www.ritzenhoff.de
2
DIE GESCHICHTE THE STORY
Die neue TischarchitekturKollektion RITZENHOFF KOI verbindet auf beeindruckende Weise Tradition und Innovation. Die Formensprache kombiniert dafür klares Design mit asiatischer Optik. Das durchgefärbte Porzellan in dezentem Weiß oder stilvollem Grau bildet in beiden Variationen eine harmonische Einheit. Samtig-matt von außen und hochglänzend im Inneren – inspirie rend und wertig zugleich. Dabei verströmt die ganze Kollektion eine fast schon Zen-artige Ausgeglichenheit. Ganz so wie ein Koi, der in einem kristallklaren Teich seine Runden zieht.
6 DAS TAFELSERVICE THE DINNER SERVICE
DER INHALT THE CONTENTS
20
DER DESIGNER THE DESIGNER
22
VERTRIEBSPARTNER PARTNERS
2
The new RITZENHOFF KOI table architecture collection, impressively combines both tradition and innovation. The language of shape and form works to combine a clear-cut design that has an Asian feel. The coloured bone china in subtle white and stylish grey sees to a harmonious sense of oneness in both variations. A velvety mattfinish on the outside and high-gloss on the inside are both inspiring and full of value at the same time. The whole collection radiates an almost Zen-like balance. Much like a Koi doing its rounds in a crystal clear pond.
Die Geschichte beginnt Once upon a time...
4 TISCHARCHITEKTUR TABLE ARCHITECTURE
3
Der Tisch war und ist das Kommunikationszentrum des Hauses. Gemeinsame Mahlzeiten in der Familie oder mit guten Freunden – das sind wichtige Bestandteile unseres Lebens,
4
die wieder mehr und mehr an Bedeutung gewinnen. Am Tisch kommen Menschen zusammen, man genießt gemeinsam, man diskutiert, tauscht sich aus, verbringt viel Zeit miteinander. Das alles macht den Tisch zu einem ganz besonderen Ort, dem man viel Aufmerksamkeit schenken sollte. RITZENHOFF hat sich seit jeher mit dem gedeckten Tisch befasst. Weltweit erfreuen sich Designliebhaber an originellen Kollektionen, die jetzt durch eine weitere Erfolgsgeschichte ergänzt werden. Inspiriert von der Architektur bringt RITZENHOFF eine neue
Kompetenz auf den Tisch: RITZENHOFF TISCHARCHITEKTUR. Die Marke umfasst unterschiedliche Serien, die alles das verkörpern, was anspruchsvolle Menschen schätzen – Stil und Funktion, Qualität und Wertbeständigkeit.
Architecture surrounds us, both consciously and subconsciously. It lends objects spatial quality. It arranges and structures without having to dogmatically abide to defined rules. Architecture determines our living space, and is therefore a fundamental building block for surroundings worth living in. It’s simple: good and expressive architecture is enriching! It’s about making a dining table the centre of communication and the place where families and friends come together to eat and talk – this is what we mean when we talk about im-
portant aspects of life and it is just this that is evermore gaining importance and relevance in our society. A dining table sets the scene for the getting together of people. It’s the place where one indulges with one another, where one discusses and exchanges thoughts and information, and generally it is the place where people spend a lot of time with one another. That is why a dining table has great significance, and should be given exceptional attention. Up to now RITZENHOFF has focussed more on the tables already set. Design
lovers around the globe have been delighted by the fancy collections that are now to be followed by another success story. RITZENHOFF has let itself be inspired by architecture, and is now serving a whole new competence: RITZENHOFF TABLE ARCHITECTURE. The brand includes different series bound to be appreciated by the formidable ones among us with ample style and functionality, and quality and value.
ritzenhoff tischarchitektur ritzenhoff table architecture
Architektur umgibt uns bewusst und unbewusst überall. Sie ist es, die den Dingen eine räumliche Qualität verleiht. Sie ordnet und strukturiert, ohne sich dabei dogmatisch an Regeln zu halten. Architektur bestimmt unseren Lebensraum und ist damit ein grundlegender Baustein für ein lebenswertes Umfeld. Ganz klar: gute, ausdrucksstarke Architektur ist eine Bereicherung!
5
A tea ceremony at the start of the day sees to an outlook that is clear and cool. One example of where your eyes might rest: the fine teapot with its unique surface finish.
Von Anfang an From day one on
Mit der eigenen Teezeremonie verschafft man sich schon morgens den klaren, frischen Blick auf die Dinge. Zum Beispiel auf die edle Teekanne, mit der einzigartigen Oberfläche.
EIERBECHER EGG CUP
EIERBECHER EGG CUP
254 00 33
254 00 34
SCHALE KLEIN BOWL SMALL
SCHALE KLEIN BOWL SMALL
254 00 31
254 00 32
KAFFEETASSE COFFEE CUP
KAFFEETASSE COFFEE CUP
FRÜHSTÜCKSTELLER BREAKFAST PLATE
FRÜHSTÜCKSTELLER BREAKFAST PLATE
254 00 15
254 00 23
254 00 16
254 00 24
TEEKANNE TEA POT
254 00 04
MILCHKÄNNCHEN MILK JUG
254 00 18
6
7
Der Rhythmus des Lebens The rhythm of life
Das zweite Frühstück wird dank der KOI-Serie zu einem Ritual. Übrigens auch für Kaffeetrinker, die es Schwarz mögen. Breakfast no. 2 becomes a ritual thanks to the KOI series. And for coffee drinkers, too, who like all things black.
TEEKANNE TEA POT
254 00 03
ZUCKERDOSE SUGAR BOWL
254 00 11
KAFFEE SET COFFEE SET
254 00 13
MILCHKÄNNCHEN MILK JUG
254 00 17
MÜSLISCHALE CEREAL BOWL
254 00 29
SALATTELLER SALAD PLATE
254 00 21
8
9
254 00 28
SALATTELLER SALAD PLATE
254 00 22
Die Mittagspause ist ein Moment der Ruhe und Besinnung. Diese sollte man mit feinwandigen Salatund Speisetellern genießen. Lunch is all about moments of peace and reflection. Enjoy indulging the moment with fine and filigree salad bowls and plates.
10
SPEISETELLER PLATE
MÜSLISCHALE CEREAL BOWL
254 00 30
254 00 26
TEETASSE TEA CUP
254 00 06
Aus der Mitte entspringt Genuss Indulgence from the centre
SALATSCHALE SALAD BOWL
11
Good service creates aesthetical oneness. Without any distraction, allow yourself to focus on the most important elements, like for example, the decorative elements.
VASE KLEIN VASE SMALL
Der Edle strebt nach Harmonie The noble strive for harmony
Ein gutes Service bildet eine ästhetische Einheit. Ohne Ablenkung kann man sich auf die wichtigen Sachen konzentrieren. Wie etwa die passenden Deko-Elemente.
FRÜHSTÜCKSTELLER BREAKFAST PLATE 254 00 24
254 00 10
VASE GROSS VASE BIG
254 00 08
MÜSLISCHALE CEREAL BOWL
254 00 30
SCHALE TIEF BOWL DEEP
254 00 02
SPEISETELLER PLATE
254 00 26
12
13
Alles wird gut It’ll be just fine
Schwarz und weiß. Aufbruch und Einklang.Yin und Yang. Da kann man beim Tee trinken schon mal philosophisch werden. Black and white. Turmoil and harmony. Yin and Yang. Why not get a bit philosophical while indulging in a cup of tea or two.
FRÜHSTÜCKSTELLER BREAKFAST PLATE
TEETASSE TEA CUP
254 00 23
254 00 05
SCHALE TIEF BOWL DEEP
TEEKANNE TEA POT
254 00 01
254 00 03
ZUCKERDOSE SUGAR BOWL
254 00 11
VASE KLEIN VASE SMALL
254 00 09
VASE GROSS VASE BIG
254 00 07
14
15
When it starts to get quiet during the evening hours and one starts to relax a little, it’s time to get ready for a real highlight: dinner.
SPEISETELLER PLATE
Sinnlichkeit ist eine Tugend Sensuality is a virtue
Wenn es in den Abendstunden ruhiger wird und man sich so langsam entspannt, wird es Zeit für ein echtes Highlight: das Abendessen.
254 00 26
SALATTELLER SALAD PLATE
254 00 22
SCHALE KLEIN BOWL SMALL
254 00 32
SCHALE GROSS BOWL BIG
254 00 38
MÜSLISCHALE CEREAL BOWL
254 00 30
SCHALE FLACH BOWL FLAT
254 00 20
16
17
It’s impossible to know how things will end. However, dessert on KOI tableware and a strong espresso can increase the success rate of finding out, after all.
TEETASSE TEA CUP
254 00 05
FRÜCHSTÜCKSTELLER BREAKFAST PLATE 254 00 23
ESPRESSO SET ESPRESSO SET
254 00 35
FRÜHSTÜCKSTELLER BREAKFAST PLATE
254 00 24
ESPRESSO SET ESPRESSO SET
254 00 36
ZUCKERDOSE SUGAR BOWL
254 00 12
TEEKANNE TEA POT
254 00 04
18
Ende ist ein anderes Wort für Beginn The end is a different way of referring to the beginning
Der perfekte Abschluss lässt sich nur schwer planen. Mit einem Nachtisch auf KOI-Tafelservice und einem kräftigen Espresso steigen die Erfolgsaussichten aber durchaus.
19
der designer the designer
Cheng-Yu LU 20
Chef Designer von IZ wares
Chief Designer of IZ wares
Von der angewandten Kunst ausgehend tauchte Cheng-Yu Lu in verschiedene Bereiche ein, wie z. B. in die visuelle Kommunikation, den dreidimensionalen Raum und IndustriedesignProdukte. In diesen Bereichen baute er umfangreiche Designfähigkeiten auf. Seine jahrelangen Aufenthalte in Italien und sein abgeschlossenes Studium an der La Scuola Politecnica di Design und Domus Academy in Mailand befähigen ihn, mit viel Kreativität und Energie an seine Arbeit heranzugehen und östliche und westliche Ästhetik zu kombinieren. Trotz seines Engagements in diversen DesignBereichen hat der Faktor „Menschlichkeit“ immer im Fokus seines Interesses gestanden. Um sein Werk „im Wesentlichen menschlich und von der Schönheit inspiriert“ zu gestalten, stellt er echte menschliche Gefühle vor allem Anderen in den Vordergrund – sei es bei dem Erkennen von Bedürfnissen, bei dem Designen von Funktionen oder bei der Realisierung von kreativen Ideen während des gesamten Designprozesses. Cheng-Yu versteht, dass Design von Menschlichkeit stammt, und widmet sich deshalb der Vermittlung der Erfahrung, fröhlich und ästhetisch zu leben. Seine Werke strahlen immer etwas sehr Harmonisches aus.
With a background in the applied arts, Cheng-Yu Lu has immersed himself in various domains, including visual communication, three-dimensional space and industrial design products, and has built up extensive design capabilities. Years of living in ltaly, has studied La Scuola Politecnica di Design and Domus Academy in Milan, have also empowered him with the creative energy to blend Eastern and Western aesthetics. Despite his diverse involvement in different branches of design, the “human factor” has always been his greatest interest. Making his work “fundamentally human and inspired by beauty”, he never ceases to put real human feelings before all else, whether identifying needs, designing functions or realizing creative ideas in the designing process. Understanding that design stems from humanity, Cheng-Yu devotes himself to conveying the experience of living in joyfulness and aesthetics. His works always radiate an eternally harmonious appeal.
21
vertriebspartner partner
• Australia:
• Cyprus:
• Italy:
• Malaysia:
• Romania:
• Taiwan:
H.A.G. Import Corporation (Australia) PTY. LTD., Brooklyn Estate, 11-27 Millers Road, Victoria 3012, ✆ +61 3 9318 0466
Three S Trading Ltd., Mr. George A. Strovolides, Hermes Building Office 501, 31. Chr. Sozos Street. 1096 Nicosia, ✆ +357 22 818 530
Cristallerie Livellara S.R.L., Via Bovisasca, 59, 20157 Milano ✆ +39-02-39322741
a´moz concept pte ltd., Mr. Amos Ng, 420 North Bridge Centre # 05-02 North Bridge Road, Singapore 188727, ✆ +65 63 37 02 10
Almarom Ltd., Ms. Simona Radulescu, Bd. Ion Mihalache nr. 98, Bl.44A, Etaj 9, Ap. 26 Sector 1 Bucharest ✆ +40213611668
Ex-Libris Pisces Ltd., Rua do Regedor, No. 125 Chun Fok Village, R/C H, Taipa, Macau, ✆ +853 2825 6319, Fax: +853 2872 8151
• Austria:
• Czech Republic:
Concept Vertriebs GmbH, ✆ +49 221 69 92 76, Fax: +49 221 69 20 330
Mobax CR s.r.o., Mr. Fred Müller, U Nového Suchdola 24/191, 160 00 Praha 6, ✆ +420 2 33 92 04 08
• Belgium: Ritzenhoff B.V., Design House, Fultonbaan 30, 3439 NE Nieuwegein, Netherlands ✆ +31 306 302 313 • Boliva: 220 DOS VEINTE, Ms. Rosemarie Ortiz, Calle 24 de Septiembre # 220, Santa Cruz de la Sierra, ✆ +591 3 336 1306 • Brazil: M. Cassab Com. E. Ind. Ltda., Mr. André Cutait, Av. das Nacoes Unidas 20882, 04795000 Sao Paulo, ✆ +55 11 5522 7788 • Bulgaria: Rina Tech, Mrs. Irina Petkova, 27 William Gladstone St., 1000 Sofia, ✆ +359 2 821 14 33
• Jordan:
• Mexico:
• Saudi Arabia:
• United Arab Emirates:
Inter-Room, Ms. Gretel Lara, Nassaulaan 48a, 9717 CL Groningen, Netherlands, ✆ +31 5 0360 4741
Al-Sawani Group, Mr. Ali Hadi, P.O. Box 9411, Jeddah 21413, ✆ +966 2 691 2612
• Netherlands:
• Singapore:
Harvest Home Trading, Mrs. Laurie Hewson, P.O. Box 24418, Dubai, ✆ +971 4 288 5030 White Brand Agency, Mr. Laurence White, P.O. Box 3170, Chippenham SN15 9BP, ✆ +44 1666 838270
Ritzenhoff B.V., Design House, Fultonbaan 30, 3439 NE Nieuwegein, Netherlands ✆ +31 306 302 313
a´moz concept pte ltd., Mr. Amos Ng, 3 pickering street #01-43, china square nankin row, Singapore 048660, ✆ +65 62 24 16 12
• El Salvador:
• Kazakhstan:
• New Zealand:
• Slovakia:
• USA:
LineaDue, Ms. Maria de los Angeles Murray, Blvd. del Hippodromo # 333, Colonia San Benito, San Salvador, ✆ +503 2243 0409
Orion Kazakhstan, Mametova 29/41, Almaty, ✆ +7 327 2798 928
TEL Import Limited, L1/255 Great South Rd, Greenlane, P.O. Box 74-533, Market Rd, Auckland ✆ +64 9 520 1224
Mobax CR s.r.o., Mr. Fred Müller, U Nového Suchdola 24/191, 160 00 Praha 6, ✆ +420 2 33 92 04 08
Kress International Importers, LLC, Mr. Franz-Ferdinand Kress, P.O. Box 5786, Naperville, Illinois 60567-5786, ✆ +1 630 305 7377
• Norway:
Metalka Trgovina d.d., Ms. Melita Bracic, Dalmatinova ulica 2, 1000 Ljubljana, ✆ +38 61 500 2493
• Finland/Estonia: Arctic Interior & Decoration RS Ltd QY, Mr. Riku Solapuro, Lämmitäjänkatu 4 B, 00810 Helsinki, Finland, ✆ +358 9 7510 2700 • Georgia:
• Kuwait: L & V Interiors Co., Mr. Armen Vanlian, The Avenues Mall, Ground Floor, Units G08-G09, Al-Rai, 5th Ring Road, Kuwait City ✆ +965 259 73 49 / 50 • Lebanon: Vanlian Freres, Mr. Armen Vanlian, Dora Highway, Shell Street, Beirut, ✆ +961 1 241 951
Howard AS, Mr. Tom Howard, Hansteensgate 12, 0253 Oslo, ✆ +47 2308 4130
• Slovenia:
• Oman:
• South Africa/Namibia:
Tavola, Al Noor Plaza, Medinat Sultan Qaboos, Muscat ✆ +968 2460 5630
Koola World Distributors cc T/A Futureworld, Mr. Ari Ginsberg, Unti 3, Tuscan Place, 138 Dytchley Street, Barbeque Downs, Kyalami, ✆ +27 11 466 9259
• Canada: Euro Design Canada, Mr. Marc Gagnon, 1390 St-Jacques suite # 5, Montréal, Québec, H3C 4J4, ✆ +1 514 932 0261
• Greece:
• Lithuania:
Coffee Republic s.a., Mr. Kostas Dalakouras, 105 Alexand-reias str., 10441 Athens, ✆ +30 2 10 515 6460
UAB “Beola”, Mrs. Raminta Vaskeliene, Pasazo skg./Arkliu g. 12, 01129 Vilnius, ✆ +370 5 212 28 00
• Chile:
• Hong Kong:
• Luxemburg:
T-Zeta Comercializadora Ltda., Mrs. Luz Elena Zea, Alonso de Córdova 2780, Vitacura, Santiago de Chile, ✆ +56 2 953 5340
Ex-Libris Pisces Ltd., Rua do Regedor, No. 125 Chun Fok Village, R/C H, Taipa, Macau ✆ +852 8179 9731, Fax: +853 2872 8151
Generalvertretung durch Concept Vertriebs GmbH, ✆ +49 221 69 92 76, Fax: +49 221 69 20 330
• China:
• Iceland/Greenland:
• Malta:
DESIGNER HOMEWARE DISTRIBUTION POLAND sp. zo.o., Ms. Katarzyna Wrzesiñska, ul. Malwowa 69a, 60-175 Poznañ, ✆ + 48 61 86 38 421 • Portugal:
• Sweden:
Beijing Joyful-home trading Co. Ltd., No. 203 U-Space B, No. 8, Guangqumen St. Chaoyang Dist. Beijing, ✆ +86-010-58614806
Casa, Mr. Skuli Rósantsson, Sioumúla 24, 108 Reykjavik, ✆ +354 5880 640
Studio Moda Limited, Mr. Mark Borg, Naxxar Road, San Gwan SGN 08, ✆ +356 2138 6812
Dimensao, Mr. Rui Gomes, Av. Da Igreja 37- A, 1700 Lisboa, ✆ +351 21 793 2101
Etcetera Marketing AB, Mrs. Anna-Lena Niléhn, P.O. Box 8114, 200 41 Malmö, ✆ +46 40 67 285 00
Corporacion C.R. Watersonn S.A., Mrs. Guisela Ostaszynski, De Jardines del Recuerdo 900 mts Oeste, Lagunilla de Heredia, ✆ +506 5 18 00 22, +506 2 01 52 30 • Curacao: Unique – Exclusive Kitchens and More....N.V., Kaminda A.J.E. Kusters z/n, Willem stad, Netherlands Antilles, ✆ +5999 461 2255
• United Kingdom:
Etcetera Marketing AB, Mrs. Anna-Lena Niléhn, P.O. Box 8114, 200 41 Malmö, Sweden ✆ +46 40 67 285 00
Canadian Jordanian Furniture Company Al Baraka Mall, Sweifiye Area, Amman ✆ +962 6581 364, Fax: +962 6581 3651
Retails Pro, Mr. George Darchia, 75 Kostava str., 0171 Tiblisi ✆ +99 532 44 22 39
• Costa Rica:
22
• Denmark:
• Japan: Nippon Yo-Ko Boeki K.K., Mr. Kazuhiko Kato, Tokyo Office, 7F 6–7-7 Ginza, Chuo-Ku, Tokyo 104-0061, ✆ +81 3 5876 6681
• Philippines: Kauflust Incorporated, Ms. Penelope Cindy Ang, 608 Camba Street, Binondo Manila 1006, ✆ +632 242 41 97 • Poland:
• Indonesia:
• Macau:
• Qatar:
Home Center Indonesia, Gedung Kawan Lama, 6th Floor, Jl. Puri Kencana No.1, Meruya-Kembangan, Jakarta Barat – 11610, ✆ +62 582 0808
Ex-Libris Pisces Ltd., Rua do Regedor, No. 125 Chun Fok Village, R/C H, Taipa, Macau ✆ +853 2825 6319, Fax: +853 2872 8151
Tavola, Royal Plaza, Doha ✆ +974 4131 222
• South Korea: SEVO Korea Co. Ltd., Ms. Angela Yeo, 52-6 Banpo-Dong, Seacho-Gu, Seoul, ✆ +82 2 3481 0900
• Venezuela/Puerto Rico: Distribuidora e Importadora, Arredo X-press C.A., Mr. Eng. Jorge L. Gurdiel, Calle Paris de las Mercedes, entre New York y Caroni, Quinta Grachi, 1060 Caracas, Venezuela, ✆ +58 212 992 4476 • Vietnam: Eight Lions Corporation, Mr. Jeffrey Jones, 152 Nguyen Luong Bang, Broadway D, 2nd Floor, District 7, Ho Chi Minh City, ✆ +84 8 413 5090
• Spain: Lamartine, S.A., Mr. Rui Gomes, Av. Da Igreja 37-E, 1700-233 Lisboa, ✆ +351 217 90 80 85
• Switzerland: Mayer & Bosshardt AG, Mr. Rene Mayer, Riehenring 175, 4058 Basel, ✆ +41 61 690 9730
• Israel: Classica Asher Import and Distribution Ltd., Meshek 52, 73115 Ben Shemen Moshav ✆ +97 89 21 54 11
Germany: RITZENHOFF AG, Generalvertretung durch Concept Vertriebs GmbH, ✆ +49 (0) 221 69 92 76, Fax +49 (0) 800 230 20 20 Industrie-/Werbemittel: Studio L., Essen, ✆ +49 (0) 201 89 61 70, Fax +49 (0) 201 8961 770
23
www.vonsoldenhoff.de Irrtümer, Designänderungen, Maß- und Farbabweichungen vorbehalten. Stand: 02/2010 © RITZENHOFF AG
tischarchitektur by
RITZENHOFF AG Postfach 1344 34419 Marsberg Germany
die tischarchitektur -kollektion:
Tel. +49 (0)29 92 / 9 81- 300 Fax +49 (0)29 92 / 9 81- 310 www.ritzenhoff.de www.tischarchitektur.de