzi appuntiti per rimuovere lo sporco. • Le pentole sono adatte al lavaggio in lavastoviglie e a mano con detergenti adatti a questo scopo.

Please read this leaflet thoroughly before using your pots and pans for the first time. This information will help you achieve the best possible cooking results.

• The pots and pans are suitable for all types of stoves, except induction hobs. • The pots and pans are dishwasher safe.

• The pots and pans are made of a high-quality multi-layered material. The aluminum core is sandwiched between an inside layer of 18/10 stainless steel and copper outside guaranteeing excellent heat conducting properties. • The heat is distributed evenly and allows gentle cooking with little water and fat so vitamins and nutrients are retained.

Information for the User: To ensure a lifetime of enjoyment and successful cooking from your 3-ply pots we suggest the following: • Due to the thermal properties of the multi-layered pots the highest temperature setting is not necessary. The temperature can be turned down once the simmering point has been achieved. • When heated always use oven mitts or oven cloths when handling the pot or pan’s. • Never heat pots and pans when empty. steel • The pots and pans can be damaged by overheating. • Do not store salty water or heavily salted dishes in the pots.

dishwashing detergent and hot water. Be sure to dry thoroughly. • In order to make cleaning easier rinse the pots and pans with hot water immediately after use. If heavily soiled, soak the pots and use stainless steel cleaner, if necessary. • When cleaning use nonabrasive materials and/or sponges. Use of steel and/or sharp objects is not recommended. • The pots and pans can be cleaned in the dishwasher or hand washed using hot water and dishwashing liquid.

18/10 Stainless Pure Aluminum Copper

Care and Cleaning: • Before using your pots and pans for the first time we suggest cleaning with

134

Manutenzione della superficie esterna Il rame puro è un metallo che con il passare del tempo, tende ad ossidarsi dopo l’uso ed acquista quello stupendo caratteristico “sapore d’antico” che ci ricorda la vita di un tempo… Per tutti coloro che invece preferiscono ridonare alla superficie esterna della pentola il colore rame brillante, consigliamo di procedere alla pulizia della superficie stessa con i prodotti appositi per rame in commercio. E’ sempre meglio evitare di mettere sul fuoco un recipiente vuoto. Durante la cottura è consigliabile moderare la fiamma.

Copper surface maintenance Pure copper naturally ages and oxidizes creating a vintage effect that reminds oneself of the traditions and lifestyle present in the Italian countryside. If preferred the bright copper finish can be maintained using standard copper polish. Never heat pots and pans when empty. Due to the thermal properties of the multi-layered pots the highest temperature setting is not necessary. The temperature can be turned down once the simmering point has been achieved.


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 135

S’il vous plait veuillez lire avec attention cette brochure avant de utiliser vos casseroles pour la première fois. Ces infos vous aideront à obtenir le meilleur resultat possible de cuissance. • Les casseroles sont fabriquès avec un materiel multi-fond de haute qualitè. La couche d’aluminium est compris entre la plaque inox à l’interieur et le strate de cuivre à l’exterieur, afin de garantir une excellente transmission de la chaleure. • La chaleure est distribuè uniformément et pemet une cuissance delicate avec très peu d’eau et des gras. Les vitamines et les elements nutritives sont preservès.

Acier inoxydable Aluminium

• Les casseroles sont tous-feux, suaf l’induction. • Les casseroles peuvent etre lavès dans la machine à laver.

Information pour le Consommateur Pour etre sures de utiliser au mieux pour plusieures annèes votre batterie triple fond, veuillez suivre quelques conseils pour une bonne cuissance. • Grace aux proprietès du triple fond, il n’y a pas besoin de garder le feu au maximum. Des que le point d’ebollition a etè acquis, vous pouvez continuer la cuissance à feu moyen. • Utiliser toujours des gants à four ou une protection quand vous touchez les manches chaux • Ne mettre jamais la casserole vide sur le feu. • Les casseroles peuvent s’endommager a cause d’une temperature du feu trop 18/10 elevè. • Ne pas laisser longtemps de l’eau salè dans la casserole.

• Die Töpfe sind aus hochwertigem, mehrschichtigem Material gefertigt.Der Aluminiumkern wird innen von 18/10 Edelstahl und außen von kupfer umschlossen, sodass hervorragende Wärmeleiteigenschaften garantiert sind . • Die Hitze wird gleichmäßig verteilt und erlaubt behutsames Kochen mit nur wenig Wasser und Fett. • Vitamine und Nährstoffe bleiben erhalten. • Die Töpfe sind für alle Kochfelder , besonders aber Induktionskochfelder geeignet. • Das Material wirkt energiesparend auf allen

Kochfeldtypen. • Der Rand erlaubt präzises Ausgießen. • Die Töpfe sind natürlich spülmaschinenfest. Gebrauchsanleitungen Um sicher zu stellen , dass Sie jahrelang Freude an unseren Aluinox Kochtöpfen haben , hier einige Regeln , die wir für erfolgreiches Kochen empfehlen. • Das mehrlagige Material ist äußerst energiesparend. Sobald der Siedepunkt erreicht ist , können Sie den Kochvorgang bei mittlerer Hitze fortsetzen. • Benützen Sie immer Topflappen , wenn Sie die heißen Griffe anfassen. • Erwärmen Sie niemals eine leere Pfanne oder einen leeren Topf. • Die Töpfe können durch Überhitzung zerstört werden. • Lassen Sie kein Salzwasser oder stark gesalzene Speisen in den Töpfen.

Rostfreier Stahl 18/10 Aluminium Kupfer

Le rogamos leer atentamente estas instrucciones, antes de utilizar las ollas por primera vez. Esta información le ayudara a obtener mejores resultados de cocción. • Las ollas están hechas de un material multistrato de altísima calidad. El corazón de aluminio esta recubierto al interior de acero 18/10 y al exterior cobre, en modo de garantizar excelentes dotes de conducción de calor, no solo en el fondo si no también en las paredes de la olla. • El corazón de aluminio consigue la cocción gentil y armoniosa de los alimentos aunque con poco agua y grasa. Las vitaminas y los nutrientes vienen preservados. Las ollas pueden utilizarse con cualquier fuente de

Acero inoxidable Aluminio puro Cobre

Entretien de la surface cuivrée Le cuivre est un métal qui, avec le temps, s'oxyde et crée un effet normal de vieillissement, cedernier révèle les traditions et lestyle de vie de nos campagnes.... Si vous préférez avoir la surface extérieure en cuivre lumineux, nous vous suggérons le polissage de la surface avec un détergent pour cuivre disponible dans le commerce. Il est fortement déconseillé de chauffer un casserole vide Une cuisson à feu doux est préconisée.

Entretien • Avant d’utiliser les casseroles triple fond pour la première fois, nous vous sugerons de les laver à la machine avec du detergent et de les essuyer soigneu-

Cuivre

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ,bevor Sie unsere Töpfe das erste Mal verwenden. Diese Information wird Sie dabei unterstützen , optimale Kochresultate zu erzielen.

sement • Après l’utilisation, rincez immediatement les casseroles avec de l’eau chaude pour les nettoyer plus facilment. Si les casseroles sont très onctueux, plonger-les dans un detergent specifique pour l’acier inoxidable. • Utiliser des éponges souples et non des éponges metalliques. Ne pas utiliser des objets pointus pour enlever la saletè. • Les casseroles peuvent etre laver dans la machine à laver ou à la main avec un detergent liquid.

Reinigungsmittel für rostfreien Stahl. • Verwenden Sie weiche Schwämme und keine aus Metall oder Bürsten. • Scharfe Objekte zur Beseitigung von Schmutz sollten Sie in keinem Fall verwenden. • Die Töpfe sind spülmaschinenfest, können aber natürlich auch von Hand mit einem Spülmittel gesäubert werden. Kupferne Oberflächenwartung reines Kupfer ist ein Metall, das, alternd, oxidiert und verursacht einen natürlichen Weinleseeffekt, der erinnert an Traditionen und Lebensstil in der italienischen Landschaft.... Wenn Sie es vorziehen, die Außenfläche im hellen Kupfer zu haben, schlagen wir das Polieren mit einem Spezialreinigungsmittel extra für Kupfer, das auf dem Markt erhältlich ist vor. Vermeiden Sie, wenn immer möglich einen leeren Topf zu erwärmen, und es wäre besser, während des Kochvorganges die Flamme zu moderieren

Pflege • Vor dem Erstgebrauch empfehlen wir die Töpfe mit heißem Wasser und Waschmittel zu reinigen und sorgfältig abzutrocknen. • Spülen Sie die Töpfe sofort nach Gebrauch mit heißem Wasser , um die Reinigung zu erleichtern. Bei starker Verschmutzung verwenden Sie bitte , wenn notwendig , ein

calor, gas, electrica, vitroceramica excepto que l’induccion. • El material hace ahorrar energía con cualquier fuente de calor utilizado. • El borde permite el trasvase de líquido sin problemas. • Las ollas están garantizadas para el lavado en el lava vajillas. Información para el uso. Para tener la seguridad de usar las ollas muchos años, a continuación algunas buenas normas a seguir: • Dado la propiedad del material, no se necesita alta temperatura para cocinar. • Apenas obtenido el punto de ebullición, podéis proseguir la cocción a fuego medio bajo. • Utilizar siempre protección para las manos, guantes u otros, para el contac18/10 to con las asas. • No calentar nunca la olla sin líquido. • No conservar comida • caldo altamente salado en la olla Mantenimiento y limpieza. • Antes de utilizar la olla la primera vez, le sugerimos limpiarla con agua caliente y detergente para vajillas y después

135

secarla. • Después de utilizarla, llenar la olla con agua caliente para facilitar el posterior lavado. • Si esta muy sucia sumergir la olla en un líquido para la limpiar el acero. • Usar esponjas que no rallen, en lugar de esponjas abrasivas de metal. NO usar cuchillos u otros utensilios punzantes para rascar la suciedad. • Las ollas se pueden lavar en el lava vajillas • a mano con detergentes aptos para este menester Mantenimiento de la superficie exterior El cobre puro es un metal que con el paso del tiempo, tiende a oxidarse después del uso y coge esa estupenda característica “Sabor Antiguo” que nos recuerda la vida de un tiempo Pero para todos aquellos que prefieren dar otra vez a la superficie exterior de la olla, el color cobre brillante, aconsejamos limpiar la superficie externa con productos específicos para la limpieza de cobre de venta en comercios. Se aconseja evitar poner un recipiente vacío al fuego. Durante la cocción se aconseja moderar la fuente de calor


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 136


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 137

CUCINA 1801

Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. 20 - lt. 3,5 cm. 22 - lt. 5 cm. 24 - lt. 6,5 8 2/3” - 3 1/6 Quarts 8 2/3” - 5 2/7 Quarts 9 1/2” - 6 1/3 Quarts

Pentola alta Stock pot Marmite Gemüsetopf Olla alta

1811

Ø Ø Ø Ø

Casseruola fonda 1 manico Sauce pan Faitout 1 manche Bratentopf 1 Griff Cacerola honda 1 mango

cm. 14 - lt. 1 cm. 16 - lt. 2 5 1/2” - 1 Quarts 6 1/4” - 2 1/9 Quarts

1821 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. 18 - lt. 2 cm. 20 - lt. 3 cm. 22 - lt. 3,5 cm. 24 - lt. 5 7 ” - 2 1/9 Quarts 7 7/8” - 3 1/6 Quarts 8 2/3” - 3 1/4 Quarts 9 1/2” - 5 2/7 Quarts

Casseruola fonda 2 manici Dutch oven Faitout 2 manches Bratentopf 2 Griffen Cacerola honda 2 mangos

1831

Ø Ø Ø Ø

Tegame 2 manici Rondeau Sauteuse 2 manches Bratpfanne 2 Griffen Rustidera 2 mangos

cm. 24 - lt. 3 cm. 28 - lt. 4 9 1/2” - 3 1/6 Quarts 11” - 4 1/4 Quarts

1841

Padella Frying pan Poêle à frire Bratpfanne Sartén

Ø cm. 26 - lt. 3 Ø 10 1/5” - 3 1/6 Quarts

137

Gaz

Elect

Forno

Alogeno

Vitro

Induction

Lavastoviglie Frigorifero

AT T I VA


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 138

CUCINA 1851 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm.

14 16 18 20 22 24 26 28

Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

5 1/2” 6 1/4” 7” 7 7/8” 8 2/3” 9 1/2” 10 1/5” 11”

Coperchio Lid Couvercle 18/10 Rostfreie Stahl Deckel Tapa

1861/1876

Colapasta Colander Passoire Gemüseseiher Escurridera Cuociverdura ad incasso Double boiler insert Cuit vapeur à intégrer Aufsatztopf für Gemüse Cuece verdura encajable

Ø cm. 22 Ø 8 2/3”

1872

Inserto per spaghettiera Double boiler Elément pour cuit pâtes Inenteil für Spaghettitopf Colador olla para pastas

Ø cm. 22 Ø 8 2/3”

1871

Spaghettiera Pasta pot Cuit pâtes Spaghettitopf Olla para pastas

Ø cm. 24 - lt. 6,5 Ø 9 1/2” - 6 1/3 Quarts

Gaz

Elect

Forno

Alogeno

Vitro

Induction

Lavastoviglie Frigorifero

AT T I VA

138


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 139

CUCINA 1800/12 1851/16 1851/20 (2) 1851/24 1851/26 1851/28

1811/16 Interno graduato Graduated measurement inside Gradation à l’interne Abgestufte Maßnahme im Inneren Medida graduada dentro

Effetto Forno

cm. 42

1821/20

1801/20 Poster disponibile Poster available Presentoir disponible Poster erhältlich Poster disponible

cm. 29,7

Effetto Forno D I F F U S I O N E UNIFORME DEL CALORE E RISPARMIO DI ENERGIA E DI TEMPO DI COTTURA.

L'ALLUMIN ha l'anima interna di alluminio sia nel fondo e sia nelle PARETI delle pentole. Il calore si distribuisce in tutta la superficie della pentole, e dunque la cottura dei cibi è uniforme. A parità di energia impiegata, la cottura è più veloce. Si risparmia energia e tempo.

cm. 42

1801/24

119

cm. 29,7

1841

1831/28

Batteria da cucina 12 pezzi Kitchen set 12 pcs. Service de cuisine 12 pcs. Küchengerät 12 Tlg. Bateria de cocina 12 pzas.

139

AT T I VA


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 140


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 141

CUCINA 1101

Ø Ø Ø Ø

Pentola alta Stock pot Marmite Gemüsetopf Olla alta

cm. 20 - lt. 4,1 cm. 24 - lt. 7,6 8 2/3” - 4 1/2 Quarts 9 1/2” - 7 2/5 Quarts

1111

Casseruola fonda 1 manico Sauce pan Faitout 1 manche Bratentopf 1 Griff Cacerola honda 1 mango

Ø cm. 16 - lt. 2,1 Ø 5 1/2” - 2 1/9 Quarts

1121

Ø Ø Ø Ø

Casseruola fonda 2 manici Dutch oven Faitout 2 manches Bratentopf 2 Griffen Cacerola honda 2 mangos

cm. 20 - lt. 3,2 cm. 24 - lt. 3,7 8 2/3” - 3 1/6 Quarts 9 1/2” - 3 1/5 Quarts

1131

Ø Ø Ø Ø

Tegame 2 manici Rondeau Sauteuse 2 manches Bratpfanne 2 Griffen Rustidera 2 mangos

cm. 24 - lt. 2,3 cm. 28 - lt. 3,8 9 1/2” - 3 1/3 Quarts 11 ” - 3 1/3 Quarts

1141

Padella Sauce pan Poêle à frire Bratpfanne Sartén

Ø cm. 24 - lt. 3,7 Ø 9 1/2” - 3 1/5 Quarts

141

Gaz

Elect

Forno

Alogeno

Vitro

Induction

Lavastoviglie Frigorifero

MEPRACHEF


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 142

CUCINA 1151 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. 16 cm. 20 cm. 24 cm. 28 6 1/4” 7 7/8” 9 1/2” 11”

Coperchio Lid Couvercle 18/10 Rostfreie Stahl Deckel Tapa

1172

Inserto per cuocipasta Paste pot insert Elément pour cuit pâtes Innenteil für Spaghettitopf Colador olla para pastas

Ø cm. 24 Ø 9 1/2”

Interno graduato Graduated measurement inside Gradation à l’interne Abgestufte Maßnahme im Inneren Medida graduada dentro

cm. 42

Effetto Forno

Poster disponibile Poster available Presentoir disponible Poster erhältlich Poster disponible

cm. 29,7

Effetto Forno D I F F U S I O N E UNIFORME DEL CALORE E RISPARMIO DI ENERGIA E DI TEMPO DI COTTURA.

Elect

Forno

Alogeno

Vitro

Induction

cm. 42

Gaz

L'ALLUMIN ha l'anima interna di alluminio sia nel fondo e sia nelle PARETI delle pentole. Il calore si distribuisce in tutta la superficie della pentole, e dunque la cottura dei cibi è uniforme. A parità di energia impiegata, la cottura è più veloce. Si risparmia energia e tempo.

Lavastoviglie Frigorifero

119

cm. 29,7

MEPRACHEF

142


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 143

CUCINA 1100/11

1151/16 1111/16

1151/20 1121/20

1151/20 1101/20

1151/24 1101/24

1131/24

1151/28 1131/28

Batteria da cucina 12 pezzi Kitchen set 12 pcs. Service de cuisine 12 pcs. K체chenger채t 12 Tlg. Bateria de cocina 12 pzas.

143

MEPRACHEF


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 144

Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare le pentole per la prima volta. Queste informazioni vi aiuteranno a raggiungere i migliori risultati di cottura. • Le pentole sono costruite con un materiale multistrato di altissima qualità. Il cuore di alluminio è ricoperto da un interno in acciaio 18/10 e da un esterno in acciaio per la cucina ad induzione in modo da garantire eccellenti doti di conduzione del calore non solo sul fondo ma anche sulle pareti della pentola. • Il cuore di alluminio consente la cottura gentile ad

armoniosa delle pietanze anche con poca acqua e grassi. Le vitamine e le proteine non subiscono alterazioni. • Le pentole possono essere utilizzate su qualsiasi fonte di calore, gas, elettricità, vetroceramica, induzione • Il materiale fa risparmiare energia qualsiasi fonte di calore sia utilizzata. • I bordi consentono di travasare liquidi senza problemi. • Le pentole sono garantite per il lavaggio in lavastoviglie Informazioni per l’utilizzatore Per consentirvi di usare le pentole per anni, elenchiamo di seguito alcune buone norme da seguire: 1) Acciaio inossidabile 18/10 • Date le uniche proprietà del materiale non sono 2) Alluminio puro necessarie alte temperature per 3) Induzione 18/0 cucinare. Non appena ottenuto il punto di ebollizione, potete proseguire la cottura a fuoco medio basso. • Utilizzate sempre protezioni per le è il materiale perfetto per fornire eccellente mani (guanti o patine), per il contatto conduzione del calore e diminuire il tempo di cottura dei cibi. con le maniglie

• Non scaldate mai la pentola vuota senza contenuto • Non conservate sale o cibi altamente salati nelle pentole Mantenimento e Pulizia Prima di utilizzare la pentola per la prima volta, vi suggeriamo di pulirla con acqua bollente e un detergente per stoviglie e quindi asciugarla. • Dopo l’utilizzo, riempire la pentola immediatamente con acqua calda per facilitarne la successiva pulizia. Se molto sporca, immergere la pentola in un detergente per acciaio. • Usare spugne che non graffiano anzichè spugne abrasive in metallo. • E’ vivamente sconsigliato Usare coltelli o altri attrezzi appuntiti per rimuovere lo sporco. • Le pentole sono adatte al lavaggio in lavastoviglie e a mano con detergenti adatti a questo scopo.

ATTIVA

Please read this leaflet thoroughly before using your pots for the first time. This information will help you to achieve the best possible cooking results.

• The pots are suitable for all types of hob, especially induction hobs. • The material is energy-saving on all types of hob. • The lip allows accurate pouring. • The pots are dishwasher safe. • The pots are made of a high-quality multi-layered Information for the User: material. The aluminium core is sandwiched by the To ensure you can enjoy the 3-ply pots for years, inside layer of 18/10 stainless steel and 18/0 herewith a few rules suggested for successful induction outside so that the excellent heat cooking. conducting properties are guaranteed. • Due to the typical properties of the multi-layered • The heat is distributed evenly and allows gentle material you do not need the highest temperature cooking with little water and fat. Vitamins and setting when cooking with the pots. As soon as the nutrients are retained. simmering point has been reached you can continue to cook at medium heat. • Always use oven gloves or oven cloths when touching the hot handles. 1) 18/10 Stainless Steel • Never heat up an empty pan. • The pots can be damaged by 2) Pure Aluminium overheating. 3) 18/0 Induction • Do not store salty water or heavily salted dished in the pots. Care and Cleaning:

3 layered Stainless Steel / Aluminium / 18/0 body provides • Before using your pots for the first excellent heat retention as well as fast conductivity. time, you are suggested to clean the

144

pots in hot water with detergent and dry thoroughly. • After using, rinse the pots with hot water immediately in order to make cleaning easier. If heavily soiled, soak the pots and use stainless steel cleaner, if necessary. • Use gently sponges instead of scouring sponges made of metal or scourers. Using sharp objects to remove dirt is strongly not recommended. • The pots are dishwasher safe or can be washed by hand with washing up liquid.


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 145

S’il vous plait veuillez lire avec attention cette brochure avant de utiliser vos casseroles pour la première fois. Ces infos vous aideront à obtenir le meilleur resultat possible de cuissance.

preservès. • Les casseroles sont tous-feux, compris l’induction. • Le materiel permet d’epargner energie sur tous les feux. • Les casseroles sont fabriquès avec un materiel • Le bord permet de verser tranquillement le multi-fond de haute qualitè. La couche d’aluminium contenu de la casserole. est compris entre la plaque inox à l’interieur et le • Les casseroles peuvent etre lavès dans la strate 18/0 induction à l’exterieur, afin de garantir machine à laver. une excellente transmission de la chaleure. Information pour le Consommateur • La chaleure est distribuè uniformément et pemet Pour etre sures de utiliser au mieux pour une cuissance delicate avec très peu d’eau et des plusieures annèes votre batterie triple fond, gras. Les vitamines et les elements nutritives sont veuillez suivre quelques conseils pour une bonne cuissance. • Grace aux proprietès du triple fond, il n’y a pas besoin de garder le feu au 1) Acier inoxydable 18/10 maximum. Des que le point d’ebollition 2) Aluminium a etè acquis, vous pouvez continuer la cuissance à feu moyen. 3) Induction 18/0 • Utiliser toujours des gants à four ou une protection quand vous touchez les manches chaux est le materiel parfait pour garantir une excellen- • Ne mettre jamais la casserole vide sur le feu. te conduction de la chaleure et reduir le temps de cuissance. • Les casseroles peuvent

s’endommager a cause d’une temperature du feu trop elevè. • Ne pas laisser longtemps de l’eau salè dans la casserole.

Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig ,bevor Sie unsere Töpfe das erste Mal verwenden. Diese Information wird Sie dabei unterstützen , optimale Kochresultate zu erzielen.

Fett. • Vitamine und Nährstoffe bleiben erhalten. • Die Töpfe sind für alle Kochfelder , besonders aber Induktionskochfelder geeignet. • Das Material wirkt energiesparend auf allen • Die Töpfe sind aus hochwertigem, Kochfeldtypen. mehrschichtigem Material gefertigt.Der • Der Rand erlaubt präzises Ausgießen. Aluminiumkern wird innen von 18/10 Edelstahl und • Die Töpfe sind natürlich spülmaschinenfest. außen von 18/0 Induktionsstahl umschlossen, Gebrauchsanleitungen sodass hervorragende Wärmeleiteigenschaften Um sicher zu stellen , dass Sie jahrelang Freude garantiert sind . an unseren Aluinox Kochtöpfen haben , hier einige • Die Hitze wird gleichmäßig verteilt und erlaubt Regeln , die wir für erfolgreiches Kochen behutsames Kochen mit nur wenig Wasser und empfehlen. • Das mehrlagige Material ist äußerst energiesparend. Sobald der Siedepunkt erreicht ist , können Sie den 1) Rostfreier Stahl 18/10 Kochvorgang bei mittlerer Hitze 2) Aluminium fortsetzen. • Benützen Sie immer Topflappen , 3) Induktionsstahl 18/0 wenn Sie die heißen Griffe anfassen. • Erwärmen Sie niemals eine leere Pfanne oder einen leeren Topf. • Die Töpfe können durch Überhitzung ist aufgrund seiner ausgezeichneten Wärmeleitfähigkeit hervorragend, dazu geeignet Energie zerstört werden. zu sparen und die Kochzeit zu verringern. • Lassen Sie kein Salzwasser oder stark

gesalzene Speisen in den Töpfen.

Le rogamos leer atentamente estas instrucciones, antes de utilizar las ollas por primera vez. Esta información le ayudara a obtener mejores resultados de cocción.

• No calentar nunca la olla sin líquido. • No conservar comida o caldo altamente salado en la olla

• Las ollas están hechas de un material multistrato de altísima calidad. El corazón de aluminio esta recubierto al interior de acero 18/10 y al exterior de acero para la cocina a inducción, en modo de garantizar excelentes dotes de conducción de calor, no solo en el fondo si no también en las paredes de la olla. • El corazón de aluminio consigue la cocción gentil

y armoniosa de los alimentos aunque con poco agua y grasa. Las vitaminas y los nutrientes vienen preservados. Las ollas pueden utilizarse con cualquier fuente de calor, gas, electrica, vitroceramica e inducción. • El material hace ahorrar energía con cualquier fuente de calor utilizado. • El borde permite el trasvase de líquido sin problemas. • Las ollas están garantizadas para el lavado en el lava vajillas.

Información para el uso. Para tener la seguridad de usar las ollas muchos años, a continuación algunas buenas normas a seguir: 1) 18/10 Acero inoxidable • Dado la propiedad del , 2) Aluminio puro no se necesita alta temperatura para cocinar. 3) 18/0 Induktion • Apenas obtenido el punto de ebullición, podéis proseguir la cocción a fuego medio bajo. es el material perfecto para obtener una excelente • Utilizar siempre protección para las conducción de calor y disminución del tiempo de cocción de manos, guantes u otros, para el los alimentos. contacto con las asas.

145

Entretien • Avant d’utiliser les casseroles triple fond pour la première fois, nous vous sugerons de les laver à la machine avec du detergent et de les essuyer soigneusement • Après l’utilisation, rincez immediatement les casseroles avec de l’eau chaude pour les nettoyer plus facilment. Si les casseroles sont très onctueux, plonger-les dnas un detergent specifique pour l’acier inoxidable. • Utiliser des éponges souples et non des éponges metalliques. Ne pas utiliser des objets pointus pour enlever la saletè. • Les casseroles peuvent etre laver dans la machine à laver ou à la main avec un detergent liquid.

Pflege • Vor dem Erstgebrauch empfehlen wir die Töpfe mit heißem Wasser und Waschmittel zu reinigen und sorgfältig abzutrocknen. • Spülen Sie die Töpfe sofort nach Gebrauch mit heißem Wasser , um die Reinigung zu erleichtern. Bei starker Verschmutzung verwenden Sie bitte , wenn notwendig , ein Reinigungsmittel für rostfreien Stahl. • Verwenden Sie weiche Schwämme und keine aus Metall oder Bürsten. • Scharfe Objekte zur Beseitigung von Schmutz sollten Sie in keinem Fall verwenden. • Die Töpfe sind spülmaschinenfest, können aber natürlich auch von Hand mit einem Spülmittel gesäubert werden.

Mantenimiento y limpieza. • Antes de utilizar la olla la primera vez, le sugerimos limpiarla con agua caliente y detergente para vajillas y después secarla. • Después de utilizarla, llenar la olla con agua caliente para facilitar el posterior lavado. • Si esta muy sucia sumergir la olla en un líquido para la limpiar el acero. • Usar esponjas que no rallen, en lugar de esponjas abrasivas de metal. NO usar cuchillos u otros utensilios punzantes para rascar la suciedad. • Las ollas se pueden lavar en el lava vajillas o a mano con detergentes aptos para este menester


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 146


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 147

CUCINA 1401

Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. 20 - lt. 5,4 cm. 22 - lt. 7 cm. 24 - lt. 9 cm. 28 - lt. 13 7 7/8” - 5 1/4 Quarts 8 2/3” - 7 1/3 Quarts 9 1/2” - 9 1/2 Quarts 11” - 13 2/3 Quarts

Pentola alta Stock pot Marmite Gemüsetopf Olla alta

1411

Ø Ø Ø Ø

Casseruola fonda 1 manico Sauce pan Faitout 1 manche Bratentopf 1 Griff Cacerola honda 1 mango

cm. 14 - lt. 1 cm. 16 - lt. 1,5 5 1/2” - 1 Quarts 6 1/4” - 1 1/9 Quarts

1421 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. 18 - lt. 2,2 cm. 20 - lt. 3 cm. 22 - lt. 4 cm. 24 - lt. 5,4 cm. 28 - lt. 8,7 7 ” - 2 1/9 Quarts 7 7/8” - 3 1/6 Quarts 8 2/3” - 4 1/4 Quarts 9 1/2” - 5 1/2 Quarts 11” - 8 3/4 Quarts

Casseruola fonda 2 manici Dutch oven Faitout 2 manches Bratentopf 2 Griffen Cacerola honda 2 mangos

1431

Ø Ø Ø Ø

Tegame 2 manici Rondeau Sauteuse 2 manches Bratpfanne 2 Griffen Rustidera 2 mangos

cm. 24 - lt. 1,8 cm. 28 - lt. 2,8 9 1/2” - 1 Quart 11” - 2 1/8 Quarts

1451

Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm.

14 16 18 20 22 24 28

Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

5 1/2” 6 1/4” 7” 7 7/8” 8 2/3” 9 1/2” 11”

Coperchio Lid Couvercle 18/10 Rostfreie Stahl Deckel Tapa

147

Gaz

Elect

Forno

Alogeno

Vitro

Induction

Lavastoviglie Frigorifero

1950


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 148

CUCINA 1452 Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. cm. cm. cm. cm. cm. cm.

14 16 18 20 22 24 28

Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø

5 1/2” 6 1/4” 7” 7 7/8” 8 2/3” 9 1/2” 11”

Coperchio in Pyrex® con termostato Pyrex® lid with thermostat Couvercle en Pyrex® avec thermostat Deckel in Pyrex® mit thermostat Tapa in Pyrex® con termostato

1461

Ø Ø Ø Ø

Colapasta Colander Passoire Gemüseseiher Escurridera

cm. 18 cm. 22 7” 8 2/3”

1472

Inserto per spaghettiera Pasta pot insert Elément pour cuit pâtes Inenteil für Spaghettitopf Colador olla para pastas

Ø cm. 22 Ø 8 2/3”

1476

Cuociverdura ad incasso Double boiler insert Cuit vapeur à intégrer Aufsatztopf für Gemüse Cuece verdura encajable

Ø cm. 22 - lt. 3,6 Ø 8 2/3” - 3 1/6 Quarts

1471

Spaghettiera Pasta pot Cuit pâtes Spaghettitopf Olla para pastas

Ø cm. 22 - lt. 5 Ø 8 2/3” - 5 1/2 Quarts

Gaz

Elect

Forno

Alogeno

Vitro

Induction

Lavastoviglie Frigorifero

1950

148


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 149

CUCINA 790

Pentola a pressione Pressure cooker Cocotte minute Schnellkochtopf Olla á presión

Lt. 7 7 1/3 Quarts

1478

Wok saltapasta Wok Wok sauteuse Italienische Wok-Pfanne Wok salteapasta

Ø cm. 28 - lt. 8,7 Ø 11” - 8 3/4 Quarts

1479

Ø Ø Ø Ø

Padella antiaderente Frying pan teflon Poele à frire teflon Bratpfanne teflon Sartén teflon

cm. 24 cm. 28 9 1/2” 11”

1481

Bollilatte Milk boiler Bouilloire à lait Milchkocher Pote leche

Lt. 1,4 1 Quart

1382 Cappuccino Creamer R 31 31 31 31

colori disponibili a pag. 103 colors available see page 103 couleurs disponibles voir à page 103 Verschiedenen Farben erhältlich sehen Sie an Seite 103 Gaz Elect Vitro 31 colores disponible ver à pagina 103

Lt. 1,4 1 Quart

Forno

149

Alogeno

Induction

Lavastoviglie Frigorifero

1950


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 150

CUCINA 235

Vassoio per gratin Tray for “gratin” Plat à “gratin” Gratinplatte Bandeja gratinar

cm. 35 x 20 cm. 40 x 24 13 3/4” x 7 1/8” 15 3/4” x 9 1/2”

401 Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm. 15 cm. 18 cm. 22 6” 7” 8 3/4”

Conservatore tondo Storage container Récipient à frigoriféree rond Gefrierbox, rund Conservadoro para frigor redonda

402

cm. 16 x 16 cm. 19 x 19 cm. 23 x 23 6 1/3” x 7 1/3” 7 1/2” x 7 1/2”

Conservatore quadro Storage container Récipient à frigoriféree carré Gefrierbox, viereckig Conservadoro para frigor cuadra

9” x 9”

876

Ø Ø Ø Ø Ø Ø

cm 10 - cl. 25 cm 12 - cl. 45 cm 14 - cl. 60 4” - 8 oz 4 2/3” - 15 1/4 oz 5 1/2” - 20 2/3 oz

Gaz

Elect

Forno

Alogeno

Bollipappa Small sauce pan Petit pot avec poignée Saucenpfännchen mit Stiel Cazo

Vitro

Lavastoviglie Frigorifero

1950

150


Retai terza parte

3-06-2008

11:57

Pagina 151

CUCINA 1262

cm 35x22x11 cm 40x24x12 cm 45x28x12 13 3/4” x 8 2/3” x 4 1/3” 15 3/4” x 9 1/2” x 4 3/4” 17 3/4” x 11” x 4 3/4”

Casseruola ovale con maniglie e coperchio Oval deep casserole with lid Cocotte ovale avec couvercle Kasserolle, oval mit Deckel Cazuela oval con tapa

1263

cm 35x22x11 cm 40x24x12 cm 45x28x12 13 3/4” x 8 2/3” x 4 1/3” 15 3/4” x 9 1/2” x 4 3/4” 17 3/4” x 11” x 4 3/4”

Casseruola ovale con maniglie, coperchio e griglia Oval deep casserole with lid and grill Cocotte ovale avec couvercle et grille Kasserolle, oval mit Deckel und Seiher Cazuela oval con tapa y rejilla

1271

Pescera completa di griglia e coperchio Fish poacher Poisonnière avec grille et couvercle Fischtopf mit Seiher und Deckel Recipiente para pescado con rejilla

cm 45 x 17 x 10 cm 50 x 17 x 10 17 3/4” x 6 2/3” x 4” 19 3/4” x 6 2/3” x 4”

1. Gamma completa di tutti i complementi e misure da Ø 16 cm. a Ø 28 cm. 2. Acciaio inox 18/10 3. Triplo fondo ad alto spessore con anima in alluminio per la cottura dietetica e un'ottima diffusione del calore 4. Manici vuoti per evitare il surriscaldamento 1. A complete range of components that range from Ø 16 cm up to Ø 28 cm (Ø 6.29” to Ø 11.02”) 2. Made of 18/10 Stainless steel 3. The tri-ply bottom is made with an aluminum core for even heat distribution and perfect for cooking light. 4. The hollow handles make them cool to the touch. 1. Une gamme complète des composants et des mesures, de Ø 16 cm jusqu'à Ø 28 cm 2. Les corps sont faits en 18/10 acier inoxydable 3. Triplement l'inférieur est fait avec un noyau d'aluminium, approprié au régime faisant cuire, qui permet même une diffusion parfaite de la chaleur 4. Les poignées sont vides, afin d'éviter la surchauffe 1. Große Auswahl an Topfgrößen mit Maßen von 16 cm bis zu 28 cm Durchmesser 2. Alle Töpfe aus 18/10 Edelstahl gefertigt, für alle Herdarten geeignet 3. der Boden ist gefertigt in einer 3-lagigen Mehrschicht-Technologie, deren Aluminium die Hitze schnell und gleichmäßig verteilt 4. Die optisch massiven aber hohlen Handgriffe bleiben beim Kochen kalt 1. Gama completa de todos los complementos y medidas desde 16 cm. A 28 cm. 2. Acero Inox 18/10 3. Triple fondo y alto espesor con núcleo de aluminio para la cocina dietética y una optima difusión del calor. 4. Asas vacías para evitar el calentamiento.

151

Gaz

Elect

Forno

Alogeno

Vitro

Lavastoviglie Frigorifero

1950


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 152

CUCINA 2206

mm. 2,5

Sestiglia Set of pieces cutlery Penderie K端chenset 6-Tlg. Juego cocina 5 pzas

mm. 2,5

2206

Sestiglia in acciaio con gancio Set of 6 pieces stainless steel cutlery Penderie de cuisine en acier inoxydable Rostfrei Stahl K端chenset 6-Tlg. Juego cocina c/s comp. en acero inoxidable

1950

152


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 153


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 154


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 155

CUCINA 003

Schiumarola Skimmer Ecumoire Schaumlöffel Espumadera

L. cm. 36 L. 14 1/8”

004

Mestolino a becco Ladle with spout Louche à doser avec bec verseur Giesslöffel Cacillo verter

L. cm. 26 L. 10 1/4”

001

Mestolino per salsa Ladle Cuillère à sauce Saucenlöffel Cacillo salsa

L. cm. 25 L. 9 7/8”

007

Forchettone short Roasting fork Fourchette à servir Fleischgabel Tenedor carn

L. cm. 34 L. 13 3/8”

006

Paletta short Spatula Palette Backschaufel Paleta freir

L. cm. 33 L. 13”

005

Cucchiaione short Basting spoon Cuillère à servir Gemüselöffel Cucharon cocina

L. cm. 35 L. 13 7/8”

002

Mestolo Soup ladle Louche Suppenschöpfer Cazo sopa

L. cm. 34 L. 13 3/8”

MEPRATEC Materiale resistente fino a 220°C e fino a –50°C Isolante elettrico Resistente in lavastoviglie Heat resistant to 428°F and to –58°F Insulating material Dishwasher safe Resistant aux temperature élevées (220°c) et basses (-50°C) Materiél isolant Resistant en lave-vaisselle

093 12 colori disponibili a pag. 184 12 colors available see page 184 12 couleurs disponibles voir à page 184 12 Verschiedenen Farben erhältlich sehen Sie an Seite 184 12 colores disponible ver à pagina 184

155

Sottopentola in gomma Thermal rubber trivet Dessous de plat Pfannenuntersetzer Salvamanteles

Hoch- und Tief-Temperaturenbeständig (+220°c / -50°C) Isoliermaterial Spülmaschinenfest Resistente à alta y baja temperatura (+220°C / -50°C) Material aislador Resistente en el lavavajillas

UTENSILI


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 156

156


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 157

CUCINA 044

Schiumarola a filo Skimmer Ecumoire à fils Schaum-Drahtkelle Espumadera hilo

L. cm. 35 Ø cm. 12 L. 13 7/8” Ø 4 3/4”

046

Paletta rett. per friggere Teflon Teflon spatula Pelle à frire rectangulaire Teflon Rechteckige Bratschaufel für Teflon Paleta freir rect. de Teflon

L. cm. 33 L. 13”

030

Servispaghetti Pasta spoon Cuillère à spaghettis Nudellöffel Sirve spagueti

L. cm. 29,7 L. 11 3/4”

039

Paletta per friggere per Teflon Teflon spatula Pelle à frire Teflon Bratschaufel für Teflon Paleta de freir Teflon

L. cm. 30,5 L. 12”

021

Pala per fritto Spatula Pelle à friture Bratkartoffelwender Paleta fritos

L. cm. 26 L. 10 1/4”

020

Paletta Spatula Spatule Spachtel Paleta

L. cm. 26,5 L. 10 1/2”

038

Appendino 5 ganci Utensil rack with 5 hooks Tringle 5 fixations Aufhänger 5 stücke Colgador 5 ganchos

L. cm. 35,5 L. 14”

157

UTENSILI


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 158


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 159

CUCINA 03335 Frusta pesante Heavy whisk Fouet professionnel Schwerer schneebesen Batidor profesional

L. cm. 36 Ø cm. 35 L. 14 1/8” Ø 13 3/4”

03525 Frusta piatta Wisk Fouet plat Tellerbesen Batidor plano

L. cm. 25 Ø cm. 25 L. 9 7/8” Ø 9 7/8”

022 Frusta per uova Cocktail whisk Fouet à oeuf Eierschneebesen Batidor huevos

L. cm. 28 L. 11 1/8”

03120 Frusta per montare a neve Wisk Fouet classique Schneebesen Batidor p.montar a nieve

L. cm. 20,5 Ø cm. 20 L. 8 1/8” Ø 7 7/8”

03125 Frusta per montare a neve Wisk Fouet classique Schneebesen Batidor p.montar a nieve

L. cm. 25 Ø cm. 25 L. 9 7/8” Ø 9 7/8”

009 Minifrusta Mini wisk Petit fouet Minischneebesen Mini batidor

L. cm. 16 L. 6 3/8”

159

UTENSILI


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 160


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 161

CUCINA 04220 Colino Colander Passoire Passiersieb Colador diamante

L. cm. 44 Ø cm. 20 L. 17 1/4” Ø 7 4/5”

04214 Colino Strainer Passoire Passiersieb Colador diamante

L. cm. 32,5 Ø cm. 14 L. 12 3/4” Ø 5 1/2”

04210 Colino Strainer Passoire Passiersieb Colador diamante

L. cm. 26 Ø cm. 10 L. 10 1/4” Ø 4”

010 Colino per thè Tea strainer Passoire à thè Teesieb Colador the

L. cm. 19 L. 7 1/2”

013 Dosacaffè Coffee measuring medium Dose cafè Kaffeemasslöffel Dosificador cafe

L. cm. 16 L. 6 3/8”

018 Foralattine Tin punch Perce boîte Dosenlocher Abrelatas pincho

L. cm. 11 L. 4 3/8”

036 Dosagelato Ice cream scoop Cuillère à boule de glace Eisportionierer Dosificador helado

L. cm. 20,5 L. 8 1/8”

019 Levacapsule Bottle opener Décapsuleur Kapselheber Abrebotellas

L. cm. 15,5 L. 6 1/4”

161

UTENSILI


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 162


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 163

CUCINA 025 Grattugia per formaggio Cheese grater Rape à fromage Käsereibe Rallador queso

L. cm. 23 L. 9 1/8”

040 Spatola leccapiatti Rubber spatula medium Spatule lèche plat Teigspachtel Espatula

L. cm. 27,5 L. 10 7/8”

024 Rotella per pasta Pastry cutter Roulette de pâtissiere Teigrad Cortador pasta

L. cm. 15,5 L. 6 1/4”

029 Apribarattoli Jar opener Ouvre bocaux Schraubdeckelzange Abrebotes

L. cm. 24,5 L. 9 3/4”

023 Rotella per pizza Pizza cutter Roulette à pizza Pizzaschneider Cortador pizza

L. cm. 18 L. 7 1/8”

008 Forchetta patate Potato fork Fourchette à pomme de terre Kartoffelgabel Tenedor patatas

L. cm. 14 L. 5 1/2”

032 Apriscatole Can opener Ouvre boites Dosenöffner Abrelatas

L. cm. 20,7 L. 8 1/4”

016 Mannaietta per formaggio Cheese knife Couperet à fromage Käsebeil Hachita queso

L. cm. 17,5 L. 7”

041 Pennellino Basting brush Pinceau Backpinsel Pincel reposteria

L. cm. 19 L. 7 1/2”

163

UTENSILI


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 164


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 165

CUCINA 012 Schiacciaverdure Potato masher Presse purée Kartoffelstampfer Prensa patatas

Lungh. cm. 26 L. 10 1/4”

015 Grattugia per limone Lemon grater Rape pour agrumes Zitronenreibe Rallador limon

L. cm. 25 L. 9 7/8”

01125 Scavino Melon scoop Pomme parisienne melon Universalformer Moldeador universal

L. cm. 13,8 Ø cm. 2,5 L. 5 1/2” Ø 1”

028 Scavino lama diritta Fruit carver Couteau à décorer les fruits Fruchtdekorierer Cortador decorador hoja recta

L. cm. 19,7 L. 8”

026 Pela patate Potato peeler Couteau éplucheur Kartoffelschaler Pela patatas

L. cm. 17,2 L. 6 7/8”

014 Raschia agrumi Lemon scraper Epluche agrumes Zitronenschaber Rallador limon

L. cm. 13,2 L. 5 1/4”

017 Levatorsoli Apple corer Evidoir Apfelausstecher Descorazonador manzanas

L. cm. 19,5 L. 7 7/8”

043 Spremiaglio Garlic press Presse-ail Knoblauchpresse Exprime-ajos

L. cm. 19,5 L. 7 7/8”

027 Coltello verdura Vegetable knife Couteau à lègumes Rüstmesser Pela verdura

L. cm. 17,2 L. 6 7/8”

165

UTENSILI


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 166


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 167

CUCINA 050 Coltello per parmigiano Parmesan knife Couteau à parmesan Messer für Parmesankäse Cuchillo para queso grana

L. cm. 17,5 L. 7”

051 Coltello per formaggio Cheese knife Couteau à fromage Messer für Käse Cuchillo para queso tierno

L. cm. 27 L. 10 5/8”

052 Pala per torta seghettata Spatula with serrated edge Pelle à tarte dentelé Tortenheber gezahnt Pala torta hoja sierra

L. cm. 24 L. 9 1/2”

053 Batticarne Meat tenderizer Marteau à viande Fleischhammer Pisa carne

L. cm. 25 L. 9 7/8”

Espositori Exhibitors Expositeurs Regal für Kuchengeräte Exposidores

024G

025G

167

050G

UTENSILI


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 168


Retai terza parte

3-06-2008

11:58

Pagina 169

CUCINA 047 Passino da cocktail Coktail strainer Passoire à cocktail Cocktailsieb Colador para coctelera

L. cm. 22 L. 8 3/4”

049 Cavatappi Cork screw/Bottle opener Décapsuleur Korkenheber Abrebotellas

L. cm. 19 L. 7 1/2”

048 Schiaccianoci Nutcracker Casse noix Nussknacher Rompenueces

L. cm. 20 L. 7 7/8”

Gamma completa di tutti gli attrezzi per i cuochi più esigenti Acciaio inox 18/10 di elevato spessore Manici a tenuta stagna grazie all'iniezione di un'apposita resina che garantisce la massima durata e igiene evitando le infiltrazioni di acqua anche dopo anni di utilizzo A complete range of tools for the most demanding chefs Substantially thicker stainless steel The special resin injected handles make them watertight for a lifetime of hygienic use. Une gamme complète pour les chefs les plus exigeants Acier inoxydable Les poignées sont imperméables à l'eau, grâce à l'injection d'une résine spéciale qui garantit la durée et l'hygiène élevées, évitant également l'infiltration de l'eau, même après quelques années Eine komplette Auswahl von Werkzeugen für anspruchsvolle Benutzer Massive Edelstahlausfertigung Die Griffe sind in einem Spezialverfahren gefertigt und somit wasserdicht und hygienisch einwandfrei, lebenslang. Gama completa de todos los instrumentos para los cocineros mas exigentes. Acero Inox 18/10 de elevado espesor. Asas impermeables gracias a la inyección de una resina especial que garantiza la máxima duración e higiene evitando las filtraciones de agua aún después de años de uso.

169

UTENSILI


Retail quarta parte

3-06-2008

10:37

Pagina 170

OUTDOOR LIVING


Retail quarta parte

3-06-2008

10:37

Pagina 171

OUTDOOR LIVING 588

H cm 10 cl. 33 H 37/8” oz. 11 1/8

Bicchiere Glass Gobelet Becher Vaso

591

H cm 13 cl. 45 H 5” oz 15 1/4

Bicchiere Glass Gobelet Becher Vaso

592

cl 9 oz. 3

Tazzina da caffè Express coffee cup Tasse de moka Mokka Tasse Taza de moka

593

cl 15 oz 51/8

11 11 11 11 11

Tazza da tè Tea cup Tasse de thé Tee Tasse Taza de tè

171

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

P O L I C A R B O N AT O


Retail quarta parte

3-06-2008

10:37

Pagina 172


Retail quarta parte

3-06-2008

10:37

Pagina 173


Retail quarta parte

3-06-2008

10:37

Pagina 174

OUTDOOR LIVING 58912

H cm. 7,4 Ø cm. 12 cl. 40 H 27/8" Ø 4 3/4" oz. 131/2

Ciotola tonda Round bowl Bol ronde Schale rund Cuenco redondo

58922

H cm. 14 Ø cm. 22 cl. 220 H 51/2" Ø 8 1/2" oz. 743/8

Ciotola tonda Round bowl Bol ronde Schale rund Cuenco redondo

58928

H cm. 17,3 Ø cm. 28 cl. 603 H 65/8" Ø 11" oz. 2021/2

Ciotola tonda Round bowl Bol ronde Schale rund Cuenco redondo

590

cm. 10x10 cl. 27 37/8" x 37/8" oz. 91/8

11 11 11 11 11

Ciotola quadra Square bowl Bol carrè Schale viereckig Cuenco cuadrado

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

P O L I C A R B O N AT O

174


Retail quarta parte

3-06-2008

10:37

Pagina 175

OUTDOOR LIVING 606

Set impilabile di 3 coppette quadre Stackable set of 3 square bowls Set empilable de 3 bols carrè Snack Set 3-tlg. mit quadratischen stapelbar Schalen Set impilable de 3 cuencos cuadrados

cl. 27 (x 3) oz. 91/8 (x 3)

Infrangibile Adatto alla lavastoviglie Adatto al forno a microonde Ideale per tutti i luoghi dove i clienti possono accedere a piedi nudi: Piscine Spiagge Prati Centri di benessere Impianti sportivi Unbreakable Dishwasher Safe Microwave Safe Perfect for Barefoot Environments: Swimming Pools Beaches Lawns Wellness Centers Fitness Centers Incassable Utilisable au laves-vaiselles Utilisable au Four à micro-ondes Idéal pour tous les lieux où les clients peuvent accéder à pied nus : Piscines Plages Jardin Centre de bien-être Installations sportives

A

O

Ambra Amber Ambre Amber Ambar

G

Onice Onyx Onyx Onyx Onice

B

Granato Garnet Grenat Granat Granate

M

Berillo Beryl Beryl Beryl Berilo

P

Ametista Amethyst Amethyste Amethyst Amatista

Z

Porcellana White Porcelain Weiss Porcelana

N

Zaffiro Sapphyre Saphir Saphir Zafiro

S

Nero Black Noir Schwarz Negro

R

Smeraldo Emerald Emeraude Smaragd Esmeralda

T

Trasparente Transparent Glace Transparent Vidrio

Unzerbrechlich Spülmaschinenfest Microwellenfest Auch aufgrund der Bruchsicherheit perfekt einzusetzen an Orten, die barfuss betreten werden: Schwimmbäder und Poolbereiche Strände und Strandbars Rasenflächen Wellnesscenter Fittnesscenter Irrompible Apto para lavavajillas Apto para microondas Ideal para todos los lugares donde los clientes pueden ir descalzos: Piscinas Playas Praderas Centros de bienestar Centros deportivos

Rosso Red Rouge Rot Rojo

605

cl. 40 (x 3) oz. 131/2 (x 3)

Set impilabile di 3 coppette tonde Stackable set of 3 round bowls Set empilable de 3 bols ronde Snack Set 3-tlg. mit runden stapelbar Schalen Set impilable de 3 cuencos redondos

11 11 11 11 11

175

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

P O L I C A R B O N AT O


Retail quarta parte

3-06-2008

10:37

Pagina 176


Retail quarta parte

3-06-2008

10:37

Pagina 177

OUTDOOR LIVING 099

Ø cm. 32 Ø 12 5/8 ”

098

cm. 35 x 23 cm. 40 x 27 13 3/4” x 9 1/8” 15 3/4” x 11 2/5”

092

cm. 35 x 23 13 3/4” x 9 1/8”

097/5

Ø cm. 28,5 Ø 11 1/4 ”

096 H.cm.21 cl. 30 (x2) cl. 8 (x3) H. 81/4” oz. 101/8 (x2) oz. 23/4 (x3)Ø cm. 27 Ø 10 5/8 ”

095

cl. 20 oz. 63/4

094

Ø cm. 27 Ø 10 5/8 ”

1106 Sottopiatto Charger Assiette de bienvenue Platzteller Bajo plato

mm. 1,2

Vassoio Tray Plateau Tablett Bandeja mm. 1,2

Portaformaggio rettangolare Cheese tray with cover Casier à fromage rectang. Käseplatte, rechteckig Quesera rectangular mm. 1,2 Antipastiera 5 sc cristallo Hors-d’oeuvre tray 5 compt. Plat à hors-d’oeuvre 5 comp. Vorspeisenplatte 5 Einsätze Entremesera 5 cristales mm. 1,2

Completo oliera spargisale Cruet and salt-cellar set Service huile-vinaigre Menage 4 -Tlg Vinagreras con saleros mm. 1,2

Caratteristiche a pag. 55 Featured on page 55 Caractéristiques à page 55 Sehen Sie Eigenschaften an Seite 55 Caracteristicas a pagina 55

435

H cm. 13 H. 5 1/8”

436

H. cm. 27 Ø cm. 14 H. 11” Ø 5 5/8 ”

437

H. cm. 29 Ø cm. 20 Ø cm. 29 H. 10 5/8 ” Ø 7 7/8 ” Ø 11 ”

Posate Cutlery Couverts Bestecke Cubiertos mm. 1,2

PROMETEO Candelabro Candlestick Chandelier Leuchter Candelabro mm. 1,2

SANSONE Porta pasticcini Petit-fours cake stand Porte-petit fours Kuchen/Gebäckplatte auf Fuß Porta dulces mm. 1,2

GIOCOLIERE Porta pasticcini a 2 piani Petite-fours 2 stands Porte-petit fours 2 etages Kuchen/Gebäckplatte 2-stufig Porta dulces 2 pisos

090

cl. 50 cl. 75 cl. 100 17 oz. 25 oz. 34 oz.

Barattolo Pot Boîte Vorratzdose Tarro

091 Set 6 sottobicchieri e 1 sottobottiglia Set of 6 Coasters and Bottle Coaster Set de 6 dessous de verre et 1 de bouteille 6 Gläser-und 1 Flaschenuntersetzer Set Set de 6 posavasos y 1 posabotellas

Formaggera Cheese service Fromagère Käsedose Quesera Azucarero mm. 1,2

mm. 2,5

093

Cestino rotondo Serving bowl Corbeille ronde Obstkorb, rund Frutero redondo

177 Caratteristiche a pag. 61 - Featured on page 61 Caractéristiques à page 61 - Sehen Sie Eigenschaften an Seite 61 - Caracteristicas a pagina 61

Sottopentola Rubber trivet Dessous de plat Pfannenuntersetzer Salvamanteles

CARAMELLA


Retail quarta parte

3-06-2008

10:37

Pagina 178

OUTDOOR LIVING 441

ERCOLINO Salino/Pepino Salt/Pepper shaker Saliére Salz-Pfefferstreuer Salero/Pimentero

H cm. 8 H 1 3/8”

442

mm. 1,2

SHALL Cestino Basket with strainer Corbeille Schale Frutero

cm. 26 10 1/4”

447

mm. 1,2

JOKER Macinapepe Pepper mill Moulin à poivre Pfeffermühle Molinillo pimenta

H cm. 15 Ø cm. 4,5 H 6” Ø 1 3/4”

464

mm. 1,2

ETNA Macina sale Salt grinder Moulin à sel Salzmühle Molinillo sal

H cm. 15 Ø cm. 4,5 H 6” Ø 1 3/4”

466

H cm. 15 Ø cm. 4,5 H 6” Ø 1 3/4”

12 12 12 12 12

mm. 1,2

MANOLO Macina peperoncino Chilly grinder Moulin à epices Pfefferschotemühle Molinillo pimienta

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

OGGETTI GENTILI

178

Born in Florence in 1949, Maurizio Duranti has lived in Milan since 1987, after he had been living for many years in Genoa, where he graduated in 1976. He studied architectural planning, interior design and industrial design. During his career he has been a teaching assistant at the Architectural Department of the University of Genoa and teacher at the European Institute for Design. He has been involved in the preparation of numerous exhibitions for various firms such as COCA COLA, VILLEROY & BOCH, ESCHENBACH, MIRA LANZA, and POMELLATO, etc. Moreover he has designed numerous commercial spaces, especially in the housewares and giftware sectors, some of which have been published several times in Italian and international magazines for their particularly innovative characteristics. He has been invited to display his work in numerous exhibits, in particularly “Avventure progettuali” -1991 “La Casa Mediterranea” - 1991. He has printed the monographic “Avventure progettuali” for Agepe in 1991 and “Disegni ~ Design” for Archivolto in 1993. He currently works with various companies for which he has designed objects, furniture, lamps, tableware, etc. utilizing wood, metal, porcelain, glass, marble etc. An “understated” designer, he does not like excessiveness and his design tend to mediate tradition with contemporary values and indications.

Maurizio Duranti è nato a Firenze il 21 Agosto 1949. Vive a Milano dal 1987, dopo aver trascorso molti anni a Genova, dove si è laureato in architettura nel 1976. Si occupa indifferentemente di progettazione architettonica, interior design e industrial design. È stato assistente alla Facoltà di Architettura di Genova e docente all’Istituto Europeo di Design. Ha curato numerosi allestimenti di esposizioni per importanti aziende quali COCA COLA, VILLEROY & BOCH, ESCHENBACH, MIRALANZA, POMELLATO ecc. progetta inoltre molti negozi, soprattutto nel settore casalingo e articoli da regalo, alcuni dei quali sono stati più volte pubblicati su riviste italiane ed estere per le loro caratteristiche particolarmente innovative. È stato invitato ad esporre il proprio lavoro in numerose mostre, tra le quali si ricorda “Avventure progettuali” – 1991 “La Casa Mediterranea” – 1991. Nel 1991 ha pubblicato con Agepe la monografia “Avventure progettuali” e nel 1993 con Archivolto “Disegni & Design”. Attualmente collabora con numerose aziende, per le quali ha disegnato mobili. Lampade, imbottiti, accessori da bagno, oggetti in porcellana, vetro, marmo, ecc. Progettista in chiave “Understatement”, non ama gli eccessi, ma tende a mediare il peso della tradizione con valori e segnali contemporanei.


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 179

OUTDOOR LIVING 450

mm. 1,2

SPINOZA Spremiagrumi Lemon/Orange squeezer Presse agrumes Zitronenepresse Exprimidor

H cm. 19 H 7 1/2”

455

mm. 1,0

FLY Apribottiglie Cork screw Tire bouchon Korkenheber Abrebotellas

H cm. 17 H 6 3/4”

470

mm. 1,2

GREEN Zuccheriera Sugar/Cheese container Pot à condiments Käsedose Qusera-Azucarero

Ø cm. 10 Ø 4”

472

Ø cm. 9 lungh. cm. 30,5 Ø 35/8” lenght. 12”

Exhibited in

mm. 1,2

CIRCA Orologio a parete Wall clock Horloge murale Wand-Uhr Reloj de pared

473

lungh. cm. 10 lenght. 4”

ATTILA Cavatappi Bottle opener Decapsuleur Flaschenöffener Abrebotellas

12 12 12 12 12

179

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

OGGETTI GENTILI


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 180

OUTDOOR LIVING 459

mm. 2,0

BLEAH! Cucchiaione da risotto Serving spoon Cuillére à servir Reislöffel Cucharón de arroz

cm. 21 x 7 8 1/4” x 2 3/4”

460

mm. 0,6

MISS BISS Pala per lasagne Lasagna spatula Pelle à Lasagne Lasagnenheber Pala de lasañas

cm. 29 x 7 11 1/2” x 2 3/4”

461

mm. 2,0

KISS Pala per torta Cake server Pelle à tarte Tortenheber Pala tarta

cm. 29 x 7 11 1/2” x 2 3/4”

462

mm. 2,0

PARDON Taglia tartufi Truffle planer Rabot truffes Trüffelschneider Corta trofas

cm. 20 x 8 7 7/8” x 1 1/4”

515

H cm. 29 Ø cm. 32 H 11 1/2” Ø 12 5/8”

12 12 12 12 12

mm. 1,2

BRRR! Cestino Basket Corbeille Schale Frutero

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

OGGETTI GENTILI

180


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 181

OUTDOOR LIVING 405

mm. 1,2

SVEDESINO Portacandela Candle holder Bougeoir Armleuchter Puerta bujia

H cm. 22 Ø cm. 7 H 8 3/4” Ø 2 3/4”

449

mm. 1,2

ZOT Contaminuti Timer Minuterie Kurzzeituhr Avisador cocina

Ø cm. 9 Ø 3 1/2”

474

mm. 0,8

GHOST Dosazucchero Sugar dispenser Doseur sucre Zuckerdose Dosificador azucar

H cm. 16 Ø cm. 8 H 6 3/8” Ø 3 1/4”

475/476

RE Oliera Oil bottle Huliére Öl Flasche Aceitera

H cm. 19 Ø cm. 5,5 H 7 1/2” Ø 2 1/4”

REGINA Acetiera Vinegar bottle Vainaigre Essig Flasche Vinagrera

489/490

H cm. 12,5 Ø cm. 4 H 5” Ø 1 5/8”

H cm. 10 Ø cm. 4 H 4” Ø 1 5/8”

MERLINO Portastuzzicadenti Toothpick container Porte-cure-dents Zahnstocherbehälter Porta-palillos

Giulio lacchetti was born in Castelleone in 1966. He studied in the Architecture Department of the U n i v e r s i t a Polytechnic of Milan and completed a biennial course organized by the Lombardy regional government for specialization in Industrial Design. In 1992 he started his career as a designer and since 1994 has been a member of ADI, the Italian Association for Industrial Designers. His theoretical training, together with a strong practical and manual sense, is the basis for his refreshing approach to varied projects and themes. In 1992 he developed the “Ibis” series of handles for the Italian Firm FRASCIO; he also began collaboration with the Firm DOMUS BRASS, resulting in the “Fortuna” line of bath accessories. In 1993 his “FROG” herb cutter project for the “Ritual of the Table” competition received jury recognition. Working with FRASCIO again in 1994, he developed the “OPERA 1” and “OPERA 2” series of handles. He began his collaboration with MEPRA S.p.A. in 1995.

Giulio Iacchetti è nato a Castelleone in provincia di Cremona nel 1966. In tempi diversi frequenta la facoltà di Architettura del Politecnico di Milano ed un corso biennale di specializzazione in Industrial Design finanziato dalla Regione Lombardia. Nel 1992 ha intrapreso autonomamente la professione di designer; dal 1994 è iscritto all’ADI (Associazione Italiana per il Disegno Industriale). La sua formazione teorica, accompagnata da un forte senso pratico e manuale, crea i presupposti per un libero coinvolgimento in ogni tematica ed in ogni progettazione. Nel 1992 ha realizzato la serie di maniglie “IBIS” per Frascio; nello stesso anno, inizia la collaborazione con la DOMUS BRASS per la creazione di una linea di accessori da bagno in ottone, denominata “FORTUNA”. Nel 1993 il progetto per la mezzaluna da cucina “FROG” viene segnalato al concorso “la ritualità in tavola”. Nel 1994, ancora per la Frascio, disegna le maniglie “OPERA 1” e “OPERA 2”. Il 1995 porta ad un fattivo rapporto di collaborazione con MEPRA.

PAGGIO Salino/Pepino Salt/Pepper shaker Saliére Salz-Pfefferstreuer Salero/Pimentero

12 12 12 12 12

181

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

OGGETTI GENTILI


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 182

OUTDOOR LIVING 453

mm. 1,2

MAREMMANA Mezzaluna Two handled minder Hachoir viande Wiegemesser Cuchillo p.picar

Lungh. cm. 26,5 Length. 10 1/2”

454

mm. 1,2

EL PASO Mezzaluna tritaspezie Small mincer Hachoir herbes Wiegemesser Cuchillo pica-perejil

Lungh. cm. 14,5 Length. 5 7/8”

463

mm. 1,2

NERONE Affetta uovo Egg cutter Corte oeuf

H cm. 13 Ø cm. 10 H 5” Ø 4”

467

mm. 1,2

KAA Scaldateiera Teapot warmer Chauffe-plat Teewärmer Hornillo calienta tetera

Ø cm.13 Ø 5”

481

Lungh. cm. 20,5 Length. 8”

12 12 12 12 12

mm. 1,5

KITTY Coltello formaggio tenero Cheese knife Couteau à fromage Messer für Schmelzkäse Cuchillo para queso

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

OGGETTI GENTILI

Luca Galbusera was born in Bari January 11th, 1966 and lives between Genoa and Milan. After scientific studies, he graduated from the European Design Institute of Milan in 1987. He participated in the competition to rescue the Oberdan Square Daily Hotel in Milan and took second place for a project at the polyvalent musical research center. He was recognized for the planning of holy objects during the KOINE’ competition and for the “neoeclectics objects” during “Abitare il tempo” in Verona, 1993. For years he has developed and applied an illustration technique to industrial product design, rewarding objects with a personal poetry that transcends both dreams and reality. Since 1987 he has worked expressly with the Architect M. Duranti. The “Oggetti Gentili” collection was developed exclusively for MEPRA and is the first production collection of its kind.

182

Luca Galbusera è nato il giorno 11 gennaio 1966 a Bari e vive tra Genova e Milano. Dopo gli studi scientifici, nel 1987 si diploma all’Istituto Europeo di Design a Milano. Partecipa al Concorso per il recupero dell’Albergo Diurno di Piazza Oberdan a Milano e si classifica al secondo posto, con il progetto per un centro di ricerca musicale polivalente. È inoltre segnalato al concorso KOINE’ per la progettazione di oggetti sacri e al concorso “L’oggetto neoeclettico” ad Abitare il Tempo, Verona nel 1993. Ha sviluppato negli anni la tecnica dell’illustrazione applicata al design del prodotto industriale, conferendo agli oggetti rappresentati una personale poetica, che si colloca tra sogno e realtà. Dal 1987 ha uno stretto rapporto di collaborazione professionale con l’Architetto Maurizio Duranti. Gli articoli progettati per MEPRA, sono i primi oggetti realizzati per la produzione industriale.


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 183

OUTDOOR LIVING 482

mm.1,5

CAPRIS Coltello per parmigiano Parmesan cheese knife Couteau à briser Messer für Parmesankäse Cuchillo para queso duro

Lungh. cm. 10 Length. 4”

483

mm. 2,0

KAIM Coltello per bistecca Steak knife Couteau à stek Steakmesser Cuchillo bistec

Lungh. cm. 22 Length. 8 5/8”

484

mm. 2,0

MERINOS Coltello per burro Butter knife Couteau à beurre Buttermesser Cuchillo mantequilla

Lungh. cm. 16,5 Length. 6 1/2”

485

mm. 2,0

APRIL Coltello per ostriche Oyster opener Couteau à huitres Krebsmesser Abre-ostras

Lungh. cm. 15 Length. 5 7/8”

486

Lungh. cm. 13 Length. 5”

mm. 1,5 SPRIZ Forchetta per ostriche Oyster fork Fourchette à huitres Sea food Gabel Tenedor aperitivos

12 12 12 12 12

183

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

OGGETTI GENTILI


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 184


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 185

OUTDOOR LIVING 883

Colapasta Colander Passoire Küchensieb Escurridera

Ø cm. 23 Ø 9”

886/887

H cm. 15 Ø cm. 15 cl. 150 H 57/8 ” Ø 57/8 ” oz. 50 3/4

888/889

mm. 1,2 Secchiello per ghiaccio Ice bucket Seau à glaçons/ Eiswürfeleimer Cubitera hielo Ø cm. 13 Ø 5 1/8”

Coperchio per art. 886 Lid for art. 886 Couvercle pour art. 886 Deckel fur Art. 886 Tapa para art. 886

mm. 1,2 Secchiello per spumante Sparkling wine cooler Seau à vin/glace Wein- und Sektkühler Cubo para champany

H cm. 22 Ø cm. 22 lt. 5 H 8 5/8” Ø 8 5/8” gal. 11/4

Ø cm. 20 Ø 8”

Coperchio per art. 888 Lid for art. 888 Couvercle pour art. 888 Deckel fur Art. 888 Tapa para art. 888

992

cm. 23 x 13,5 7 7/8 ”x 4 3/4 ”

Grattugia per formaggio Cheese grater Rape à fromage Käsereibe Rallador queso

511

H cm. 14 cl. 8 H 5 1/2” oz. 2 3/4

Spargisale portastecchi Salt and pepper cellar and toothpick dispenser Sel, poivre, porte-cure-dents Menage 2-Tlg. Saleros y pimentero y portapalillero

12 12 12 12 12

185

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

TREDICESIMA


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 186

OUTDOOR LIVING 51728

Ø cm. 28 lt 4 Ø 11” gal. 1

891/892

H cm. 13 - cl. 33 H cm. 10 - cl. 25

Ciotola Bowl Bol Schale Cuenco

H 5” - 11 1/8 oz H 4 ” - 8 2/5 oz

51722

Bicchiere Glass Gobelet Becher Vaso

540 H cm. 22

Ø cm. 22 cl. 200 Ø 85/8” oz. 675/8

cl. 18 (x 2) cl. 11 (x 2) H 85/8” oz. 6 (x 2) oz. 33/4 (x 2)

Ciotola Bowl Bol Schale Cuenco

51715

Ø cm. 15 cl. 60 Ø 57/8” oz. 201/4

541

Ciotola Bowl Bol Schale Cuenco

cl. 20 oz. 63/4

51710

Ø cm. 10 cl. 30 Ø 37/8” oz. 101/8

12 12 12 12 12

Ciotola Bowl Bol Schale Cuenco

cm. 21 x 13 11 1/8” x 5 1/8 ”

ISOLANA Portaburro Butter dish Beurriere Butterdose Mantequera

443

Ø cm. 10 Ø 37/8”

Paia posate per insalata Salad serving set Couverts à servire la salade Salatvorlege Service 2-Tlg. Cubiertos para ensalada 2 pzas.

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

TREDICESIMA

Formaggera Parmesan cheese basin Fromagére Käsedose Quesera Azucarero

440

539

Lung. cm. 27 Long. 10 5/8 ”

Completo oliera Cruet Service huile-vinaigre Menage 4-tlg Convoy vinagreras

186

BARNUM Portauovo Egg-cup Coquetier Eierbecher Huevera


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 187

OUTDOOR LIVING 445

H cm. 19 Ø cm. 21 lt. 3 H 7 1/2” Ø 8 1/4 ” oz. 101 1/2

444 ALI’ BABA’ Biscottiera Biscuit-candy bowl BoÎte à biscuits Gebäckbehälter Recipiente para bizcochos

ALI’ BABA’ Formaggera/Zuccheriera Sugar/cheese bowl Sucriére-Fromagére Zucker-Käsedose Quesera Azucarero

Ø cm. 10 cl. 30 Ø 3 7/8 ” oz. 10 1/8

818

cm. 26 x 17 10 1/4 ”x 6 3/4 ”

ASSIRO Cestino ovale Oval basket Corbeille oval Schale, oval Panera oval

911 CICOGNA Set per bebè Baby set Service pour enfant Kinder set Juego bimbo

12 12 12 12 12

187

colori disponibili colors available couleurs disponibles verschiedenen Farben erhältlich colores disponible

TREDICESIMA


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 188

OUTDOOR LIVING

A

Ambra Amber Ambre Amber Ambar

S

Smeraldo Emerald Emeraude Smaragd Esmeralda

Z

Zaffiro Sapphyre Saphir Saphir Zafiro

M

Ametista Amethyst Amethyste Amethyst Amatista

W

P

G

Granato Garnet Grenat Granat Granate

Trasparente Transparent Glace Transparent Vidrio

B

Berillo Beryl Beryl Beryl Berilo

O

Onice Onyx Onyx Onyx Onice

Porcellana White Porcelain Weiss Porcelana

N

Nero Black Noir Schwarz Negro

R

Rosso Red Rouge Rot Rojo

P O L I C A R B O N AT O

188


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 189

OUTDOOR LIVING

O

Arancio Orange Orange Orange Naranja

G

Limone Lemon Jaune Zitrone Amarillo

E

Verde acido Acid green Vert acide Azid Gr端n Pistacho

A

Azzurro Light-blue Bleu Ciel Hellblau Celeste

W

Ghiaccio Ice Glace Eis Hielo

R

Q

B

N

Fragola Strawberry Fraise Erdbeere Fresa

Acquamarina Aquamarine Aigue-marine Aquamarin Agua marina

S

Anice Anis Bleu Blau Azul

Menta Mint Mint Minze menta

C

V

Verde Green Vert Gr端n Verde

Cobalto Cobalt Cobalt Kobalt Cobalto

Nero Black Noir Schwarz Negro

189

CARAMELLA OGGETTI GENTILI


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 190

OUTDOOR LIVING

O

Arancio Orange Orange Orange Naranja

J

Vaniglia Vanilla Vanille Vanille Vainilla

G

Limone Lemon Jaune Zitrone Amarillo

E

Verde acido Acid green Vert acide Azid Gr端n Pistacho

Q

Acquamarina Aquamarine Aigue-marine Aquamarin Agua marina

S

Salvia Sage Sauge Salbei Salvia

A

Azzurro Light-blue Bleu Ciel Hellblau Celeste

B

Anice Anis Bleu Blau Azul

C

Cobalto Cobalt Cobalt Kobalt Cobalto

W

Ghiaccio Ice Glace Eis Hielo

T

Tortora Turtle-dove Tourterelle Turteltaube Tortola

M

Tabacco Tobacco Tabac Tabak Tabaco

TREDICESIMA

190

V

Verde Green Vert Gr端n Verde


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 191

VETRINA - SHOP IN SHOP


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 192

VETRINA

MAXI

MIDI

MINI

050P

025P

024P

cm.

in.

in.

cm.

Il nostro staff è a vostra disposizione per aiutarvi a trovare la migliore soluzione progettuale per creare il vostro "Angolo Mepra". Con un minimo ordine d'acquisto il progetto è a carico nostro e i mobili sono forniti in comodato d'uso gratuito. Chiedete informazioni al vostro rappresentante di zona.

P O S AT E

cm.

in.

Our staff is always at your disposition to help you to find the best planning solutions to create your personal "Mepra Corner" With a minimum purchase order, the project is at our expense and the furniture are furnished free of use. Ask information to your zone agent.

192


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 193

VETRINA

cm.

MAXI

MIDI

MINI

050G

025G

024G

in.

Notre personnel est toujours à votre disposition de vous aider à trouver les meilleures solutions de planification pour créer votre « CORNER Mepra » Avec un ordre d'achat minimum, le projet est à nos frais et les meubles sont fournis à l'utilisation. Demander l'information à votre agent distributeur.

in.

cm.

Unser Personal ist immer an Ihrer Verfügung, um Sie die besten Planungslösungen Ihren Persönlichen " Mepra CORNER " zu finden helfen. Mit einer minimalen Ankauf-Ordnung, das Projekt ist auf unsere Kosten, und die Möbel werden frei von Gebrauch ausgestattet. Fragen Sie Informationen Ihrem Vertreter.

193

cm.

in.

Nuestro equipo esta a vuestra disposición para ayudarles a encontrar la mejor solución planificada para crear vuestro “Corner Mepra”. Con un pedido mínimo, el proyecto es a nuestro cargo y los muebles son acomodados para un uso gratuito. Pedir información a vuestro agente de zona.

CUCINA


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 194

VETRINA MAXI

051

cm.

in.

MAXI

052

TAV O L A

194

cm.

in.


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 195

VETRINA ALTA

BASSA

056

cm.

055

cm.

in.

in.

Esempio di parete completa Example of a complete exhibition Exemple d'une exposition compl猫te Beispiel einer vollstandigen Ausstellung Ejemplo de una exposici贸n completa

195

LIBRERIE


Retail quarta parte

3-06-2008

10:38

Pagina 196


Progetto1

6-06-2008

13:57

Pagina 3


13:57

LA MEPRA SI RISERVA IL DIRITTO DI APPORRE MODIFICHE TECNICHE SENZA PREAVVISO - WE RESERVE THE RIGHT TO MAKE TECHNICAL MODIFICATIONS WITHOUT WARNING

6-06-2008

25067 lumezzane s.a. - brescia - italia - via montini, 176 tel. 0308921441 - telefax: 0308925075 www.mepra.com

N. 2 GENERAL 06/2008

Progetto1 Pagina 4


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.