LUXURY LIVING BY BUSINESS CITY
07
ПОКУПКА НЕДВИЖИМОСТИ В КАТАЛОНИИ COMPRAR UNA PROPIEDAD EN CATALUÑA BUYING PROPERTY IN CATALONIA
02
ENRIC LACALLE Presidente del Barcelona Meeting Point President of the Barcelona Meeting Point Президентом Барселона Митинг Поинт
11
COSTAS CATALANAS Catalan Coasts каталонском побережье
15
ENCUENTRA LA CASA PERFECTA Find your perfect property найти свой идеальный собственности
1 LU X U RY L I V I N G
Разрешите представить вам наш специальный выпуск журнала Luxury Living (Роскошная жизнь), специально подготовленный в честь выставки «Барселона Митинг Поинт»
EDITORIAL
B
ienvenidos a nuestra edición especial de Luxury Living, publicado especialmente para el Barcelona Meeting Point 2012.
Welcome our special edition of Luxury Living, published exclusively for the Barcelona Meeting Point 2012.
La crisis financiera ha supuesto un duro golpe para España y su economía pende de un hilo debido al colapso que sufe el sector bancario con el boom inmobiliario. A nivel nacional, las finanzas y los préstamos están llegando a una paralización completa mientras que el mercado de lujo se mantiene a flote.
The financial crisis has hit Spain hard and the economy has been left in freefall as the banking sector suffers from the collapse of the property boom. Finance and lending has more or less come to a complete standstill on a domestic level, however the luxury market is proving to be resilient. Foreign buyers are coming to Spain to find lower prices on luxury properties and in many cases are cash buyers, without the need for a mortgage meaning the luxury property market is ticking along nicely.
Asiduamente llegan a España compradores extranjeros en busca de precios más bajos en propiedades de lujo. Muchos de ellos pagan en efectivo olvidándose de hipotecas, representando así el auge que está experimentando el mercado inmobiliario de lujo. Debido a que el mercado local está casi agotado, las inmobiliarias catalanas buscan maneras de explotar el mercado extranjero. La inversión rusa ha aumentado drásticamente así cómo su turismo (en los último 2 años ha crecido considerablemente) hasta el punto en el que Cataluña ha superado a Grecia cosmo destino favorito para los visitantes rusos. Con un gasto medio de entre 400.000 y 2 millones de euros, hay mercado suficiente para satisfacer hasta los clientes más exigentes. Cataluña es el lugar ideal para aquellas personas que buscan una vida y unas vacaciones de lujo. El país cuenta con 23 restaurantes con estrellas Michelin (de los cuales, 18 de ellos están en Barcelona); 540km de costa y sol durante todo el año. Usted nunca estará lo suficientemente lejos de un campo de golf o de un acceso a uno de sus tres aeropuertos internacionales con conexiones globales. Le invitamos a descubrir lo que Barcelona, Cataluña y España tienen que ofrecerle durante su asistencia al Barcelona Meeting Point 2012.
Where the local market has all but dried up, it is the foreign market that Catalan real estate agents are looking to exploit. Russian investment in particular has increased dramatically in line with Russian tourism which over the last 2 years has increased considerably, to the extent that Catalonia has overtaken Greece as the top holiday destination for Russian visitors. With an average spend of between 400,000 and 2 million Euros – there is plenty on the market to cater for their tastes. Catalonia makes an ideal place for those seeking luxury holidays and luxury living. The country boasts 23 Michelin Starred restaurants – 18 of which are in Barcelona, 580km of coastline and year round sunshine. You are never far away from a golf course and access to three international airports makes global connections plentiful. We invite you to explore what Barcelona, Catalonia and Spain have to offer during your time at the Barcelona Meeting Point.
ISSN 2014-8070 Títol abreviat: Lux. living (Barc., Ed. impr.) Depósito Legal: B. 29046-2012
Финансовый кризис сильно ударил по Испании. Экономика пришла в упадок, так как банковский сектор пострадал лопнувшего пузыря на рынке недвижимости. Финансы и кредитование на местном уровне оказались почти полностью парализоваными, в то время как рынок товаров класса люкс продолжает устойчиво держаться на плаву. Зарубежные покупатели приезжают в Испанию в поисках низких цен на недвижимость класса люкс и зачастую платят наличными – без какой-либо нужды в ипотечных кредитах ипотеки дела на рынке товаров класса люкс идут неплохо. В связи с тем, что местный рынок практически иссяк, каталанские агенты по недвижимости возлагают большие надежды на работу с внешним рынком. В особенности, существенно возросли инвестиции из России - одновременно с русским туризмом, масштабы которого выросли за последние два года до такой степени, что Каталония перегнала Грецию в области туристических направлений для россиян. На рынке с лихвой хватает предложений, соответствующих их требованиям, по ценам от 400 000 до 2 000 000 Евро. Каталония – это идеальное место для тех, кто предпочитает роскошный отдых и роскошную жизнь. Страна может похвастаться 23 ресторанами, отмеченными звездочками «Мишлен» - 18 из них находятся в Барселоне, вместе с 580 км побережья и круглогодичной хорошей погодой. Поля для гольфа там всегда под рукой, а благодаря доступу к трем международным аэропортам Барселона связана со всем миром. Мы предлагаем вам узнать, что конкретно Барселона, Каталония и Испания могут предложит вам в рамках выставки «Барселона Митинг Поинт».
2 LU X U RY L I V I N G
BMP2012 ENRIC LACALLE
V
ivimos tiempos de dificultades donde todos los sectores, sin excepción, están sufriendo las consecuencias de la actual crisis económica. En este contexto, el sector inmobiliario español tampoco se ha librado y ha sufrido esta crisis como el que más. Sin embargo, poco a poco el sector va recuperando el optimismo porque los precios en el inmobiliario español ya han tocado fondo y ahora la tendencia debería ser a una mejoría sustancial. Al mismo tiempo, en el extranjero se tiene una opinión positiva de España porque somos un país serio y un mercado atrac-
We are living during difficult times where all industries, without exception, are suffering the consequences of the current economic crisis. In this context the Spanish real estate sector and has suffered like no other. However, little by little the sector is looking up and finding reasons for optimism, as Spanish real estate prices have bottomed out and the trend should now be one of substantial improvement. At the same time, overseas there exists a positive opinion of Spain because we are a dependable country and an attractive market
Presidente del Barcelona Meeting Point President of the Barcelona Meeting Point Президентом Барселона Митинг Поинт
М
ы живем в трудные времена, когда все без исключения сектора, страдают от последствий нынешнего экономического кризиса. В этом контексте, испанский сектор недвижимости также не минула сия учесть, и он пострадал от этого кризиса, как никто другой. Тем не менее, сектор постепенно возвращает свой оптимистический настрой, потому что цены на испанском рынке недвижимости достигли своего нижнего предела и
3
AN OPPORTUNITY TO REACH NEW MARKETS tivo para invertir y comprar, que ofrece buenas oportunidades. Todo ello unido a que el inmobiliario de España está a muy buen precio hace que la situación actual sea mucho más favorable que la que hemos vivido en los últimos años.
in which to invest and buy which offers good opportunities. All this, together with Spanish real estate at very good prices, combines to make the current situation much more favorable than any in recent years.
En tiempos de crisis es cuando precisamente se hace más necesario que nunca la búsqueda de nuevos mercados. Vivimos en un mundo cada vez más global, hecho que nos obliga a pensar en clave mundial. A las empresas inmobiliarias que previamente a la crisis salieron en busca de nuevos mercados les ha ido mucho mejor porque diversificaron sus inversiones. En Barcelona Meeting Point siempre hemos tenido como uno de nuestros principales objetivos la internacionalidad. Por eso la participación extranjera de nuestro Salón Profesional siempre ha sido uno de los puntos fuertes de BMP.
In times of crisis the search for new markets is more necessary than ever. We live in a world that is increasingly global, which forces us to think in a global way. Real estate companies which reached out in search of new markets prior to the crisis have fared much better because they diversified their investments. At Barcelona Meeting Point an international focus has always been one of our main objectives. This is why foreign participation of at our Trade Fair has always been one of BMP’s strong points.
En esta línea, en los últimos años hemos creado el Russian Meeting Point que celebrará su tercera edición en BMP 2012 precedido por el éxito de las anteriores convocatorias de Barcelona y Marbella. La participación de Rusia en Barcelona Meeting Point es una oportunidad única que puede traer grandes beneficios para ambos países, además, de largo recorrido. Con Rusia hay enormes posibilidades de ampliar la afluencia turística y de venderles muchos productos de segunda residencia porque les gusta mucho España. Hay que recordar que somos el país que más turistas rusos recibe de la Unión Europea y que, juntamente con Inglaterra, Rusia es el país que más invierte en el sector inmobiliario español.
Along this line, in recent years we have created the Russian Meeting Point, which will celebrate its third edition at BMP 2012 in the wake of the success of previous events in Barcelona and Marbella. Russia’s participation at the Barcelona Meeting Point is a unique opportunity which can yield great benefits for both countries, and long-term ones at that. In Russia there is enormous potential to expand the tourist influx and to sell many second residence products, as it is a market in which Spain is very popular. One must remember that we are welcoming the most Russian tourists in the European Union and that, together with England, Russia is the country that invests the most in the Spanish real estate sector. At the same time, a recent
БАРСЕЛОНА МИТИНГ ПОИНТ 2012 ВОЗМОЖНОСТЬ ОТКРЫТЬ НОВЫЕ РЫНКИ теперь тенденция должна существенно измениться в лучшую сторону. Между тем, иностранцы позитивно оценивают Испанию, потому что мы являемся серьезной страной, привлекательным рынком для инвестиций и покупок, который предлагает хорошие возможности. Все это, в сочетании с выгодными ценами на недвижимость в Испании, на данный момент создает более благоприятную ситуацию, чем мы могли наблюдать в последние годы. Именно во время кризиса, как никогда ранее, остро встает вопрос поиска новых рынков. Мы живем во все и более глобализированном мире, и это заставляет нас думать в глобальном масштабе. У компаний по недвижимости, которые занялись поисками новых рынков еще до кризиса, дела обстоят значительно лучше, потому что они диверсифицировали свои инвестиции. Международный охват всегда входит в число приоритетов выставки «Барселона Митинг Поинт». Именно поэтому зарубежных представителей в нашей выставке всегда было одной из сильных сторон этого мероприятия. Работая в данном направлении, за последние годы мы создали мероприятие «Рашн Митинг Поинт», который отметит свою третью годовщину в рамках «Барселона Митинг Поинт 2012» после успешного
LU X U RY L I V I N G
LA OPORTUNIDAD DE ABRIRSE A NUEVOS MERCADOS
4 LU X U RY L I V I N G
проведения предыдущих встреч в Барселоне и Марбелье. Участие России в выставке «Барселона Митинг Поинт» - это уникальная возможность, которая может принести большую пользу обеим странам в долгосрочной перспективе. Сотрудничество с Россией имеет огромный потенциал для расширения числа туристов и объема продаваемых товаров на вторичном рынке, потому что им нравится Испания. Необходимо помнить, что мы являемся европейской страной, которая принимает у себя наибольшее количество туристов из России во всем Евросоюзе. Наряду с Англией, жители России сделали рекордный объём инвестиций в испанскую недвижимость. Между тем, недавний опрос жителей Москвы, относительно городов, которые они предпочитают посещать, показал, что москвичи на первое место выдвигают Нью-Йорк, ну а за ним - Барселону. Поэтому в нынешнем году, на 16й по счёту выставке «Барселона Митинг Поинт» примут участие власти, компании и бизнесмены из России, а также весьма большая делегация агентов по российской недвижимости во главе с Российской гильдией риэлторов. Важно также отметить, что в выставке «Барселона Митинг Поинт», которая пройдет с 17 по 21 октября в выставочном центре Монтхуик Фира де Барселона, также примут участие крупные международные инвестиционные фонды, для которых мы организуем ряд частных встреч с испанскими банками и финансовыми учреждениями, а также с основными фирмами-застройщиками. Все это станет возможным благодаря встрече, организованной нами ранее в Лондоне, вместе с Институтом Городских Земель, на которой присутствовали 26 руководителей фондов и международных банков, как например Перелья Вайнберг Партнерс (Perella Weinberg Partners), Европа Кэпитал Партнерс (Europa
JUNTAMENTE CON INGLATERRA, RUSIA ES EL PAÍS QUE MÁS INVIERTE EN EL SECTOR INMOBILIARIO ESPAÑOL Al mismo tiempo, una encuesta realizada recientemente sobre las ciudades preferidas por los habitantes de Moscú capital indica que los moscovitas tienen como ciudad preferida a New York seguida de Barcelona. Por ello este año, en la 16 edición de Barcelona Meeting Point, volveremos a contar con una masiva presencia de autoridades, empresas y empresarios rusos, así como de una importante delegación de Agentes de la Propiedad Inmobiliaria de Rusia encabezados por el Russian Guild of Realtors (Asociación de APIs de Rusia). También es muy importante destacar que BMP 2012, que se celebrará del 17 al 21 de octubre en el recinto MontjuicPlaza España de Fira de Barcelona, contará con la asistencia de los grandes fondos de inversión internacionales a quienes les organizaremos una serie de reuniones privadas con bancos y entidades financieras españolas así como con las principales promotoras del país que estén presentes en el Salón. Ello será posible gracias a una reunión que realizamos recientemente en Londres, conjuntamente con el Urban Land Institute, en la que estuvieron presentes 26 de los máximos responsables de fondos y bancos internacionales como es el caso de Perella Weinberg Partners, Europa Capital Partners, HSBC Global Banking, Credit Suisse, GIC Real Estate International, Corio, Apollo Global Real Estate, Pacific Real Estate Capital Partners, Cerberus European Capital Advisors, British Land Company, Tishman Speyer Properties y Orion Capital Managers, entre otros. Este año celebraremos un Salón más atractivo y más dinámico, por eso otra novedad destacada de BMP 2012 es la creación de un Clúster de Promotores que estará ubicado en el Salón Gran
survey regarding the cities preferred by the inhabitants of the capital city of Moscow indicates that Muscovites’ favorite city is New York, followed by Barcelona. Thus, this year at the 16th edition of Barcelona Meeting Point we once again enjoy a large contingent of Russian authorities, companies and businessmen, as well as a major delegation of Russian real estate agents, led by the Russian Guild of Realtors. Is also very important to note that BMP 2012, which will be held from 17 to 21 October at Fira Barcelona’s Montjuic-Plaza España grounds, will be attended by the major international investment funds, for which we will organize a series of private meetings with Spanish banks and financial institutions, as well as the main developers from countries present at the fair. This will be possible thanks to a meeting we recently had in London, in collaboration with the Urban Land Institute, attended by 26 heads of international fonds and banks, such as Perella Weinberg Partners, Europe Capital Partners, Credit Suisse, HSBC Global Banking, GIC Real Estate International, Corio, Apollo Global Real Estate, Pacific Real Estate Capital Partners, Cerberus European Capital Advisors, British Land Company, Tishman Speyer Properties and Orion Capital Managers, among others. This year we will hold a more attractive and more dynamic Fair. Thus, another notable new development at BMP 2012 is the creation of a “Developers Cluster” which will be located in the General Public Hall, an initiative that we are carrying out jointly with the Association of Developers/Builders.
5
Barcelona Meeting Point / Барселона Митинг Поинт
“TOGETHER WITH ENGLAND, RUSSIA IS THE COUNTRY THAT INVESTS THE MOST IN THE SPANISH REAL ESTATE SECTOR” “НАРАВНЕ С ВЕЛИКОБРИТАНИЕЙ, РОССИЯ - ЭТО СТРАНА, СДЕЛАВШАЯ НАИБОЛЬШЕЕ КОЛИЧЕСТВО ИНВЕСТИЦИЙ В ИСПАНСКИЙ СЕКТОР НЕДВИЖИМОСТИ” Público, una iniciativa que estamos llevando a cabo conjuntamente con la Asociación de Promotores-Constructores. Se trata de un gran stand que contará con zonas comunes de reuniones y espacios privados de 20, 35 y 50 metros cuadrados totalmente equipados y amueblados. Al mismo tiempo, el Salón Profesional, dado el éxito de la iniciativa del año pasado, contará con tres Clústers o áreas especiales: el Clúster de Espacios Productivos, el Clúster de Inversores y el “Russian Meeting Point”, con un área común o “business lounge” y áreas privadas de stands. Barcelona Meeting Point 2012 volverá a ser también el marco de referencia donde se debaten los temas de presente y de futuro del sector inmobiliario nacional e internacional con la celebración del Symposium Internacional BMP. Aunque el programa del Symposium se irá detallando en los próximos meses, a día de hoy ya está confirmada una jornada de máximo interés sobre la eficiencia energética en los edificios que organizará la European Property Federation, institución que ha asesorado
It’s a large stand which will feature common areas for meetings and private spaces of 20, 35 and 50 square meters, fully equipped and furnished. At the same time, the Trade Fair, given the success of the initiative last year, will feature three “clusters” or special areas: the Productive Spaces Cluster, the Investors Cluster, and the “Russian Meeting Point,” with a common area or “business lounge” and private stand areas. Barcelona Meeting Point 2012 will also once again be the leading forum for the discussion of present and future issues facing the national and international real estate sector through the celebration of the BMP International Symposium. Although the Symposium’s schedule will be set down in detail in the coming months, already confirmed is an extremely interesting session on the energy efficiency of buildings, to be organized by the European Property Federation, an institution which has advised the European Commission on
В этом году рады предложить вам ещё более привлекательную и динамичную выставку. Новинка этого сезона - это специальная программа для фирм-застройщиков, которая будет проводится в Салоне Гран Публико. Эта инициатива проводится нами совместно с Ассоциацией разработчиков-застройщиков. Речь идет о специально выделенном пространстве, с общими зонами для проведения встреч и индивидуальными помещениями, размером в 20, 35 и 50 квадратных метров, полностью оборудованными и меблированными. В то же самое время, Профессиональная выставка, принимая во внимание успех инициативы прошлого года, будет располагать тремя видами таких программ-кластеров в специализированных областях: Кластер производственных помещений, Кластер Инвесторов и Рашн Митинг Поинт (“Russian Meeting Point”), с общей для всех площадью или бизнес-центром и индивидуальными помещениями. «Барселона Митинг Поинт 2012», также станет своеобразной отправной точкой: мероприятием, на котором будут обсуждаться темы, касательно настоящего и будущего развития национального и международного рынка недвижимости, а также будет проведен Международный симпозиум БМП. Несмотря на то, что программа Симпозиума будут подробно представлена лишь в ближайшем
LU X U RY L I V I N G
Capital Partners), ЭйчЭсБиСи Глобал Бэнкинг (HSBC Global Banking), Кредит Суис (Credit Suisse), ГИК Реал Эстейт Интернейшнл (GIC Real Estate International), Корио (Corio), Апойо Глобал Реал Эстейт (Apollo Global Real Estate), Пасифик Реал Эстейт Кэпитал Партнерс (Pacific Real Estate Capital Partners), Серберус еуропеан Кэпитал Эдвайзорс (Cerberus European Capital Advisors), Бритиш Лэнд Кампани (British Land Company), Тишман Спейер Пропертис (Tishman Speyer Properties) и Орион Кэпитал Мэнэджерс (Orion Capital Managers), среди прочих.
6 LU X U RY L I V I N G
a la Comisión Europea en la elaboración de las directivas de obligado cumplimiento de esta importante materia. Por último, quiero recordarles que, del 31 de octubre al 2 de noviembre en el Hotel Ukraina Radisson Royal de Moscú (Rusia), organizaremos el Fòrum Empresarial Catalunya Rússia con el apoyo de la Generalitat de Catalunya y la colaboración de la Cambra de Comerç de Barcelona y de Foment del Treball Nacional. Se trata de un encuentro empresarial multisectorial que ofrece la oportunidad a las empresas catalanas de mejorar, incrementar y hacer nuevas relaciones comerciales con Rusia. Este encuentro empresarial multisectorial permitirá a las empresas catalanas vender en Rusia, hacer joint ventures con empresas rusas y captar inversiones de este país en Catalunya. Es un evento principalmente encaminado al “B2B” (business to business), donde la clave serán las presentaciones “cara a cara” entre empresas catalanas y empresas rusas. Para ello contamos con el apoyo de la Unión de Empresarios Rusos y la Cámara de Comercio de Moscú, quienes nos han manifestado su apoyo total a este importante evento y se han comprometido a difundirlo entre los principales medios de comunicación rusos. Una excelente oportunidad que no pueden dejar escapar.
the drafting of mandatory compliance directives in this important area. Finally, I want to remind you that from October 31 to November 2 at the Hotel Ukraina Radisson Royal in Moscow (Russia) we will organize the Catalonia-Russia Business Forum with support from the Generalitat de Catalunya and in collaboration of the Chamber of Commerce of Barcelona and the Foment del Treball Nacional (National Work Promotion) organization. This is a multisector business forum offering Catalonian companies the chance to improve, increase and forge new commercial ties with Russia. This multi-industry business event will enable Catalonian companies to sell in Russia, conduct joint ventures with Russian companies and attract investments from this country in Catalonia. It is primarily aimed at B2B agents, as face-to-face interactions between Catalonian and Russian companies will be key. To this end we have the support of the Union of Russian Businessmen and the Moscow Chamber of Commerce, which have given us their full support for this important event and have committed to publicize it through leading Russian media sources. A not-to-be-missed opportunity.
будущем, на сегодня уже подтвержден план мероприятий одного из очень важных рабочих дней симпозиума, посвященному энергоэффективности в зданиях, организуемого Европейской Федерацией Собственности учреждением, консультировавшем Европейскую комиссию в процессе разработки директив, обязательных к исполнению по этому важному вопросу. Наконец, я хотел бы напомнить вам, что с 31 октября по 2 ноября в Рэдисон Роял Отель Украина в Москве (Россия), мы организуем бизнес-форум Каталония - Россия при поддержке Генералитата Каталонии и в сотрудничестве с Торговопромышленной палатой Барселоны и Организацией по развитию национальной трудовой деятельности. Речь идет о деловой встрече представителей различных секторов, которая предоставит возможность каталонским компаниям улучшить, расширить и создать новые коммерческие связи с Россией. Данная деловая встреча представителей различных секторов позволит каталонским компаниям организовать свои продажи на территории России, создать акционерные общества с российскими компаниями и привлечь российские инвестиции в Каталонию. Данное мероприятие подразумевает проведение переговоров в формате B2B (бизнес-бизнес), ключевым моментом которых станут презентации «лицом к лицу» каталонских и российских компаний. Для этого мы заручились поддержкой Российского Союза Предпринимателей и Российской Торговой Палаты, которые выразили свою полную поддержку в связи с проведением данного события, и обязались всеми силами продвигать и освещать данное мероприятие в крупнейших российских СМИ. Это отличная возможность, которую нельзя упустить.
LU X U RY L I V I N G
7
Comprar una propiedad inmobiliaria en Cataluña BUYING PROPERTY IN CATALONIA
Hugo Navarrete
Покупка недвижимости в Каталонии
¿QUÉ CONSEJOS BÁSICOS LE DARÍA A ALGUIEN QUE ESTUVIESE PLANTEÁNDOSE COMPRAR UNA PROPIEDAD INMOBILIARIA EN CATALUÑA? Siempre digo que adquirir una propiedad inmobiliaria no es como comprar un par de zapatos… todo el mundo es consciente de que se trata de una compra mucho más compleja. • No se apresure a entregar cantidad de dinero alguna hasta que esté completamente seguro de su decisión.
КАКОВ ПЕРВЫЙ СОВЕТ ДЛЯ ВСЕХ, ОБДУМЫВАЮЩИХ ПОКУПКУ НЕДВИЖИМОСТИ В КАТАЛОНИИ?
• A menos que esté totalmente familiarizado con el sistema legal, contrate a un abogado que hable su idioma.
Я всегда говорю, что покупка недвижимости не похожа на покупку пары туфель ... все понимают, что это гораздо более сложный процесс.
• Debe ser consciente de su propio estado financiero y de aquello que puede permitirse. Asegúrese de conocer todos los costes adicionales incluidos, que habitualmente incrementan el coste total de la transacción en un 10 %. Entre dichos costes se incluyen el notario, el registro de la propiedad, los honorarios de los abogados, los impuestos y las comisiones bancarias.
• Никогда не передавайте денег под давлением, пока вы не чувствуете абсолютную уверенность в выборе • Если вы не полностью знакомы с правовой системой, наймите адвоката, говорящего на вашем языке. • Правильно оценивайте свои финансовые возможности и отдавайте себе отчет в том, что вы можете себе позволить. Убедитесь, что вы учитываете все дополнительные расходы, которые обычно составляют еще 10% сверх начальной цены. Они включают в себя услуги нотариуса, оплату в земельный кадастр и стоимость услуг адвоката, налоги и комиссионные банка. • Убедитесь, что у вас есть NIE (идентификационный номер для иностранного налогоплательщика).
• Asegúrese de disponer de un NIE (número de identificación de extranjeros, que también sirve para la identificación fiscal). QUÉ NO DEBE HACER SI ADQUIERE UNA PROPIEDAD INMOBILIARIA EN ESPAÑA
WHAT IS THE FIRST PIECE OF ADVICE TO ANYONE THINKING OF BUYING IN CATALONIA? I always say that buying a property is not like buying a pair of shoes... everybody understands that it is a much more complex purchase. • Do not be pressurised into handing over any money until you are absolutley sure • Unless you are totally familiar with the legal system, hire a lawyer that speaks your language. • Know your finances and what you can afford. Ensure you understand all the extra costs involved which typically add another 10% to the price. These include notary, land registry and lawyer fees, taxes and bank commissions. • Make sure you have a NIE (tax identification number). WHAT YOU MUST NOT DO IF YOU BUY PROPERTY IN SPAIN • NEVER buy a property off plan without an approved building licence. • NEVER commit before knowing the legal situation of the property. There may be existing mortgages or repossession orders on the property.
• NUNCA compre una propiedad inmobiliaria sobre plano que no posea una licencia de obras debidamente autorizada.
• NEVER buy without knowing the planning developments that could affect the property. Maybe they plan to knock down the building to build a road, park, school etc.
• NUNCA adquiera compromiso alguno antes de conocer la situación legal de la propiedad. Puede que existan hipotecas u órdenes de embargo sobre ella.
• NEVER enter into any agreement that involves “black” (undeclared) money – it is illegal.
• NUNCA compre sin conocer los posibles desarrollos urbanísticos que podrían
8 LU X U RY L I V I N G
ЧЕГО ВЫ НЕ ДОЛЖНЫ ДЕЛАТЬ ПРИ ПОКУПКЕ НЕДВИЖИМОСТИ В ИСПАНИИ НИКОГДА не покупайте недвижимость на стадии строительства без утвержденного разрешения на строительство. НИКОГДА не заключайте соглашений, не зная юридическое положение имущества. Имущество может быть заложено или служить залогом по невозвращенным ссудам. НИКОГДА не покупайте имущество, не зная проектирования застройки, способное повлиять на имущество. Возможно, планируется снос здания, чтобы построить дорогу, парк, школу и т.д. НИКОГДА не вступайте ни в какие соглашения, включающие в себя «черные» (незарегистрированные) деньги - это незаконно. ПРОЦЕСС ПОКУПКИ НЕДВИЖИМОСТИ В ИСПАНИИ «Аванс» Большинство агентов просят внести на счет несколько сотен евро, чтобы зарезервировать собственность пока происходит выполнение вышеуказанных проверок. Убедитесь, что по условиям контракта вы сможете получить свои деньги обратно при возникновении проблем. «Плацдарм» Если существует стопроцентная уверенность в желании осуществить сделку, продавцу передается, как правило, задаток, составляющий 10% от цены продажи. Это серьезное обязательство, и при расторжении сделки покупателем эта сумма будет потеряна. При расторжении сделки продавцом, он должен вернуть сумму, равную двойному объему аванса. Заключение В день заключения соглашения все заинтересованные стороны: продавец, покупатель, агент по продаже недвижимости и банк (если в сделке присутствуют залоговые обязательства) встречаются с нотариусом для завершения покупки.
afectar a la propiedad. Quizás se haya planificado el derribo de esta para construir una carretera, un parque, una escuela, etc. • NUNCA llegue a acuerdos que impliquen pagos en dinero “negro” (sin declarar): dichos pagos son ilegales. EL PROCESO DE COMPRA EN ESPAÑA • LA RESERVA La mayor parte de los agentes inmobiliarios le pedirán que deposite una cantidad de unos pocos cientos de euros a modo de reserva de la propiedad mientras usted realiza las comprobaciones indicadas anteriormente. Asegúrese de que el contrato le permite recuperar su dinero si surgen problemas. • EL CONTRATO DE ARRAS Si está completamente seguro de que desea continuar con la compra, normalmente deberá abonar al vendedor un depósito por un importe igual al 10 % del precio de venta. Esto supone un compromiso en firme, por lo que si decide echarse atrás perderá ese dinero. Si fuese el vendedor el que se echase atrás, debería devolverle el doble de la cantidad que usted le haya pagado. • FIRMA DEL CONTRATO El día de la firma del contrato, todas las partes interesadas (es decir, el vendedor, el comprador, el agente inmobiliario y el representante del banco, si el contrato conlleva alguna hipoteca) se reúnen ante un notario para formalizar la compra. • IMPUESTOS Y REGISTRO Tras firmar el contrato, deberá abonar los impuestos correspondientes (que actualmente suponen un 8 % del precio) y registrarse como nuevo titular de la propiedad. ¿QUÉ PUEDE SALIR MAL? En España se puede realizar la compra de una propiedad inmobiliaria sin necesidad de
THE BUYING PROCESS IN SPAIN • THE “RESERVA” Most agents will ask for a deposit of around a few hundered euros to reserve the property while you perform the above checks. Make sure the contract allows you to get your money back if any problems arise. • THE “ARRAS” If you are 100% sure you wish to proceed you normally pay a deposit to the seller which is 10% of the selling price. This is a serious commitment and if you pull out you lose the money. If the seller pulls out they have to pay double the quantity back to you. • COMPLETION On the day of the completion all parties concerned; the seller, the buyer, the estate agent and the bank (if any mortgages are involved) meet with a notary to finalise the purchase. • TAXES AND REGISTRATION After completion you have to pay taxes (currently 8%) and register yourself as the new owner of the property. WHAT CAN GO WRONG? In Spain it is possible to purchase a property without hiring a lawyer and many people do without any problems. However, if something does go wrong, it can be very stressful, especially if you are not fluent in the language. These are just a couple of cases that I have been involved with • One client bought a property, without a lawyer, unaware that that the sellers had carried out illegal work on the house which the council was investigating. It took one year of negotations, architect drawings,
99
ЧТО МОЖЕТ ПОЙТИ НЕ ТАК? В Испании можно приобрести недвижимость, не нанимая адвоката, и многим людям это удается без проблем. contratar a un abogado, lo que mucha gente hace sin ningún tipo de problemas.
licences, works and a lot of expense to comply with building regulations.
Sin embargo, si algo sale mal eso puede dar lugar a situaciones muy tensas, sobre todo si no se domina el idioma.
• On two occasions I have been with clients in the notary´s office on the day of completion to find the bank had suddenly changed the terms and contitions of the mortgage.
Los casos que indico a continuación son sólo algunos ejemplos de situaciones que he vivido de primera mano: • Un cliente compró una propiedad sin el asesoramiento de un abogado y sin ser consciente de que los vendedores habían realizado en ella reformas ilegales que el ayuntamiento estaba investigando. Para poder adaptarla a la normativa vigente sobre construcción fué necesario un año de negociaciones, planos arquitectónicos, licencias, obras e importantes gastos. • En dos ocasiones, cuando me encontraba con mis clientes en el despacho del notario el mismo día de la firma del contrato, descubrimos que el banco había cambiado repentinamente los términos y condiciones de la hipoteca. • Otro cliente había abonado la reserva por la propiedad al agente inmobiliario y ya había acordado las condiciones de la compra. Justo antes de firmar el contrato de arras le informaron de que otro comprador había ofrecido un precio más alto y por tanto retiraban la oferta. Y, PARA CONCLUIR... ¡No tenga miedo! Actualmente existen grandes ofertas inmobiliarias en Cataluña. Siempre que sea prudente durante todo el proceso y se rodee de la gente adecuada, es un momento muy bueno para adquirir una propiedad. ¡BUENA SUERTE!
• Another client had paid the “reserva” to the agent and agreed the conditions of the purchase only to be told just before signing the arras that another buyer had offered a higher price and they were withdrawing the offer. AND FINALLY... Don´t be put off! There are some great deals to be had in Catalunya at the moment. As long as you enter in the process with caution and with the right people around you, it is a very good time to buy. GOOD LUCK!
Hugo Navarrete Abogado angloparlante residente en Barcelona, especializado en la ley de propiedad horizontal Habla español, catalán, inglés e italiano. English speaking lawyer based in Barcelona, specialising in property law Speaks Spanish, Catalan, English and Italian. англоязычный юрист, проживающий в Барселоне, специализирующийся на праве собственности. Владеет испанским, каталонским, английским и итальянским языками C/ Cartagena 245, 3ºA, 08025 Barcelona, (+34) 661886587, hugo.navarrete@gmail.com
Однако если что-то пойдет не так, особенно при языковом барьере, можно столкнуться с серьезными переживании. Ниже приведено всего лишь пара случаев, виденных на практике • Клиент приобрел недвижимость, без адвоката, не подозревая, что продавцы занимались в доме незаконной деятельностью, находящуюся под следствием. Целый год клиент проходил через переговоры, архитектурные чертежи, лицензии, работы и крупные расходы для достижения соблюдения строительных норм и правил. • В двух случаях я присутствовал в нотариальной конторе с клиентами в день завершения покупки, когда выяснялось, что банк, внезапно изменил условия и положения ипотечного кредита. • Другой клиент выплатил «аванс» агенту и согласился с условиями покупки только для того, чтобы ему непосредственно перед подписанием «плацдарма» сообщили о том, что другой покупатель предложил более высокую цену, и они предложение уходило к нему. И, НАКОНЕЦ ... Не пугайтесь! В Каталонии на данный момент существуют отличные варианты по приобретению недвижимости. Если вы задумываетесь о приобритении недвижимости, располагая необходимой поддержкой, сейчас – превосходное время для покупки. УДАЧИ!
LU LUXXUURY RY LLI IVVI INNGG
Налоги и регистрация После заключения сделки необходимо будет выплатить налоги (в настоящее время 8%) и зарегистрироваться в качестве нового владельца имущества.
Catalan coasts
COSTA BRAVA
COSTA BRAVA
La pequeña toscana española, la Costa Brava es una acuarela de colores y sensaciones; pinedas verdes y frondosas chocan con la fuerza de la dureza de las rocas y la bravura de su oleaje en cada una de las cientos de calas que conforman su litoral. Paisajes bucólicos que transmiten paz y tranquilidad. Otro de los puntos fuertes de la Costa Brava es su gastronomía que vive una constante dualidad entre los platos tradicionales y la alta cocina gourmet, con exponentes como Ferrán Adrià.
The small “Spanish Tuscany,” the Costa Brava is a watercolor painting of different shades and sensations; green and verdant pine forests stand in contrast to its rugged, rocky terrain and crashing waves in every one of the hundreds of coves that make up its coastline. Bucolic landscapes that transmit peace and tranquility. Another of the Costa Brava’s strong points is its cuisine, featuring a constant duality between traditional fare and gourmet cuisine, represented by the likes of Ferrán Adrià.
Uno de los primeros rincones de España que hace más de 50 años empezó a recibir turistas extranjeros atraídos por sus pintorescos pueblos, playas naturales y el lema “Spain is different”. Después de tantos años sigue siendo un polo de atracción turística de primer orden por lo que sigue siendo de alto interés para inversores inmobiliarios de todo el mundo. Localidades como Roses, Empúria Brava
This is one of the first corners of Spain that, more than 50 years ago, began to welcome foreign tourists attracted to its picturesque villages, natural beaches and its slogan: “Spain is different.” After so many years it is still a major tourism draw and remains of great interest to real estate investors from around the world. Locations such as Roses, Empuria Brava and Platja d’Aro convey what it means to
1111
На какие вещи мы обычно обращаем внимание при покупке второго дома? Спокойная обстановка, расположение, выгодное финансовое предложение, отличие от нашего обычного места жительства? ... У каждого человека имеются свои предпочтения, но в большинстве случаев нас объединяет желание находится рядом с морем. В этом случае, Каталония является привилегированным местом, расположенным рядом со Средиземным морем, предлагающим любителям моря множество вариантов на любой вкус. На долю Каталонии приходится только около 700 км береговой линии, но контрасты между ними - поистине впечатляющие. КОСТА БРАВА Это небольшой кусочек итальянской Таскании в Испании - Коста Брава обладает величайшей палитрой цветов и ощущений; Нежные и зеленые виноградные лозы представляют собой отчётливый контраст с твердой непреклонностью местных горных пород и силой волн в каждой из сотен бухт на береговой линии. Живописные пейзажи передают ощущение умиротворения и спокойствия. Еще одной из притягательных сторон Коста Брава это местная гастрономия, секрет которой заключается в постоянной двойственностью между традиционной кухней и изысканной гастрономией, представленной такими мастерами как Ферран Адриа.
11
What do we seek when buying a second home? Tranquility, location, economic opportunity, a contrast with our primary residence...? Each person has his preferences, but if there is something almost everyone loves it is being near the sea. In this regard Catalonia is an ideal destination that offers a balcony overlooking the Mediterranean,with many different possibilities. Though it only has 700 km of coast, the contrasts on it are impressive.
каталонском побережье
LU X U RY L I V I N G
¿Qué buscamos cuando compramos una segunda residencia? ¿Tranquilidad, ubicación, inversión, contraste con nuestra residencia habitual?... Cada persona tiene sus preferencias, pero si algo es muy compartido por todos es la necesidad de estar cerca del mar. En ese aspecto Cataluña es un destino privilegiado que ofrece un balcón al Mar mediterráneo con muchas posibilidades de acabado, y es que aunque solo tiene unos 700 km de costa los contrastes entre ellos son impresionantes.
LU LUXXUURY RY LLI IVVI INNGG
Costas Catalanas
1122 LUXXUURY RY LLI IVVI INNGG LU
Коста Брава -одно из первых мест в Испании, которое более 50 лет назад начало принимать иностранных туристов, привлекая своими живописными деревнями, чистейшими пляжами и лозунгом “Испания - она другая”. По прошествии стольких лет, Испания остаётся первоклассным магнитом для туристов и местом, имеющим большой интерес для международных инвесторов, специализирующихся на недвижимости.
o Platja d’Aro transmiten lo que significa vivir en la Costa brava: El relax y naturalidad del mediterráneo con la máxima sofisticación del mundo moderno.
live on the Costa Brava: Mediterranean relaxation and naturalness with the ultimate in modern world sophistication.
Como dijo Salvador Dalí: “Si muero, no moriré del todo”; porque parte de la esencia de su hijo ilustre se quedó en la tierra donde nació y vivió, la Costa Brava.
As Salvador Dalí said: “If I die, I shall not die completely,” as part of the essence of its illustrious son has remained in the land where he was born and lived: the Costa Brava.
COSTA CENTRAL
COSTA CENTRAL
Уютные местные городки - Росес, Емпурия Брава или Платжа Д’Оро - передают всю прелесть жизни на побережье Коста Брава: Спокойствие и естественный баланс культуры Средиземноморья, которые сочетаются с утончённостью современного мира. Как однажды сказал Сальвадор Дали: Если я умру, то я не уйду навсегда, потому что эссенция его знаменитого сына останется на земле, где он родился и жил - на Коста Брава.
En mitad de la costa catalana se encuentra la ciudad de Barcelona, mundialmente conocida por su arquitectura modernista de Antoni Gaudí, su equipo de fútbol y la vida cosmopolita de su gente. Una de las grandes urbes del sur de Europa que se dio a conocer en las olimpiadas que se celebraron en 1992, punto de inflexión de la imagen y autoestima de sus habitantes.
In the middle of the Catalonian coast lies the city of Barcelona, world famous for its modernist architecture (Antoni Gaudí), its soccer team and the cosmopolitan life of its people. One of the great cities of the southern Europe, it really came to the fore when it hosted the Olympic Games held in 1992, a turning point in the image and self-esteem of its inhabitants.
ЦЕНТРАЛЬНОЕ ПОБЕРЕЖЬЕ
Recorrer Paseo de Gracia con las más prestigiosas firmas de moda, contemplar la Sagrada Familia, pasear por la playa en el Port Olímpic o tomar un refrigerio por las bulliciosas Ramblas. Tener una casa en Barcelona que nos permitirá disfrutar de esta ciudad mágica y que nunca deja de sorprendernos, de día y de noche.
Как раз в самой середине каталонского побережья находится город Барселона, известна во всем мире модернистской архитектурой Антонио Гауди, футбольной командой и космополитическим стилем жизни своих обитателей. Это один из крупнейших мегаполисов на юге Европы, получивший известность за счёт Олимпийских игр 1992 года, которые стали поворотным моментом в улучшении имиджа города и самосознания его жителей. Здесь вы сможете пройтись по Пасео де Грасиа, заглянуть в самыми престижные модные магазины, насладиться видами собора Саграда Фамилия, сходить на пляж в Порт Олимпик или же перекусить рядом на шумных бульварах. Дом в Барселоне - это пример того, как мечты воплощаются в реальность, позволяя нам наслаждаться этим волшебным городом, который никогда не перестает удивлять нас чем-то новым. День и ночь. КОСТА ДОРАДА На южных берегах Каталонии вы откроете для себя длинные песчаные пляжи, кристально чистую воду, а также приятную температуру на протяжении круглого года. Эти берега чем-то напоминают пляжи в Калифорнии и Флориде в США или Копакабана в Бразилии. Помимо солнца и пляжей здесь вы также найдёте целый ряд культурных и развлекательных мероприятий для всех возрастов. От огромных тематических парков, ресторанов, дискотек, морских портов ... до городов, являющихся всемирным культурным
COSTA DORADA
In Barcelona one can take a walk down the Passeig de Gràcia and can find the most prestigious fashion labels, take in the Sagrada Familia Cathedral, stroll along the beach at Port Olímpic, or enjoy a snack by the bustling Ramblas. Having a home in Barcelona is a dream come true. There are residences of all types and sizes and for all tastes, allowing one to enjoy this magical city which never ceases to amaze. By day and at night.
El sur de las costas catalanas es un seguido de playas largas y arenosas, de agua limpia y casi cristalina que disfrutan de temperaturas agradables todo el año. Una imagen que recuerda a las playas de California y Florida en los EEUU o Copacabana en Brasil. Esta oferta de sol y playa está complementada por una oferta cultural y ocio para todas las edades. Desde grandes parques de atracciones, restauración, discotecas, puertos deportivos… hasta ciudades que son patrimonio de la humanidad como la capital, Tarragona, antigua ciudad Romana, folclore autóctono como los “castellers” y una gastronomía con productos frescos y regada por vinos aplaudidos por los principales enólogos mundiales como son los Priorat.
COSTA DORADA
Cuando te encuentras en la Costa Dorada, entiendes porque el emperador Augusto quiso establecerla como su residencia permanente durante más de tres años dos mil años atrás.
When you visit the Costa Dorada you understand why Augustus wished to settle there more than two thousand years ago.
Localidades con encanto son Miami Playa, Ametlla de Mar, Salou o Torredembarra…, donde podremos encontrar una
The south of the Catalonian coast offers a series of long and sandy beaches, with clean, almost crystalline water and pleasant temperatures all year round. An image that evokes the beaches of California and Florida in the United States, or the Copacabana in Brazil. All this sunshine and sand is rounded out by a range of cultural and leisure activities for all ages: great amusement parks, dining, discos, marinas... and cities packed with history and culture, including World Heritage Sites, such as the capital, Tarragona, an ancient Roman city; native folklore such as the castellers, and a cuisine with fresh products accompanied by the world’s leading wine experts, such as Priorat and others.
Charming towns include Miami Playa, Ametlla de Mar, Salou and Torredembarra... where one can find a range of homes of all styles, with average prices around 1700 €/ m2.
13
Когда вы попадёте на Коста Дорада, то вы сразу поймёте почему почти что две тысяч лет тому назад римский император Август установил здесь свою постоянную резиденция на целых три года.
SALOU
TARRAGONA
oferta de viviendas de todos los estilos a un precio medio que ronda los 1700 €/ m2. Este año se ha sabido que se espera una fuerte inversión inmobiliaria con el proyecto de Ocio Barcelona world, un macro complejo de hoteles y casinos ambientado en diferentes países y que generara 40000 puestos de trabajo y una fuerte revalorización del suelo y sus edificaciones. Cataluña tiene una de las costas mejor cuidadas de todo el arco mediterráneo, una red de infraestructuras de primer orden y una calidad de vida muy por encima de la media de la unión europea (114 base 100). Según la inmobiliaria Amat Fincas, nos encontramos en un momento inmejorable para la compra de viviendas en Cataluña dado que en el último año han bajado entorno un 13%. Una tendencia persistente desde el año 2007 y que ya representa un 36% de reducción acumulada. El precio medio de una vivienda en la ciudad de Barcelona es de 3383 €/m2, muy por debajo de otras grandes ciudades europeas como Londres (16.313€), Milán (4.600 €) o París (11000 €). Una apuesta segura para vivir feliz uno mismo y su familia.
В очаровательных прибрежных городках Майами Плая, Аметлла дель Мар, Салоу или Торредембарра - вы найдёте разнообразные предложения по недвижимости,по средней цене около 1700€ / m2.
This year major real estate investment is expected thanks to the impending launch of the “Barcelona Leisure World” real estate complex, featuring hotels and casinos themed to different countries, poised to generate 40.000 jobs and to boost the value of local land and buildings.
В этом году ожидается большой прилив капиталовложений в сферу недвижимости за счёт проекта Досуг Барселона (Ocio Barcelona) - огромному комплексы тематических отелей и казино, стилизованных по тематике разных стран. Ожидается создание 40.000 рабочих мест и значительную позитивную переоценку стоимости земли и зданий.
Catalonia has one of the best maintained coasts on the whole Mediterranean, with a network of first-rate infrastructures and a quality of life far above the European Union average. (114/100)
Каталония может похвалится одной из самых лучших береговых линий на всём Средиземноморье, развитой сетью инфраструктуры и первоклассным качеством жизни, значительно превышающим среднее значение по Европейскому Союзу (114/100). По данным риэлторской компании Амат Эстейтс, настоящее время - это отличный момент для покупки жилья в Каталонии, поскольку в прошлом году цены упали в среднем на 13%. Эта тенденция сохраняется с 2007 года и представляет собой общую скидку в 36%. Средняя цена жилья в городе Барселона составляет 3383 €/m2, значительно ниже цен в других крупных европейских городах, таких как Лондон (16.313€), Милан (4.600€) или Париж (11.000€). Это надёжный выбор для обеспечения счастливой жизни для себя и своих близких.
According to the real estate firm Fincas Amat, now is an ideal time for the purchase of housing in Catalonia, as last year prices dropped around 13 %. This trend has been steady since the year 2007 and already represents a 36 % cumulative reduction. The average price of a home in the city of Barcelona is 3383 €/m2, far below that of other major European cities such as London (16.300 €),), Milan (4.600 €) and París (11.000 €). A safe bet for a happy life for the whole family.
LU X U RY L I V I N G
наследием, как например древний римский город Таррагона, самобытного фольклора к “кастеллерс” и местной кухни со свежими продуктами и первоклассными винами, высоко оценивающимися во всём мире, как, например, Приорат.
ARCHITECTURE DESIGN & DECO
ЭКСКЛЮЗИВНЫЕ ПРОЕКТЫ И ДИЗАЙН
В ПОСТОЯННОМ ПОИСКЕ Moana Pool & Spa воплотит твою мечту в реальность РОЖДЕНИЕ НОВОЙ КОНЦЕПЦИИ: Креативность... Индивидуальность... Преобразование окружающего пространства. ИДЕЯ помочь создать «маленький рай» у тебя дома
ARCHITECTURE DESIGN & DECO
Приглашаем архитекторов, специалистов по строительству бассейнов, декораторов элитных построек, специалистов wellness-spa посетить наш необыкновенный show-room в Empuriabrava
C. Roura, 20 - Pla de Roses • 17487 Empuriabrava www.moanapoolspa.com • info@moanapoolspa.com Tel.: (34) 972 45 13 43
WELNESS - FURNITURE SAUNA
18 LU X U RY L I V I N G
LA INDIANA
URBANIZACIÓN EN CALDES D’ESTRAC, MARESME, BARCELONA HOUSING DEVELOPMENT IN CALDESD’ESTRAC, MARESME, BARCELONA
Caldes D’Estrac (Caldetas) es una pequeña población del Maresme, (de las más pequeñas de Cataluña) a orillas del Mediterráneo, con extensas playas, situada a 37 km. de Barcelona y excelentemente comunicada por autopista, carretera nacional y tren. Es un lugar de veraneo tradicional, que combina aguas termales, tratamientos de talasoterapia, excelente gastronomía, Museo Picasso, club de Golf y Club náutico. En el mismo municipio en las cotas altas, a 100m sobre el mar, orientado a sur y con excelentes vistas al Mediterráneo, se encuentra “La Indiana”, una urbanización de lujo, con viviendas aisladas o en pequeños grupos de 4 a 7 unidades, que disfrutan de zonas privativas con piscinas. Viviendas de diseño con superficies entre los 250m2 y los 400m2 con calidades altas y pequeños jardines privados. Una urbanización privilegiada por situación y vistas, privada y segura, en el mismo pueblo de Caldetas, pero independiente, magníficamente comunicada y a 30min. de Barcelona.
ЖИЛОЙ КОМПЛЕКС “ЛА ИНДИАНА” В КАЛЬДЕС-ДЕ-ЭСТРАЧ, МАРЕСМЕ, БАРСЕЛОНА Кальдес-де-Эстрач (Кальдетас) -это небольшой город в Маресме, (один из самых маленьких в Каталонии) на Средиземном море, с длинными пляжами, расположенный в 37 километрах от Барселоны, с отличной инфраструктурой, включающей автотрассу, шоссе и железную дорогу.
Caldes D’Estrac (Caldetes) is a small town in the Maresme region (among the smallest in Catalonia) on the shores of the Mediterranean, with long beaches and located 37 km from Barcelona, easily reachable by highway, national highway and train. It is a traditional holiday destination which offers spa facilities, thalassotherapy treatments, excellent cuisine, Picasso Museum, Golf Club and Yacht Club. Higher up in the same locality, 100 m above the sea, facing south and with excellent views of the Mediterranean, one finds “La Indiana,” a luxury housing development.There are detached and cluster homes with 4 to 7 units featuring private swimming pool areas. Designer housing with surface areas ranging from 250 m2 to 400 m 2, with high quality appointments such as small, private gardens. A development with an ideal location and views, private and safe, right in the town of Caldetes but independent and just 30 min from Barcelona.
Это традиционный летний курорт, сочетающий горячие источники, талассотерапию и изысканную кухню, а также музей Пикассо, гольф-клуб и яхт-клуб. В том же муниципалитете, в 100 метрах над уровнем моря, находится жилой комплекс “Ла Индиана”, расположенный на южной стороне с отличным видом на Средиземное море. Это роскошный жилой комплекс, с отдельными жилыми зданиями или сгруппированными по 4-7 домами, для которых предусмотрена частная огороженная территория с бассейном. Дизайнерские жилища, с площадью от 250 м2 до 400 м2 высокого качества, располагают огромными окнами, и маленькими частными палисадниками. Это привилегированный жилой комплекс с превосходным местоположением и видами, расположенный в поселке Кальдетас, с отличной инфраструктурой, находящийся в 30 минутах от Барселоны.
VIVIR EN LA MONTAÑA, D I S F R U T A R D E L M A R
WWW.LAINDIANA.NET
CALDES COTA 100 S.L., CALLE CAMP Nº 17-21, 4º4ª, BARCELONA 08022 BARCELONA / TEL. 932118896
Aproperties es una filial de afinance, dirigida por Lluís y Enric Vial, que en doce años a conseguido posicionarse como una de las empresas referencia en servicios financieros en la ciudad de Barcelona. Aproperties busca dar una solución global a las necesidades de las personas extranjeras que deciden instalarse entre nosotros. Un servicio integral que permite al cliente solucionar desde la elección del inmueble hasta las gestiones jurídicas y financiación.
aProperties did not come out of nowhere. Rather, it is a subsidiary of a young company headed up by Lluís and Enric Vial which in twelve years has managed to position itself as one of Barcelona’s top financial services companies. aProperties seeks to provide a global solution to the needs of foreigners who decide to settle amongst us. A comprehensive service that provides clients with all kinds of solutions, from the choice of properties to handling legal affairs and funding.
Aproperties не возникла на пустом месте. Компания aProperties - это филиал компании afinance , очень молодой компании, под руководством Луиса и Энрика Видаля, которые за двенадцать лет смогли позиционировать себя как компания, специализирующаяся на предоставлении финансовых услуг в Барселоне. Aproperties стремится подобрать комплексное решение, отвечающее требованием иностранных граждан, которые решили обосноваться в Испании. Это комплексная услуга, которая позволяет клиентам решить все проблемы, начиная с выбора недвижимого имущества и заканчивая юридическими и финансовыми вопросами.
Con una cartera de productos cuidadosamente seleccionada que cumple las más altas exigencias en calidad, ubicación y siempre con precios altamente competitivos.
With a carefully selected portfolio of products that meets the highest demands in terms of quality, location, and highly competitive prices, always.
Компания располагает тщательно подобранным и продуманным портфелем услуг, отвечающим самым высоким стандартам качества, местоположению и всегда предлагает очень конкурентоспособные цены.
Su lema: “Díganos qué necesita y nosotros nos ocupamos de todo.”
Their motto: “Tell us what you need and we’ll take care of everything.”
Ее девиз: “Расскажите, что вам нужно, и мы позаботимся обо всем”
BARCELONA
MARBELLA
¿CUÁL ES TU SUEÑO? EN APROPERTIES NOS ENCARGAMOS DE TODO What is your dream? At Aproperties we take care of everything О ЧЁМ ТЫ МЕЧТАЕШЬ? АPROPERTIES ПОЗАБОТИТСЯ ОБО ВСЁМ!
Passeig de Grácia 55, 3r 6a 08007 Barcelona, Spain T: 935 288 909 / M: 657 945 845
w w w. a p r op e rt i e s . e s
LU X U RY L I V I N G
19
La empresa aPropierties, se caracteriza por ofrecer un servicio único y diferenciado en el sector del real state.
The company aProperties is characterized by offering a unique kind of service that stands apart in the real state sector.
Компания aPropierties, известна предоставлнием уникальных и дифференцированных услуг в секторе недвижимого имущества.
w w w. a p r op e rt i e s . r u
IBIZA
20 LU X U RY L I V I N G
БАССЕЙНЫ ХАМПИ Piscines Jampi está formado por un equipo de profesionales joven y dinámico que trabaja para conseguir la satisfacción de sus clientes. Su staff multidisciplinar les permite realizar con éxito todo el proceso constructivo. Cuentan con una extensa experiencia en diseño, construcción y reforma de piscina, wellness y spa.
Piscinas Jampi is made up of a team of young and dynamic professionals that works to achieve customer satisfaction. Its multidisciplinary staff allows it to successfully carry out the entire construction process. They boast extensive experience in the design, construction, and refurbishment of swimming pools, wellness facilities and spas.
Компания Бассейны Хампи состоит из команды молодых и энергичных профессионалов, работающих с целью удовлетворения потребностей клиентов. Ее междисциплинарный штат сотрудников позволяет компании успешно реализовать любой строительный процесс, от начала и до конца. Компания обладает большим опытом в проектировании, строительстве и реконструкции бассейнов, СПА и ВЕЛНЕС центров.
El Premio Piscina Barcelona 2011 y Piscina Lyon 2012, junto a la ISO 9001 avalan la calidad de su trabajo.
El Premio Piscina Barcelona 2011 and the Piscina Lyon 2012 (Pool Awards) along with an ISO 9001 certification speak to the quality of their work.
Качество работы подтверждено стандартом ISO 9001 и гарантированно наградами Бассейн Барселоны 2011 и Бассейн Лиона 2012.
21
Да, когда кто-то –неважно, является ли он физическим или юридическим лицом- желает поменять свое место проживания и обосноваться заграницей, зачастую он сталкивается со множеством препятствий: языковой барьер, различие культур, незнание административных моментов... Наша работа заключается в том, чтобы упростить этот процесс и оказать поддержку клиенту в любой момент, чтобы он не чувствовал себя одиноким ни секунды. С КАКИМИ СТРАНАМИ ВЫ РАБОТАЕТЕ? Мы можем сотрудничать с любой страной. В настоящее время нашими главными клиентами являются граждане России, Украины, Кувейта, Саудовской Аравии и Китая. В случае с Россией, например, некоторые из наших руководителей проживают там, знакомы с нюансами российской бюрократической системыи располагают сетью необходимых контактов, что в итоге позволяет им быстро выполнить все формальности и решить потенциальные проблемы, с которыми может столкнуться клиент. В ЧЕМ ЗАКЛЮЧАЕТСЯ НЕПОСРЕДСТВЕННО ВАША РАБОТА? Мы занимаемся подготовкой всей необходимой документации и выполнением любых формальностей в Испании, как для физических, так и для юридических лиц. Первая часть работы заключается в том, чтобы проинформировать клиента о всех шагах, которые необходимо предпринять, а вторая часть работы нацелена на их воплощение в жизнь: определение проектов, переводы, легализация, соблюдение и выполнение бюрократических требований, предоставление юридических консультаций, оформление сделок купли-продажи недвижимого имущества, лицензирование и т.д. ЕСТЬ ЛИ У ВАС КАКАЯ-ТО ОПРЕДЕЛЕННАЯ ТЕНДЕНЦИЯ, КОТОРОЙ ВЫ БУДЕТЕ СЛЕДОВАТЬ В БУДУЩЕМ? Конечно, мы делаем ставку в основном на развивающиеся страны, в особенности на африканские страны. И, кроме того, мы ищем, а также содействуем вливанию новых инвестиций в Испанию. Например, сейчас лучшим способом выгодно инвестировать средства является покупка недвижимости. ПОМИМО ЗНАНИЙ О КАЖДОЙ СТРАНЕ, В ЧЕМ СЕКРЕТ УСПЕХА ИНФОТРАМИТЕС В ОБЛАСТИ ПОДДЕРЖКИ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ? Когда компания решает сделать скачок и расширить свою деятельность за пределами наших границ, в первую очередь руководство думает о новых деловых возможностях, но игнорирует другие факторы, которые также являются важными: язык является одним из них, но есть и другая, более важная проблема - это различие культур. Чтобы преодолеть
FOR INDIVIDUALS AND BUSINESSES?
Sí, cuando alguien -sea persona física o jurídica- tiene que establecerse en otro país se encuentra con varias barreras: idiomáticas, culturales, de conocimiento de las administraciones... Nuestro trabajo consiste en hacérselo más fácil y en lograr que no se sienta solo en ningún momento.
Yes, when someone - whether an individual or a legal person - has to establish themself in another country he runs into several barriers: language, culture, knowledge of the government... our job is to make it easy and to keep him from feeling alone at any time.
¿EN QUÉ PAÍSES ESTÁN ACTUANDO? Podemos trabajar con cualquier país. Actualmente nuestros principales clientes llegan de Rusia, Ucrania, Kuwait, Arabia Saudí y China. En el caso de Rusia, por ejemplo, parte de nuestros ejecutivos se han formado allí, conocen el idioma, saben cómo funciona la burocracia rusa y disponen de una red de contactos que hace que los trámites se agilicen y el cliente no tenga problemas. ¿EN QUÉ CONSISTE SU LABOR? Nosotros nos ocupamos de preparar en España toda la documentación necesaria y los trámites que cualquier actividad requiera, ya sea para particulares o para empresas. La primera parte del trabajo consiste en informar de todos los pasos a seguir, y la segunda en ejecutarlos: definición de los proyectos, traducciones, legalizaciones, requisitos burocráticos, asesoramiento legal, compra venta de propiedades inmobiliarias, licencias, etc. ¿ESA ES LA TENDENCIA QUE PRETENDEN LLEVAR EN EL FUTURO? Exacto, en InfoTrámites apostamos fuertemente por los países emergentes, sobre todo por el continente africano. Y, además, buscamos y facilitamos las inversiones en España, por ejemplo, ahora es uno de los mejores momentos para comprar inmuebles. MÁS ALLÁ DE CONOCER CADA PAÍS, ¿CUÁL ES EL SECRETO DEL ÉXITO DE INFOTRÁMITES EN EL APOYO A LA INTERNACIONALIZACIÓN? Cuando una empresa decide dar el salto más allá de nuestras fronteras lo hace pensando en sus posibilidades de negocio, pero deja de lado otras variables que también son importantes: el idioma es una de ellas, pero hay otra más importante aún que es la cultura. Para solucionar esas barreras, en InfoTrámites hemos decidido crear un equipo multicultural que nos hace diferentes. Así, si una empresa quiere ir a Ucrania o a Gambia, nosotros incorporamos a nuestro equipo
WHAT COUNTRIES ARE YOU OPERATING IN? We can work with any country. Currently our main clients come from Russia, Ukraine, Kuwait, Saudi Arabia and China. In the case of Russia, for example, a number of our executives were educated there, know the language, know how the Russian bureaucracy works, and have a network of contacts that speeds up the processes and keeps our clients from having problems. WHAT DOES YOUR WORK CONSIST OF? In Spain we take care of preparing all the necessary documentation and the paperwork which any activity requires, whether for individuals or for companies. The first part of the work consists of informing our clients of all the steps to be taken, and the second in taking them: the definition of projects, translations, legalization, bureaucratic requirements, legal consulting, the purchase and sale of real estate, licenses, etc. IS THIS THE TREND THAT YOU INTEND TO FOLLOW IN THE FUTURE? Exactly. At InfoTrámites were are strongly committed to emerging countries, especially on the African continent. We also seek out and facilitate investments in Spain. For example, now is one of the best times to buy real estate. IN ADDITION TO KNOWING EACH COUNTRY, WHAT IS INFOTRÁMITE’S SECRET TO SUCCESSFULLY FACILITATING INTERNATIONALIZATION? When a company decides to make the leap beyond our borders it does so with a view to its business opportunities, but may overlook other variables that are also important: language is one of them, but there is something that is even more important still, which is culture. To overcome these barriers at InfoTrámites we have decided to create a multicultural team that makes us different. Thus, if a company wants to go to Ukraine or Gambia, we add to our team citizens of
LU X U RY L I V I N G
ВЫ ПРЕДОСТАВЛЯЕТЕ УСЛУГИ, КАК ФИЗИЧЕСКИМ ЛИЦАМ, ТАК И КОМПАНИЯМ?
¿A PARTICULARES Y EMPRESAS?
22 LU X U RY L I V I N G
ciudadanos de esos países para que se comuniquen con las administraciones y los organismos competentes y evitar así malas interpretaciones o el trato diferenciado que podría tener un ciudadano extranjero. Este procedimiento es el que nos hace eficaces y el que queremos seguir potenciando en el futuro.
those countries to communicate with the authorities and the competent bodies in order to avoid misunderstandings or differential treatment that a foreign citizen could face. This procedure is what makes us effective and what we want to continue to strengthen in the future.
¿CUÁLES SON LOS OBJETIVOS DE FUTURO DE INFOTRÁMITES?
WHAT ARE INFOTRÁMITES GOALS FOR THE FUTURE?
Hemos trabajado fuerte en el campo del apoyo a la internacionalización y hemos comprobado que muchas empresas españolas recurren a esa vía para crecer, especialmente en épocas de crisis como la actual. Como le decía, el mercado internacional no tiene secretos para nosotros, de manera que lo mantendremos y seguiremos creciendo en países emergentes y potenciando en ellos la marca España. Aunque, por otro lado, seguiremos ofreciendo los servicios clásicos de la empresa para particulares, que fueron los que dieron origen a InfoTrámites.
We have worked hard in the field of support for internationalization and we have seen that many Spanish companies resorted to this option in order to grow, especially in times of crisis like the present. As I said, the international market has no secrets for us, so we will maintain it and continue to grow in emerging countries while promoting Spain in them. Meanwhile we will continue to offer the company’s traditional services for individuals, which were those which gave birth to InfoTrámites.
эти барьеры, мы решили создать многонациональную команду Инфотрамитес, и и именно это является нашей отличительной чертой. Таким образом, если компания хочет переехать в Украину или Гамбию, мы включаем в нашу команду граждан тех стран, и именно на их плечи ложатся вопросы общения с властями и соответствующими ведомствами и таким образом избежать неправильного толкования или несоответствующей реакции, которая может быть направлена на иностранное лицо. Именно этот подход помогает нам работать эффективно, и мы хотим работать в этом направлении и дальше. КАКИЕ ЦЕЛИ СТАВИТ ПЕРЕД СОБОЙ КОМПАНИЯ ИНФОТРАМИТЕС В БУДУЩЕМ? Мы упорно трудились в области поддержки интернационализации и обнаружили, что многие испанские компании прибегают к этому пути расширения деятельности с целью роста, особенно в период кризиса, как сейчас. Как я уже сказал, на международном рынке для нас нет секретов, так что мы будем продолжать развивать свою деятельность особенно в развивающихся странах, и содействовать продвижению в них Испанской марки. Но, с другой стороны, мы продолжим предлагать классические услуги для компании и физических лиц, благодаря которым и появилась компания InfoTrámites
23
El Grupo PROCASA, avalado por cuarenta años de experiencia y seriedad en el sector inmobiliario, le ofrece una amplia cartera de propiedades exclusivas asi como la posibilidad de construirle la casa de sus sueños. Todo ellos, en un incomparable marco de gran belleza natural y fantásticas vistas al mar. La Costa Brava...
Компания PROCASA, имея 40-летний практический опыт работы в сфере недвижимости, предлагает Вам широкий ассортимент эксклюзивной недвижимости, а также возможность построить дом вашей мечты. Все это возможно реализовать в месте с несравненной природной красотой и фантастическим видом на море. Ла Коста Брава...
LU X U RY L I V I N G
Grupo PROCASA, boasting 40 years of proven experience in the real estate sector, offers you a wide range of exclusive properties as well as the opportunity to build the house of your dreams. All in an incomparable setting of great natural beauty and fantastic views of the sea. La Costa Brava...
Снижение цен: Доступная Роскошь Precio rebajado: un lujo asequible
ПРЕКРАСНЫЕ ОДНОСЕМЕЙНЫЕ ЖИЛЫЕ ДОМА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ АРХИТЕКТУРЫ РАСПОЛОЖЕНЫ В 100 М. ОТ ПЛЯЖА, В Л’АМЕТЛЬЯ ДЕ МАР (ТАРРАГОНА) Espectaculares viviendas unifamiliares de obra nueva de diseño a 100 metros de la playa en L’Ametlla de Mar (Tarragona). Ultima vivienda disponible de 145m2 de la exclusiva promoción de unifamiliares cerca de la playa y del centro de L’Ametlla de Mar
ПОСЛЕДНИЙ ДОМ (145 М2) ЭКСКЛЮЗИВНОЙ КАМПАНИИ ПРОДВИЖЕНИЯ ОДНОСЕМЕЙНЫХ ДОМОВ, РАСПОЛОЖЕННЫЙ НЕДАЛЕКО ОТ ПЛЯЖА И ЦЕНТРА Л’АМЕТЛЬЯ ДЕ МАР.
En la Urb. Las Tres Calas, un entorno sereno y confortable unido a la privacidad del pinar que rodea las viviendas y la proximidad a la playa y a todos los servicios hacen de nuestra promoción una verdadera joya.
Находится в жилом массиве Лас Трес Калас, в тихом, уютном месте, окруженном сосновым лесом. Близость данного дома к пляжу и различным центрам услуг делают наше предложение уникальным.
LA VIVIENDA SE DISTRIBUYE EN PLANTA BAJA Y PRESENTA:
ЭТО ОДНОЭТАЖНЫЙ ДОМ, ИМЕЮЩИЙ: • 3 двухместные спальни со встроенными шкафами • 2 ванные комнаты с дизайнерской мебелью и аксессуарами • гостиная 30 кв.м. с большим окном 6 м. с видом на террасу и бассейн • кухня с барной стойкой, бытовая техника и двор с растениями • прачечная/складское помещение с мебелью • частный гараж • частный бассейн 8*4 • электрические жалюзи во всем доме • система канальных кондиционеров • главная дверь с предохранительным замком • частный сад 520 кв.м. с газоном, растениями и автоматическим поливом с таймером • лампы в саду и на фасаде дома
• 3 habitaciones dobles con 3 armarios empotrados • 2 baños completos con muebles de diseño y accesorios • un salón de 30m2 con techo de 3,20m de altura, gran ventanal de 6 metros abierto al porche y a la zona de la piscina • Iluminación indirecta led en el salón y cocina • Cocina con barra americana y electrodomésticos • Patio interior con planta emblematica en la zona de la cocina • Cuarto lavadero/trastero totalmente amueblado • Garaje privado • Piscina privada 8*4 con iluminación led • Persianas eléctricas en toda la vivienda • Sistema de climatización por conductos • Puerta de entrada con cerradura de seguridad • Jardín privado de 520m2 con césped, plantas, palmeras y puntos de riego automático con temporizador • Puntos de luz en el jardín y en la fachada • Sistema de Alarma con sensor perimetral
wh@whitehouses.it
ДИЗАЙН И СТРОИТЕЛЬСТВО УНИКАЛЬНЫХ ДОМОВ НА ИСПАНСКОМ ПОБЕРЕЖЬЕ ЭТО НЕ ТОЛЬКО ДОМ- ЭТО ВАШ ДОМ DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN DE VIVIENDAS SINGULARES EN LA COSTA ESPAÑOLA NO SOLO UNA CASA… SINO SU CASA
ДИЗАЙН И СТРОИТЕЛЬСТВО ДОМОВ ТАМ, ГДЕ ВЫ ПОЖЕЛАЕТЕ. Адаптируемся под ваши требования и бюджет. УПРОЩАЕМ СЛОЖНОЕ: мы возьмём на себя всю работу. Начиная с поиска земельного участка, и, заканчивая, вручением ключей!!! Строительство собственного дома никогда не представлялось таким лёгким делом! Каковы преимущества дома, построенного по размерам: • Может выбрать идеальный для себя земельный участок в окружении, которое пожелает • Может составить проект дома, учитывая бюджет и свои требования • Может выбрать стиль и внутреннюю планировку своего дома • Может добавить своему дому все необходимые по усмотрению удобства • Наконец-то будет иметь качество, которое искал • Отличное соотношение цена / качество. На самом деле мы не строим дом для нас, строим для вас, и, самое главное, без необходимости для вас о чём-то беспокоиться.
VILLAS PERSONALIZADAS EN LA COSTA ESPAÑOLA: diseñamos y construimos su vivienda ideal donde usted prefiera, adaptándonos a sus necesidades y presupuesto. SIMPLIFICAMOS ALGO COMPLICADO: nos ocupamos de todo: desde la búsqueda del terreno hasta la entrega de llaves… sin que tenga que preocuparse de nada! Construirse su casa nunca ha sido tan fácil y tiene numerosas ventajas: • Puede elegir el solar ideal en la zona y en el entorno que prefiera. • Puede proyectar su casa según su presupuesto y requisitos. • Puede elegir el estilo y la distribución de su casa. • Puede personalizar su casa con todas las comodidades que desea. EL EQUIPO DE WHITE HOUSES SE ENCARGA DE TODO: desde la busqueda del terreno ideal, del proyecto y diseño de la vivienda perfecta hasta la costruccion llaves en mano, siempre apostando por la calidad y el estilo.
www.whitehouses.it
ВАЙТ ХАУСЕС Коста Дорада С.Л. Ул. Сант Жуан 35 43860 Л´Аметья де Мар (Таррагона)- Испания Тел. (+34) 977 744669 / (+34) 630 267 567 wh@whitehouses.it WHITE HOUSES Costa Dorada SL. Calle Sant Joan n. 35 43860 L’Ametlla de Mar (Tarragona) – Spain Tel. (+34) 977 744669 / (+34) 630 267567
26 LU X U RY L I V I N G
Лос Масератис Инмобилиариос Как ни странно, но несмотря на нынешнее состояние рынка недвижимости в Испании, на одном из жилищных направлений сохраняется адекватный уровень деловой активности. Это дома класса люкс или так называемая эксклюзивная недвижимость с самыми высокими стандартами качества. Другими словами, это также относится и к Лос Масератис Инмобилиариос. Речь идёт об уникальной недвижимости, расположенной в самых эксклюзивных местах, обладающей своим собственным характером и оценивающейся как минимум в 1.5-2 миллиона евро, хотя на продажу выставляются дома стоимостью от 30 до 40 миллионов евро. Эти предложения делаются для наиболее требовательных покупателей -состоятельных частных лиц, чья покупательная способность продолжает держаться на высоком уровне. Они требуют индивидуального подхода, конфиденциальности, профессионализма и отличного знания рынка для совершения из наиболее важных инвестиций в своей жизни. Несмотря на кризисное состояние экономики, в этом сегменте наблюдается достаточно сильный уровень спроса и предложения, и хотя мы не можем делать
Los Maseratis inmobiliarios THE MASERATIS OF REAL ESTATE
P
or extraño que parezca, hay un segmento residencial que mantiene niveles adecuados de actividad en España pese al momento actual que vive el sector inmobiliario. Me refiero a las casas de lujo o a las propiedades denominadas singulares, objeto de los más altos estándares de calidad. O por decirlo de una manera más sencilla y quizá algo frívola: los Maseratis inmobiliarios. Se trata de inmuebles únicos, en ubicaciones excepcionales, propiedades con alma y con un valor mínimo de entre 1,5-2 millones de euros -aunque existen propiedades con valores de entre 30 y 40 millones de euros- a disposición de la demanda más selecta: los high networth individuals, cuyo poder adquisitivo sigue siendo notable y que exigen trato exquisito, discreción, profesionalidad y excelente conocimiento del mercado para una de las inversiones más emocionales de su vida. Es una demanda que, pese a la crisis, sigue latente al igual que la oferta y, aunque no podamos hablar de un volumen de inversión y operaciones similar a la etapa pre-crisis, sí se encuentra a
Though it may seem strange, there is a residential segment which maintains adequate levels of activity in Spain despite the situation the real estate sector is going through: luxury homes and singular properties meeting the highest quality standards. Or, to put it more simply: the Maseratis of real estate. These are unique properties in exceptional locations, properties with a soul and price tags of at least 1.5 million–2 million euros, although they can go up to 30-40 million. Demand comes from select high net worth individuals whose buying power continues to be strong and who demand excellent service, discretion, professionalism and advanced knowledge of the market for one of the most emotional investments of their lives. This is a class of demand which, despite the crisis, remains latent, just like the supply. Though investment numbers and volume are not on a par with pre-recession levels, the figures are proportionally higher than other market segments. In Barcelona, for instance,
27
where new residential developments are scarce due to the lack of land in prime residential districts, the few that are in progress are 70% sold prior to the end of work, despite going for over 8,000 euros/m2. However, one must keep in mind that, despite the relatively strong demand, this market segment’s development will depend on supply featuring prime locations, perfect architecture and properties which meet its high demands. This market is, without any doubt, one of the few which will see a good level of activity and serve as a magnet for foreign investment, which is sure to account for a large number of sales. Madrid and Barcelona continue to be the most sought-after locations for international buyers looking to establish a residence, do business or just have a place to stay to enjoy the climate and city. However you look at it, the Maserati GranTurismo expresses dynamic tension and the ultimate in sports car looks, with its wide grill and curves that look like it was scalped by a master craftsman.
unos niveles de negocio proporcionalmente por encima de otros segmentos de mercado. En Barcelona, por ejemplo, dónde las nuevas promociones son escasas por la falta de suelo o ubicaciones en zonas residenciales prime, las pocas que ahora hay en curso tienen el 70% vendido antes de finalizar la obra, y con precios de repercusión por encima de los 8.000 m2. No obstante, hay que tener en cuenta que pese a la relativa fortaleza de la demanda, el desarrollo de este mercado durante los próximos años dependerá de la capacidad de la oferta por ofrecer ubicaciones prime, con una arquitectura perfecta y unos estándares adecuados a la exigente demanda. Este mercado es, sin duda, uno de los pocos que tendrá una interesante actividad y actuará de polo de atracción de la inversión extranjera, que protagonizará a buen seguro un importante número de operaciones. Madrid y Barcelona siguen siendo ciudades muy apreciadas a nivel internacional, para fijar residencia, para hacer negocios o para tener un tête au terre y dejarse caer para disfrutar de su clima y de la ciudad.
Тем не менее, мы должны помнить, что несмотря на сравнительно высокий спрос, развитие рынка недвижимости на ближайшие годы будет определяться наличием интересных вариантов предложения - в лучших районах, с первоклассным уровень архитектуры и стандартами, отражающими требовательные запросы покупателей. Вне всякого сомнения, рынок недвижимости является одним из немногих секторов экономики, с высоким на сегодняшний день уровнем деловой активности и привлечением иностранных капиталовложений, что внушает уверенность в заключении многочисленных выгодных сделок. На международном уровне, Мадрид и Барселона остаются достаточно популярными городами для проживания, ведения деловых отношений или же второй резиденции или tête au terre, позволяющей насладится превосходным климатом и этими уникальными городами.
LU X U RY L I V I N G
сравнения с докризисным уровнем инвестиций и совершения сделок - деловая активность данного сектора держится на более высоком уровне по сравнению с другими сегментами рынка. К примеру, в Барселоне ведётся не уж и много новых построек из-за нехватки свободных земельных участков или расположения в эксклюзивных жилых районах. Тем не менее, 70% площади в новых домах продаётся ещё до окончания строительства и цена за квадратный метр превышает 8.000.
LU X U RY L I V I N G
28
32 LU X U RY L I V I N G
V Ch1412 v ch1451 95.000 BONITA CASA A 800M DE LA PLAYA EN MIAMI PLAYA 2 DORMITORIOS DOBLES, 2 BAÑOS, COCINA, SALONCOMEDOR CON CHIMENEA, 2 TERRAZAS, JARDÍN PRIVADO Y GRAN JARDÍN COMUNITARIO CON PISCINA BEAUTIFUL HOUSE JUST 800M TO THE BEACH IN MIAMI PLAYA 2 bedrooms, 2 bathrooms, kitchen, livingroom with chimney, 2 terrasses, private garden and big communitygarden with pool КРАСИВЫЙ ДОМ ВСЕГО В 800 МЕТРАХ ОТ ПЛЯЖА В МАЙАМИ ПЛАЙЯ / 2 спальни, 2 ванные комнаты, кухня, гостиная с камином, 2 террасы, частный сад и большой бассейн с communitygarden
V P2008
990.000
INVERSION!! PRECIOSO CONJUNTO DE 4 CASAS EN 1ª LINEA DE MAR 1375m2 de jardín con gran piscina, casa de barbacoa, duchas exteriores, 3 parkings y 2 garajes, 805,73m2 construidos con casa ind y 3 pisos grandes. SUPER INVESTMENT: GREAT COMPLEX OF 4 HOUSES IN FRONT OF THE BEACH! 1375m2 beautiful garden with big pool, barbacuehouse, showers, doublegarage and several parkings, 1 house and 3 apartments. ИНВЕСТИЦИОННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ!! КРАСИВОЕ СОЧЕТАНИЕ ИЗ 4-Х ДОМОВ НА ПЕРВОЙ ЛИНИИ ОТ МОРЯ / 1375m2 сада с огромным бассеином, гриль, внешние душевые кабины, 3 парковки и 2 гаража, 805,73m2 индивидуальной постройки с тремя огромными этажами.
V CH1448
189.000
CASA CON PISCINA PRIVADA EN CENTRO DE MIAMI 3 dormitorios, 2 baños, cocina independiente, salon-comedor, calefaccion gasoil, aire aco, jardin y piscina privada, barbacoa, terraza y balcon, garage, a 250 m de la playa y a 50m de tiendas y restaurantes NEWISH SEMIDETACHED HOUSE WITH PRIVATE POOL / In very quiet area but in miami’s very centre and just 250m to the beach, with 3 bedrooms 2 bathrooms, separate kitchen, living room, barbacue, private garden with private pool, garage, centralheating, aircond. ДОМ С ЛИЧНЫМ БАССЕИНОМ В ЦЕНТРЕ МАЙАМИ ПЛЯЖА / 3 спальни, 2 ванные комнаты, отдельная кухня, гостиная-столовая, отопление на дизельном топливе, система кондиционирования воздуха, сад и личный бассеин, барбекю, терраса и балкон, гараж, в 250 m от пляжа и в 50m от магазинов и ресторанов
115.000
ATICO CON VISTAS PANORAMICAS 80 M2 DE PISO + 41 M2 DE SOLARIUM PRIVADO, gran salon comedor, 2 dormitorios dobles, baño, cocina, amueblado, 2 terrazas y solarium con vistas panoramicas al mar y montaña, jardin y piscina comunitaria, parking, en zona muy tranquila pero cercana a todo. NEW PENTHOUSEFLAT WITH PANORAMIC VIEWS 80m2 flat + 41m2 private sunterrasse, living room with open kitchen, 2 double bedrooms, bathroom, new furnished, 2 balconys and big sunterrasse with fantastic sea and mountain views, very sunny, comune garden and pool, parking, very quiet area and still centrical in miami, 800m to the beach. ПЕНТХАУС С ПАНОРАМНЫМИ ВИДАМИ / 80 m2 основной этаж + 41 m2 частный солярий, большая гостиная-столовая, 2 двойные спальни, ванная комната, , меблированная кухня, 2 террасы и солярий с панорамными видами на море и горы, общий сад и бассеин, парковка, в очень спокойной зоне, расположенной в непосредственной близости ко всему.
V ch 1435
V P2037 ATICO CON HERMOSAS VISTAS EN 2ª LINEA DE LA PLAYA 70 m2 de piso y 60 m2 de terrazas; 2 dormitorios, luminoso salon comedor, baño y aseo, cocina independiente, completamente amueblado, doble acristalado, suelo radiante, 5 terrazas alrededor de todo el atico con vistas panoramicas al mar y montaña, 50m a la playa y 200m a supermercados etc . PENTHOUSE WITH PANORAMIC VIEWS JUST 50M TO THE BEACH / 70m2 flat with 60m2 private balconys; 2 double bedrooms, bright living/dining room, spatious kitchen, bathroom and guest-toilet, completely furnished, double glazing, floor heating, 5 balconies around the whole flat with fantastic sea and mountain views, 50m to the beach and 200m to shops and 100m to restaurants. ПЕНТХАУС С КРАСИВЫМИ ВИДАМИ НА 2й ЛИНИИ ОТ ПЛЯЖА / 70 m2 квартира - и 60 m2 террас; 2 спальни, светлая гостиная-столовая, ванная комната и туалет, полностью оборудованная отдельная кухня,, двойное остекление, полы с подогревом, 5 террас вокруг пентхауса с панорамными видами на море и горы, 50м от пляжа и 200м от ближайших супермаркетов.
389.900
GRAN VILLA ESTILO TORREON EN ZONA TRANQUILA 200m2, 4 dormitorios, 3 baños (principal con bañera hidromassaje), cocina completamente equipada, salon-comedor con chimenea, calefacción gasoil y aire acondicionado, alarma, descalcificador, 2 terrazas con vistas al mar y montaña, trasteros, garaje y varios parkings, 520 m2 terreno con zona barbacoa y piscina, 1km a la playa INCREDIBLE VILLA IN QUIET AREA 200m2 villa, 4 bedrooms, 3 bathrooms (1 of them with massagebath), full equiped kitchen, living room with chimney, gasoilheating, aircond, alarm, waterfilter, 2 terrasses with sea- and mountainview, several parking places and garage, 520 plot with barbacue-area and private pool, all in perfect conditions!, 800m to centre of miami and 1000 to the beach. БОЛЬШАЯ ВИЛЛА В СТИЛЕ ТОРРЕОН В ТИХОМ РАЙОНЕ / 200m2, 4 спальни, 3 ванные комнаты (главная ванная - с гидромасажем), полностью оборудованная кухня, гостиная-столовая с камином, газовое отопление, система кондиционирования воздуха, сигнализация, увлажнитель воздуха, 2 террасы с видом на море и горы, подсобные помещения, гараж и места для парковки, 520 m2 участок с зоной барбекю и бассеином, 1km от пляжа
v p2029 GANGA!!!!!! GRAN PLANTA BAJA A 100 M PLAYA Nuevo piso con gran terraza y garaje subterraneo, 2 dormitorios dobles, baño con bañera hidromassaje, aire ac., amueblado, piscina comunitaria, en el centro de miami playa.
AVDA BARCELONA 53-57, L4, 43892 MIAMI PLAYA, TARRAGONA, ESPAÑA PHONE: +34 (0)977 172538 MOBILE: +34 (0)620 872277 MAIL: INFO@CASA-ESMERALDA.COM
SUPEROFFER: NEW APARTMENT JUST 100M TO THE BEACH /New groundfloorapartment with big terrass and garage, 2 bedrooms, bathroom with hidromassagebath, completely furnished, aircond. hot+cold, comunity pool, centrical in miami playa. ОТЛИЧНАЯ СДЕЛКА!!!!!! ОГРОМНЫЙ ОДНОЭТАЖНЫЙ ДОМ В 100 M ОТ ПЛЯЖА Новый одноэтажный дом с террасой и подземным гаражом, 2 двойных спальни, ванная комната с гидромассажем, система кондиционирования воздуха, меблированный, общий бассейн, в центре майами пляжа.
WWW.CASA-ESMERALDA.COM