www.ritzenhoff.de
Was verbindet das weltberühmte Ballett von Tschaikowski und eine Tafelgeschirr-Kollektion von RITZENHOFF? Die ganz und gar leidenschaftliche Verbindung von filigraner Leichtigkeit und dynamischer Ausdrucksstärke. Unter dem Eindruck einer überwältigenden Schwanensee-Inszenierung in der Mailänder Scala entwarf das Mailänder Designkollektiv AquiliAlberg ein Tafelgeschirr, das durch seine Form, seine visuelle Eleganz und seinem gewissen Hang zur Melancholie besticht. Das ungewöhnliche Design – gleichzeitig symmetrisch und anspruchsvoll komplex – überzeugt mit einer ganz eigenen sinnlichen Qualität. Feinstes Bone China voller Poesie, Grazie und Anmut. Die spiralartige Bewegung, angedeutet in den einzelnen Bestandteilen, wird im Zusammenspiel des Gesamtensembles aufgegriffen und vermittelt so eine expressive, ausbalancierte Dynamik. Ein echter Leckerbissen für Liebhaber choreographierter Schönheit.
die geschichte
the history
What do the world-renowned Tchaikovsky ballet and a dinner service collection made by RITZENHOFF have in common? The outright passion of combining filigreed ease with dynamic expressivity. An influential, impressive and amazing staging of Swan Lake in the Milan Scala inspired the Milan design collective AquiliAlberg to design a dinner service. Its shape, its visual elegance, and its slight melancholic tendency captivate its audience. This unusual design – symmetrical and demandingly complex at the same time – satisfies us with its very own sensual quality. The finest bone china that is full of poetry, charm, and gracefulness. The spiral-like movement that comes across in each of the components acts upon the outright ensemble and in this way communicates an expressive balanced dynamic. It is a real treat for lovers of choreographed beauty.
2
die geschichte
4
tischarchitektur table architecture
6
das tafelservice the dinner service
24
die designer the designers
26
vertriebspartner
the history
partners
2
3
Architektur umgibt uns bewusst und unbewusst überall. Sie ist es, die den Dingen eine räumliche Qualität verleiht. Sie ordnet und strukturiert, ohne sich dabei dogmatisch an Regeln zu halten. Architektur bestimmt unseren Lebensraum und ist damit ein grundlegender Baustein für ein lebenswertes Umfeld. Ganz klar: gute, ausdrucksstarke Architektur ist eine Bereicherung! Der Tisch war und ist das Kommunikationszentrum des Hauses. Gemeinsame Mahlzeiten in der Familie oder mit guten Freunden – das sind wichtige Bestandteile unseres Lebens, die wieder mehr und mehr an Bedeutung gewinnen. Am Tisch kommen Menschen zusammen, man genießt gemeinsam, man diskutiert, tauscht sich aus, verbringt viel Zeit miteinander. Das alles macht den Tisch zu einem ganz besonderen Ort, dem man viel Aufmerksamkeit schenken sollte. RITZENHOFF hat sich seit jeher mit dem gedeckten Tisch befasst. Weltweit erfreuen sich Designliebhaber an originellen Kollektionen, die jetzt durch eine weitere Erfolgsgeschichte ergänzt werden. Inspiriert von der Architektur bringt RITZENHOFF eine neue Kompetenz auf den Tisch: RITZENHOFF TISCHARCHITEKTUR. Die Marke umfasst unterschiedliche Serien, die alles das verkörpern, was anspruchsvolle Menschen schätzen – Stil und Funktion, Qualität und Wertbeständigkeit.
Architecture surrounds us, both consciously and subconsciously. It lends objects spatial quality. It arranges and structures without having to dogmatically abide to defined rules. Architecture determines our living space, and is therefore a fundamental building block for surroundings worth living in. It’s simple: good and expressive architecture is enriching! It’s about making a dining table the centre of communication and the place where families and friends come together to eat and talk – this is what we mean when we talk about important aspects of life and it is just this that is evermore gaining importance and relevance in our society. A dining table sets the scene for the getting together of people. It’s the place where one indulges with one another, where one discusses and exchanges thoughts and information, and generally it is the place where people spend a lot of time with one another. That is why a dining table has great significance, and should be given exceptional attention. Up to now RITZENHOFF has focussed more on the tables already set. Design lovers around the globe have been delighted by the fancy collections that are now to be followed by another success story. RITZENHOFF has let itself be inspired by architecture, and is now serving a whole new competence: RITZENHOFF TABLE ARCHITECTURE. The brand includes different series bound to be appreciated by the formidable ones among us with ample style and functionality, and quality and value.
tischarchitektur
table architecture
4
5
Ein ganz persönliches Entrée: das Frühstück.
A very personal entrée: breakfast.
Ein leichtfüßiger Start in den Tag fällt mit der exklusiven Tafelgeschirr-Serie Swan alles – nur nicht schwer.
A light-footed start to the day is easy and anything but hard with the exclusive Swan dinner service series.
karaffe carafe 252 00 27
salz & pfeffer servierplatte salt & pepper platter
pfefferstreuer pepper cellar
salzstreuer salt cellar
252 00 16
252 00 15
252 00 14
speiseteller plate
müslischale cereal bowl
252 00 02
252 00 26
eierbecher egg cup 252 00 25
6
espressountertasse mittig espresso cup saucer centre
espresso tasse espresso cup
252 00 13
252 00 10
7
Das Zwischenspiel genießen: der Brunch.
Enjoy the interlude: brunch.
Das Dazwischen findet zu selten Beachtung. Mit den ausgesucht schönen Speisetellern und Müslischalen wird sich das ändern.
The in-between snack lacks attention. This fine selection of beautiful plates and bowls will put an end to that.
speiseteller plate
salatschale groß salad bowl big
252 00 02
252 00 03
müslischale cereal bowl 252 00 26
8
dipschale klein dip bowl small
servierplatte für 4 dipschalen platter for four dip bowls
252 00 19
252 00 20
9
Ein Platz in der Mitte: der Mittagstisch.
A seat right in the middle: lunch.
An den edlen Platztellern machen wahre Gourmets eine gute Figur. Genauso wie der symmetrische Pastateller und seine Begleiter.
These very fine plates put true gourmets in the right light. The same goes for the symmetrical pasta plate and its faithful friend.
10
kerzenhalter candleholder
servierplatte klein platter small
salatschale groĂ&#x; salad bowl big
252 00 30
252 00 06
252 00 03
platzteller dinner plate
pastateller pasta plate
252 00 29
252 00 04
zahnstocherhalter toothpick holder
serviettenring napkin ring
252 00 23
252 00 24
11
Der Mittelpunkt des Tages: der Mittagstisch.
Highlight of the day: the lunch table.
Heute auf der Tafel: Pas de deux. Ein harmonisches Zusammenspiel aus Tellern und Servierplatten.
On the board today: Pas de deux - a harmonious interplay of plates and serving plates.
pastateller pasta plate 252 00 04
salatschale groß salad bowl big 252 00 03
12
servierplatte für 3 dipschalen platter for three dip bowls
dipschale mittel dip bowl medium
252 00 18
252 00 17
müslischale cereal bowl
dipschale klein dip bowl small
252 00 26
252 00 19
13
Eine Anregung f체r jeden Tisch: die Kaffeetafel. zuckerdose offen sugar bowl open
dessertteller dessert plate
252 00 22
14
milchk채nnchen milk jug
espressotasse espresso cup
252 00 21
252 00 10
252 00 01
An idea for any table: coffee time. Demn채chst auch in allen Kaffeeklatsch-Spalten zu finden: die formvollendeten Kaffeetassen der Swan-Serie.
Soon to be the talk of all coffee get-togethers: the perfectly shaped coffee cup from the Swan series.
espressountertasse links espresso cup saucer left
espressountertasse mittig espresso cup saucer centre
252 00 11
252 00 13
espressountertasse rechts espresso cup saucer right 252 00 12
15
Spitzenkunst zum Platznehmen: das Abendessen.
Take a seat: dinner.
Eine schรถne Tischkultur ist ein kultureller Wert, nach dem sich so mancher Gast den Hals reckt.
Beautiful table culture radiates cultural value that many a guest will crane his neck out for.
salzstreuer salt cellar
suppenteller soup plate
pastateller pasta plate
252 00 14
252 00 07
252 00 04
servierplatte klein platter small
speiseteller plate
252 00 06
252 00 02
dipschale mittel dip bowl medium
platzteller dinner plate
252 00 17
252 00 29
pfefferstreuer pepper cellar 252 00 15
salz & pfeffer servierplatte salt & pepper platter 252 00 16
16
17
Täglich zur Ruhe setzen: das Abendessen.
Wer Perfektion auf dem Dinnertisch sehen möchte, ist mit Swan bestens im Bilde.
Winding down for the day: dinner. speiseteller plate 252 00 02
If you are looking for perfection, look no more: the dinner table has it all.
kerzenhalter candleholder
müslischale cereal bowl
252 00 30
252 00 26
platzteller dinner plate 252 00 29
serviettenring napkin ring 252 00 24
18
servierplatte groß platter big 252 00 05
19
Zum Abschluss ein glanzvolles Finale: das Dessert.
The last course as a glamorous finale: dessert.
Ob süß, herzhaft oder voller Aromen. Die richtige Ausgewogenheit eines Desserts ist auch eine Frage der richtigen Präsentation.
Whether sweet, savoury or full of aromas: the right balance when serving dessert is down to the way it is presented.
20
karaffe carafe
kaffeetasse coffee cup
kaffeeuntertasse coffee cup saucer
252 00 27
252 00 08
252 00 09
zuckerdose offen sugar bowl open
salatschale klein salad bowl small
dessertteller dessert plate
252 00 22
252 00 28
252 00 01
21
designer & vertriebspartner
designers & partners
22
23
AquiliAlberg Laura Aquill & Ergian Alberg arbeiteten seit 1999 für verschiedene international anerkannte Büros in Amsterdam, Rotterdam, Rom, London und Peking: Zaha Hadid, OMA, UNStudio, ONL und Massimiliano Fuksas. Das in 2006 gegründete experimentelle, innovative und internationale Design- und Architekturbüro AquiliAlberg mit Sitz in Mailand, Italien, hat weit reichende Erfahrungen in den Bereichen Architektur, Innenarchitektur, Produktdesign, Urbanismus und Infrastruktur verschiedenen Ausmaßes und auf unterschiedlichen Entwicklungsebenen. Dabei werden die Nachforschungen und die Technologie mit einem multikulturellen und multidisziplinären Ansatz angegangen. Kooperationen umfassen: Moroso, Corian, Serralunga, RITZENHOFF und das Auktionshaus Christie, für das sie die neue Hauptniederlassung in Mailand und das neuen Konzept für die Hauptausstellung in Mailand und Rom entworfen haben. Sie sind die ernannten Architekten für Siedlungsprojekte und einen ehrgeizigen touristischen Hafen. Sie haben die „La città Fragile“-Ausstellung im La Triennale di Milano entworfen. Die Provincia di Milano und die Camera di Commercio zeichnete AquiliAlberg mit dem Preis „New Creative & Innovative Company 2008“ aus. In ihrem Blog “Des-art-chitecture” – den Sie für die NOVA100-Onlinezeitung, unterstützt durch Il Sole 24 Ore schreiben – behaupten Sie an „Emotionaler, digitaler und technologischer Fremdbestäubung zwischen Design, Kunst und Architektur“ beteiligt zu sein. Arbeiten von AquiliAlberg wurden weltweit veröffentlicht und ausgestellt. Sie haben an der ersten internationalen Ausgabe der „Pecha Kucha Night“ im Bovisa Triennale in Mailand, am „Milano in Progress“ während der „Innovation Circus“ Veranstaltung, dem „Rizoma“ (Young Architects Biennale), am „Beyond the Media“ 2009 und am „CanActions“ (Biennale di architettura in Kiew) teilgenommen. Sie haben zusammen mit Kas Oosterhuis die Lehrveranstaltung „Theoretischer Hintergrund unter Einfluss digitaler Technologie auf die Gesellschaft, Kultur & Architektur“ an der TUDelft, Universität der Technologie, im Rahmen des internationalen Masterprogramms „Hyperbody“, gegeben.
From 1999 onwards, Laura Aquili & Ergian Alberg worked in Amsterdam, Rotterdam, Rome, London and Beijing for different internationally recognized offices: Zaha Hadid, OMA, UNStudio, ONL and Massimiliano Fuksas. Founded in 2006, AquiliAlberg is an experimental and innovative, international architectural and design practice based in Milan, Italy, with extensive experience in the fields of architecture, interior design, product design, urbanism, and infrastructure at different scale and development levels; approaching research and technology with a multicultural and multidisciplinary attitude. Their previous collaborations have included working with: Moroso, Corian, Serralunga, Ritzenhoff, and Christie’s Auction House for whom they designed the new Italian headquarters in Milan, and their new main exhibition layouts in Milan and Rome. They have been contracted as architects for housing projects and an ambitious tourist harbour. They also designed the “La città Fragile” exhibition grounds at La Triennale di Milano. Provincia di Milano and Camera di Commercio presented AquiliAlberg with the “New Creative & Innovative Company 2008” award. Their blog – written for “Des-art-chitecture”, the NOVA100 online newspaper and powered by Il Sole 24 Ore – claims that they are involved in “Emotional, digital and technological cross-pollination between design, art and architecture”. Works by AquiliAlberg have been published and exhibited around the globe. They participated at the first edition of the international format “Pecha Kucha Night” in Milan, at the Bovisa Triennale, at the “Milano in Progress” during the “Innovation Circus” event, at “Rizoma” (Young Architects Biennale), at Beyond the Media 2009, and at “CanActions” (Biennale di architettura in Kiev). Alongside Kas Oosterhuis, they have been teaching “Theoretical background under the influence of digital technology on society, culture & architecture”, at the TU Delft University of Technology (International Master Programme ‘Hyperbody’).
24
5
25
• Australia: H.A.G. Import Corporation (Australia) PTY. LTD., Brooklyn Estate, 11-27 Millers Road, Victoria 3012, ✆ +61 3 9318 0466 • Austria: Concept Vertriebs GmbH, ✆ +49 221 69 92 76, Fax: +49 221 69 20 330 • Belgium: Ritzenhoff B.V., Design House, Fultonbaan 30, 3439 NE Nieuwegein, Netherlands ✆ +31 306 302 313 • Boliva: 220 DOS VEINTE, Ms. Rosemarie Ortiz, Calle 24 de Septiembre # 220, Santa Cruz de la Sierra, ✆ +591 3 336 1306 • Brazil: M. Cassab Com. E. Ind. Ltda., Mr. André Cutait, Av. das Nacoes Unidas 20882, 04795-000 Sao Paulo, ✆ +55 11 5522 7788 • Bulgaria: Rina Tech, Mrs. Irina Petkova, 27 William Gladstone St., 1000 Sofia, ✆ +359 2 821 14 33 • Canada: Euro Design Canada, Mr. Marc Gagnon, 1390 StJacques suite # 5, Montréal, Québec, H3C 4J4, ✆ +1 514 932 0261 • Chile: T-Zeta Comercializadora Ltda., Mrs. Luz Elena Zea, Alonso de Córdova 2780, Vitacura, Santiago de Chile, ✆ +56 2 953 5340 • China: Beijing Joyful-home trading Co. Ltd., No. 203 U-Space B, No. 8, Guangqumen St. Chaoyang Dist. Beijing, ✆ +86-010-58614806 • Costa Rica: Corporacion C.R. Watersonn S.A., Mrs. Guisela Ostaszynski, De Jardines del Recuerdo 900 mts Oeste, Lagunilla de Heredia, ✆ +506 5 18 00 22, +506 2 01 52 30 • Curacao: Unique – Exclusive Kitchens and More.....N.V., Kaminda A.J.E. Kusters z/n, Willemstad, Netherlands Antilles, ✆ +5999 461 2255 • Cyprus: Three S Trading Ltd., Mr. George A. Strovolides, Hermes Building Office 501, 31. Chr. Sozos Street. 1096 Nicosia, ✆ +357 22 818 530 • Czech Republic: Mobax CR s.r.o., Mr. Fred Müller, U Nového Suchdola 24/191, 160 00 Praha 6, ✆ +420 2 33 92 04 08 • Denmark: Etcetera Marketing AB, Mrs. Anna-Lena Niléhn, P.O. Box 8114, 200 41 Malmö, Sweden ✆ +46 40 67 285 00 • El Salvador: LineaDue, Ms. Maria de los Angeles Murray, Blvd. del Hippodromo # 333, Colonia San Benito, San Salvador, ✆ +503 2243 0409 • Finland/Estonia: Arctic Interior & Decoration RS Ltd QY, Mr. Riku Solapuro, Lämmitäjänkatu 4 B, 00810 Helsinki, Finland, ✆ +358 9 7510 2700 • Georgia: Retails Pro, Mr. George Darchia, 75 Kostava str., 0171 Tiblisi ✆ +99 532 44 22 39 • Greece: Coffee Republic s.a., Mr. Kostas Dalakouras, 105 Alexandreias str., 10441 Athens, ✆ +30 2 10 515 6460 • Hong Kong: Ex-Libris Pisces Ltd., Rua do Regedor, No. 125 Chun Fok Village, R/C H, Taipa, Macau ✆ +852 8179 9731, Fax: +853 2872 8151 • Iceland/ Greenland: Casa, Mr. Skuli Rósantsson, Sioumúla 24, 108 Reykjavik, ✆ +354 5880 640 • Indonesia: Home Center Indonesia, Gedung Kawan Lama, 6th Floor, Jl. Puri Kencana No.1, Meruya-Kembangan, Jakarta Barat – 11610, ✆ +62 582 0808 • Israel: Classica Asher Import and Distribution Ltd., Meshek 52, 73115 Ben Shemen Moshav ✆ +97 89 21 54 11 • Italy: Cristallerie Livellara S.R.L., Via Bovisasca, 59, 20157 Milano ✆ +39-02-39322741 • Japan: Nippon Yo-Ko Boeki K.K., Mr. Kazuhiko Kato, Tokyo Office, 7F 6–7-7 Ginza, Chuo-Ku, Tokyo 104-0061, ✆ +81 3 5876 6681 • Jordan: Canadian Jordanian Furniture Company Al Baraka Mall, Sweifiye Area, Amman ✆ +962 6581 3647 Fax: +962 6581 3651 • Kazakhstan: Orion Kazakhstan, Mametova 29/41, Almaty, ✆ +7 327 2798 928 • Kuwait: L & V Interiors Co., Mr. Armen Vanlian, The Avenues Mall, Ground Floor, Units G08-G09, Al-Rai, 5th Ring Road, Kuwait City ✆ +965 259 73 49 / 50 • Lebanon: Vanlian Freres, Mr. Armen Vanlian, Dora Highway, Shell Street, Beirut, ✆ +961 1 241 951 • Lithuania: UAB “Beola”, Mrs. Raminta Vaskeliene, Pasazo skg./Arkliu g. 12, 01129 Vilnius, ✆ +370 5 212 28 00 • Luxemburg: Generalvertretung durch Concept Vertriebs GmbH, ✆ +49 221 69 92 76, Fax +49 221 69 20 330 • Malta: Studio Moda Limited, Mr. Mark Borg, Naxxar Road, San Gwan SGN 08, ✆ +356 2138 6812 • Macau: Ex-Libris Pisces Ltd., Rua do Regedor, No. 125 Chun Fok Village,
26
R/C H, Taipa, Macau ✆ +853 2825 6319, Fax: +853 2872 8151 • Malaysia: a´moz concept pte ltd., Mr. Amos Ng, 420 North Bridge Centre # 05-02 North Bridge Road, Singapore 188727, ✆ +65 63 37 02 10 • Mexico: Inter-Room, Ms. Gretel Lara, Nassaulaan 48a, 9717 CL Groningen, Netherlands, ✆ +31 5 0360 4741 • Netherlands: Ritzenhoff B.V., Design House, Fultonbaan 30, 3439 NE Nieuwegein, Netherlands ✆ +31 306 302 313 • New Zealand: TEL Import Limited, L1/255 Great South Rd, Greenlane, P.O. Box 74-533, Market Rd, Auckland ✆ +64 9 520 1224 • Norway: Howard AS, Mr. Tom Howard, Hansteensgate 12, 0253 Oslo, ✆ +47 2308 4130 • Oman: Tavola, Al Noor Plaza, Medinat Sultan Qaboos, Muscat ✆ +968 2460 5630 • Philippines: Kauflust Incorporated, Ms. Penelope Cindy Ang, 608 Camba Street, Binondo Manila 1006, ✆ +632 242 41 97 • Poland: DESIGNER HOMEWARE DISTRIBUTION POLAND sp. zo.o., Ms. Katarzyna Wrzesiñska, ul. Malwowa 69a, 60-175 Poznañ, ✆ + 48 61 86 38 421 • Portugal: Dimensao, Mr. Rui Gomes, Av. Da Igreja 37- A, 1700 Lisboa, ✆ +351 21 793 2101 • Qatar: Tavola, Royal Plaza, Doha ✆ +974 4131 222 • Romania: Almarom Ltd., Ms. Simona Radulescu, Bd. Ion Mihalache nr. 98, Bl.44A, Etaj 9, Ap. 26 Sector 1 Bucharest ✆ +40213611668 • Saudi Arabia: Al-Sawani Group, Mr. Ali Hadi, P.O. Box 9411, Jeddah 21413, ✆ +966 2 691 2612 • Singapore: a´moz concept pte ltd., Mr. Amos Ng, 3 pickering street #01-43, china square nankin row, Singapore 048660, ✆ +65 62 24 16 12 • Slovakia: Mobax CR s.r.o., Mr. Fred Müller, U Nového Suchdola 24/191, 160 00 Praha 6, ✆ +420 2 33 92 04 08 • Slovenia: Metalka Trgovina d.d., Ms. Melita Bracic, Dalmatinova ulica 2, 1000 Ljubljana, ✆ +38 61 500 2493 • South Africa/ Namibia: Koola World Distributors cc T/A Futureworld, Mr. Ari Ginsberg, Unti 3, Tuscan Place, 138 Dytchley Street, Barbeque Downs, Kyalami, ✆ +27 11 466 9259 • South Korea: SEVO Korea Co. Ltd., Ms. Angela Yeo, 52-6 Banpo-Dong, Seacho-Gu, Seoul, ✆ +82 2 3481 0900 • Spain: Lamartine, S.A., Mr. Rui Gomes, Av. Da Igreja 37-E, 1700-233 Lisboa, ✆ +351 217 90 80 85 • Sweden: Etcetera Marketing AB, Mrs. Anna-Lena Niléhn, P.O. Box 8114, 200 41 Malmö, ✆ +46 40 67 285 00 • Switzerland: Mayer & Bosshardt AG, Mr. Rene Mayer, Riehenring 175, 4058 Basel, ✆ +41 61 690 9730 • Taiwan: Ex-Libris Pisces Ltd., Rua do Regedor, No. 125 Chun Fok Village, R/C H, Taipa, Macau, ✆ +853 2825 6319, Fax: +853 2872 8151 • United Arab Emirates: Harvest Home Trading, Mrs. Laurie Hewson, P.O. Box 24418, Dubai, ✆ +971 4 288 5030 • United Kingdom: White Brand Agency, Mr. Laurence White, P.O. Box 3170, Chippenham SN15 9BP, ✆ +44 1666 838270 • USA: Kress International Importers, LLC, Mr. Franz-Ferdinand Kress, P.O. Box 5786, Naperville, Illinois 60567-5786, ✆ +1 630 305 7377 • Venezuela/Puerto Rico: Distribuidora e Importadora, Arredo X-press C.A., Mr. Eng. Jorge L. Gurdiel, Calle Paris de las Mercedes, entre New York y Caroni, Quinta Grachi, 1060 Caracas, Venezuela, ✆ +58 212 992 4476 • Vietnam: Eight Lions Corporation, Mr. Jeffrey Jones, 152 Nguyen Luong Bang, Broadway D, 2nd Floor, District 7, Ho Chi Minh City, ✆ +84 8 413 5090
vertriebspartner partners
Germany: RITZENHOFF AG, Generalvertretung durch Concept Vertriebs GmbH, ✆ +49 (0) 221 69 92 76, Fax +49 (0) 800 230 20 20 Industrie-/Werbemittel: Studio L., Essen, ✆ +49 (0) 201 89 61 70, Fax +49 (0) 201 8961 770
Dank an I thanks to: Ballerina-Küchen, Rödinghausen, Germany
27
www.vonsoldenhoff.de Irrtümer, Designänderungen, Maß- und Farbabweichungen vorbehalten. Stand: 02/2010 © RITZENHOFF AG
tischarchitektur by
RITZENHOFF AG Postfach 1344 34419 Marsberg Germany
die tischarchitektur -kollektion:
Tel. +49 (0)29 92 / 9 81- 300 Fax +49 (0)29 92 / 9 81- 310 www.ritzenhoff.de www.tischarchitektur.de