Who is
?
My main goal is to get the end customer enthusiastic and to give them inspiration for creating something handmade with the fabrics of my designs. It makes me very happy that with my fun, fresh and bright designs, many other POPPY LOGO
COLORWAY 1
TCX BLACK
COLORWAY 2
TCX 18-1664
COLORWAY 3
TCX 17-1500
creative friends get the motivation to start sewing. Whenever I see a creation that has been made from the fabrics of my designs, I am extremely proud!
As I have been a fashion trend watcher for a couple of years, I can recognize quickly the need which is in the market for several styles of designs. I get my inspiration by exploring new streets and markets, reading magazines, travelling, seeing colour combinations, shopping and looking what is happening in the current market of course. And what I see every day again, is that more and more people want to develop something unique themselves, so that they and their children can create their own identity! This is a lot of fun and gives me the joy to continue creating new designs for the following years!
2
Produced & published by B-Inspired Magazine, Netherlands www.b-inspired-magazine.com “B*Inspired by Poppy” © 2015 All rights reserved. We are in no way responsable for any mistakes in this magazine.
In this edition... 04-05: Autumn Atmosphere 06-07: Sitting, Waiting 08-09: Travel Trouble 10-11: Bag Full of Memories 12-13: Collecting Coal 14-15: Back on Track! 16-17: Railroad Girls 18-19: Band on Tour! 20-21: Girl Power 22-23: Having Fun 24-25: Moving Forward 26-47: Pattern Instructions 48-49: Cosy Sitting Bags 50-51: Digital PDF Pattern
Webshop B-Inspired Magazine: www.b-inspired-magazine.com
Facebook B-Inspired Magazine: www.facebook.com/BinspiredMag
Website Poppy Fabrics: www.bypoppy.eu
Facebook Poppy Fabrics: www.facebook.com/PoppyFabricDesign
Don’t want to miss new editions? Subscribe to our NEWSLETTER on WWW.B-INSPIRED-MAGAZINE.COM Do you have QUESTIONS OR REMARKS? Please send us an email: INFO@B-INSPIRED-MAGAZINE.COM
3
B1551
B
B1556
4
B1552
B1551
B1551
B1552
B1552
B1553
B1553
B1555
B1554
B1556
B1556
B1553 Coat B1553
B1561
B1557
B1557
B1557
B1561
B1555 B1562 Blouse &
B1562
B1556
B1559
B1559
B1560 A/B/C
B1560 A/B/C
B1559
B1552 B1553 B1563 Trousers
B1556
B1562
B1558
B1558
B1558
B1551 Tunic B1554 B1551
B1555
B1554
B1554 B1556
B1563
B1555
B1563
B1557
B1560 A/B/C
B1558
B1559
5
B1560 A/B/C
B1551
B1552
B1553
B1552 Blouse & B1557B B1552 Skirt
B1551
B1556
B1554
B1557
B1553
B155
B1558
B1
B1551
B1556 B1561
B1557
B1562
B1561
6
B1 B1
B1556
B1556B Tunic B1556 B1562
B155
B1561
7
8
B1551
552
B1553
B1552
B155
B1555
B1554
B1551
B1552
B1553
B1555
B1554
EASY PATTERN
Baby girls
B1556
B1557
Baby boys
TOP!
PHOTO TUTORIAL
B1552 Sweater B1553 B1560A & B1558 Skirt B1560 A/B/C
B1551
B1557
B1558
B1559
B1554 B1561 Jacket &
B1555A Jumpsuit B1561
B1556
B1562
B1556
B1557
B1558
B1563
B1556
B156
B1560 A/B/C
B1559
B1557
B1555
B1558
9
B1559
10
B1564 Backpacks EASY PATTERN
Baby girls
Baby boys
PHOTO
11
12 8
B1556A Tunic B1556
B1561
B1561
B1557
B1561 Jacket & B1562 B1562 BlouseB1558 & B1563 Trousers B1561 B1561
B1562
B1556
B1556
B1559
B1563
B1556 B1556
B1562B1562
B1563
13
B1551
14
B1551
B1556
B1552
B1556
B1552
B1553
B1557
B1553
B1557
B1554
B1554
B1558
B1558
B1555
B1555
B1555A Jumpsuit
B1559
B1559
B1555B Jumpsuit
B1560 A/B/C B1560 A/B/C
15
B1551
B1556
B1552
B1557
B1551
B1558
B1556
B1561
B1553
B1562
B1556
B1552
B1557
B1562 B1561
16
B1559 B1553
B1558
B1563 B1556
B1561
B1554
B1557
B1556
B1562
B1554 Cardigan & B1560B Sweater & B1559 Shorts B1555
B1554
B1560 A/B/C
B1555
B1560 A/B/C
B1559 B1558
B1560 A/B/C
B1559
B1563 B1556
B1563
B1551 Dress B1551
B1556
B1552
B1553
B1557
B1554
B1558
B1555
B1559
B1560 A/B/C
17
18
B1565 Instruments EASY PATTERN
Baby girls
Baby boys
TOP!
PHOTO TUTORIAL
19 25
20
B1551
B1551
B1552
B1553
B1552
B1555
B1554
B1556A Tunic
B1556
B1551
B1552
B1553
B1554
B1557
B1555
B1561
B1556
B1557
B1558
B1556
B1561
B1562
B1561
B1557
B1556
B1559
B1558
B1560A Sweater & B1560 A/B/C B1559 Shorts
B1559
B1560 A/
B1563
B1562
B1556
B1563
21
22
B1556
B1557
B1558
B1556 Tunic B1551 B1551
B1559
B1552
B1561
B1561
B1562
B1560 A/B/C B1557
B1553
B1554
B1559
B1560C Sweater & B1563 TrousersB1563 B1556
B1562
B1556
B1558
B1563 B1556
B1561
B1557
B1562
B1558
B1556
23
24
B1551
B1552
B1553
B1551 B1551
B1556
B1552
B1552
B1553
B1557
B1553
B1553 Coat & B1552 Blouse & B1552 Skirt B1553 B1557A
B1551
B1551B1552
B1553 B1552
B1556
B1556
B1562
B1556
B1554 B1555
B1554
B1558
B1551
B1561
B1555
B1554
B1557B1556
B1557
B1560 A/B
B1559
B1554 B1554 B1553
B1554 Cardigan & B1560B Sweater & B1555 B1558 Skirt B1554
B1557
B1558
B1563
B1558
B1559
B1555
B1558
B1559
B1555
B1 B1560
25
Pattern Instructions B1551
B1554
B1555
92-104-116-128-140-152-164
B1556 B1556
3
2
B1556 B1556B1557 B1556
B1556 B1556 B1557 B1556 B1556
B1557
B1558
B1557 B1557
B1556 B1557 B1556
B1557 B1557B1558 B1557
B1558 B1557
B1556
B1561 B1559
B1563
B1563 B1563
B1563 Trousers 92-104-116-128-140-152-164 B1563 B1563 B1563
3
p.39
p.38
p.31
2
p.40
B1556 B1556
B1563
3
1
p.47
B1563
B1556
B1562
B1563 B1556 B1556 B1562 B1556
B1561 B1562 B1562
C
B1564 A/B Backpacks
A
2
B1565 A/B/C Instruments
1
p.46
B1559 B1559
2
p.42
B1556
B1556
B1563 B1562 B1561 B1561
B1562
B1560 A/B/C B1556 B1556B1562 B1556 B1556 B1561 B1563 B1561 B1561 Jacket B1561 B1561 B1563B1563 B1563 B1556 B1562 B1560 A/B/C Sweater B1562 Blouse B1562B1556 B1560 A/B/C B1562 B1556 B1562 B1561 B1563 B1561 B156392-104-116-128-140-152-164 B1561 B1563 B1562 80-92-104-116-128-140-152 92-104-116-128-140-152-164 B1562 B1561 B1556 B1562 B1556 B1560 A/B/C B1561 B1563 B1556B1563 B1556 B1562 B1561 B1562 B1556 B1556B1561 B1563 B1562 B1561 B1563 B1563 B1562 A B1562 B1560 A/B/C B1562 B B1560 B1560A/B/C A/B/C
p.41
B1559
B1558 B1558
p.36
2
B1559 B1560 A/B/C B1561
B1558 B1558 B1559 B1558 B1559
B
B1561
B1558 B1559 B1559 Shorts B1558 B1559 104-116-128-140-152-164-176
1
B1560 A/B/C B1559B1559 B1559 B1560 B1560 A/B/C B1560 B1559 B1559 B1558 B1557 B1558 B1559 B1558 B1559 B1560 B1559 B1557 B1558 B1558 B1560 A/B/C B1559
B1558
B1557B1558
B1559
B1560 A/B/C B1556 B1560B1561 A/B/C
B1559
B1558
B1558 B1560 A/B/C B1559 B1556 B1557 B1557 B1557 B1558 B1558 B1557 B1558 A/B Skirt B1558 80-92-104-116-128-140-152-164
p.36
B1556 A/B Tunic
B1557
B1558 B1556 B1556B1559 B1556 B1557 A/B Skirt 80-92-104-116-128-140-152-164
A
B1558
1556 556
1
p.35
4
B1556
B1557
B
A
1563
4
p.33
B1555 A/B Jumpsuit
B1556
558 B1559
ESPAÑOL B1554 B1553B1554
B1555
B1556
B1555 B1555
7
FRANCAIS B1554 B1555
B1555 B1555
92-104-116-128-140-152 B1555 B1555
1554 1554
1
B1554
B1554 B1554 B1555
B1553 B1554 B1553 B1553 B1552
B1551 B1555 B1551 B1555 B1551B1551 B1555B1555 B1551 B1555 B1553 B1554 Cardigan B1552 Blouse B1552 CoatB1554 B1553 B1554 B1552 B1553 B1554 B1552B1553 B1553 B1554 B1552 B1553 B1554 B1551 B1552 B1555 B1551 74-80-92-104-116-128-140-152 B1555 B1551 B1555 B1552 B1553 B1554 92-104-116-128-140-152 80-92-104-116-128-140-152-164 B1552 B1553 B1554 B1552 B1553 B1554 B1551 B1555 B1551 B1552 B1553 B1554 B1555 B1552 B1553 B1554 B1551 B1552 B1553 B1554 B1551 B15 B1555 B1552 B1553 B1554 B1553 B1554
p.32
B1553
B1552
DEUTSCH
p.30
2
74-80-92-104-116-128-140-152
p.29
B1551 Tunic
p.28
B1551 B1551 B1552 B1553B1551 B1554 B1552B1555 B1552 B1553 B1551 B1551 DE LOS B1552 WERKBESCHRIJVINGEN * SCHNITTMUSTER ANLEITUNGEN * INSTRUCTIONS DES PATRONS * INSTRUCCIONES PATRONES B1551B1552
ENGLISH NEDERLANDS
B1566 A/B Sitting bags B
A
B A
B C
80
9-12m
92
1-3 yr
104 4-5 yr
116 128 140 6-7 yr
8-9 yr
152
10-11 yr 11-12 yr
164 176
12-13 yr
cm. 53 cm. 57 cm. 61cm. 65 cm. 69 cm. 75 cm. 81 cm. A 50 19.7 “ 20.9 “ 22.4 “ 24 “ 25.6 “ 27.2 “ 29.5 “ 31.9 “ cm. 51 cm. 53 cm. 55 cm. 57 cm. 59,5 cm. 62,5 cm. 66 cm. SIZE 49 CHART B Maattabel tailles Tabla tallas 19.3 “/ Größen-Übersicht 20.1 “ 20.9 “ / Tableau 21.7 “ des 22.4 “ /23.4 “ de24.6 “ 26 “ 52 cm. 56 cm. 60 cm. 64 cm. 68 cm. 74 cm. 80 cm. 87 cm. C 20.5 “ 22 “ 23.6A.“ Chestwidth 25.2 “ 26.8 “ 29.1 “ 31.5 “ 34.3 “ /Bovenwijdte/Oberweite/ Largeur busto 27,5du cm.haut/Las 30,5 cm.medidas 33,5 cm.del36,5 cm. 39,5 cm. 21 cm. 23 cm. 25 cm. D 8.3 “ 9.1 “ 9.8 “B. Waistwidth /Taillewijdte/Taillenweite/ 10.8 “ 12 “ 13.2 “ 14.4 “ 15.6 “
Largeur de taille/Las medidas de la cintura
13+ yr
87 cm. 34.3 “ 70 cm. A 26.6 “ 94 cm. B 37Hipwidth “ C. /Heupwijdte/Hüftweite/Largeur 43 cm. des hanches/Las medidas de la cadera D. Backlength /Ruglengte/Rückenlänge/ C 16.9 “ Longueur d’arrière/Largo de espalda
A D
B
56
A B C D
26
43 cm. 16.9 “ 43 cm. 16.9 “ 44 cm. 17.3 “ 16 cm. 6.3 “
62
2-4m
68
4-6m
44 cm. 46 cm. 17.3 “ 18.1 A “ 44 cm. 46 cm. 17.3 “ 18.1 B “ 46 cm. 48 cm. 18.1 “ 18.9C “ 17 cm. 18,5 cm. 6.7 “ 7.3 “D
74 80
80 92
86 104 92 104 116 116 128 128 140 140 152 152 164 164 176 176
6-9m 9-12m
9-12m 1-3 yr
12-18m 1-3 4-5yryr
4-5 6-7 yryr
8-9 10-11 yr yr 10-11 11-12yryr 11-12 12-13 yryr 12-13 13+ yr
13+ yr
4850cm. Acm. 18.9 ““ 19.7 47 49cm. cm. B““ 18.5 19.3 50 52cm. Ccm. 19.7 ““ 20.5 20 cm. 21cm. D““ 7.9 8.3
50 cm. 50 53cm. cm. 19.7 19.7 20.9“““ 49 49 51cm. cm. 19.3 19.3 20.1“““ 52 cm. 56cm. cm. 52 20.5 20.5 22““ 21 23cm. cm. 21 8.3 8.3 9.1“““
51,5 53 57cm. cm. 20.2 20.9 22.4“““ 50 cm. 51 53cm. cm. 19.7 20.1 20.9“““ 54 cm. 56 60cm. cm. 21.3 22 23.6 “““ 22 cm. 23 25cm. cm. 8.7 9.1 9.8“““
5761 cm. cm. 61 65 cm. cm. 65 69cm. cm. 69 75cm. cm. 75 81cm. cm. 81 87cm. cm. 22.4 24““ 24 25.6 “ “ 25.6 27.2““ 27.2 29.5““ 29.5 31.9““ 31.9 34.3““ 5355cm. cm. 5557 cm. cm. 57 59,5 cm. cm. 59,5 62,5cm. cm. 62,5 66 cm. 66 70cm. cm. 20.9 21.7“ “ 21.7 22.4 “ “ 22.4 23.4““ 23.4 24.6“ “ 24.6 26“ 26 26.6 ““ 60 64cm. cm. 6468 cm. cm. 68 74cm. cm. 74 80cm. cm. 80 87cm. cm. 87 94cm. cm. 23.6 25.2““ 25.2 26.8 “ “ 26.8 29.1““ 29.1 31.5““ 31.5 34.3““ 34.3 37““ 25 27,5 cm.cm. 27,5 30,5 cm. cm. 30,5 33,5cm. cm. 33,5 36,5cm. cm. 36,5 39,5cm. cm. 39,5 43cm. cm. 9.8 10.8 “ “ 10.8 12““ 12 13.2 “ “ 13.2 14.4““ 14.4 15.6““ 15.6 16.9““
87 cm. 34.3 “ 70 cm. 26.6 “ 94 cm. 37 “ 43 cm. 16.9 “
A
0-2m
• Choose the size that compares best to your measured size.
• Kies de maat die het meest in de buurt komt van de gemeten maat. • Wählen Sie die Größe, die am meisten der gemessenen Größe gleicht. • Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. • Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas.
A Website: A D D www.b-inspired-magazine.com B B C
C
68 74 w 74 80. b80 86 ww - i 86n s p i r e d - m a g a z i n e . c o m
56b s i56 62 68 Visit our we t e : 62 2-4m 2-4m 0-2m
6-7 8-9yryr
1 cm = 0.39” / 1” = 2,54 cm.
0-2m
C
D
4-6m
4-6m 6-9m
6-9m 9-12m
9-12m 12-18m 12-18m
43 cm. 43 44cm. cm. 44 46cm. cm. 4648 cm. cm. 4850 cm. cm. 50 51,5 cm. cm. 51,5 cm. A “ 16.9 16.9 17.3““ 17.3 18.1““ 18.1 18.9“ “ 18.9 19.7 “ “ 19.7 20.2““ 20.2 “
B
English
Size chart: Do not B1555 compare your measured sizesB1555 with the pattern, but B1555 B1555 B1554 with the size chart. The patterns are made with some extra, depending at the model. Important rule: make dresses, blouses and jackets according to the B1555 chest width. Make trou555 sers and skirts according to the hip size.
Stofverbruik: In dit blad is uitgegaan van een stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het stofverbruik veranderen. De patroondelen zijn excl. naadtoeslag.
Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de patroondelen het beste op de stof gelegd kunnen worden. Het stofschema is altijd van de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de Fabric usage: The fabric width in this mag- stof te leggen. Bij de aangeazine is 140 cm / 55”. If your geven stofmetrages is daar fabric width is not this size, zoveel mogelijk rekening mee the needed amount of fabric gehouden. De stofmetrages can be different. The pattern staan aangegeven in volgorpieces DO NOT include seam de van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof allowances. B1560 A/B/C geknipt, dan ligt de stof op het stofschema metB1560 de goede B1560 B1560 A/B/C A/B/Ckant B1558 Before cutting: B1559 B1559 B1559 B1560A/B/C A/B/C B1559 The diagram shows how the naar boven. Bij geruite stoffen pattern pieces can be laid kan de stofmetrage varieren. B1560 A/B/C B1560 A/B/C B1560 A/B/C best on the fabric. The pattern Wanneer deze stoffen in dit 0 A/B/C 0 A/B/C pieces on the fabric layout blad zijn gebruikt is hiermee B1560 A/B/C geen rekening gehouden. B1560 A/B/C 0 A/B/C are always made for the big- B1560 A/B/C B1559 A/B/C gest size. WithB1560 smaller sizes it Stofvouw: De stof die ontstaat is possible to put the patterns als de stof wordt dubbel geslightly different on the fab- vouwen. Zelfkant: De afgeric. We have kept that in mind werkte rand van de stof. as much as possible with the indicated needed fabric. The Rimpelen met rimpelelastiek: B1556B1563 B1563 fabric sizes are shown B1563in the Wikkel het rimpelelastiek iets same order as the measure- uitgerekt op het spoeltje van B1563 ments. If the patterns are cut de naaimachine. Stik de rimfrom single fabric, the fabric pelstrook door. Strakker elasis shown at the fabric lay- tiek zorgt voor meer plooitjes. out with the right side up. In B1563 case of chequered fabrics the needed amount of fabric may Deutsch change. The fabric layouts are not measured for this kind of fabric. Fabric crease: the fab- Größendiagramm: ric which appears when the Bitte vergleichen Sie Ihre Maße fabric is fold. Fabric side: the nicht mit dem Schnittmuster, sondern mit dem Größendiafinished side of the fabric. gramm. In die Schnittmuster wurden Zugaben, je nach MoGather with gather elastic: Wrap the elastic ripple slightly dell, eingerechnet. Faustregel: stretched on the shuttle of the Kleider, Blusen, Jacken nach sewing machine. Stitch the der Oberweite. Hosen und Rögather strip. Tighter elastic re- cke nach der Hüftweite. sults in more wrinkles. Stoffverbrauch: Die Berechnung des Stoffverbrauchs in dieser Zeitschrift Nederlands basiert auf einer Stoffbreite von 140 cm. Weicht der Stoff von diesem Maß ab, kann es Maattabel: Vergelijk uw eigen gemeten sein, dass Sie mehr oder wematen niet met het patroon, niger Stoff benötigen. Die maar met de maattabel. In Schnittteile enthalten KEINE de patronen zijn toegiften Nahtzugabe. verwerkt afhankelijk van het model. Vuistregel: Voor kinde- Vor dem Schneiden: ren is de lengtemaat altijd het Der Zuschneideplan zeigt, wie die Teile am besten auf uitgangspunt.
den Stoff gelegt werden können. Die Schnittteile auf dem Plan sind immer für die größte Größe. Bei kleineren Größen können die Schnittteile etwas knapper auf den Stoff gelegt werden. Bei den angegebenen Stoffmengen haben wir dies so gut wie möglich berücksichtigt. Die Stoffgrößen werden in der Reihenfolge der Größen gezeigt. Wenn der Schnitt von einfach liegendem Stoff geschnitten wird, wird der Stoff am Zuschneideplan mit der rechten Seite oben gezeigt. Bei karierten Stoffen kann sich der Stoffverbrauch ändern. Wenn diese Stoffe verwendet werden, haben wir dies nicht berücksichtigt. Stoffbruch: das Gewebe, das erscheint, wenn das Gewebe gefaltet ist. Webkante: Die versäuberte Kante des Stoff. Kräuseln mit Gummiband: Wickeln Sie das Gummiband gedehnt über den Arm der Nähmaschine. Die Kräuselstreifen absteppen. Strammeres Gummiband sorgt für mehr Falten.
Français Tableau des tailles: Ne comparez pas vos tailles avec le patron, mais avec le tableau de tailles. Des ajouts se glissent dans les patrons suivant le modèle. Règle empirique: robes, chemises, vestes suivant la largeur supérieure. Pantalons et jupes suivant la largeur des hanches.
en avons tenu compte autant que possible dans les mesures de tissu indiqués. Les mesures de tissu sont montrées dans le même ordre des tailles. Si les modèles sont coupés du tissu simple, le tissu est montré à l’arrangement de tissu avec le bon côté vers le haut. Pour les tissus à carreaux, vous avez besoin de plus de tissu. Les plans de coupe ne sont pas mesurés ce genre de tissu. Pli de tissu: le tissu qui apparaît quand le tissu est pli. Lisière: le côté de finition du tissu. Froncer avec la bande élastique: Enveloppez la bande élastique légèrement étiré sur la navette de la machine à coudre. Cousez la bande de froncer. La bande élastique plus de ferme résultats en plus de rides.
Español Tabla de medidas: No compare sus propias medidas con el patrón, pero con la tabla de medidas. Los patrones llevan márgenes para dobladillos incluidos según el modelo. Regla general: Para los niños, la altura siempre será el punto de partida. La cantidad de tela necesaria: Esta revista se basa en un an-
cho de la tela de unos 140 cm. Si el tamaño de su tela es diferente, en tal caso, puede cambiar la cantidad de tela necesaria. Las piezas del patrón NO incluyen margen de costura. Cómo cortar: El esquema muestra la mejor forma de colocar las piezas del patrón sobre la tela. El esquema siempre muestra la talla más grande. En las tallas más pequeñas, es posible colocar las piezas del patrón de manera distinta sobre la tela. En las cantidades de tela indicadas esto se ha tomado en cuenta mayoritariamente. Las cantidades de tela se indican en orden de las tallas. Si las piezas del patrón se cortan de una sola tela, en tal caso, la tela va colocada en el esquema con el derecho hacia arriba. En las telas de cuadros la cantidad de tela puede variar. Cuando se han utilizado este tipo de telas en esta revista, esto no se ha tomado en cuenta. Doblez de la tela: Es el resultado que se obtiene al doblar la tela. Orillo: El borde de auto-acabado de la tela. Realizar frunces empleando hilo elástico: Enrolla el hilo elástico ligeramente estirado en la bobina de la máquina de coser. Cosa el borde fruncido. El elástico más apretado crea más pliegues.
DIFFICULTY
Moeilijkheidsgraad / Schwierigkeit / Difficulté / Dificultad
Consommation de tissu: Dans ce magazine nous basons la calculation la consommation de tissu sur une largeur de tissu de 140 cm. Si votre tissu ne correspond pas à cette taille, il vous en faudra peutêtre plus ou moins. Les pièces du patron NE comprennent PAS les surplus de couture.
1
No expierence • Geen ervaring • Keine Erfahrung • Pas d’expérience • Sin experiencia
2
Little bit expierence • Klein beetje ervaring • Kleines bisschen Erfahrung • Un petit peu d’expérience • Poca experiencia
3
Some experience • Iets ervaring • Etwas Erfahrung • Un peu d’expérience • Alguna experiencia
A l’avance de couper: Les éléments du patron sur le plan de coupe correspondent toujours à la plus grande taille. Le plan montre comment les pièces peuvent imposez sur le tissu. Pour de plus petites tailles, il est possible de placer les patrons de façon un peu plus économe sur le tissu. Nous
4
Reasonable experience • Redelijke ervaring • Angemessene Erfahrung • Une expérience raisonnable • Bastante experiencia
5
Sufficient experience • Voldoende ervaring • Genügende Erfahrung • Une expérience suffisante • Mucha experiencia
6
Much experience • Veel ervaring • Viel Erfahrung • Beaucoup d’expérience • Muchísima experiencia
PRODUCTS
Producten / Produkte / Produits / Productos Fabrics / Stoffen / Stoffe / Tissus / Tela:
Accessories / Fournituren / Kurzwaren / Mercerie / Mercería:
Pattern sheet glossary / Patroonbladteksten / Schnittmusterblatt-Texte / Textes de feuille de patrons / Textos de patrón de costura:
English POPPY LOGO
Sewing machines / Naaimachines / Nähmaschinen / Machines à coudre:
COLORWAY 1
TCX BLACK
COLORWAY 2
TCX 18-1664
COLORWAY 3
TCX 17-1500
Vlieseline/Vilene (interfacing): * The product numbers of the Vlieseline/Vilene (interfacing) that is used is shown at the material section of each instruction. * De productnummers van de gebruikte Vlieseline, staan bij de materialen van elke werkbeschrijving. * Die Produktnummer Vlieseline kann in den Materialien der Anweisungen gefunden werden. * Les numéros de produit de Vlieseline qui est utilisé est décrit dans les sections du matériau des instructions. * El número de productos de la Vlieseline utilizado, se pueden encontrar en los materiales de instrucción de los patrones.
Straight grain (SG) Center front (CF) Center back (CB) Fabric crease Fabric side Facing line Pocket line Cutting line Lining line Flap Casing Pleat Gather up
Nederlands
Recht v draad (RVD) Middenvoor (MV) Middenachter (MA) Stofvouw Zelfkant Beleglijn Zaklijn Kniplijn Voeringlijn Klep Tunnel Plooi Rimpelen
Deutsch
Fadenlauf (FL) Vordere Mitte (VM) Hintere Mitte (HM) Stoffbruch Webkante Besatzlinie Taschenlinie Schnittlinie Futterlinie Klappe Tunnelzug Falte Einreihen
Français
Fil droit (FD) Milieu avant (MAV) Milieu dos (MD) Pli du tissu Lisière Ligne de parementure Ligne de poche Ligne de coupe Ligne de doublure Rabat Tunnel Pli Froncer
Español
Recto hilo Parte central delantera Parte central trasera Doblez de la tela Orillo Línea del dobladillo Línea de costura para el bolsillo Línea de corte Línea de costura para el forro Solapa Jareta Pliegue
Realizar frunces
Need help? Mail us: info@b-inspired-magazine.com
27
B1551
B GREEN
B1555 B1554 Heftstichen. 15. Die Schlitzblende Instructies: mit der rechten Seite auf rechts Français 1. Strijk Vlieseline® op de belegdeB1551 Dress len. Zie donkere delen op het stof- mit Nadeln am Ärmel befestigen. 74-80-92-104-116-128-140-152 schema. 2. Stik de schouderna- 16. Steppen Sie an der rechten Pièces du patron: Pattern pieces: B1551 B1555 van Seite entlang des Schlitzes. Die B1552 B1553 B1554 den. 3. Stik de schoudernaden 1. Front bodice 1. L’empiècement avant het beleg. 4. Vouw het beleg van Steppnaht an der Unterseite her- 2. Le pan avant 2. Lower front het voorpand naar de goede kant. vorstehen lassen. 17. Schneiden 3. L’empiècement dos 3. Back bodice 5. Stik het beleg langs de halsrand Sie die Schlitzblende von Oben 3a. La parementure d’empièce3a. Back bodice facing met de goede kanten op elkaar. in der Mitte. 18. Die Blende auf ment dos 4. Lower back 6. Vouw het beleg naar binnen. links drehen und an der rechten 4. Le pan arrière 5. Sleeve 7. Stik de voor- en halsnaad door. Seite absteppen. 19. Falten Sie 5. La manche 6. Cuff 2x (+ facing) 8. Leg de middenvoorlijn van de den Faltenstreifen mit der linken 6. Manchette 2x (+ parementure) Seite doppelt aufeinander. 20. Die Duplicate pattern piece 3a from rechter voorpas op de midden- offene Seite des Faltenstreifens voorlijn van de linker voorpas en pattern piece 3. Reprenez la pièce 3a de la pièce 3. speld het vast. 9. Rimpel de bo- mit Elastik-Nähfaden einreihen. Siehe Hilfeseite. 21. Bestimmen venkant van het vooren achterCut to size: Sie die Länge des Faltenstreifens, Couper sur mesure: B1556 (Sizes are without seamB1557 allowance) pand. 10. Stik de voorpas aan het siehe Foto Manschette. 22. Fal- (Les surplus de couture sont à rajouter) Stik de achterpas B1559 B1560 A/B/C FABRIC/STOFF/TISSU: B1558 A. Ruffle piece of the cuff 50-55- voorpand. 11. A. Bande fronces de la manchette aan het achterpand. 12. Stik de tenstreife auf der rechten Seite 55-60-65-65-70-75-80 x 2 cm. 50-60-75-85-100-135-145-155 cm. 60-65-65-70-75-80 x 2 cm. / der Manschette steppen. 23. Ärrits in de middenachternaad van 20-24-30-34-40-54-57-61 inch 19.7-21.7-23.6-25.6-25.6-27.6B. Le biais de la fente het achterpand. Zie helppagina. melbündchen rechts auf rechts 4-4-5-5-6-6-7-7 x 3 cm. 29.5-31.5 x 0.8” auf einander steppen, dabei die FABRIC ADVICE/STOFADVIES: B1556 B. SplitB1557 piece 4-4-5-5-6-6-7-7 x 3 13. Stik de zijnaden. 14. Geef de Ansatznaht offen B1560 lassen. A/B/C 24. Die lengte van het splitB1559 (mouw) met * Cotton/Katoen/Baumwolle cm. / 1.6-1.6-2-2-2.4-2.4-2.8-2.8”B1558 Instructions: rijgsteken aan. 15. Speld de split- Nähte schmal abschneiden und 1. Repassez la Vlieseline® sur les die Manschette zur rechten Seibies met de goede kant aan de MATERIALS/BENODIGDHEDEN: Instructions: te wenden. 25. Ärmelbündchen pièces de la parementure. Voir les * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® goede kant op de mouw. 16. Stik an den Ärmel steppen. 26. Zwei parties plus foncé sur le plan de * Buttons/Knopen/Knopfe/ (interfacing) onto the facing sec- aan de goede kant langs het split. Schleifen an die Innenseite der coupe. 2. Cousez les coutures des Boutons/Botones ReStyle® 7x tions. Look at the shaded pieces Laat aan de onderkant het stiksel Manschette steppen (siehe Foto) épaules. 3. Cousez les coutures * Invisible zipper/Blinde rits/ B1556 uitkomen. 17. Knip on the fabric layout. 2. Stitch in een puntje B1561 und Knöpfe annähen. 27. Är- des épaules de la parementure. Nahtverdeckter ReißverB1562the de splitbies vanaf de bovenkant B1563 the shoulder seams. 3. Stitch 4. Pliez la parementure du pan in het midden in. 18. Vouw de bies melnähte schließen. 28. Ärmel in avant vers l’endroit. 5. Cousez la schluss/Fermeture éclair shoulder seams of the facing. 4. das Armloch steppen, dabei auf naar de verkeerde kant en stik de invisible/Cremallera invisible Fold the facing of the lower front die Zeichen achten. 29. Einen parementure d’encolure le long 20-25-25-30-30-35-35 cm. / piece to the right side. 5. Stitch bies aan de goede kant door. 19. Saum an die Unterseite des Klei- d’encolure, endroit contre enVouw de rimpelstrook met de ver8-10-10-12-12-14-14” B1556 the neck facing along the neckB1561 B1563 des steppen. 30. Die Knopflöcher droit. 6. Tournez la parementure * Elastic sewing thread/ line with B1562 the right sides togeth- keerde kant op elkaar dubbel. 20. in das rechte Vorderteil nähen vers l’intérieur. 7. Recousez la Rimpel de open zijde van de rimRimpelelastiek/Elastic Näher. 6. Turn the facing inside out. und die Knöpfe auf das linke Vor- couture avant et la couture de faden/Fil à coudre élastique/ 7. Topstitch the front and neck pelstrook met rimpelelastiek. Zie derteil annähen. col. 8. Placez la ligne milieu avant Elástica de frunza seam. 8. Place the mid front line helppagina. 21. Bepaal de lengd’empiècement droite sur la ligne * Vlieseline® / Vilene® H180/ of the right hand front bodice on te van de rimpelstrook, zie foto milieu avant d’empiècement manchet. 22. Speld de rimpelH200 interfacing the mid front line of the left hand gauche et épinglez. 9. Froncez le strook aan de goede kant van de front bodice and pin it together. 9. haut le pan avant- et arrière. 10. B1551 - SIZE 74-116 Gather the top of the lower front/ manchet 23. Stik de manchet en Cousez l’empiècement avant sur back piece. 10. Stitch the front to belegmanchet met de goede kant le pan avant. 11. Cousez l’empièB1551 - SIZE 74-116 op elkaar. Laat de aanzetnaad the lower front piece. 11. Stitch cement dos sur le pan arrière. 12. 3a open. 24. Knip de naden smaller 6 the back bodice to the lower back Cousez la fermeture éclair dans la 1 af. Keer de manchet naar de goeB 3a piece. 12. Stitch the zipper in the couture milieu dos du pan arrière. 6 de kant. 25. Stik de manchet aan 1 centre back seam of the lower Voire le page d’aide. 13. Cousez B de mouw. 26. Stik 2 lusjes aan de 6 5 back piece. See help page. 13. les coutures latérales. 14. Marbinnenkant van de manchet (zie Stitch the side seams. 14. Indicate quez la longueur de la scission 6 3 5 the length of the split (sleeve) foto) en naai de knopen aan. 27. (la manche) avec des coutures with basting stitches. 15. Pin the Sluit de mouw. 28. Stik de mouw chaîne. 15. Épinglez le biais de la 3 in het armsgat. Let hierbij op de split piece with the right side at fente sur le côté droit à l’endroit tekens. 29. Stik een zoom aan de A the right side of the sleeve. 16. de la manche. 16. Cousez le long onderkant van de jurk. 30. Stik de Stitch along the split on the wrong de la fente sur le côté droit. LaisA knoopsgaten in het rechtervoorside. Let the stitching stick out at sez dépasser la couture au bas. 4 pand en zet de knopen op het linthe bottom. 17. Cut the split piece 17. Coupez le biais de la fente au 2 ker voorpand vast. from the top in the middle. 18. milieu à partir de la partie supé4 2 Fold the piece to the wrong side rieure. 18. Repliez le biais a l’enand topstitch it at the right side. vers et cousez le biais du côte Deutsch 19. Fold the ruffle piece double droit. 19. Pliez la bande fronces en with the wrong sides facing. 20. double en plaçant l’envers l’un Gather the open side of the ruffle sur l’autre. 20. Froncez le côté piece with gather elastic. Look at Schnittteile: ouverte de la bande fronces avec 1. Vord. Passe B1551 - SIZE 128-152 the help page. 21. Determine the élastique pour machine à coudre. 2. Vorderteil length of the ruffle piece, see picVoire le page d’aide. 21. DéterB1551 - SIZE 128-152 ture of the cuff. 22. Pin the ruffle 3. Rückw. Passe minez la longueur de la bande piece to the right side of the cuff. 3a. Besatz rückw. Passe de fronces, voir le photo de la 4. Rückenteil 23. Stitch the cuff, right sides tomanchette. 22. Épinglez la bande 5. Ärmel gether. Leave the joining seam fronces à l’endroit de la man3 open. 24. Trim the seams uneven- 6. Manschette 2x (+ Besatz) 4 3 ly. Turn the cuff to the right side. 25. Stitch the cuff to the sleeve. Schnittteil 3a von Schnittteil 3 4 26. Stitch 2 loops at the inside of übernehmen. the cuff (see picture) and sew on 3a the buttons. 27. Stitch the sleeve. Zuschneiden: 28. Stitch the sleeve into the arm- (Grössen sind ohne Nahtzugabe) 3a hole, following the marks on the A. Faltenstreifen Manchette A B pattern. 29. Hem the bottom of 55-60-65-65-70-75-80 x 2 cm. A B the dress. 30. Sew the buttonholes B. Schlitzblende 1 into the righthand lower front 4-4-5-5-6-6-7-7 x 3 cm. 5 piece and sew the buttons on the 1 Anleitung: lefthand lower front piece. 5 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Die Nederlands Schulternähte steppen. 3. Die Schulternähte des Besatzes step2 6 pen. 4. Vorderteil Besatz nach Patroondelen: 2 rechts falten. 5. Den Ausschnitt6 1. Voorpas besatz entlang Ausschnitt rechts 2. Voorpand 6 auf rechts aufeinander steppen. 3. Achterpas 6. Den Besatz nach innen falten. 6 3a. Beleg achterpas 7. Die vord. und Halsnaht ab4. Achterpand steppen. 8. Vord. Mittellinie der 5. Mouw rechten vord. Passe auf die vord. 6. Manchet 2x (+ beleg) Mittellinie der linken vord. Passe .......................................................................... Patroondeel 3a overnemen van legen und mit Nadeln feststecken. 9. Das Vorder- und Rückenteil am .......................................................................... patroondeel 3. oberen Rand einreihen. 10. Vord. Passe an das Vorderteil steppen. ........................................................................... Knip op maat: 11. Die Rückenpasse an das Rü(Maten zijn excl. naden) ckenteil steppen. 12. Steppen Sie A. Rimpelstrook manchet ........................................................................... den Reißverschluss in die mittl. 55-60-65-65-70-75-80 x 2 cm. B. Splitbies 4-4-5-5-6-6-7-7 x 3 cm. Rückennaht des Rückenteils. Sie........................................................................... he Hilfeseite. 13. Die seitl. Nähte steppen. 14. Markieren Sie die Länge des Schlitzes (Ärmel) mit / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRICFABRIC CREASECREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
/ STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRICFABRIC CREASECREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
2
28
B1552
English
B1553
Patrón 3a utilice el mismo patrón que lo del número 3. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Tira de los volantes la manchette 55-60-65-65-70-75-80 x 2 cm. B. Alfileres el ribete 4-4-5-5-6-6-7-7 x 3 cm. Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 3. Cosa la vista de los márgenes de las costuras de los hombros. 4. Doble cada vista del bolsillo de atrás al derecho. 5. Pespuntee la vista a lo largo de los cantos del escote encarando los derechos. 6. Gire el ribete hacia el interior. 7. Pespuntee el canto delantero y el canto del escote. 8. Coloque el canto delantero central del canesú derecho sobre el canto delantero central del canesú izquierdo, haciendo coincidir las líneas y préndalo con alfileres. 9. Frunza la parte superior del delantero y de la espalda. 10. Cosa cada canesú en cada delantero. 11. Pespuntee la pieza trasera al corte de espalda. 12. Pespuntee la cremallera en la costura central trasera del corte de espalda. Vea la sección ayuda 13. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 14. Marca la abertura (la manga) hilvanando la tela. 15. Fije con alfileres el ribete, encarando los derechos, al corte de la manga. 16. Pespuntee en el derecho a lo largo de la abertura. Pespuntee en la parte inferior hasta que termine puntiagudo. 17. Corte el ribete en el medio unos centímetros desde la parte superior. 18. Doble el ribete al derecho y pespuntéelo en el derecho con los márgenes de tela remitidos hacia dentro. 19. Doble la tira de volante encarando los reveses. 20. Frunza la parte abierto de la tira de los volantes con hilo elástico. Vea la sección ayuda. 21. Determine la longitud de de la tira de volante, ver foto de la puño. 22. Prenda la tira de volante en el derecho de la puño. 23. Cosa el puño encarando los derechos. Deja una abertura en la costura indicada. 24. Recorte los márgenes de las costuras estrechándolos. Gire la puño vuelto al derecho. 25. Fije pespunteando la puño en la manga. 26. Cosa 2 lazos en el interior de la puño (ver foto) y coser los botones. 27. Cierre las costuras de las mangas. 28. Cosa las mangas en cada sisa, de acuerdo con las señales. 29. Cosa un dobladillo en la parte inferior del vestido. 30. Borde los ojales en el delantero derecho y fije los botones en el delantero izquierdo.
Fold the facing inward and sew it B1553 B1554 on the shoulder seam. 12. Hem the bottom of the blouse.B1554 13. Topstitch B1553 the seam along the neck and back side. 14. Sew the buttonholes into the lefthand back piece and sew the buttons on the righthand back piece.
Nederlands
1
Patroondelen: 1. Voorpand 1a. Beleg voorpand 2 Achterpand 2a. Beleg achterpand 3. Mouw
FABRIC/STOFF/TISSU: 40-50-60-70-95-105-110-120 cm. B1556 16-20-24-28-38-42-44-48 inch B1557 Patroondeel 1a en 2a overnemen B1558 B1556 B1557 van patroondeel 1 en 2. B1558 FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegMATERIALS/BENODIGDHEDEN: delen. Zie donkere delen op het * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo stofschema. 2. Stik de schouder* Buttons/Knopen/Knopfe/ naden. 3. Stik de zijnaden. 4. Sluit Boutons/Botones ReStyle® 5-7x de mouw. 5. Vouw het beleg van * Vlieseline® / Vilene® H180/ de mouw naar binnen en stik aan H200 interfacing de goede kant op 0,75 cm. door. B1552 - SIZE 74-104 Zie foto. 6. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij B1556 op de tekens. B1561 7. Stik de schoudernaden van het B1552 - SIZE 74-104 B1562 B1556 beleg van vooren achterpand. B1561 1a 3 B1562 8. Stik het beleg langs de hals en achterrand. 9. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de 1a 3 naad smaller af. 10. Geef inknipjes in de halsnaad. 11. Vouw het beleg naar binnen en zet het op de 1 2 schoudernaad vast. 12. Stik een zoom aan de onderkant van de blouse. 13. Stik de naad langs de 2 1 halsrand en achterkant door. 14. Stik de knoopsgaten in het linker achterpand en zet de knopen op het rechter achterpand vast. FABRIC CR. /FABRIC STOFV.CR. /STOFBR. / /STOFBR. PLI DU T. / PLI DU T. / STOFV.
Piezas del patrón: 1. Canesú delantero 2. Delantero 3. Canesú espalda 3a. Vista canesú espalda 4. Espalda 5. Manga 6. Puño 2x (+ la vista)
B1552 74-80-92-104-116-128-140-152
B1552 - SIZE 116-152
3 3
Français
B1555 B1555
Español
Pièces du patron: 1. Le pan avant 1a. La parementure du pan avant 2. Le pan arrière 2a. La parementure du pan arrière 3. La manche
Piezas del patrón: 1. Delantero 1a. Vista delantera 2. Espalda 2a. Vista trasera 3. Manga
Reprenez la pièce 1a et 2a de la pièce 1 et 2.
Patrón 1a y 2a utilice el mismo patrón que lo del número 1 y 2.
Instructions: 1. Repassez la Vlieseline® sur les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncé sur le plan de coupe. 2. Cousez les coutures des épaules. 3. Cousez les coutures latérales. 4. Fermez la manche. 5. Pliez la B1559 parementure de la manche vers l’intérieur et couB1559 sez à l’endroit sur 0,75 cm. Voir le photo. 6. Cousez la manche dans l’emmanchure en faisant attention aux repères. 7. Cousez les coutures d’épaules de la parementure du pan avant et arrière. 8. Cousez la parementure le long du col et le bord dos. 9. Recousez la largeur de la couture sur le bas. Recoupez la couture un peu plus étroites.B1563 10. Faites de petites incisions dans la couture d’encoB1563 lure. 11. Pliez la parementure vers l’intérieur et cousez à la couture d’epaule. 12. Cousez un ourlet en bas de la blouse. 13. Surpiquez la couture le long d’encolure et le dos. 14. Cousez les boutonnières dans le pan arrière gauche et cousez les boutons sur le pan arrière droit.
Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cierre los márgenes de las costuras de los hombro. 3. Cierre los cantos laterales. 4. Cierre las costuras de B1560 A/B/C la manga. 5. Gire cada vista de la B1560el A/B/C manga hacia interior y pespuntee al derecho a 0,75 cm. Ver la foto. 6. Cosa las mangas en cada sisa, de acuerdo con las señales. 7. Cosa los márgenes de las costuras de los hombros de la vista de cada delantera y del trasero. 8. Cosa la vista a lo largo del cuello y del borde trasero. 9. En la parte inferior termine de pespuntear a lo largo del ancho del dobladillo. Recorte la costura estrechándola. 10. Dé pequeños recortes alrededor del canto del escote. 11. Gire la vista hacia el interior y sujétela a cada margen de costura de los hombros con un pespunte. 12. Acorte un dobladillo en la parte inferior del blusón. 13. Cosa la costura a lo largo de los cantos del cuello y la parte trasera. 14. Borde los ojales en el espalda izquierdo y fije los botones en el espalda derecho.
Deutsch
B1552 - SIZE 116-152
1a 1a
2
1
2
1
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Español
B1552 B1552 Blouse
C BLUE
chette. 23. Cousez la manchette B1551 de poche l’un sur l’autre endroit B1551 contre endroit. Laissez la couture de montage ouvert. 24. Coupez les coutures plus étroites. Retournez la manchette à l’endroit. 25. Cousez la manchette à la manche. 26. Cousez 2 boucles sur l’intérieur de la manchette (voir le photo) et cousez les boutons. 27. Cousez la manche. 28. Cousez la manche dans l’emmanchure en faisant attention aux repères. 29. Faîtes un ourlet au bas de jupe. 30. Cousez les boutonnières dans le pan avant droit et cousez les boutons sur le pan avant gauche.
English Pattern pieces: 1. Front 1a. Front facing 2. Back 2a. Back facing 3. Sleeve Duplicate pattern piece 1a and 2a from pattern piece 1 and 2 Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the shoulder seams. 3. Stitch the side seams. 4. Close the sleeve. 5. Fold the sleeve facing inward and topstitch it on the right side at 0,75 cm. See picture. 6. Stitch the sleeve into the armhole. Look at the marks. 7. Stitch the shoulder seams of front and back piece facings. 8. Stitch the facing along the neck and back edge. 9. Topstitch the seam width at the bottom. Trim the seam off narrowly. 10. Clip the neckline seam. 11.
Schnittteile: 1. Vorderteil 1a. Besatz Vorderteil 2. Rückenteil 2a. Besatz Rückenteil 3. Ärmel Schnittteil 1a und 2a von Schnittteil 1 und 2 übernehmen. Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Die Schulternähte steppen. 3. Die seitl. Nähte steppen. 4. Ärmelnähte schließen. 5. Den Ärmelbesatz nach rechts falten und die Tasche an der rechte Seite auf 0,75 cm. absteppen. Siehe Foto. 6. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 7. Die Schulternähte des Besatzes des Vorder- und Rückenteils steppen. 8. Den Besatz entlang Nacken und rückw. Kante steppen. 9. An der Unterseite die Saumbreite absteppen. Entlang der Naht schmalkantig abschneiden. 10. Kleine Einschnitte in der Nackennaht anbringen. 11. Den Besatz nach rechts falten und auf die Schulternaht legen. 12. Die Unterseite der Bluse umsäumen. 13. Naht entlang Hals-, und Rückseite absteppen. 14. Die Knopflöcher in das linke Rückenteil nähen und die Knöpfe auf das rechte Rückenteil nähen. .......................................................................... .......................................................................... ........................................................................... ........................................................................... ........................................................................... ..........................................................................
29
B1552
B1553
B1555
B1554
B BLACK
pleats into the front and back Patroondeel 5a overnemen van Anleitung: piece along the indicated lines patroondeel 5. 1. Vlieseline® auf die Besatzteile B1553 Coat B1555 bodbügeln. Siehe dunklere Flächen 92-104-116-128-140-152 B1553 B1554 and stitch. 3. Stitch the front ice to the front piece. 4. Stitch the Belangrijk: Knip 3 cm. naad aan auf dem Zuschneideplan. 2. Entback bodice to the back piece. 5. de onderkant van de panden 2, 3, lang der angegebenen Linien FalStitch the shoulder seams. 6. Stitch 5 en 6. Knip de andere naden met ten in Vorderteil und Rückenteil the side seams. 7. Close the sleeve. 1 cm. naad anbringen und diese befestigen. 8. Stitch the sleeve into the arm3. Vord. Passe an das Vorderteil hole. Look at the marks. 9. Stitch Voering: Knip de patroondelen 1, steppen. 4. Die Rückenpasse an the collar pieces together. Leave 2 en 4 op de aangegeven lijnen af. das Rückenteil steppen. 5. Die the joining seam open. 10. Trim Knip wel naad aan. Schulternähte steppen. 6. Die seitl. the seams unevenly. Turn the Nähte steppen. 7. Ärmelnähte collar to the right side. Topstitch Instructies: schließen. 8. Ärmel in das Armloch the collar. 11. Pin the collar to 1. Strijk Vlieseline® op de beleg- steppen, Dabei auf die Zeichen the neckline; the collar is alligned delen. Zie donkere delen op het achten. 9. Die Kragenteile aufeinwith the mid front. Lining: 12. stofschema. 2. Vouw de plooien ander steppen und die Ansatznaht Fold the pleats into the front and volgens de aangegeven tekens geöffnet lassen. 10. Die Nähte schFABRIC/STOFF/TISSU: back piece along the indicated in het voorpand en achterpand mal abschneiden und den Kragen 6 B1557 110-115-130-140-150-155 cm. B1560zur A/B/C en zet het vast. 3. Stik de voorlines and stitch. rechten Seite wenden. Den B1558 13. Stitch the front B1559 44-46-52-55-59-61 inch bodice to the front piece. 14. Stitch pas aan het voorpand. 4. Stik de Kragen absteppen. 11. Den Krathe front piece facing to the front achterpas aan het achterpand. gen mit Nadeln an den HalsausLINING/VOERING/FUTTER: piece and the front bodice (lining). 5. Stik de schoudernaden. 6. Stik schnitt stecken. Der Kragen geht B1557 B155815. Stitch the back bodice 75-85-90-95-105-120 cm. Sluit A/B/C de mouw. bis vord. Mitte. Futter: 12. Entlang B1559 facing de zijnaden. 7.B1560 30-34-36-38-42-48 inch to the back bodice. 16. Stitch the 8. Stik de mouw in het armsgat. der angegebenen Linien Falten in back bodice to the back piece. Let hierbij op de tekens. 9. Stik Vorderteil und Rückenteil anbrinFABRIC ADVICE/STOFADVIES: 17. Stitch the shoulder seams. 18. de kraagdelen op elkaar. Laat gen und diese befestigen. 13. Vord. * Cloak fabric/Mantelstof/ManStitch the side seams. 19. Close the de aanzetnaad open. 10. Knip de Passe an das Vorderteil steppen. telstoffe/Tissu manteau/Tela de sleeve. 20. Stitch the sleeve into naden smaller af. Keer de kraag 14. Vorderteil Besatz an das Vorla cáscara the armhole, following the marks naar de goede kant. Stik de kraag derteil und vord. Passe (Futter) on the pattern. 21. Stitch the coat door. 11. Speld de kraag aan de steppen. 15. Die rückw Passe BeMATERIALS/BENODIGDHEDEN: and the lining coat along the front hals. De kraag komt tot midden- satz an die rückw Passe steppen. B1556 * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo B1561 voor. Voering: 12. Vouw de plooi- 16. Die Rückenpasse an das Rüborder and neck border with the B1563 B1562 * Buttons/Knopen/Knopfe/Bouright sides together. Let the col- en volgens de aangegeven tekens ckenteil steppen. 17. Die Schultons/Botones ReStyle® 3x lar stick out between both piec- in het voorpand en achterpand ternähte steppen. 18. Die seitl. * Vlieseline® / Vilene® H200 B1556 es. 22. Clip the neckline seam. 23. en zet het vast. 13. Stik de voor- Nähte steppen. 19. Ärmelnähte interfacing B1562 Topstitch the seam B1563 width (3 cm. pas aan het voorpand. 14. Stik het schließen. 20. Ärmel in das Arm1.2”) at the bottom. Trim the seam voorpandbeleg aan het voorpand loch steppen, dabei auf die Zeien de voorpas (voering). 15. Stik chen achten. 21. Die Jacke und das A B de beleg achterpas aan de ach- Futter der Jacke entlang VorderLINING/VOERING/FUTTER/DOUBLURE: terpas. 16. Stik de achterpas aan seite und Nackenseite rechts auf het achterpand. 17. Stik de schou- rechts aufeinander steppen. Las1 dernaden. 18. Stik de zijnaden. 19. sen Sie hierbei den Kragen heraus 3 A 7 Sluit de mouw. 20. Stik de mouw kommen. 22. Kleine Einschnitte B in der Nackennaht anbringen. 23. LINING/VOERING/FUTTER/DOUBLURE:in het armsgat. Let hierbij op de 7 tekens. 21. Stik de jas en voering- An der Unterseite die Saumbreite 1 6 jas langs de voorrand en halsrand (3 cm.) absteppen. Entlang der 3 4a 7 met de goede kanten op elkaar. Naht schmalkantig abschneiden Laat hierbij de kraag tussenuit ko- und das Vorderteil nach rechts 6 men. 22. Geef inknipjes in de hals- drehen. 24. Das Ärmelfutter an 7 naad. 23. Stik aan de onderkant de den Ärmel steppen. Die Ärmel auf 6 4 zoombreedte (3 cm.) af. Knip de rechts drehen. 25. Underseite der 4 4a 1 naad smaller af en keer het voor- Jacke säumen (mit kleinen Stichen 6 pand naar de goede kant. 24. Stik mit der Hand). 26. Futtersaum auf de voeringmouw aan de mouw. Jackensaum steppen (mit kleinen 4 Keer de mouw naar de goede Stichen mit der Hand). 27. Den 4 1 kant. 25. Stik de zoom aan de Vorderrand absteppen. 28. Die onderkant van de jas (met kleine Knopflöcher in die rechte vord. 2 5 steekjes met de hand). 26. Stik de Passe nähen. 29. Die Knöpfe auf 2 5 zoom van de voering op de zoom die linke vord. Passe nähen. 30. van de jas (met kleine steekjes Steppen Sie die Schleife rechts auf met de hand). 27. Stik de voorrand rechts. In der Mitte der Naht eine door. 28. Stik de knoopsgaten in de Öffnung lassen, um wenden zu 2 5 2 5 rechtervoorpas. 29. Zet de knopen können. 31. Die Schleife auf rechts off narrowly and fold the front op het linker voorpas vast. 30. Stik wenden. 32. Das offen gelassene piece to the right side. 24. Stitch de strik met de goede kant op el- Stück zunähen. 33. Die Schleife in the lining sleeve to the sleeve. kaar. Laat in het midden een ope- der Mitte einreihen. 34. Steppen Sie Turn the sleeve to the right side. ning om te keren. 31. Keer de strik den Schleifengürtel doppelt in der 25. Hem the bottom of the coat naar de goede kant. 32. Naai het Länge. 35. Den Schleifengürtel auf (stitch it by hand). 26. Stitch the opengelaten stukje vast. 33. Rim- die richtige Seite wenden. 36. Den English seam of the lining at the seam of pel de strik in het midden. 34. Stik Schleifengürtel um die Schleife the jacket (stitch it by hand). 27. de striklus in de lengte dubbel. falten und steppen. 37. Die SchleiTopstitch the front edge. 28. Sew 35. Keer de striklus naar de goede fe auf die Rückseite steppen. Siehe Pattern pieces: the buttonholes into the righthand kant. 36. Vouw de striklus om de Foto. 1. Front bodice front bodice. 29. Sew on the but- strik en zet het vast. 37. Zet de strik 2. Front tons at the lefthand front bodice. op de achterkant vast. Zie foto. 3. Front facing 30. Stitch the bow, right sides to4. Back bodice gether. Leave an opening to turn 5. Back in the middle. 31. Turn the ribbon Deutsch 6. Sleeve bow to the right side. 32. Close 7. Collar 2x the opening. 33. Gather the bow in the middle. 34. Stitch the bow Schnittteile: Cut to size: loop double length wise. 35. Turn 1. Vord. Passe (Sizes are without seam allowance) the bow loop to the right side. 36. 2. Vorderteil A. Bow 16-17-18-19-21-22 x 28- Fold the ribbon bow around the 3. Besatz Vorderteil 29-30-30-31-31 cm. / bow and stitch it. 37. Fix the bow 4. Rückw. Passe 6.3-6.7-7.1-7.5-8.3-8.7 x 11-11.4- on the back. See photo. 5. Rückenteil 11.8-11.8-12.2-12.2” 6. Ärmel B. Bow band 12 x 4 cm. / 4.7 x 1.6” 7. Kragen 2x Duplicate pattern piece 5a from pattern piece 5.
Nederlands
Lining: Cut pattern pieces 1, 2 and 4 at the given lines. Add some seam allowance.
Patroondelen: 1. Voorpas 2. Voorpand 3. Beleg voorpand 4. Achterpas 5. Achterpand 6. Mouw 7. Kraag 2x
Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Fold the
Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Strik 16-17-18-19-21-22 x 2829-30-30-31-31 cm. B. Striklus 12 x 4 cm.
Important: Cut 3 cm. / 1.2” seam at the bottom of piece 2, 3, 5 and 6. The other seams should have a seam of 1 cm. / 0.4”
30
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
4
Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Schleife 16-17-18-19-21-22 x 28-29-30-30-31-31 cm. B. Schleifengürtel 12 x 4 cm. Schnittteil 5a von Schnittteil 5 übernehmen. Wichtig: Schneiden Sie 3 cm. Naht an die Unterseite von Teil 2, 3, 5 und 6. Andere Nähte haben 1 cm. Nahtzugabe. Futter: Schneiden Sie Schnittteile 1, 2 und 4 entlang der angegebenen Linien. Naht zuschneiden.
Français B1551 Pièces du patron: 1. L’empiècement avant 2. Le pan avant 3. La parementure du pan avant 4. L’empiècement dos 5. Le pan arrière 6. La manche 7. L’encolure 2x
Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Le noeud 16-17-18-19-21-22 x 28-29-30-30-31-31 cm. B. La bande de noeud 12 x 4 cm. Reprenez la pièce 5a de la pièce 5. Important: Coupez une couture de 3 cm sur le bas des pièces 2, 3, 5 et 6. Les autres coutures contient un surplus de couture de 1 cm. Doublure: Coupez les pièces 1, 2 et 4 suivant les lignes tracées. Coupez les surplus de couture. Instructions: 1. Repassez la Vlieseline® sur les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncé sur le plan de coupe. 2. Pliez les plis suivant les lignes tracées dans le pan avant et arrière et attachez. 3. Cousez l’empiècement avant sur le pan avant. 4. Cousez l’empiècement dos sur le pan arrière. 5. Cousez les coutures des épaules. 6. Cousez les coutures latérales. 7. Fermez la manche. 8. Cousez la manche dans l’emmanchure en faisant attention aux repères. 9. Cousez les éléments de l’encolure ensembler. Laissez la couture de montage ouverts. 10. Coupez les coutures plus étroites. Retournez l’encolure à l’endroit. Surpiquez l’encolure. 11. Épinglez l’encolure sur le col. L’encolure arrive jusqu’au milieu devant. La doublure: 12. Pliez les plis suivant les lignes tracées dans le pan avant et arrière et attachez. 13. Cousez l’empiècement avant sur le pan avant. 14. Cousez la parementure du pan avant au pan avant et l’empiècement avant (doublure). 15. Cousez la parementure de l’empiècement dos sur l’empiècement dos. 16. Cousez l’empiècement dos sur le pan arrière. 17. Cousez les coutures des épaules. 18. Cousez les coutures laterals. 19. Fermez la manche. 20. Cousez la manche dans l’emmanchure en faisant attention aux repères. 21. Cousez la veste et la veste doublure le long du côté avant et côté encolure endroit contre endroit. Laissez l’encolure passer entre. 22. Faites de petites incisions dans la couture d’encolure. 23. Recousez la largeur de la couture (3 cm.) sur le bas. Recoupez la couture un peu plus étroites et tournez le pan avant à l’endroit. 24. Cousez la doublure de la manche à la manche. Retournez la manche sur l’endroit. 25. Ourlez le bas de la veste (avec petits points à la main). 26. Cousez l’ourlet de la doublure sur l’ourlet de la veste (avec petits points à la main). 27. Recousez le bord avant. 28. Cousez les boutonnières dans l’empiècement avant droit. 29. Cousez les boutons sur l’empiècement avant gauche. 30. Cousez le noeud endroit contre endroit. Laissez un ouverture au centre pour pouvoir la retourner. 31. Tournez le noeud à l’endroit. 32. Cousez le morceau laissé ouvert. 33. Froncez le noeud au milieu. 34. Cousez la bande de noeud en double sur la longueur. 35. Tournez la bande de noeud à l’endroit. 36. Pliez la bande de noeud autour le noeud et cousez. 37. Cousez le noeud sur le dos. Voir l’image.
B1
B1552
B1552 Piezas del patrón: 1. Canesú delantero 2. Delantero 3. Vista delantera 4. Pieza trasera 5. Espalda 6. La manga 7. Cuello 2x
B1554 B1554 Cardigan
B1553
B1553
80-92-104-116-128-140-152-164
B1554
Vorderteil an das Rückenteil steppen und dabei gleichzeitig die Tasche steppen. Siehe Abbildungen. 3. Die Schulternähte steppen. 4. Ärmelnähte schließen. 5. Ärmel in das Armloch steppen, dabei Instructions: 1. Stitch the pocket between the auf die Zeichen achten. 6. Die lines to the front and back piece. Schulternähte des Besatzes des 2. Stitch the front piece to the Vorder- und Rückenteils steppen. back piece and close the pocket 7. Den Ausschnittbesatz entlang at the same time. See images. 3. Vorder -und Rückseite rechts auf Stitch the shoulder seams. 4. Close rechts aufeinander steppen. 8. the sleeve. 5. Stitch the sleeve An der Unterseite die Saumbreite into the armhole, following the absteppen. Entlang der Naht schmarks on the pattern. 6. Stitch the malkantig abschneiden und das shoulder seams of front and back Vorderteil nach rechts drehen. 9. piece facings. 7. Stitch the neck Kleine Einschnitte in der Nackenfacing along the front- and neck- naht anbringen. 10. Den Besatz rechts falten und auf die line with the right sides together. nach B1560 A/B/C 8. TopstitchB1559 the seam width at the Schulternaht legen. 11. Steppen Sie einen Saum an die Unterseite bottom. Trim the seam off narrowly and fold the front piece B1560 to A/B/Cder Weste und Unterseite der ÄrB1559 the right side. 9. Clip the neckline mel. (mit kleinen Stichen mit der seam. 10. Fold the facing inward Hand). and sew it on the shoulder seam. B1554 - SIZE 140-164 Hem the bottom of the cardigan. 11. Hem the bottom of the cardi- Français gan and the bottom of the sleeve 2a (stitch by hand). Pièces du patron: 1. Le pan avant B1563 1a. La parementure du pan avant Nederlands 3 4 2. Le pan arrière 2a. La parementure du pan arrière B1563 3. La manche Patroondelen: 4. La poche 2x 1. Voorpand 1a. Beleg voorpand 4 Allongez les pièces 1, 1a et 2 avec 2. Achterpand 9-10-11-12-14-15-16-17 cm cm. 2a. Beleg achterpand 3. Mouw Reprenez la pièce 1a et 2a de la 4. Zak 2x pièce 1 et 2. Patroondeel 1, 1a en 2 met 9-101a 11-12-14-15-16-17 cm. verlengen. Important: Coupez une couture de 3 cm sur le bas des pièces 1, Patroondeel 1a en 2a overnemen 1a, 2 et 3. Les autres coutures contient un surplus de couture van patroondeel 1 en 2. de 1 cm. 2 Belangrijk: Knip 3 1cm. naad aan de onderkant van de panden 1, Instructions: 1a, 2 en 3. Knip de andere naden 1. Épinglez la poche entre les marquages sur le pan avant et armet 1 cm. naad rière. 2. Cousez le pan avant sur le pan arrière et cousez la poche en Instructies: 1. Stik de zak tussen de aange- même temps. Voir les images. 3. geven lijnen aan het voor- en Cousez les coutures des épaules. achterpand. 2. Stik het voorpand 4. Fermez la manche. 5. Cousez la aan het achterpand en stik gelijk manche dans l’emmanchure en de zak dicht. Zie afbeeldingen. faisant attention aux repères. 6. 3. Stik de schoudernaden. 4. Sluit Cousez les coutures d’épaules de de mouw. 5. Stik de mouw in het la parementure du pan avant et armsgat. Let hierbij op de tekens. arrière. 7. Cousez la parementure 6. Stik de schoudernaden van het d’encolure le long du coté avant beleg van voor- en achterpand. 7. et l’encolure, endroit contre enStik het beleg langs de voor-, en droit. 8. Recousez la largeur de halsrand met de goede kanten op elkaar. 8. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af en keer het voorpand naar de goede kant. 9. Geef inknipjes in de halsnaad. 10. Vouw het beleg naar binnen en zet het op de schoudernaad vast. 11. Stik een zoom aan de onderkant van het vest en de onderkant van de mouw (met kleine steekjes met de hand).
B BLUE
B1551 Español
Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. El lazo 16-17-18-19-21-22 x 2829-30-30-31-31 cm. B. Cinta del lazo 12 x 4 cm. FABRIC/STOFF/TISSU: B1556 Patrón 5a utilice el mismo patrónB1557 55-65-75-100-110-140-150B1558 160 cm. que lo del número 5. 22-26-30-40-44-55-59-63 inch B1557 B1558 Importante: Corte la costura en la FABRIC ADVICE/STOFADVIES: parte inferior de las piezas 2, 3, 5 y * Fake fur/Imitatiebont/Kun6 dejando un margen de 3 cm. Las stpelz/Fausse fourrure/Piel otras costuras tienen un margen de sintética costura de 1 cm.
Important: CutB1555 3 cm. / 1.2” seam at the bottom of piece 1, 1a, 2 and 3. The other seams should have a B1555of 1 cm. / 0.4” seam
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo B1556
B1562
B1554 - SIZE 80-128
B1556
3
2a
1a 4
2
1 4
B1554 - SIZE 140-164
2a
3
4
4
1a
2
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Forro: Cortar las piezas del patrón 1, 2 y 4 en las líneas indicadas abajo. Cortar a la costura. B1561 Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las B1561partes de la vista. VeaB1562 las partes oscuras en el esquema. 2. Envuelva los pliegues en el delantero y espalda, haciendo coincidir las marcas de ajuste y fíjelos con un pespunteo. 3. Cosa cada canesú en cada delantero. 4. Pespuntee la pieza trasera al corte de espalda. 5. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 6. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 7. Cierre las costuras de las mangas. 8. Cosa cada manga en cada sisa, de acuerdo con las señales. 9. Fije, la una a la otra, pespunteando las dos partes del cuello. Deja una abertura en la costura indicada. 10. Recorte los márgenes de las costuras estrechándolos. Gire el cuello vuelto al derecho. Pespuntee el cuello. 11. Prenda el cuello al escote. El cuello llega hacia el canto delantero. Forro: 12. Envuelva los pliegues en el delantero y espalda, haciendo coincidir las marcas de ajuste y fíjelos con un pespunteo. 13. Cosa cada canesú en cada delantero. 14. Pespuntee B1554 - SIZE 80-128 el ribete del delantero en el delantero y canesú delantero (forro). 15. Cosa la vista de la pieza trasera en la pieza trasera. 16. Pespuntee la pieza trasera al corte de espalda. 17. Cierre los márgenes de las costuras de los3 hombros. 18. 2a Cosa los cantos laterales por encima al ras. 19. Cierre las costuras de las mangas. 20. Cosa las mangas en cada sisa, de acuerdo con las señales. 21. 1aPespuntee la chaqueta y el forro de la chaqueta a lo largo de los cantos 4 escote, encarando delanteros y del 2 sobresalir los derechos. Al fijar, deje 1 el cuello. 22. Dé pequeños recortes alrededor del canto del escote. 23. En la parte inferior termine de 4 pespuntear a lo largo del ancho del dobladillo (3 cm.). Recorte la costura estrechándola y gire cada delantero al derecho. 24. Cosa el forro de las mangas en el forro. Gire la manga al derecho. 25. Haz un dobladillo en a parte inferior de la chaqueta (con pequeñas puntadas a mano). 26. Cosa el dobladillo de la forro en el dobladillo de la jacqueta (con pequeñas puntadas a mano). 27. Pespuntee los cantos delanteros. 28. Borde los ojales en el canesú derecho. 29. Fije los botones en el canesú izquierdo. 30. Cosa el lazo encarando los derechos. Deje una abertura en el medio para poder darle la vuelta. 31. Gire el lazo a manga al derecho. 32. Fije la parte abierta con un pespunte. 33. Frunza el lazo en el medio. 34. Doble longitudinalmente la presilla para el lazo y pespuntee. 35. Gire la presilla para el lazo al derecho. 36. Envuelva la cinta alrededor del lazo y fíjelo con un pespunte. 37. Coser el lazo en la espalda. Fer foto.
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
1556
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
1
1
English Pattern pieces: 1. Front 1a. Front facing 2. Back 2a. Back facing 3. Sleeve 4. Pocket 2x Enlarge pattern pieces 1, 1a and 2 with 9-10-11-12-14-15-16-17 cm. / 3.5-3.9-4.3-4.7-5.5-5.9-6.3-6.7” Duplicate pattern piece 1a and 2a from pattern piece 1 and 2.
la couture sur le bas. Recoupez la couture un peu plus étroites et tournez le pan avant à l’endroit. 9. Faites de petites incisions dans la couture d’encolure. 10. Pliez la parementure vers l’intérieur et cousez à la couture d’epaule. 11. Cousez un ourlet sur le bas de la veste et le bas de la manche (à petits points à la main).
Español Piezas del patrón: 1. Delantero 1a. Vista delantera 2. Espalda 2a Vista trasera 3. Manga 4. Bolsillo 2x Alargue la pieza 1, 1a y 2 con 9-10-11-12-14-15-16-17 cm. Patrón 1a y 2a utilice el mismo patrón que lo del número 1 y 2. Importante: Corte la costura en la parte inferior de las piezas 1, 1a, 2 y 3 dejando un margen de 3 cm. Las otras costuras tienen un margen de costura de 1 cm. Instrucciones: 1. Cosa el bolsillo entre las líneas marcadas en el corte delantero y de espalda. 2. Cosa cada delantero a cada espalda y a continuación, cosa cada bolsillo con un pespunte. Ver imágenes. 3. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 4. Cierre las costuras de las mangas. 5. Cosa las mangas en cada sisa, de acuerdo con las señales. 6. Cosa los márgenes de las costuras de los hombros de la vista de cada delantera y del trasero. 7. Pespuntee la vista a lo largo de los cantos delanteros y del escote, encarando los derechos. 8. En la parte inferior termine de pespuntear a lo largo del ancho del dobladillo. Recorte la costura estrechándola y gire cada delantero al derecho. 9. Dé pequeños recortes alrededor del canto del escote. 10. Gire la vista hacia el interior y sujétela a cada margen de costura de los hombros con un pespunte. 11. Cosa un dobladillo en la parte inferior de chaleco y la parte inferior de la manga (con pequeñas puntadas a mano).
Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 1a. Besatz Vorderteil 2. Rückenteil 2a. Besatz Rückenteil 3. Ärmel 4. Taschenbeutel 2x Schnittmusterteile 1, 1a und 2 mit 9-10-11-12-14-15-16-17 cm verlängern. Schnittteil 1a und 2a von Schnittteil 1 und 2 übernehmen. Wichtig: Schneiden Sie 3 cm. Naht an die Unterseite von Teil 1, 1a, 2 and 3. Andere Nähte haben 1 cm. Nahtzugabe. Anleitung: 1. Die Tasche zwischen den angegebenen Linien an das Vorderteil und Rückenteil steppen. 2. Das
31
B1560 A/B/C pieces 4 and 6 are dividPattern
ed in 2 parts on the patternsheet; 4 and 4A, 6 and 6A. See joining 10 10 marks
A A
10 10 Cut to size:
4
225-230 cm. B1563 6 6 54-59-63-73-83-89-91 inch4 4 Model B: 120-130-150-165-175185-200 cm. 48-52-59-65-69-73-79 inch
Cut the “number 3” at the given lines. Cut this piece without seam allowance.
FABRIC/STOFF/TISSU #2: Model A: 30-30-35-40-45-45-45 cm. / 12-12-14-16-18-18-18 4Ainch 4A 6A 6A Model B: 35-35-35-40-40-40-40 cm. / 14-14-14-16-16-16-16 inch FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Use stretch fabric!/Gebruik rekbare stof!/Verwenden Sie dehnbaren Stoff!/ Utilisez tissu extensible!/ Use tela elástica! MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/Boutons/Botones ReStyle® 5x * Rope/Koord/Kordel/Corde/ Cordón 60 cm. / 24” * Eyes/Oogjes/Osen/Yeux/ Ojos 2x * Elastic band/Elastiek/Elastik/ Elastique/Elástico 50-70 x 2,53-3-3,5-4-4-4,5 cm. / 20-28 x 1-1.2-1.2-1.4-1.6-1.6-1.8” * Vlieseline® / Vilene® H608 MODELAAFABRIC FABRIC#1#1 MODEL
Instructions model A/B: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections and the “number 3”. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the number on the lefthand and righthand front piece. 3. Stitch the button placket at the wrong side of the front piece. 4. Fold the piece (halfway) to the right side and stitch it with a flat seam to the front piece 5. Place the mid front line of the left hand front piece on the mid front line of the right hand front piece. For girls (model B) it’s the other way around. 6. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) at the place for the holes of the waistband. Make two eyelets/holes on both sides of the centre front of the waistband. 7. Stitch the top of the front and back waistband to the right side of the front- and back piece. 8. Stitch the side seams. 9. Stitch MODELAAFABRIC FABRIC#2#2 MODEL
11 11 5a 5a
11 11
33
12 12 55
99 88
22
77
11
AA 10 10 10 10
66
6A 6A
32
44
4A 4A
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
99
FABRIC CREASE / STOFVOUW / FABRIC CREASE//PLI STOFVOUW STOFBRUCH DU TISSU / STOFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC/STOFF/TISSU #1:
B1560 B1563 ModelA/B/C A: 135-150-160-185-210-
(Sizes are without seam allowance) A. Cuff 13,5-14-15-15,5-16-17-19 x 7-7-8-8-9-9-10 cm. / 5.3-5.55.9-6.1-6.3-6.7-7.5 x 2.8-2.8-3.13.1-3.5-3.5-3.9”
the shoulder seams. 10. Stitch the sleeve. 11. Stitch the sleeve into the armhole. Following the marks on the pattern. 12. Close the cuff. 13. Fold the cuff with the wrong sides facing. 14. Stitch the cuff slightly extended to the sleeve. 15. Stitch the collar stand to the right side of the neck. Allow the seam allowance to stick out at the front. 16. Stitch the facing on each other along the front and top. Lay the start of the seam back into the waist. 17. Turn the collar stand to the right side. 18. Stitch the collar stand onto the joining seam. Instructions trousers: 19. Stitch the pocket on the pocket entry of the front piece. 20. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section under the pocket entry and stitch the pocket shut. 21. Fold the facing of the back pocket to the right side and stitch the side seams. 22. Fold the facing inward and topstitch it on the right side at the width of the facing. 23. Stitch the pocket with flat seams along the indicated lines on the trousers back. 24. Stitch the side seams. 25. To stitch the inside leg seams, turn
10 10
11 11
5 5
9 9
FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFBRUCH / PLI DU TISSU
11 11
5a 5a
naad op het voorpand vast. 5. Leg de middenvoorlijn van het linker voorpand op de middenvoorlijn van het rechter voorpand Bij 7 7 2 2 1 1 meisjes (model B) rechts op links. 6. Strijk Vlieseline® op de plaats van de ogen voor het koord in de A A tailleboord. Maak 2 oogjes aan weerszijden van de middenvoor van de tailleboord. 7. Stik de bovenkant van de taillebies vooren achter aan de goede kant van het voor- en achterpand. 8. Stik de zijnaden. 9. Stik de schoudernaden. 10. Sluit de mouw. 11. 6 6 4 4 Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 12. Sluit de manchet. 13. Vouw de manchet met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 14. Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. 15. Stik de halsboord aan de goede kant van de hals. Laat aan de voorkant de 4A 4A 6A 6A naadtoeslag uitsteken. 16. Stik de beleghalsboord langs de voor -en bovenkant op elkaar. Leg hierbij de aanzetnaad terug. 17. Keer de halsboord naar de goede kant. 18. Stik de halsboord op de aanone leg to the right side and slide zetnaad vast. Instructies broek: the other leg inside. 26. Stitch 19. Stik de zak aan de zakingang the crotch seam. Turn the trou- van het voorpand. 20. Vouw de sers over onto the right side. 27. zak naar binnen en stik aan de Stitch the trousers at the waist- goede kant de zakingang door. band of the upper piece. 28. Stitch Leg de zak en heupdeel onder de the side seams of the waistband zakingang en stik de zak dicht. 21. facing. 29. Stitch the waistband Vouw het beleg van de zak achfacing at the inside of the front terpand naar de goede kant en and back piece (onto the joining stik de zijnaden af. 22. Vouw het seam of the front/back piece and beleg naar binnen en stik aan de waistband). 30. Stitch the bottom goede kant op belegbreedte door. of the waistband facing at the 23. Stik de zak met ingeslagen joining seam of the waistband naad op de aangegeven lijn op and trousers. 31. Leave an open- het achterpand. 24. Stik de zijnaing for the elastic. 32. Thread the den. 25. Stik de binnenbeennaden. elastic through the casing and Keer een pijp naar de goede kant. stitch the ends on top of each oth- Schuif de pijpen in elkaar. 26. Stik er. 33. Close the opening. 34. Hem de kruisnaad. Keer de broek naar the bottom of the trousers. 35. de goede kant. 27. Stik de broek Stitch buttonholes in the lefthand aan de taillebies van het bovenfront piece (girls: righthand front pand. 28. Stik de zijnaden van de piece) and sew the buttons on. 36. belegtaillebies. 29. Stik de belegThread the rope through the eyes. taillebies aan de binnenkant van MODELBBFABRIC FABRIC#1#1 MODELBBFABRIC FABRIC#2#2 MODEL MODEL het voor- en achterpand (op de aanzetnaad van voorpand/ach11 10 11 10 Nederlands 33 terpand en tailleboord). 30. Stik de 10 onderkant van de belegtaillebies 11 10 11 99 op de aanzetnaad van de taillePatroondelen: bies en broek. 31. Laat een ope1. Voorpand 88 32. Rijg het 5 voor het elastiek. 5ning 99 5a 5a 2. Achterpand elastiek door de tunnel en zet de 3. Knopenbies uiteinden op elkaar vast. 33. Naai 4. Voorpand broek het opengelaten stukje dicht. 34. 5. Zak + heupdeel Stik een zoom aan de onderkant 5a. Zak van de broek. 35. Stik knoopsgaten 6. Achterpand broek in het linker voorpand (meisjes: 7. Zak achterpand rechts) en naai de knopen aan. 36. 7 7 22 1 8.1Mouw Rijg het koord door de ogen. 9. Halsboord 2x 10. Tailleboord voor 2x AA achter 2x 11. Tailleboord 12. Nummer “3” model A B1555B (Patroonblad “D PAARS”) FABRIC CREASE / STOFVOUW / FABRIC CREASE//PLI STOFVOUW STOFBRUCH DU TISSU / STOFBRUCH / PLI DU TISSU
B
7 7
B1559
8 8
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
B1559 1 1
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
8 8
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
A
9 9
10 10
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Pattern pieces: 5a 5a 1. Front 12 12 2. Back 3. Button placket 5 5 9 9 4. Front trousers 5. Pocket + inside pocket section 5a. Pocket 6. Back trousers 9 9 7. Back pocket 8. Sleeve 9. Collar stand 2x 10. Front waistband 2x 11. Back waistband 2x 12. Number “3” model A B1560 A/B/C 2 2 (Pattern sheet “D PURPLE”) 11 11
3 3
MODEL B FABRIC #2 #2 MODEL B FABRIC
3 3
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
11 11
MODEL B FABRIC #1 #1 MODEL B FABRIC FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFBRUCH / PLI DU TISSU
C RED
92-104-116-128-140-152-164 B1555
1558
6
A FABRIC #2 #2 MODEL A FABRIC EnglishMODEL
MODEL A FABRIC #1 #1 MODEL A FABRIC
B1555 B1555 A/B Jumpsuit
54
De patroondelen 4 en 6 liggen in 2 gedeeltes op het patroonblad; 4 en 4A, 6 en 6A. Zie aanlegtekens. Knip66op maat: 44 (Maten zijn excl. naden) A. Manchet 13,5-14-15-15,5-1617-19 x 7-7-8-8-9-9-10 cm. Knip “nummer 3” op de aangegeven lijnen door. Knip het patroondeel zonder naad. 6A 6A
4A 4A
Instructies model A/B: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen en op het “nummer 3”. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik het nummer op het linker- en rechtervoorpand. 3. Stik de knopenbies aan de verkeerde kant van het voorpand. 4. Vouw de bies op de helft naar de goede kant en stik het met ingeslagen
Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil 3. Knopfblende 4. Vorderteil Hose 5. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. Taschenbeutel 5a. Tasche 6. Rückenteil Hose 7. Tasche hinten 8. Ärmel 9. Kragensteg 2x 10. Taillenbund vorne 2x 11. Taillenbund hinten 2x 12. Nummer “3” Modell A (Schnittbogen „D VIOLETT“) Schnittmusterteile 4 und 6 sind eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 4 und 4A, 6 und 6A. Siehe Ansatzmarkierungen. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Manschette 13,5-14-15-15,516-17-19 x 7-7-8-8-9-9-10 cm. “Nummer 3” an der angegebenen Linien zuschneiden. Kein Naht zuschneiden. Anleitung Modell A/B: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile und “Nummer 3” bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Die Nummer auf das linke und rechte Vorderteil steppen. 3. Die Knopfblende an die linken Seite des Vorderteils steppen. 4. Die Blende in zwei Teilen auf rechts falten und mit eingeschlagener Naht auf das Vorderteil feststeppen. 5. Vord. Mittellinie des linken Vorderteils auf die vord. Mittellinie des rechten Vorderteils legen. Bei Mädchen (Modell B) rechts auf links. 6. Vlieseline® an der Stelle der Öffnungen für die Kordel im Rollkragen bügeln. Machen Sie zwei Ösen auf beiden Seiten der vord. Mitte des Taillenbunds. 7. Oberseite vord. und rückw. Taillenbund von rechts an Vorderteil und Rückenteil steppen. 8. Die seitl. Nähte steppen. 9. Die Schulternähte steppen. 10. Ärmelnähte schließen. 11. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 12. Ärmelbündchen schließen. 13. Manschette mit der linken Seite aufeinander doppelt falten. 14. Ärmelbündchen etwas ausgedehnt an den Ärmel steppen. 15. Den Kragensteg auf rechts an den Nacken steppen. An der Vorderseite den Nahtzuschlag hervorstehen lassen. Kragensteg Besatz entlang Vorderseite und Oberseite aufeinander steppen. Dabei die Ansatznaht zurücklegen. 17. Den Kragensteg auf rechts wenden. 18. Den Kragensteg auf der Ansatznaht feststeppen. Anleitung Hose: 19. Die Taschenbeutel an die Taschenbeutelöffnung des Vorderteils nähen. 20. Die Tasche nach innen falten und Taschenöffnung von rechts absteppen. Die Tasche mit Hüftteil unter die Taschenöffnung legen und die Tasche annähen. 21. Den rückw. Taschenbesatz nach rechts umfalten und die Seitennähte absteppen. 22. Den Besatz nach rechts falten und die Tasche an der rechte Seite auf Besatzbreite absteppen. 23. Die Tasche mit eingeschlagener Naht entlang der angegebenen Linie auf das Rückenteil steppen. 24. Die seitl. Nähte steppen 25. Die Innenseiten der Hosenbeine schließen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Beide Hosenbeine ineinander schieben. 26. Die Schrittnaht schließen. Die Hose auf rechts drehen. 27. Hose an den Taillenbund des Oberteils steppen. 28. Die seitl. Nähte des Taillenbund Besatzes steppen. 29. Taillenbund Besatz auf die Innenseite von Vorder- und Rückenteil steppen (auf der Ansatznaht von
Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Espalda 3. Ribete de botón 4. Delantero pantalones 5. Bolsillo y pieza de cadera 5a. Bolsillo B1556A - SIZE 92-140 6. Espalda pantalones 7. Bolsillo de la corte de espalda 4 8. Manga 9. Cuello A 10. Pretina delantera 2x 4 11. Pretina espalda 2x 1b 12. Número C “3” modelo A (Hoja de patron “D VIOLETA”) 1a 3
B1555A 2
2b
1
2a 2A
1A
3
FABRIC/STOFF/TISSUB1561 #1: Model A: 85-95-105-115-130150-160 cm. / 34-38-42-46-52B1561 60-63 inch Model B: 70-80-90-100-115-150160 cm. / 28-32-36-40-46-60-63 inch FABRIC/STOFF/TISSU #2: Model B: 25 cm. / 10 inch FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle * Satin/Satijn/Satina
MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Satin ribbon/Satijnlintje/Satinband/Ruban satin/cinta de raso 100B1556A cm. /-40” SIZE 152-164 * Invisible zipper/Blinde rits/ Nahtverdeckter ReißverA schluss/Fermeture éclair invisible/Cremallera invisible 25-25-30-30-35-35-40 cm. / 10-10-12-12-14-14-16” 1a * Elastic band/Elastiek/Elastik/ Elastique/Elástico 60-80 x 1,53 1,5-2-2-2-2-2,5 cm. / 24-32 x 0.6-0.6-0.8-0.8-0.8-0.8-1” * Vlieseline® / Vilene® H180/H200 1b B1556A - SIZE 2b92-140
4
2a
A
4 1b
C
C
1
2
1a
3
B1556A - SIZE 152-164
2b
2 2A
A
1A1
2a
1a
2A 3
B1556A - SIZE 152-164
1b
C
2b
1b
A
Instructions model A: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the zipper in the centre back seam of the back piece, see help page. 3. Stitch the shoulder seams. 4. Stitch the side seams. 5. Indicate the length of the split (sleeve) with basting stitches. 6. Pin the split piece with the right side at the right side of the sleeve. 7. B1556B - SIZE 92-140 B1556A - SIZE 152-164
1a C
2
2a 2b 2A 2A
1
1
1b
1A 1A
2a C
1
2
1b
C A
1a
3 1a 3 2b
2
2a 2b 2A
1 1b
1A
2a B1556B -CSIZE 152-164
1
2
C
A
1b 2b
2a92-140 B1556B - SIZE 2b
2
C 2a
C 2 3
2A
1 1b 1
1a
1A
2b
2 2A
1 1A
2a
B1556B FABRIC #2
1A 4
2A
B1556B FABRIC #2
4 1a
3
A 2A
A
4 1A 4
C
2
2
1a
1b 4 1A
3 2A
1a
2b
B1558
B1556B - SIZE 92-140 B1556B FABRIC #2
3 2a 3
B1
Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Cuff (model A) 16-18-20-21,523-25-26,5 (incl. 2 cm. underlap) B155 B1562 cm. / 6.3x 8-9-10-11-12-13-14 7.1-7.9-8.5-9.1-9.8-10.4 (incl. 0.8” B1556 underlap) B1562 x 3.2-3.5-3.9-4.3-4.75.1-5.5” B. Cuff (model B) 14-15-15-1617-18-19 x 12-12-13-14-14-15-15 cm. / 5.5-5.9-5.9-6.3-6.7-7.1-7.5 x 4.7-4.7-5.1-5.5-5.5-5.9-5.9” C. Split piece (model A) 8 x 3 cm. / 3.2 x 1.2”
1A B1556B - SIZE 92-140
2
B1557 Pattern pieces: 1. Front 1a. Front facing B1557 1b. Front casing piece 2. Back 2a. Back facing 2b. Back casing piece 3. Sleeve 4. Collar 2x
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Español
Instrucciones modelo A/B: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista y “Número 3”. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cosa el número en la pieza delantera izquierda y la derecha. 3. Pespuntee el ribete de botón en el revés de la delantera. 4. Doble la cenefa en el medio al derecho y fíjela pespunteando en la delantera con los márgenes de tela remetidos hacia dentro. 5. Coloque el canto delantero central del delantero izquierdo sobre el canto delantero central del delantero derecho, haciendo coincidir las líneas. Para niñas (modelo B) al revés. 6. Planche el Vlieseline® en la sección de los ojales (para el cordón del cuello vuelto). Haz dos ojales a ambos lados del canto delantero del cuello vuelto. 7. Fije pespunteando la parte superior de la pretina delantera y trasera en el derecho de delantero y espalda. 8. Cosa los cantos laterales. 9. Cierre los B1556A - SIZE 92-140 márgenes de las costuras de los hombros. 10. Cierre las costuras 4 de las mangas. 11. Cosa las manA gas en cada sisa, de acuerdo con 4 las señales. 12. Cierre la puño. 13. 1b Doble el manguito hacia dentro, C encarando los reveses. 14. Fije pespunteando la puño ligeramen1a te estirada en la manga. 15. Cosa 3 el cuello en el derecho al escote. En la parte delantera, deje sobresalir los márgenes de costura. 16. Cosa vista cuello en la parte superior e inferior juntos. Entornando el margen del canto. 17. Gire el 2b cuello a2manga al derecho.1 18. Fije pespunteando le cuello en el margen del canto. Instrucciones pantalones: 19. Cosa 2a cada bolsillo a cada abertura del bolsillo de la delantero. 20. Gire cada bolsillo hacia el 2A interior y cosa cada1A abertura del bolsillo por el derecho con un pespunte. Coloque cada bolsillo y cada de cadera B1556Apieza - SIZE 152-164 justo debajo de cada abertura del bolsillo y cierre costuras de B1556A -las SIZE 92-140 cada bolsillo con un pespunte. 21. A Doble la vista del bolsillo espalda 4 al derecho y pase en los cantos A pespunte a ras del laterales un 1a borde. 22. Gire la vista hacia4el interior y pespuntee por el derecho 1b 3 a lo largo C de la vista. 23. Cosa el fondo del bolsillo a cada espalda 1a de la chaqueta con los márgenes de tela remetidos 3 hacia dentro, haciendo coincidir las líneas de 1b SIZE2b 92-140 ajuste. 24. B1556A Cosa- los cantos laterales por encima al ras. 25. Cierre las entrepiernas. Gire cada perne4 2a las perneras ra al derecho. Meta A 2b una dentro de la otra, encarando 2 4 1 los derechos. 26. Cierrede la cos1b los tura de la entrepierna. Voltee C C pantalones al derecho. 27. Coser 2a los pantalones en la pretina1 de la 2 1a parte superior. 28. Cosa los cantos 3 laterales2A de la vista de la pretina. 1A 29. Cosa la vista de la pretina en el interior de la delantera y trasera (en la costura indicada de delantera/espalda y pretina). 30. Cosa la pieza inferior de de la 2b la vista1A 1 de pretina en la costura indicada 2 2A la pretina y los pantalones. 31. Deje una abertura para el elástico. 32. Pase el 2a elástico a través de la jareta, fijando los extremos con un pespunte. 33. Fije la parte 1ACosa abierta 2A con un pespunte. 34. un dobladillo en la parte inferior del pantalón. 35. Borde los ojales en el delantero izquierda (niñas: derecha) y fije los botones. 36. Pase el cordón a través de los ojos.
English
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRICFABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Instructions modèle A/B: 1. Repassez la Vlieseline® sur les pièces de la parementure et “Número 3”. Voir les parties plus foncé sur le plan de coupe. 2. Cousez le número sur le pan avant gauche et droit. 3. Cousez le biais des boutons sur le côté gauche du pan avant. 4. Pliez le biais en demi à l’endroit et cousez avec une couture rabbatue sur le pan avant. 5. Placez la ligne milieu avant du pan avant gauche sur la ligne milieu avant du pan avant droite. Chez les filles (modèle B) droite sur gauche. 6. Repassez la Vlieseline® à la position des trous pour le cordon de col. Faire deux oeillets sur les deux côtés de le milieu avant de la bande taille. 7. Cousez le haut de la bande de taille avant et dos sur l’endroit du pan avant et arrière. 8. Cousez les coutures latérales. 9. Cousez les coutures des épaules. 10. Fermez la manche. 11. Cousez la manche dans l’emmanchure en faisant attention aux repères. 12. Fermez la manchette. 13. Pliez la man-
B1556
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Coupez “Número 3” sur les lignes tracées. Ne coupez pas une surplus de couture.
B1556
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. La manchette 13,5-14-15-15,516-17-19 x 7-7-8-8-9-9-10 cm.
92-104-116-128-140-152-164
Corte “Número 3” haciendo coincidir las líneas de ajuste. Cortar la pieza sin costura.
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Les pièces 4 et 6 sont divisée en 2 pièces sur la feuille de patrons; 4 et 4A, 6 et 6A. Voire les marquages du montage.
B1556 A/B Tunic
Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Puño 13,5-14-15-15,5-16-17-19 x 7-7-8-8-9-9-10 cm.
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU FABRICFABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Pièces du patron: 1. Le pan avant 2. Le pan arrière 3. Le biais des boutons 4. Le pan avant du pantalon 5. La poche + l’empiècement des hanches 5a. La poche 6. Le pan arrière du pantalon 7. La poche du pan arrière 8. La manche 9. Le pied de col 10. La bande de taille avant 2x 11. La bande de taille dos 2x 12. Número “3” modèle A (Feuile de patron «D VIOLET»)
Las piezas de patrón 4 y 6 están divididos en 2 partes en el patrón de costura; 4 y 4A, 6 y 6A. Ver las marcas.
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Français
chette en double en plaçant l’envers l’un sur l’autre. 14. Cousez la manchette égèrement étirée à la manche. 15. Cousez le pied de col a l’endroit du col. Laissez dépasser les surplus de couture la couture à l’avant. 16. Cousez la parementure du pied de col le long du côté avant et haut, l’un sur l’autre. Remettez la couture de montage. 17. Tournez le pied de col à l’endroit. 18. Cousez le pied de col sur la couture de montage. Instructions pantalon: 19. Cousez la poche sur l’ouverture de la poche du pan avant. 20. Rabattez la poche vers l’intérieur et cousez à ras bord l’entrée de la poche sur l‘endroit. Posez la poche avec empiècement sous l’entrée de poche et recousez. 21. Pliez la parementure de la poche du pan arrière vers l’endroit et cousez à l’endroit et cousez les coutures latérales. 22. Pliez la parementure vers l’intérieur et cousez à l’endroit sur la largeur de la parementure. 23. Cousez la poche avec la couture rabbatue sur les lignes tracées sur le pan arrière.24. Cousez les coutures latérales. 25. Cousez les coutures intérieures des jambes. Retournez une jambe sur l’endroit. Enfilez une jambe dans l’autre. 26. Cousez la couture de l’entrejambe. Retournez le pantalon à l’endroit. 27. Cousez le pantalon sur la bande de taille de la pièce dessus. 28. Cousez les coutures latérales de la parementure de la bande de taille. 29. Cousez la parementure de la bande de taille à l’intérieur du pan avant et arrière (sur la couture de montage du pan avant/arrière et la bande de taille). 30. Cousez le bas de la parementure de la bande de bande sur la couture de montage de la bande de taille et le pantalon. 31. Laissez une ouverture pour la bande élastique. 32. Enfilez la bande élastique dans le tunnel et cousez les extrémités ensemble. 33. Cousez le morceau laissé ouvert. 34. Faîtes un ourlet au bas de pantalon. 35. Festonnez les boutonnières dans le pan avant gauche (filles: droit) et cousez les boutons. 36. Enfilez la corde dans les yeux.
A BLACK
Vorderteil/Rückenteil und Taillenbund). 30. Unterseite des Taillenbund Besatzes auf der Ansatznaht des Taillenbunds und Hose steppen. 31. Lassen Sie einen Öffnung für das Gummiband. 32. Das Gummiband durch den Tunnel ziehen und die Enden zusammen steppen. 33. Das offen gelassene Stück zunähen. 34. Einen Saum an die Unterseite der Hose steppen. 35. Knopflöcher in das linke Vorderteil (Mädchen: rechts) steppen und die Knöpfe annähen. 36. Kordel durch die Ösen ziehen.
4
33
2
Stitch along the split on the wrong side. Let the stitching stick out at the bottom. 8. Cut the split piece from the top in the middle. 9. Fold the pleats into the sleeve along the indicated lines and stitch. 10. Stitch the cuff with the right side on wrong side of the sleeve. Allow the seam allowance to stick out at the side of the pleats. Let the 2 cm. underlap stick out at the other side (closest to the sleeve seam). 11. Fold the cuff with the right sides facing. 12. Stitch the side seams of the cuffs. Also stitch the underlap up to the split. 13. Trim off the seams narrowly and turn the cuff to the right side. 14. Topstitch the cuff all around. 15. Close the sleeve. 16. Stitch the sleeve into the armhole. Look at the marks. 17. Stitch the collar parts together. Leave the joining seam open. 18. Trim the seams unevenly. Turn the collar to the right side. 19 Pin the collars to the neckline. The collar will reach to the centre front . 20. Stitch the shoulder seams of the facing. 21. Stitch the neck facing along the neckline with the right sides together. Topstitch the collars. 22. Trim off the seams narrowly and clip the neckline seam. 23. Turn the facing inside out. 24. Stitch the centre back seam of the facing with flat seams to the zipper bands. 25. Stitch the casing piece at the given lines on the front and back piece. Leave an opening for the elastic band. 26. Thread the elastic through the casing. 27. Stitch the ends. 28. Close the opening. 29. Stitch buttonholes in the cuffs and sew the buttons on. 30. Hem the bottom of the tunic. 31. Cut the satin ribbon in two evenly parts. 32. Stitch the ribbon at the right side of the casing, see photo. Instructions model B: 1. Stitch the zipper in the centre back seam of the back piece, see help page. 2. Stitch the shoulder seams. 3. Stitch the side seams. 4. Close the sleeve. 5. Stitch the sleeve into the armhole. Look at the marks. 6. Close the cuffs. Fold the cuffs double with the wrong sides facing. 7. Stitch the cuff slightly extended to the sleeve. Follow step 17-28 and step 30 of model A.
Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 1a. Beleg voorpand 1b. Tunnelbies voorpand 2. Achterpand 2a. Beleg achterpand 2b. Tunnelbies achterpand 3. Mouw 4. Kraag 2x Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Manchet (model A) 16-18-2021,5-23-25-26,5 (incl. 2 cm. onderslag) x 8-9-10-11-12-13-14 cm. B. Manchet (mod B) 14-15-15-16-1718-19 x 12-12-13-14-14-15-15 cm. C. Splitbies (model A) 8x 3 cm. Instructies model A: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de rits in de middenachternaad van het achterpand. Zie helppagina. 3. Stik de schoudernaden. 4 Stik de zijnaden.5. Geef de lengte van het split (mouw) met rijgsteken aan. 6. Speld de splitbies met de goede kant aan de goede kant op de mouw. 7. Stik aan de goede kant langs het split. Laat aan de onderkant het stiksel in een puntje uitkomen. 8. Knip de splitbies vanaf de bovenkant in het midden in. 9. Vouw de plooien volgens de aangegeven tekens in de mouw en
34
zet het vast. 10. Stik de manchet met de goede kant op de verkeerde kant aan de mouw. Laat aan de kant van de plooien de naadtoeslag uitsteken. Laat aan de andere kant (het dichtst bij de mouwnaad) 2 cm. onderslag uitsteken. 11. Vouw de manchet met de goede kant op elkaar dubbel. 12. Stik de zijnaden van de manchetten. Stik ook de onderslag tot aan het split. 13. Knip de naden ongelijk af en keer de manchet naar de goede kant. 14. Stik de manchet rondom door. 15. Sluit de mouw. 16. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 17. Stik de kraagdelen op elkaar. Laat de aanzetnaad open. 18. Knip de naden smaller af. Keer de kraag naar de goede kant. 19. Speld de kragen aan de hals. De kraag komt tot middenvoor. 20. Stik de schoudernaden van het beleg. 21. Stik het beleg langs de halsrand met de goede kanten op elkaar. Stik hierbij de kragen tussenuit. 22. Knip de naden smaller af en geef inknipjes in de halsnaad. 23. Vouw het beleg naar binnen. 24. Stik de middenachternaad van het beleg met ingeslagen naad op de bandjes van de rits vast. 25. Stik de tunnelbies op de aangegeven lijnen op het voor- en achterpand vast. Laat een opening voor het elastiek. 26. Rijg het elastiek door de tunnel. 27. Zet de uiteinden vast. 28. Stik het opengelaten gedeelte dicht. 29. Stik knoopsgaten in de manchetten en naai de knopen aan. 30. Stik een zoom aan de onderkant van de tuniek. 31. Knip het satijnlint in twee gelijke delen. 32. Stik het sierlint aan de goede kant op de tunnel, zie foto. Instructies model B: 1. Stik de rits in de middenachternaad van het achterpand. Zie helppagina. 2. Stik de schoudernaden. 3 Stik de zijnaden. 4. Sluit de mouw. 5. Stik de mouw in het armsgat. Let hierbij op de tekens. 6. Sluit de manchet en vouw het met de verkeerde kant op elkaar. 7. Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. Volg stap 17-28 en stap 30 van de instructies van model A.
Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 1a. Besatz Vorderteil 1b. Tunnelblende Vorderteil 2. Rückenteil 2a. Besatz Rückenteil 2b. Tunnelblende Rückenteil 3. Ärmel 4. Kragen 2x Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Manschette (Modell A) 16-1820-21,5-23-25-26,5 (inkl. 2 cm. Untertritt) x 8-9-10-11-12-13-14 cm. B. Manschette (Modell B) 14-15-15-16-17-18-19 x 12-1213-14-14-15-15 cm. C. Schlitzblende (Modell A) 8 x 3 cm. Anleitung Modell A: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Reißverschluss in die mittl. Rückennaht des Rückenteils steppen. Siehe Hilfeseite. 3. Die Schulternähte steppen. 4. Die seitl. Nähte steppen. 5. Markieren Sie die Länge des Schlitzes (Ärmel) mit Heftstichen. 6. Die Schlitzblende mit der rechten Seite auf rechts mit Nadeln am Ärmel befestigen. 7. Steppen Sie an der rechten Seite entlang des Schlitzes. Die Steppnaht an der Unterseite hervorstehen lassen. 8. Schneiden Sie die Schlitzblende von oben in der Mitte. 9. Entlang der angegebenen Linien Falten am Ärmel anbringen und diese befestigen. 10. Die Manchette rechts auf links an den Ärmel steppen. An
der Faltenseite die Nahtzugabe herausstehen lassen. An der anderen Seite (nahe der Ärmelnaht) 2 cm. Untertritt herausstehen lassen. 11. Die Manschette auf rechts aufeinander doppelt falten. 12. Die seitl. Nähte der Manschetten steppen. Auch den Untertritt bis Schlitz steppen. 13. Die Nähte ungleichmassig abschneiden und die Ärmelbündchen auf rechts drehen. 14. Die Manchette rund absteppen. 15. Ärmelnähte schließen. 16. Ärmel in das Armloch steppen, dabei auf die Zeichen achten. 17. Die Kragenteile aufeinander steppen und die Ansatznaht geöffnet lassen. 18. Die Nähte schmal abschneiden und den Kragen zur rechten Seiten wenden. 19. Beide Kragen mit Nadeln an den Halsausschnitt stecken. Der Kragen geht bis vord. Mitte. 20. Die Schulternähte des Besatzes steppen. 21. Den Nackenbesatz entlang Nackenseite rechts auf rechts aufeinander steppen. Dabei gleichzeitig beide Kragen dazwischen heraussteppen. 22. Die Nähte schmal abschneiden und kleine Einschnitte in der Nackennaht anbringen. 23. Den Besatz nach innen falten. 24. Die mittl. Rückennaht des Besatzes mit eingeschlagener Naht an die Reißverschlussbänder steppen. 25. Die Tunnelblende entlang der angegebenen Linien auf das Vorderteil/Rückenteil feststeppen. Eine Öffnung für das Gummiband lassen. 26. Das Gummiband durch den Tunnel ziehen. 27. Die Enden befestigen. 28. Das offen gelassene Stück zunähen. 29. Knopflöcher in die Manschetten steppen und die Knöpfe annähen. 30. Steppen Sie einen Saum an die Unterseite der Tunika. 31. Schneiden Sie das Satinband in zwei gleiche Teile. 32. Steppen Sie das Band an der rechte Seite des Tunnels, siehe Foto. Anleitung Modell B: 1. Sie den Reißverschluss in die mittl. Rückennaht von das Rückenteil. Siehe Hilfeseite. 2. Die Schulternähte steppen. 3. Die seitl. Nähte steppen. 4. Ärmelnähte schließen. 5. Ärmel in das Armloch steppen, Dabei auf die Zeichen achten. 6. Die Ärmelbündchen schließen und mit der linken Seite aufeinander falten. 7. Die Ärmelbündchen etwas ausgedehnt an die Ärmel steppen. Folgen Sie Schritt 17-28 und Schritt 30 von Modell A.
Français Pièces du patron: 1. Le pan avant 1a. Parementure du pan avant 1b. Bande de tunnel du pan avant 2. Le pan arrière 2a. Parementure du pan arrière 2b. Bande de tunnel du pan arrière 3. La manche 4. L’encolure 2x Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. La manchette (modèle A) 1618-20-21,5-23-25-26,5 (incl. 2 cm. pour la sous-patte) x 8-9-10-1112-13-14 cm. B. La manchette (modèle B) 14-15-15-16-17-18-19 x 12-1213-14-14-15-15 cm. C. Biais de la fente (mod A) 8 x 3 cm. Instructions modèle A: 1. Repassez la Vlieseline® sur les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncé sur le plan de coupe. 2. Cousez la fermeture éclair dans la couture milieu dos du pan arrière. Voire le page d’aide. 3. Cousez les coutures des épaules. 4. Cousez les coutures latérales. 5. Marquez la longueur de la scission (la manche) avec des coutures chaîne. 6. Épinglez le biais de la fente sur l’endroit à
l’endroit de la manche. 7. Cousez le long de la fente sur le côté droit. Laissez dépasser la couture au bas. 8. Coupez le biais de la fente au milieu à partir de la partie supérieure. 9. Pliez les plis suivant les lignes tracées dans la manche et attachez. 10. Cousez la manchette endroit contre le côté gauche sur le manche. Laissez dépasser les surplus de couture au côté des plis. Laissez dépasser 2 cm. de sous-patte sur l’autre côté (plus proche de la couture de la manche). 11. Pliez la manchette endroit contre endroit. 12. Cousez les coutures latérales de la jupe supérieur. Cousez la sous-patte jusqu’à la fente. 13. Coupez les coutures plus étroites. Retournez la manchette coté endroit. 14. Recousez d’autour de la manchette. 15. Fermez la manche. 16. Cousez la manche dans l’emmanchure en faisant attention aux repères. 17. Cousez les éléments de l’encolure ensembler. Laissez la couture de montage ouverts. 18. Coupez les coutures plus étroites. Retournez l’encolure à l’endroit. 19. Épinglez les encolures sur le col. L’encolure arrive jusqu’au milieu devant. 20. Cousez les coutures des épaules de la parementure. 21. Cousez la parementure d’encolure le long d’encolure, endroit contre endroit. Cousez également les encolures entre. 22. Coupez les coutures plus étroites et faites de petites incisions dans la couture d’encolure. 23. Gire la vista hacia el interior. 24. Cousez la couture milieu dos de la parementure à couture repliée sur les bandes de fermeture. 25. Cousez la bande de tunnel sur les lignes tracées sur le pan avant/arriere. Laissez une ouverture pour la bande elastique. 26. Enfilez la bande élastique dans le tunnel. 27. Cousez les extrémités. 28. Cousez le morceau laissé ouvert. 29. Festonnez les boutonnières dans les manchettes et cousez les boutons. 30. Cousez un ourlet sur le bas de la tunique. 31. Coupez le ruban satin en deux parties égales. 32. Cousez le ruban a l’endroit du tunnel, voir l’image. Instructions modèle B: 1. Cousez la fermeture éclair dans la couture milieu dos du pan arrière. Voire le page d’aide. 2. Cousez les coutures des épaules. 3. Cousez les coutures latérales. 4. Fermez la manche. 5. Cousez la manche dans l’emmanchure en faisant attention aux repères. 6. Ajustez la manchette et pliez l’envers l’un sur l’autre. 7. Cousez la manchette égèrement étirée sur la manche. Suivez étape 17-28 et étape 30 de modèle A.
Español Piezas del patrón: 1. Delantero 1a. Vista delantera 1b. Cenefa piping delantera 2. Espalda 2a. Vista trasera 2b. Cenefa piping trasera 3. Manga 4. Cuello 2x Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Puño (modelo A) 16-18-20-21,523-25-26,5 (incl. 2 cm. tapeta inferior) x 8-9-10-11-12-13-14 cm. B. Puño (mod B) 14-15-15-16-1718-19 x 12-12-13-14-14-15-15 cm. C. Alfileres el ribete (mod A) 8 x 3 cm. Instrucciones modelo A: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Pespuntee la cremallera en la costura central trasera del espalda. Vea la sección ayuda. 3. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 4. Cosa los cantos late-
rales por encima al ras. 5. Marca la abertura (manga) hilvanando la tela. 6. Fije con alfileres el ribete, encarando los derecho, al corte de manga. El derecho al revés. 7. B1556 B1556 Pespuntee en el derecho a loB1556 largo de la abertura. Pespuntee en la parte inferior hasta que termine puntiagudo. 8. Corte el ribete en el medio unos centímetros desde la parte superior. 9. Envuelva los pliegues en la manga, haciendo coincidir las marcas de ajuste y fíjelos con un pespunte. 10. Pespuntee el derecho del puño en el revés (el interior) de la manga. En el lado de los pliegues deje sobresalir los márgenes de costura. En el otro lado atrás una tapeta B1561 B1561 inferior de 2 cm. (más cercano aB1561 la costura de la manga). 11. Doble el puño encarando los derechos. 12. Cosa los cantos laterales de la parte exterior de la falda. Cosa la tapeta inferior hasta el ribete. 13. Corte las costuras con márgenes diferentes y dé vuelta al puño de adentro hacia fuera. 14. Pespuntee el puño al derredor. 15. Cierre las costuras de las mangas. 16. Cosa las mangas en cada sisa, de acuerdo con las señales. 17. Fije, la una a la otra, pespunteando las dos partes del cuello. Deja una abertura en la costura indicada. 18. Recorte los márgenes de las costuras estrechándolos. Gire el cuello vuelto al derecho. 19. Prenda los cuellos en el escote. El cuello llega hacia el canto delantero. 20. Cosa los márgenes de las costuras de los hombros de la vista. 21. Pespuntee la vista a lo largo de los cantos del escote encarando los derechos. Al fijar, deje sobresalir los cuellos. 22. Recorte las costuras estrechándolas y dé pequeños recortes alrededor del canto del escote. 23. Den Besatz nach innen falten. 24. Cosa la costura central de la vista con los márgenes en la cinta de cremallera. 25. Fije pespunteando la jareta haciendo coincidir las líneas de ajuste en delantero/espalda. Deje una abertura para el elástico. 26. Pase el elástico a través de la jareta. 27. Fije los extremos. 28. Cosa la abertura a mano con una puntada escondida. 29. Borde los ojales en los puños y fije los botones. 30. Cosa un dobladillo en la parte inferior de túnica. 31. Corte el lazo de satén en dos partes iguales en longitud. 32. Fije el lazo en el lado derecho de la jareta, ver foto. Instrucciones modelo B: 1. Pespuntee la cremallera en la costura central trasera del espalda. Vea la sección ayuda. 2. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 3. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 4. Cierre las costuras de las mangas. 5. Cosa cada manga en cada sisa, de acuerdo con las señales. 6. Cierre las costuras de cada puño y doble las costuras encarando los reveses. 7. Una cada puño ligeramente estirado a cada manga. A continuación, sigue los pasos 17-28 y 30 del modelo A.
C BLACK
FABRICCR. CR.//STOFV. STOFV.// FABRIC STOFBR.//PLI PLIDU DUT.T. STOFBR.
2
FABRICCREASE CREASE//STOFVOUW STOFVOUW/STOFBRUCH /STOFBRUCH//PLI PLIDU DUTISSU TISSU FABRIC
1
Stitch them approx. 2 cm. from Français the top. 5. Stitch the waistband Deutsch to the right side of the front and 80-92-104-116-128-140-152-164 back skirt. 6. Stitch the right hand Pièces du patron: side seam. 7. Stitch the zipper into Schnittteile: the left hand side seam. See help 1. Vord./rückw. Hüftpasse (+ Be- 1. L’empiècement de hanche B1557 B1557 A B1557 B B1560 A/B/C B1560 A/B/C satz) 2x B1558 B1558 B1560 A/B/C avant/dos (+ parementure) 2x B1558 page. 8. Stitch the right handB1559 side B1559 B1559 2. La jupe avant seam of the waistband facing. 9. 2. Vord. Rockteil Stitch the waistband facing along 3. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. 3. La poche + l’empiècement des hanches the side and top of the waistband. Taschenbeutel 3a. La poche Lay the start of the seam back 3a. Taschenbeutel 4. La jupe dos 4. Rückw. Rockteil into the waist. Trim the seams narrowly. 10. Fold the waistband facing inwards. Stitch the waist- Schnittteil 3a von Schnittteil 3 Reprenez la pièce 3a de la pièce 3. band facing with a flat seam to übernehmen. Couper sur mesure: the waist seam. 11. Hem the bot(Les surplus de couture sont à rajouter) Zuschneiden: tom of the skirt. A. Bande fronces (modèle B) (Grössen sind ohne Nahtzugabe) 140 x 5 cm. 2-3x A. Faltenstreifen (Modell B) Instructions model B: B1556 B1556 B1556 B1563 B1563 140 x 5 cm. 2-3x FABRIC/STOFF/TISSU: B1563 Follow step 1-10 of model A. 11. B1562 B1562 B1562 Instructions modèle A: 45-65-75-80-85-95-105-115 cm. Stitch the ruffle pieces together. 1. Repassez la Vlieseline® sur les 18-26-30-32-34-38-42-46 inch 12. Fold the ruffle piece double Anleitung Modell A: pièces de la parementure. Voir 1. Vlieseline® auf die Besatzteile with the wrong sides facing. 13. les parties plus foncé sur le plan bügeln. Siehe dunklere Flächen FABRIC ADVICE/STOFADVIES: Gather the top of the ruffle piece * Cotton/Katoen/Baumwolle with gather elastic. Look at the auf dem Zuschneideplan. 2. Die de coupe. 2. Cousez la poche * Ribcord help page. 14. Determine the Taschenbeutel an die Taschen- sur l’ouverture de la poche. 3. length of the ruffle strip and close beutelöffnung nähen. 3. Die Rabattez la poche vers l’intérieur MATERIALS/BENODIGDHEDEN: the ruffle strip. 15. Stitch the ruf- Tasche nach innen falten und et cousez à ras bord l’entrée de * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo fle strip to the bottom of the front Taschenöffnung von rechts ab- la poche sur l‘endroit. Posez la * Zipper/Rits/Reißverschluss/ and back piece. Do not stretch the steppen. Die Tasche mit Hüftteil poche avec empiècement sous Fermeture éclair/Cremallera elastic. 16. Hem the bottom of the unter die Taschenöffnung legen l’entrée de poche et recousez. und die Tasche annähen. 4. Ent- 4. Pliez les plis suivant les lignes 12-12-12-14-14-15-15 cm. / skirt. lang der angegebenen Linien Fal- tracées dans la jupe avant et dos 5-5-5-5.5-5.5-6-6” ten in vord. und rückw. Rockteil et attachez. Cousez à environ 2 * Tulle/Tule 15-20 cm. / 6-8” anbringen und diese befestigen. cm. à partir du haut. 5. Cousez * Vlieseline® / Vilene® H200 Nederlands Etwa 2 cm. von der Oberseite la bande de taille à l’endroit de interfacing feststeppen. 5. Taillenbund an die la jupe avant et dos. 6. Cousez la rechte Seite von vord. und rückw. couture droite latérale. 7. Cousez Patroondelen: 1. Heuppas voor/achter (+ beleg) 2x Rockteil steppen. 6. Die rechte la fermeture éclair dans la couB1557 B1557--SIZE SIZE80 80 Seitennaht steppen. 7. In die lin- ture gauche latérale. Voir le page 2. Rok voor ke Seitennaht den Reißverschluss d’aide. 8. Cousez la couture droite 3. Zak + heupdeel steppen. Siehe Hilfe Seite. 8. Die latérale de la parementure de la 3a. Zak 11 11 44 rechte Seitennaht des Taillen- bande de taille. 9. Cousez la pa4. Rok achter bund Besatzes steppen. 9. Besatz rementure de la bande de taille 11 11 Patroondeel 3a overnemen van Taillenbund entlang Seiten- und le long du côté avant et supérieur 3a Oberkante des Taillenbunds step- de la bande de taille en remet3a 22 patroondeel 3. 33 pen. Dabei die Ansatznaht in der tant la couture de montage dans Taille zurücklegen. Die Nähte la bande de taille. Surpiquez les Knip op maat: schmalkantig abschneiden. 10. coutures un peu plus étroites. 10. (Maten zijn excl. naden) Den Besatz Taillenbund nach Repliez la parementure de bande B1557 A. Rimpelstrook (model B) B1557--SIZE SIZE92-164 92-164 innen falten. Den Besatz Taillen- de taille vers l’intérieur. Cousez la 140 x 5 cm. 2-3x bund mit eingeschlagener Naht in parementure de la bande de taille der Taillennaht fest steppen. 11. à couture repliée dans la couture Instructies model A: 33 11 11 1. Strijk Vlieseline® op de beleg- Einen Saum an die Unterseite des de la bande de taille. 11. Faîtes un ourlet au bas de la jupe. delen. Zie donkere delen op het Rocks steppen. 1 1 stofschema. 2. Stik de zak aan de 1 1 3a 3a Instructions modèle B: zakingang. 3. Vouw de zak naar Anleitung Modell B: binnen en stik aan de goede kant Folgen Sie Schritt 1-10 von Modell Suivez étape 1-10 de modèle A. 11. Cousez les bandes fronces, A. 11. Faltenstreifen aneinander de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakingang steppen. 12. Falten Sie den Fal- l’un sur l’autre. 12. Pliez la bande 44 en stik de zak dicht. 4. Vouw de tenstreifen mit der linken Seite fronces en double en plaçant plooien volgens de aangegeven doppelt aufeinander. 13. Die Spit- l’envers l’un sur l’autre. 13. Frontekens in het voorpand en achter- zen oben am Faltenstreifen mit cez le haut de la bande fronces pand van de rok en zet het vast. Elastik-Nähfaden einreihen. Sie- avec élastique pour machine à Stik ze ongeveer 2 cm. vanaf de he Hilfeseite. 14. Bestimmen Sie coudre. Voire le page d’aide. 14. bovenkant vast. 5. Stik de taille- die Länge des Faltenstreifens und Déterminez la longueur de la boord aan de goede kant van het schließen Sie den Faltenstreifen. bande fronces et cousez la bande voor- en achterpand. 6. Stik de 15. Steppen Sie den Faltenstreifen fronces. 15. Cousez la bande 22 rechterzijnaad. 7. Stik de rits in an die Unterseite (rechte Seite) fronces sur le bas (l’endroit) de de linkerzijnaad. Zie helppagina. von vord. und rückw. Rockteil. la jupe avant et dos. Pas étirer 8. Stik de rechterzijnaad van de Strecken Sie das Gummiband la bande élastique. 16. Faîtes un belegtailleboord. 9. Stik de beleg- nicht. 16. Einen Saum an die Un- ourlet au bas de la jupe. tailleboord langs de zij- en bo- terseite des Rocks steppen. venkant van de tailleboord. Leg hierbij de aanzetnaad in de tailEnglish le terug. Knip de naden smaller af. 10. Vouw de belegtailleboord naar binnen. Stik de belegtaillePattern pieces: B1557A 1. Hip piece front/back (+ facing) 2x boord met ingeslagen naad in de taillenaad vast. 11. Stik een zoom 2. Front skirt aan de onderkant van de rok. 3. Pocket + inside pocket section B1557B 3a. Pocket Instructies model B: 4. Back skirt Volg stap 1-10 van de instructies Duplicate pattern piece 3a from van model A. 11. Stik de rimpelstroken aan elkaar. 12. Vouw de pattern piece 3. rimpelstrook met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 13. Rimpel Cut to size: (Sizes are without seam allowance) de bovenkant van de rimpelstrook met rimpelelastiek. Zie helppagiA. Ruffle piece (model B) 2-3x na. 14. Bepaal de lengte van de 140 x 5 cm. / 55 x 2” rimpelstrook en sluit dan de rimpelstrook. 15. Stik de rimpelstrook Instructions model A: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® aan de onderkant (goede kant) (interfacing) onto the facing sec- van het voor- en achterpand van tions. Look at the shaded pieces de rok. Het elastiek niet uitrekken. on the fabric layout. 2. Stitch 16. Stik een zoom aan de onderthe pocket on the pocket entry. kant van de rok. 3. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section under the pocket entry and stitch the pocket shut. 4. Fold the pleats into the front and back skirt along the indicated lines and fix them.
B1557 A/B Skirt
Español Piezas del patrón: 1. Ribete de cadera delantera/ trasera (+ vista) 2x 2. Falda delantera 3. Bolsillo y pieza de cadera 3a. Bolsillo 4. Falda trasera Patrón 3a utilice el mismo patrón que lo del número 3. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Tira de los volantes (modelo B) 140 x 5 cm. 2-3x Instrucciones modelo A: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cosa cada bolsillo a cada abertura del bolsillo. 3. Gire cada bolsillo hacia el interior y cosa cada abertura del bolsillo por el derecho con un pespunte. Coloque cada bolsillo y cada pieza de cadera justo debajo de cada abertura del bolsillo y cierre las costuras de cada bolsillo con un pespunte. 4. Envuelva los pliegues en delantera y espalda, haciendo coincidir las marcas de ajuste y fíjelos con un pespunte. Cosa a unos 2 cm. de la parte superior. 5. Fije pespunteando la pretina en el derecho de la delantera y de la espalda. 6. Pespuntee el canto lateral derecha. 7. Cosa la cremallera en el canto lateral izquierda. Vea la sección ayuda. 8. Pespuntee el canto lateral derecha de la vista de la pretina. 9. Pespuntee la vista de la cinturilla a lo largo de las partes lateral y superior de la cinturilla entornando el margen del canto de la cintura. Recorte los márgenes de las costuras estrechándolos. 10. Doble la vista de cinturilla hacia el interior. Fije pespunteando la vista de cinturilla en la costura de cinturilla con los márgenes de tela remitidos hacia dentro. 11. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la falda. Instrucciones modelo B: A continuación, sigue los pasos 1-10 del modelo A. 11. Cosa las tiras de los volantes juntas. 12. Doble la tira de volante encarando los reveses. 13. Frunza la parte superior de la tira de los volantes con hilo elástico. Vea la sección ayuda. 14. Determine la longitud de la tira de los volantes y a continuación cierre las costuras de cada tira de los volantes. 15. Cosa cada tira de los volantes en la parte inferior (derecho) de la delantera y espalda. No estire el elástico. 16. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la falda.
35
B1558
80-92-104-116-128-140-152-164
B1558
B1559
1
FABRIC/STOFF/TISSU: B1556 35-40-45-50-55-60-65-70 cm. B1562 14-16-18-20-22-24-26-28 inch FABRIC ADVICE/STOFADVIES:
B1556 * Use stretch fabric!/Gebruik B1563 rekbare stof!/Verwenden Sie dehnbaren Stoff!/ Utilisez tissu extensible!/ Use tela elástica! * Tricot/Trikot * Knitted fabric/Breisel/Strickstoff/Tricoté
A 2
FABRIC CR. / STOFV. / STOFBR. / PLI DU T.
A
1
1
FABRIC CR. / STOFV. /STOFBR. / PLI DU T.
MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Eyelets/Oogjes/Osen/Yeux/ Ojos 2x * Rope/Koord/Kordel/Corde/ Cordón 60 cm. / 24” * Elastic band/Elastiek/Elastik/ Elastique/Elástico 50-80 x 3 cm. / 20-32 x 1.2”
English Pattern pieces: 1. Front/back 2. Front pocket Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Waistband front/back (+ facing) 2x 25-27-29-31-33-36-39-42 x 7 cm. 9.8-10.6-11.4-12.2-13-14.2-15.416.5 x 2.8” Instructions model A: 1. Stitch piping band around the pocket, see photo. 2. Stitch the pocket along the indicated lines on the front piece. 3. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) at the place for the holes in the waistband. Make two eyelets/ holes on both sides of the centre front of the neck. 4. Stitch the waistband to the right side of the front and back. 5. Stitch the side seams. 6. Stitch the side seams of the waistband facing. 7. Stitch the waistband facing along the top of the waistband. 8. Fold the waistband facing inwards. Stitch the waistband facing with a flat seam to the waist seam. 9. Hem the bottom of the skirt. 10. Thread the rope through the eyes. Model B: Please skip the eyelets and piping around the pocket
Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand/achterpand 2. Zak voorpand Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Tailleboord voor/achter (+ beleg) 2x 25-27-29-31-33-36-39-42 x 7 cm.
36
B1560 A/B/C
Instructies model A: Français 1. Werk de zak rondom af met een biesje, zie foto. 2. Stik de zak op de B1556 aangegeven lijn op hetB1560 voorpand. A/B/CPièces du patron:B1557 3. Strijk Vlieseline® op de plaats 1. Le pan avant/arrière van de ogen voor het koord in de 2. La poche du pan avant tailleboord. Maak 2 oogjes aan weerszijden van de middenvoor Couper sur mesure: van de tailleboord. 4. Stik de tail- (Les surplus de couture sont à rajouter) leboord aan de goede kant van A. La bande de taille avant/dos (+ het voor- en achterpand. 5. Stik parementure) 2x 25-27-29-31-33de zijnaden. 6. Stik de zijnaden 36-39-42 x 7 cm. van de beleg tailleboord. 7. Stik B1561 de belegtailleboordB1563 langs boven- Instructions modèle A: kant van de tailleboord. 8. Vouw 1. Cousez une bande autour de la de belegtailleboord naar binnen. poche. 2. Cousez la poche sur les Stik de belegtailleboord met inge- lignes tracées sur le pan avant. 3. slagen naad in de taillenaad vast. Repassez la Vlieseline® à la posiB1561 9. Stik een zoom aan de onderkant B1562dans tion des trous pour le cordon van de rok. 10. Rijg het koord door la bande de taille. Faire deux de ogen. oeillets sur les deux côtés du milieu avant de la bande de taille. Model B: Hierbij vervallen de 4. Cousez la bande de taille à eyelets en de bies rondom de zak. l’endroit du pan avant et arrière. 5. Cousez les coutures latérales. 6. Cousez les coutures latérales Deutsch de la parementure de la bande de taille. 7. Cousez la parementure de la bande de taille le long Schnittteile: du haut de la bande de taille. 8. 1. Vorderteil/Rückenteil Repliez la parementure de bande 2. Taschenbeutel Vorderteil de taille vers l’intérieur. Cousez la parementure de la bande de taille Zuschneiden: à couture repliée dans la couture (Grössen sind ohne Nahtzugabe) de la bande de taille. 9. Faîtes un A. Taillenbund vorne/hinten (+ ourlet au bas de la jupe. 10. EnBesatz) 2x 25-27-29-31-33-36-39- filez la corde dans les yeux. 42 x 7 cm. Modèle B: Les oeillets et la bande Anleitung Modell A: autour la poche ne sont pas né1. Eine Zierblende um die Tasche cessaires. steppen, siehe Foto. 2. Die Tasche entlang der angegebenen Linie auf das Vorderteil steppen. 3. Vlieseline® an der Stelle der Öffnungen für die Kordel in den Taillenbund bügeln. Bringen Sie zwei Ösen auf beiden Seiten der vord. Mitte des Taillenbunds an. 4. Taillenbund an die rechte Seite von Vorder- und Rückenteil steppen. 5. Die seitl. Nähte steppen. 6. Die seitl. Nähte von Taillenbund Besatz steppen. 7. Besatz Taillenbund entlang Oberkante des Taillenbunds steppen. 8. Den Besatz Taillenbund nach innen falten. Den Besatz Taillenbund mit eingeschlagener Naht in der Taillennaht fest steppen.9. Einen Saum an die Unterseite des Rocks steppen. 10. Kordel durch die Ösen ziehen. Modell B: Ösen und Band um die Tasche brauchen Sie nicht.
.......................................................................... .......................................................................... ........................................................................... ........................................................................... ........................................................................... ..........................................................................
B1557
Español
B1558
B1559
B1559 Shorts
C GREEN
A BLUE
B1558 A/B Skirt
B1556 B1559
104-116-128-140-152-164-176
B1558 Piezas del patrón: 1. Delantero/espalda 2. Bolsillo delantera
B1559
Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Cinturilla delantera/espalda (+ vista) 2x 25-27-29-31-33-36-3942 x 7 cm.
B1556
B1562 Instrucciones modelo A: 1. Cosa un ribete alrededor de la bolsillo. 2. Cosa cada bolsillo a cada delantero, B1556 haciendo coincidir las líneas de ajuste. 3. Planche el Vlieseline® en la sección de los ojales (para el cordón del cinturilla). Haz dos ojales en a ambos lados del canto delantero del cinturilla. 4. Fije pespunteando la pretina en el derecho de la delantera y de la espalda. 5. Cosa las costuras laterales. 6. Cosa los cantos laterales de la vista del vinturilla. 7. Pespuntee la vista de la cinturilla a lo largo de la parte superior de la cinturilla. 8. Doble la vista de cinturilla hacia el interior. Fije pespunteando la vista de cinturilla en la costura de cinturilla con los márgenes de tela remitidos hacia dentro. 9. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la falda. 10. Pase el cordón a través de los ojos. Modelo B: Ya no son necesarios los ojales y ribete alrededor de la bolsillo.
B1563 FABRIC/STOFF/TISSU: 50-50-55-60-60-70-75 cm. 20-20-22-24-24-28-30 inch
2
FABRIC ADVICE/STOFADVIES: B1563 * Cotton/Katoen/Baumwolle * Jeans * Ribcord MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Button/Knoop/Knopf/Bouton/Botone ReStyle® 1x * Zipper/Rits/Reißverschluss/ Fermeture éclair/Cremallera 10-10-10-10-12-12-12 cm. / 4-4-4-4-5-5-5” * Vlieseline® / Vilene® H200 interfacing
6
4
6 2a
2
5 5
A 3
3
1
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
B1557
English Pattern pieces: 1. Front 2. Pocket + inside pocket section 2a. Pocket 3. Back 4. Back pocket 5. Waistband front (+ facing) 2x 6. Waistband back (+ facing) 2x Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Front cover closure band: 6 cm. / 2.4” wider and 2 cm. / 0.8” longer than the split. Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the pocket on the pocket entry. 3. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section under the pocket entry and stitch the pocket shut. 4. Fold the facing of the back pocket to the right side and topstitch the side seams. 5. Fold the facing inward and topstitch it on the right side at the width of the facing. 6. Stitch the pocket with flat seams along the indicated lines on the back piece. 7. Stitch the side seams. 8. Stitch the inner leg seams. Turn one leg to the right side and slide one leg into the other leg. Stitch the crotch seam to the zip opening. Turn the trousers over on the right side. Topstitch the seam. Inserting zipper: 9. Fold the turn of the split edges inwards. Remain an underlap of 0,5-0,75 cm / 0.2-0.3” on the left split edge. Stitch the left zipper half to the left split edge closely under the teeth. Stitch the right zipper half 2 cm / 0.8” from the MF to the right split turn. Stitch the right split edge on the right side 3 cm / 1.2” from the MF. Let the stitch on the bottom
B
run diagonally to the seam. Fold the extra underlap together along its length on the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or a serger stitch. Lay the underlap under the left zipper section. Stitch the bottom of the band to the zipper. Sew a small braid in the curve of the righthand piece on the underlap with a decorative stitch. 10. Stitch the centre back and the side seam of the waist collar and the waistband facing. 11. Stitch the waistband to the right side of the front- and back piece. 12. Stitch the waistband facing along the front and top of the waistband. Lay the start of the seam back into the waist. Trim the seams off narrowly. 13. Fold the facing of the waistband inwards. Stitch the facing of the waistband with a flat seam to the waist seam. 14. Stitch a buttonhole in the left side of the waistband and stitch the button onto the right side of the waistband and underneath the front flap. 15. Fold the facing of the shorts legs inward and topstitch it on the right side at 0,75 cm. See photo.
smaller af. 13. Vouw de belegtailleboord naar binnen. Stik de belegtailleboord met ingeslagen naad in de taillenaad vast. 14. Stik een knoopsgat in de rechterkant van de tailleboord en zet de knoop aan de linkerkant van de tailleboord en onder de klep op het voorpand. 15. Vouw het beleg van de pijpen naar binnen en stik aan de goede kant op 0,75 cm. door. Zie foto.
Nederlands
Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Die Taschenbeutel an den Tascheneingang nähen. 3. Die Tasche nach innen falten und Taschenöffnung von rechts absteppen. Die Tasche mit Hüftteil unter die Taschenöffnung legen und die Tasche annähen. 4. Rückw. Tasche Besatz nach rechts umfalten und die Seitennähte absteppen. 5. Den Besatz nach rechts falten und die Tasche an der rechten Seite auf Besatzbreite absteppen. 6. Die Tasche mit eingeschlagener Naht entlang der angegebenen Linie auf das Rückenteil steppen. 7. Die seitl. Nähte steppen. 8. Die Innenseiten der Hosenbeine schließen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Beide Hosenbeine ineinander schieben. Die Schrittnaht bis zum Schlitzzeichen schließen. Die Hose auf rechts drehen. Die Naht an der rechten Seite doppelt absteppen. Reißverschluss einsetzen: 9. Den Beleg der Schlitzränder nach innen falten. Am linken Schlitzrand einen Untertritt von 0,5-0,75 cm lassen. Die linke Reißverschlusshälfte knappkantig entlang den Zähnchen unter dem linken Schlitzrand nähen. Die rechte Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorderer Mitte auf den rechten Schlitzbeleg nähen. Den rechten Schlitzrand von rechts 3 cm ab vorderer Mitte absteppen. Hierbei die Steppnaht unten schräg zur Naht führen. Den extra Untertritt links auf links in der Länge doppelt falten. Die offene Seite und Unterseite mit einem Zickzackoder Overlockstich versäubern. Den Untertritt unter das linke Reißverschlussteil legen. Den Untertritt an das Reißverschlussband nähen. Das rechte Vorderteil mit einem kleinen Riegel (in eng gestelltem Zickzackstich) in der Rundung der Steppnaht auf den Untertritt steppen. 10. Die hint. Mittelnaht und seitl. Nähte vonTaillenbund und Besatz Taillenbund steppen. 11. Den Taillenbund von rechts an das Vorder- und Rückenteil steppen. 12. Den Besatz Taillenbund entlang Vorder- und Oberkante des Taillenbund nähen. Dabei die Ansatznaht in der Taille zurücklegen. Die Nähte schmal abschneiden. 13. Den Besatz Taillenbund nach innen falten. Den Besatz Taillenbund mit eingeschlagener Naht in der Taillennaht fest steppen. 14. Ein Knopfloch in die linke Seite des Taillenbunds nähen und den Knopf auf der rechten Seite des Taillenbund und unten der Vorderteil Klappe annähen. 15. Hosenbeinbesatz nach rechts falten und die Tasche an der rechte Seite auf 0,75 cm. absteppen. Siehe Foto.
Patroondelen: 1. Voorpand 2. Zak + heupdeel 2a. Zak 3. Achterpand 4. Zak achterpand 5. Tailleboord voor (+ beleg) 2x 6. Tailleboord achter (+ beleg) 2x Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Onderslag voorsluiting: Strook van 6 cm. breed en 2 cm. langer dan het split. Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de zak aan de zakingang. 3. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 4. Vouw het beleg van de achterzak naar de goede kant en stik de zijnaden af. 5. Vouw het beleg naar binnen en stik aan de goede kant op belegbreedte door. 6. Stik de zak met ingeslagen naad op de aangegeven lijn op het achterpand. 7. Stik de zijnaden. 8. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan het splitteken. Keer de broek naar de goede kant. Stik de naad aan de goede kant met een dubbel stiksel door. Rits inzetten: 9. Vouw het beleg van de splitranden naar binnen. Laat aan de linkersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm. Stik de linkerrritshelft vlak langs de tandjes onder de linkersplitrand. Stik de rechterritshelft 2 cm vanaf de MV op het rechtersplitbeleg. Stik de rechtersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. Vouw de extra onderslag met de verkeerde kant op elkaar in de lengte dubbel. Werk de open zijen onderkant met een zig-zag-, of locksteek af. Leg de onderslag onder het linkerritsgedeelte. Stik de onderslag aan de band van de rits. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het rechterpand op de onderslag vast. 10. Stik de middenachternaad en zijnaden van de tailleboord en belegtailleboord. 11. Stik de tailleboord aan de goede kant van het voor- en achterpand. 12. Stik de belegtailleboord langs de voor- en bovenkant van de tailleboord. Leg hierbij de aanzetnaad in de taille terug. Knip de naden
Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. Taschenbeutel 2a. Taschenbeutel 3. Rückenteil 4. Tasche hinten 5. Taillenbund vorne (+ Besatz) 2x 6. Taillenbund hinten (+ Besatz) 2x Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Untertritt Vorderverschluss: Streifen von 6 cm. breit und 2 cm. länger als der Schlitz.
Français Pièces du patron: 1. Le pan avant 2. La poche + l’empiècement de la hanches 2a. La poche 3. Le pan arrière 4. La poche du pan arrière 5. La bande de taille avant (+ parementure) 2x 6. La bande de taille dos (+ parementure) 2x Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Sous-patte de fermeture avant: la bande de 6 cm. plus large et 2 cm. plus longe que la fente. Instructions: 1. Repassez la Vlieseline® sur les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncé sur le plan de coupe. 2. Cousez la poche sur l’ouverture de la poche. 3. Rabattez la poche vers l’intérieur et cousez à ras bord l’entrée de la poche sur l‘endroit. Posez la poche avec empiècement sous l’entrée de poche et recousez. 4. Pliez la parementure de la poche dos vers l’endroit et cousez à l’endroit et cousez les coutures latérales. 5. Pliez la parementure vers l’intérieur et cousez à l’endroit sur la largeur de la parementure. 6. Cousez la poche avec la couture rabbatue sur les lignes tracées sur le pan arrière. 7. Cousez les coutures latérales. 8. Cousez les coutures intérieures des jambes. Retournez une jambe sur l’endroit. Enfilez une jambe dans l’autre. Cousez la couture de l’entrejambe jusqu’au repère de la fente. Retournez le pantalon à l’endroit. Surpiquez la couture. Couture de la fermeture éclair: 9. Repliez les surplus de couture des bords de la fente vers l’intérieur. Laissez au bord de la fente gauche une sous-patte de 0,50,75 cm. Cousez la moitié gauche de la fermeture éclair sous le bord gauche de la fente de manière à ce que les dents soient visibles. Cousez la moitié droite de la fermeture éclair sur la patte de fente droite à 2 cm de la ligne du milieu avant. Surpiquez le bord droit de la fente sur l’envers à 3 cm du milieu avant, tout en laissant à l’approche du bas le tracé de piquage rejoindre obliquement la couture. Pliez en deux envers contre envers dans le sens de la longueur la sous-patte (supplém.). Surfilez ses côtés latéral et inférieur ouverts au point zigzag ou interlock. Posez la sous- patte (supplém.) sous la partie gauche de la fermeture éclair. Cousez la sous-patte (supplém.) sur la fermeture éclair. Cousez dans l’arrondie au point renforcé décoratif la partie droite sur la sous-patte (supplém.). 10. Cousez la couture milieu dos et les coutures latérales de la bande
de taille et la parementure de la bande de taille. 11. Cousez la parementure de la bande de taille le long du côte endroit du pan avant et arrière. 12. Cousez la parementure de bande de taille le long du côté avant et supérieur de la bande de taille. Remettez la couture de montage dans la bande de taille. Recoupez les coutures un peu plus étroites. 13. Repliez la parementure de la bande de taille vers l’intérieur. Cousez la parementure de la bande de taille à couture repliée dans la couture de la bande de taille. 14. Cousez une boutonnière dans la partie gauche de la bande de taille et placez le bouton sur le côté droit de la bande de taille et sous la patte du pan avant. 15. Pliez la parementure des jambes vers l’intérieur et cousez à l’endroit sur 0,75 cm. Voir le photo.
Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Bolsillo + pieza de cadera 2a. Bolsillo 3. Espalda 4. Bolsillo de la corte de espalda 5. Cinturilla delantera (+ vista) 2x 6. Cinturilla atrás (+ vista) 2x Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Tapeta inferior del cierre de cremallera Volante de tela de 6 cm. de ancho y de 2 cm más largo que la abertura. Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cosa cada bolsillo a cada abertura del bolsillo. 3. Gire cada bolsillo hacia el interior y cosa cada abertura del bolsillo por el derecho con un pespunte. Coloque cada bolsillo y cada pieza de cadera justo debajo de cada abertura del bolsillo y cierre las costuras de cada bolsillo con un pespunte. 4. Doble cada vista del bolsillo de atrás al derecho y cosa los cantos laterales. 5. Gire cada vista hacia el interior y pespuntee por el derecho a lo largo de cada vista. 6. Cosa cada fondo del bolsillo a cada pieza trasera del pantalón con los márgenes de tela remetidos hacia dentro, haciendo coincidir las líneas de ajuste. 7. Cosa los cantos laterales por encima al ras. 8. Cierre las entrepiernas. Gire cada pernera al derecho. Meta las perneras una dentro de la otra, encarando los derechos. Cierre el tiro desde la marca de abertura hasta las costuras de entrepierna. Dé vuelta al pantalón de adentro hacia fuera y pespuntee la costura en el derecho con pespuntes dobles. Poner la cremallera: 9. Doble la vista de los cantos de abertura hacia
dentro. Deje en el canto izquierda de la abertura una tapeta inferior de 0,5-0,75 cm y fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera por debajo del canto izquierda de la abertura, justo a lo largo de los dientes de cremallera. Fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera en la vista de abertura derecho, a 2 cm. desde la línea central. Pespuntee el canto derecho de la abertura por el derecho a 3 cm desde la línea central. Al fijar, deje que en la parte inferior se incline el pespunte hacia la costura. Doble longitudinalmente la tapeta inferior extra encarando los reveses. Acaba pespunteando con puntadas de zig-zag o puntadas de borde. Coloque la tapeta inferior por debajo de la parte izquierda de la cremallera. Fije pespunteando la tapeta inferior en la cinta de cremallera. En la curva de la costura decorativa cosa con puntadas en zig-zag tupidas la pieza delantera derecho del pantalón sobre la tapeta inferior. 10. Pespuntee la costura central delantera y las costuras laterales de la cinturilla y las de la vista del cinturilla. 11. Fije pespunteando la pretina en el derecho de la delantera y de la espalda del pantalón. 12. Pespuntee la vista de la cinturilla a lo largo de las partes delantera y superior de la cinturilla, entornando el margen del canto de la cintura. Recorte los márgenes de las costuras estrechándolos. 13. Doble la vista de cinturilla hacia el interior. Fije pespunteando la vista de cinturilla en la costura de cinturilla con los márgenes de tela remitidos hacia dentro. 14. Borde un ojal al lado derecho de la cinturilla y fije los botones, uno al lado izquierda de la cinturilla y otro en la pieza delantera, debajo de la solapa. 15. Gire cada vista de las peneras hacia el interior y pespuntee al derecho a 0,75 cm. Ver foto.
37
80-92-104-116-128-140-152 B1560 A/B/C
D BLACK
B1560 A/B/C Sweater
English
and back piece, right sides facing. 14. Stitch the bows at the front of the sweater. 15. Sew the buttonholes into the lefthand front piece and neck edging and sew the buttons on the front sleeve and neck edging.
Pattern pieces:
B1560 A/B/C 1. Front Back B1560 A/B/CB1560 A/B/C2. 3. Front sleeve
59 59
A
4. Back sleeve
Nederlands
Important: Look carefully at the lines on the pattern for the different models; model A/B (girls) and model C (boys). Sleeve model A/B: Cut the front piece and front sleeve without facing. See fabric layout.
B
3 63 C
2
FABRIC/STOFF/TISSU: 70-75-85-95-105-110-120 cm. 28-30-34-38-42-44-48 inch
FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Use stretch fabric!/Gebruik rekbare stof!/Verwenden Sie dehnbaren Stoff!/ Utilisez tissu extensible!/ Use tela elástica! * Tricot/Trikot * Knitted fabric/Breisel/Strickstoff/Tricoté * Jogging
D
2
1
4 E
38
D
22
1
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
3
FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
MODEL C (BOYS):
C
Model A/B: Knip het voorpand en voormouw zonder beleg. Zie stofschema. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Halsbies model A 31-33-34-36-38-40-42 x 3 cm. B. Halsbies model B 29-31-32-34-36-38-40 x 3 cm. C. Halsbies model C 33-35-36-38-40-42-44 x 3 cm. D. Onderrandbies voorpand/achterpand model A/B/C 45-47-50-5460-65-70 x 8-8-8-9-9-10-10 cm. E. Manchet model A/B/C 2x 13-15-16-18-20-20-21 x 8-8-8-9-910-10 cm.
Instructions model C: 1. Iron the 22 Vlieseline®/Vilene® 1(interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the front sleeve to the front piece. Stitch the left side up to the split mark. 3. Turn the facing inside out. Follow step 2-6 of model A. 7. Fold the neck edging with the right sides facing. 8. Stitch the ends of the neck edging with the right sides facing. 9. Pin the neck edging up to the facing to the right side of the neck. 10. Place the facing with the right side facing at the right side of the neck edging. 11. Stitch the neck edging to the neck. 12. Turn the facing inside out. 13. Stitch the bottom piece slighty extended at the bottom of the front
B1560A
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFBRUCH / PLI DU TISSU
E
C Instructions model B: 1. Stitch the front sleeve to the front piece. Leave an opening for the 3 zipper at the left4side. 2. Stitch the zipper visible between the seam. Follow step 2-6 of model A.E7. Fold the neck edging with the right sides facing. 8. Stitch the ends of the neck edging with the right sidesDfacing. 9. Turn the neck edging to the right side. Follow step 8-11 of model A. FABRIC CREASE / STOFVOUW / STOFBRUCH / PLI DU TISSU
4
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
MODEL A/B (GIRLS):
A/B
Belangrijk: Let bij het knippen op de lijnen van model A/B (meisjes) en model C (jongens).
Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Neck edging model A 31-33-34-36-38-40-42 x 3 cm. / 12.2-13-13.4-14.2-15-15.7-16.5 x 1.2” B. Neck edging model B 29-31-32-34-36-38-40 x 3 cm. / 11.4-12.2-12.6-13.4-14.2-15-15.7 x 1.2” C. Neck edging model C 33-35-36-38-40-42-44 x 3 cm. / 13-13.8-14.2-15-15.7-16.5-17.3 x 1.2” D. Bottom piece front/back A/B/C 45-47-50-54-60-65-70 x 8-8-8-9-910-10 cm. / 17.7-18.5-19.7- 21.3-23.6-25.6-27.8 x 3.2-3.2-3.2-3.5-3.5-3.9-3.9” E. Cuff model A/B/C 2x 13-15-16-18-20-20-21 x 8-8-8-9-910-10 cm. / 5.1-5.9-6.3-7.1-7.9-7.98.3 x 3.2-3.2-3.2-3.5-3.5-3.9-3.9” Instructions model A: 1. Stitch the front sleeve to the front piece. 2. Stitch the back sleeve to the back piece. 3. Stitch the front sleeve to the back sleeve. 4. Close the sleeve and stitch the side seams.5. Close the cuffs. Fold the cuffs double with the wrong sides facing. 6. Stitch the cuff slightly extended to the sleeve. 7. Close the neck edging and fold it with the wrong sides facing. 8. Stitch the piece slightly extended to the right side of the neck. 9 Topstitch the front/back piece seam. 10. Close the bottom piece. Fold the cuffs double with the wrong sides facing. 11. Stitch the bottom piece slighty MODEL C (BOYS): extended at the bottom of the front and back piece, right sides facing. 12. Stitch the bows at the front of the sweater.
MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones ReStyle® (model C) 3-4x * Zipper/Rits/Reißverschluss/ Fermeture éclair /Cremallera (model B) 10-10-10-12-12-1414 cm. / 4-4-4-5-5-5.5-5.5 * Bows/Strikjes/Schleife/Noeuds de ruban/Lacitos (mod A) 3x * Vlieseline® / Vilene® H608 interfacing (model C)
3
Patroondelen: 1. Voorpand 2. Achterpand 3. Voormouw 4. Achtermouw
Instructies model A: 1. Stik de voormouw aan het voorpand. 2. Stik de achtermouw aan het achterpand. 3. Stik de voormouw aan de achtermouw. 4. Sluit de mouw en stik aansluitend de zijnaden. 5. Sluit de manchet en vouw het met de verkeerde kant op elkaar. 6. Stik de manchet iets uitgerekt aan de mouw. 7. Sluit de halsbies en vouw de bies met de verkeerde kant op elkaar dubbel. 8. Stik de bies iets uitgerekt aan de goede kant van de hals. 9. Stik de naad op het voorpand/achterpand door. 10. Sluit de onderrandbies en vouw het met de verkeerde kant op elkaar. 11. Stik de onderrandbies iets uitgerekt aan de onderkant van het voor- en achterpand. 12. Zet de strikjes op de voorkant van de trui Instructies model B: 1. Stik de voormouw aan het voorpand. Laat aan de linkerkant een opening voor de rits. 2. Stik de rits zichtbaar tussen de naad. Volg stap 2-6 van de instructies van model A. 7. Vouw de halsbies met de goede kant op elkaar dubbel. 8. Stik de uiteinden van de halsbies met de goede kant op elkaar. 9. Keer de halsbies naar de goede kant. Volg stap 8-11 van de instructies van model A. Instructies model C: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Stik de voormouw aan het voorpand. Stik de linkerkant tot aan het splitteken. 3. Vouw het beleg naar binnen. Volg stap 2-6 van de instructies van model A. 7. Vouw de halsbies met de goede kant op elkaar dubbel. 8. Stik de uiteinden van de halsbies met de goede kant op elkaar. 9. Speld de halsbies tot aan het beleg aan de goede kant van de hals.10. Leg het beleg met de goede kant op de goede kant van de halsbies. 11. Stik de halsbies aan de hals. 12. Vouw het beleg naar binnen. 13. Stik de onderrandbies iets uitgerekt aan de onderkant
B1560B
van het voor- en achterpand. 14. Zet de strikjes op de voorkant van de trui. 15. Stik de knoopsgaten in het linkervoorpand en halsbies en zet de knopen op de voormouw en halsbies.
Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Rückenteil 3. Vord. Ärmel 4. Rückw. Ärmel Wichtig: Bitte beachten Sie auf den Linien des Modells A/B (Mädchen) und Modell C (Jungen). Ärmel Modell A/B: Vorderteil und vord. Ärmel ohne Besatz abschneiden. Siehe Zuschneideplan. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Halsblende Modell A 31-33-34-36-38-40-42 x 3 cm. B. Halsblende Modell B 29-31-32-34-36-38-40 x 3 cm. C. Halsblende Modell C 33-35-36-38-40-42-44 x 3 cm. D. Unterseite Blende Vorderteil/ Rückenteil Modell A/B/C 45-47-5054-60-65-70 x 8-8-8-9-9-10-10 cm. E. Manschette Modell A/B/C 2x 13-15-16-18-20-20-21 x 8-8-8-9-910-10 cm. Anleitung Modell A: 1. Vord. Ärmel an das Vorderteil steppen. 2. Rückw. Ärmel an die Rückenteil steppen. 3. Die beide Rückw. Ärmelteile zusammennähen. 4. Schließen Sie die Ärmel und steppen Sie anschließend die Seitennähte. 5. Die Manschette schließen und mit der linken Seite aufeinander falten. 6. Die Ärmelbündchen etwas ausgedehnt an die Ärmel steppen. 7. Schließen Sie die Halsblende und falten Sie diese mit der linken Seite aufeinander doppelt. 8. Die Blende etwas ausgedehnt an die rechte Seite des Halses steppen. 9. Die Naht des Vorderteils/Rückenteil absteppen. 10. Die Unterseite Blende schließen und mit der linken Seite aufeinander falten. 11. Die Unterseite Blende etwas ausgedehnt rechts auf rechts auf die Unterseite des Vorder- und Rückenteils steppen. 12. Die Schleife auf die Vorderseite der Pulli steppen. Anleitung Modell B: 1. Die Vorderärmel an das Vorderteil steppen. An der linken Seite eine kleine Öffnung für den Reißverschluss lassen. 2. Den Reißverschluss sichtbar zwischen die Naht steppen. Folgen Sie Schritt 2-6 von Modell A. 7. Halsblende doppelt falten, rechts auf rechts. 8. Enden der Halsblende, rechts auf rechts zusammennähen. 9. Die Halsblende auf rechts wenden. Folgen Sie Schritt 8-11 von Modell A. Anleitung Modell C: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Die vord. Ärmel an das Vorderteil steppen. Die linke Seite bis zum Schlitzzeichen schließen. 3. Den Besatz nach innen falten. Folgen Sie Schritt 2-6 von Modell A. 7. Halsblende doppelt falten, rechts auf rechts. 8. Enden der Halsblende, rechts auf rechts zusammennähen. 9. Die Halsblende bis zum Besatz an die rechte Seite des Halsausschnittes steppen. 10. Legen Sie den Besatz auf die rechte Seite der Halsblende. 11. Die Halsblende am Halsausschnitt steppen. 12. Den Besatz nach innen falten. 13. Die Unterseite Blende etwas ausgedehnt rechts auf rechts auf die Unterseite des Vorder- und Rückenteils steppen. 14. Die Schleife auf die Vorderseite der Pulli steppen. 15. Die Knopflöcher in das linke Vorderteil und Halsblende nähen und die Knöpfe auf vord. Ärmel und Halsblende annähen.
Français Pièces du patron: 1. Le pan avant 2. Le pan arrière 3. La manche avant 4. La manche dos Important: S’il vous plaît noter les lignes du modèle A/B (filles) et le modèle C (garçons). La manche de la modèle A/B: Coupez le pan avant et la manche avant sans la parementure. Voir le plan de coupe. Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Le biais de col modèle A 31-33-34-36-38-40-42 x 3 cm. B. Le biais de col modèle B 29-31-32-34-36-38-40 x 3 cm. C. Le biais de col modèle C 33-35-36-38-40-42-44 x 3 cm. D. Le biais du bas du pan avant/ arrière modèle A/B/C 45-47-50-5460-65-70 x 8-8-8-9-9-10-10 cm. E. La manchette modèle A/B/C 2x 13-15-16-18-20-20-21 x 8-8-8-9-910-10 cm. Instructions modèle A: 1. Cousez la manche avant sur le pan avant. 2. Cousez la manche dos sur le pan arrière. 3. Cousez le manche avant au manche dos. 4. Ajustez la manche et cousez en même temps les coutures latérales. 5. Ajustez la manchette et pliez l’envers l’un sur l’autre. 6. Cousez la manchette égèrement étirée sur la manche. 7. Ajustez le biais de col et pliez-le en double en plaçant l’envers l’un sur l’autre. 8. Cousez le biais égèrement étirée à l’endroit d’encolure. 9. Recousez la couture du pan avant/arrière. 10. Ajustez le biais du bas et pliez l’envers l’un sur l’autre. 11. Cousez le biais du bas égèrement étirée sur le bas du pan avant et du pan arrière endroit contre endroit. 12. Cousez les noeuds de ruban sur l’avant du sweater. Instructions modèle B: 1. Cousez la manche avant sur le pan avant. Laissez une ouverture pour la fermeture éclair sur le côté gauche. 2. Cousez la fermeture éclair visible à partir de la couture. Suivez étape 2-6 de modèle A. 7. Pliez le biais encolure en deux, l’endroit sur l’endroit. 8. Cousez les extrémités du biais encolure, endroit contre endroit. 9. Tournez le biais d’encolure à l’endroit. Suivez étape 8-11 de modèle A. Instructions modèle C: 1. Repassez la Vlieseline® sur les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncé sur le plan de coupe. 2. Cousez la manche avant sur le pan avant. Cousez le côté gauche jusqu’à la ligne de fente. 3. Gire la vista hacia el interior. Suivez étape 2-6 de modèle A. 7. Pliez le biais encolure en deux, l’endroit sur l’endroit. 8. Cousez les extrémités du biais encolure, endroit contre endroit. 9. Cousez le biais du cou jusqu’à la parementure à l’endroit d’encolure. 10. Posez la parementure à l’endroit sur l’endroit du biais de cou. 11. Cousez le biais du cou sur l’encolure. 12. Tournez la parementure vers l’intérieur. 13. Cousez le biais du bas égèrement étirée sur le bas du pan avant et du pan arrière endroit contre endroit. 14. Cousez les noeuds de ruban sur l’avant du
B1560C
B1561 JacketB1561
A RED
sweater. 15. Cousez les boutonnières dans le pan avant gauche et le biais du cou et cousez les boutons sur la manche avant et le biais du cou.
92-104-116-128-140-152-164
B1561
Español Piezas del patrón: 1. Delantera 2. Espalda 3. Manga delantera 4. Manga trasera
Manga de la modelo A/B: Cortar la delantero y la manga delantera sin vista. Vea la tabla de la tela. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Cenefa del escote modelo A 31-33-34-36-38-40-42 x 3 cm. B. Cenefa del escote modelo B 29-31-32-34-36-38-40 x 3 cm. C. Cenefa del escote modelo C 33-35-36-38-40-42-44 x 3 cm. D. Ribette inferior delantero/espalda modelo A/B/C 45-47-50-54-6065-70 x 8-8-8-9-9-10-10 cm. E. Puño modelo A/B/C 2x 13-15-16-18-20-20-21 x 8-8-8-9-910-10 cm. Instrucciones modelo A: 1. Cosa la manga delantera en la delantera. 2. Cosa la manga espalda en la espalda. 3. Cosa la manga delantera en la manga espalda. 4. Casa la manga y cosa los cantos laterales. 5. Cierre las costuras de cada puño y doble las costuras encarando los reveses. 6. Una cada puño ligeramente estirado a cada manga. 7. Cierre las costuras de la cenefa del escote y doble la cenefa encarando los reveses. 8. Cosa la cenefa ligeramente estirado por el derecho del escote. 9. Pespuntee la costura del delantero y de la espalda. 10. Cierre la cenefa en la parte inferior y doble las costuras encarando los reveses. 11. Cosa la cenefa en la parte inferior ligeramente estirado a la parte inferior del delantero y de la espalda. 12. Fije los lacitos en la parte delantera del sudadera. Instrucciones modelo B: 1. Cosa la manga delantera en la delantera. Deje una abertura para el cremallera en lado izquierdo. 2. Pespuntee el cierre de cremallera visiblemente en la costura. A continuación, sigue los pasos 2-6 del modelo A. 7. Doble la cenefa del escote encarando los derechos. 8. Cosa los extremos de la cenefa del escote, encarando los derechos. 9. Dé vuelta al ribete de cuello de adentro hacia fuera. A continuación, sigue los pasos 8-11 del modelo A. Instrucciones modelo C: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cosa la manga delantera en la delantera. Cosa el lado izquierdo hasta la marca de abertura. 3. Den Besatz nach innen falten. A continuación, sigue los pasos 2-6 del modelo A. 7. Doble la cenefa del escote encarando los derechos. 8. Cosa los extremos de la cenefa del escote, encarando los derechos. 9. Cosa el ribete de cuello hasta la vista por el derecho del escote. 10. Coloque cada vista en cada delantero encarando los derechos del ribete de cuello. 11. Cosa el ribete de cuello en del escote. 12. Gire la vista hacia el interior. 13. Cosa la cenefa en la parte inferior ligeramente estirado a la parte inferior del delantero y de la espalda. 14. Fije los lacitos en la parte delantera del sudadera. 15. Borde los ojales en el delantero izquierdo y ribete de cuello y fije los botones en la manga delantera y ribete de cuello.
3
FABRIC/STOFF/TISSU: 85-95-105-115-125-145-165 cm. 34-38-42-46-50-57-65 inch FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Jogging * Jeans * Ribcord MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones ReStyle® 3x * Vlieseline® / Vilene® H608 interfacing
5
7 7 1a
6
4
1
2
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
Importante: Preste mucha atención a las líneas de modelo A/B (niñas) y el modelo C (chicos).
3
English Pattern pieces: 1. Front 1a. Front facing 2. Back 3. Side back 4. Back facing 5. Sleeve 6. Front pocket 7. Collar 2x Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the dart in the front piece. 3. Fold the facing of the pocket to the right side and stitch the side seams. 4. Fold the facing inward and topstitch it on the right side at the width of the facing. 5. Stitch the pocket with flat seams along the indicated lines on the front piece. 6. Stitch the side back to the lower back. 7. Stitch the side seams. 8. Stitch the shoulder seams. 9. Close the sleeve. 10. Stitch the sleeve into the armhole. Look at the marks. 11. Pin the undercollar to the front and back piece. Put the centre back of the collar on the centre back of the back piece. 12. Stitch the collar up to the corner. Let the seam allowance of the collar extrude. 13. Make an indent in the corner of the front piece right up to the stitching. 14. Stitch
the front border of the collar to Den Besatz nach rechts falten und the front piece up to the mark. Let B1556 die Tasche an der rechten Seite B1563 the seam allowance of the collar auf Besatzbreite absteppen. 5. Die B1562 B1556 B1563 extrude. Cut notches in the neckTasche mit eingeschlagener Naht B1562 seam. 15. Iron open the seams. 16. entlang der angegebenen Linie Stitch the shoulder seams of the auf das Vorderteil steppen. 6. Das facing. 17. Stitch the top collar to Rückenteil an das seitl. Rückenteil the facing as described earlier. 18. steppen. 7. Die seitl. Nähte stepPin the jacket and facing with the pen. 8. Die Schulternähte steppen. right sides facing on top each other. 9. Ärmelnähte schließen. 10. Ärmel 19. Stitch the lapels, front and bot- in das Armloch steppen, Dabei auf tom piece together. Be sure that the die Zeichen achten. 11. Den Unterstitching of the lapels fit exactly on kragen auf Vorder- und Rückenteil the stitching of the collar. 20. Fold feststecken. Dabei die hintere Mitte the facing inward and sew it on the des Kragens auf die Mitte des Rüshoulder seam. Hem the bottom of ckenteils legen. 12. Den Kragen bis the jacket. 21. Topstitch the front an die Ecke steppen. Dabei Nahtedge and the collar. 22. Sew the zugabe des Kragens herausstehen buttonholes into the lefthand front lassen. 13. Die Kante des Vorderteils piece and sew the buttons on the präzise bis an die Steppnaht einrighthand front piece. 23. Hem the schneiden. 14. Den vorderen Rand bottom of the sleeve. des Kragens bis zum Zeichen auf das Vorderteil steppen. Dabei Nahtzugabe des Kragens herausstehen lassen. Kleine Einschnitte in der Nederlands Halsnaht anbringen. 15. Die Nähte offen bügeln. 16. Die Schulternähte des Besatzes steppen. 17. Den obePatroondelen: ren Kragen wie oben beschrieben 1. Voorpand an den Besatz steppen. 18. Jacke 1a. Beleg voorpand und Besatz rechts auf rechts mit 2. Achterpand Nadeln befestigen. 19. Den Revers3. Zijachterpand Vorder- und Unterrand aufeinan4. Beleg achterpand der steppen. Darauf achten, dass 5. Mouw die Steppnaht des Revers präzise 6. Zak voorpand an die Steppnaht des Kragens an7. Kraag 2x schließt. 20. Den Besatz nach rechts falten und auf die Schulternaht leInstructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegde- gen. Anschließend einen Saum an len. Zie donkere delen op het stof- die Unterseite der Jacke steppen. schema. 2. Stik de figuurnaad in het 21. Vord. Kante und Kragen abstepvoorpand. 3. Vouw het beleg van pen. 22. Die Knopflöcher in das linde zak naar de goede kant en stik ke Vorderteil nähen und die Knöpfe de zijnaden af. 4. Vouw het beleg auf das rechte Vorderteil annähen. naar binnen en stik aan de goede kant op belegbreedte door. 5. Stik de zak met ingeslagen naad op de Français aangegeven lijn op het voorpand. 6. Stik het zijachterpand aan het achterpand. 7. Stik de zijnaden. Pièces du patron: 8. Stik de schoudernaden. 9. Sluit 1. Le pan avant de mouw. 10. Stik de mouw in het 1a. La parementure du pan avant armsgat. Let hierbij op de tekens. 2. Le pan arrière 11. Speld de onderkraag op het 3. Le pan arrière latéral voor- en achterpand. Leg hierbij 4. La parementure du pan arrière middenachter van de kraag op 5. La manche middenachter van het achterpand. 6. La poche du pan avant 12. Stik de kraag tot aan het hoek- 7. L’encolure 2x je. Laat hierbij de naadtoeslag van de kraag uitsteken. 13. Knip het Instructions: hoekje van het voorpand precies 1. Repassez la Vlieseline® sur les tot aan het stiksel in. 14. Stik nu de pièces de la parementure. Voir les voorrand van de kraag tot aan het parties plus foncé sur le plan de teken op het voorpand. Laat hierbij coupe. 2. Cousez le suçon au pan de naadtoeslag van de kraag uit- avant. 3. Pliez la parementure de steken. Geef inknipjes in de hals- la poche vers l’endroit et cousez naad. 15. Strijk de naden open. 16. à l’endroit et cousez les coutures Stik de schoudernaden van het be- latérales. 4. Pliez la parementure leg. 17. Stik de bovenkraag aan het vers l’intérieur et cousez à l’endroit beleg zoals eerder beschreven. 18. sur la largeur de la parementure. Speld het colbert en het beleg met 5. Cousez la poche avec la coude goede kant op elkaar. 19. Stik ture rabbatue sur les lignes tracées de revers- voor- en onderrand op sur le pan avant.. 6. Cousez le pan elkaar. Zorg ervoor dat het stiksel arrière sur le pan arrière latéral. 7. van de revers precies aansluit op Cousez les coutures latérales. 8. het stiksel van de kraag. 20. Vouw Cousez les coutures des épaules. het beleg naar binnen en zet het op 9. Fermez la manche. 10. Cousez de schoudernaad vast. Stik aanslui- la manche dans l’emmanchure tend een zoom aan de onderkant en faisant attention aux repères. van het colbert. 21. Stik de voor- 11. Épinglez l’encolure inférieure rand en de kraag door. 22. Stik de sur le pan avant et dos. Ce faisant, knoopsgaten in het linkervoorpand placez le milieu dos de ‘encolure en zet de knopen op het rechter- sur le milieu dos du pan arrière. 12. voorpand vast. 23. Stik een zoom Cousez l’encolure jusqu’à l’angle. aan de onderkant van de mouw. Ce faisant, laissez la couture dépasser de l’encolure. 13. Coupez l’angle du pan avant exactement jusqu’à la piqûre. 14. Cousez à préDeutsch sent le bord avant de l’encolure jusqu’ au repère sur le pan avant. Ce faisant, laissez la couture déSchnittteile: passer de l’encolure. Faites de pe1. Vorderteil tites incisions dans la couture du 1a. Besatz Vorderteil cou. 15. Repassez les coutures. 16. 2. Rückenteil Cousez les coutures des épaules de 3. Seitl. Rückenteil la parementure. 17. Cousez l’enco4. Besatz Rückenteil lure du haut sur la parementure, 5. Ärmel comme décrit précédemment. 18. 6. Taschenbeutel Vorderteil Épinglez la veste et la paremen7. Kragen 2x ture ensemble, l’endroit sur l’endroit. 19. Cousez le bord inférieur, Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile l’avant et le revers l’un sur l’autre. bügeln. Siehe dunklere Flächen Veillez pour cela à ce que la piqûre auf dem Zuschneideplan. 2. Die du revers corresponde exactement Abnäher in das Vorderteil steppen. à la piqûre de l’encolure. 20. Pliez 3. Den Besatz nach rechts umfalten la parementure vers l’intérieur und die Seitennähte absteppen. 4. et cousez à la couture d’epaule.
Cousez un ourlet dans le bas de la veste. 21. Recousez le bord avant et l’encolure. 22. Cousez les boutonnières dans le pan avant gauche et cousez les boutons sur le pan avant droit. 23. Cousez un ourlet sur le bas de la manche.
Español Piezas del patrón: 1. Delantero 1a. Vista delantera 2. Espalda 3. Lateral espalda 4 Vista trasera 5. Manga 6. Bolsillo en parte delantera 7. Cuello 2x Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cosa la costura de pinza en el corte delantero. 3. Doble la vista del bolsillo al derecho y pase en los cantos laterales un pespunte a ras del borde. 4. Gire la vista hacia el interior y pespuntee por el derecho a lo largo de la vista. 5. Cosa el fondo del bolsillo a cada delantero de la chaqueta con los márgenes de tela remetidos hacia dentro, haciendo coincidir las líneas de ajuste. 6. Cosa cada lateral trasero a la espalda.7. Cierre los cantos laterales. 8. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros. 9. Cierre las costuras de las mangas. 10. Cosa cada manga en cada sisa, de acuerdo con las señales. 11. Fija con alfileres el cuello inferior en el corte delantero y de espalda. Al fijar, coloque las costuras central trasera del cuello y de la espalda, la una en la otra. 12. Pespuntee el cuello hasta la esquina. Al fijar, deje sobresalir el margen de costura del cuello. 13. Haz una recorte en la esquina de la delantero justo hasta el pespunte. 14. Pespuntee el canto delantero del cuello de acuerdo con las señales en la delantera. Al fijar, deje sobresalir el margen de costura del cuello. Dé pequeños recortes alrededor del canto del escote. 15. Despliegue las costuras planchándolas. 16. Cosa los márgenes de las costuras de los hombros de la vista. 17. Cosa el cuello superior al ribete, como explicado más abajo. 18. Fije con alfileres la chaqueta y el ribete de la chaqueta encarando los derechos. 19. Cosa la solapa y los cantos delanteros e inferiores, el uno al otro. Al fijar, procura que correspondan exactamente los pespuntes de la solapa con los del cuello. 20. Gire la vista hacia el interior y sujétela a cada margen de costura de los hombros con un pespunte. A continuación, cosa un dobladillo en la parte inferior del chaqueta. 21. Pespuntee los cantos delanteros y el cuello. 22. Borde los ojales en el delantero izquierdo y fije los botones en el delantero derecho. 23. Cosa un dobladillo en la parte inferior de cada manga.
39
B1556 English
92-104-116-128-140-152-164 B1556 B1563 B1562 Pattern pieces: 1. Front 1a. Front facing 2. Upper back 2a. Upper back facing 3. Back 4. Front sleeve 5. Back sleeve 6. Front pocket 7. Pocket flap 2x 8. Collar 2x 9. Cuff (+ facing) 2x
2
FABRIC/STOFF/TISSU: 75-85-95-105-135-145-155 cm. 30-34-38-42-54-57-61 inch FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle
MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones ReStyle® 4x * Divisible zipper/Deelbare rits/Teilbarer Reißverschluss/ Fermeture éclair divisible/ cremallera divisible 30-35-4045-50-55-60 cm. / 12-14-16-1820-22-24” * Vlieseline® / Vilene® H180/ H200 interfacing
B1562 - SIZE 92-128
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
8 4
2a
5 2 8 9
2 1a
6 3
7
1
7
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
9
B1562 - SIZE 140-164 9
9
6 5
2a
4 2 7 8
7 1a
1
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
8
3
.......................................................................... .......................................................................... ..........................................................................
Duplicate pattern piece 1a and 2a from pattern piece 1 and 2. Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Fold the facing of the pocket to the right side and stitch the side seams. 3. Fold the facing inward and topstitch it on the right side at the width of the facing. 4. Stitch the pocket with flat seams along the indicated lines on the front piece. 5. Stitch the pocket flap, right sides together. Leave the joining seam open. 6. Trim the seam uneven. Trim away the corners from the curve and turn the flap to the right side. Topstitch the seam at the right side. 7. Stitch the flap to the front piece above the flap. 8. Stitch the center back to the back piece, and topstitch the seam. 9. Stitch the shoulder seams and topstitch the seam. 10. Stitch the side seams. 11. Stitch the front sleeve to the back sleeve until the marks. 12. Turn the facing of the sleeve split inside out. 13. Fold the pleats into the sleeve along the indicated lines and stitch. 14. Stitch the sleeve. 15. Stitch the (facing) cuff with the right side on wrong side of the sleeve. Allow the seam allowance to stick out at the split. 16. Stitch the cuff at the cuff facing, right sides together. Leave the joining seam open. 17. Trim off the seams narrowly and turn the cuff to the right side. 18. Stitch the cuff seam with flat seams onto the joining seam. 19. Stitch the collar parts together. Leave the joining seam open. 20. Trim off the seams uneven. Turn the collar to theB1562 right side. Topstitch - SIZE 92-128 the collar. 21. Pin the collar to the neckline; the collar reaches up to 9 on the mid front. 22. Pin the zipper right side along the front border. 8 23. Stitch the shoulder seams of front and back piece facings. 24. 2a 4 5 Stitch the neck facing along the front- and neckline with the right 2 sides together. Leave the zipper 8 stick out in between and stitch. 25. Topstitch the seam width at 9 the bottom. Trim the 2seam off narrowly. 26. Clip the1a neckline seam. 27. Fold the facing inward 6 and sew it on the shoulder seam. 3 28. Hem the bottom of the blouse. 1 29. Topstitch the7 seam along the neck and front edge. 30. Sew the 7 buttonholes into the cuffs and the flaps and sew on the buttons.
Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 1a. Beleg voorpand 2. Achterpas 2a. Beleg achterpas 3. Achterpand 4. Voormouw 5. Achtermouw 6. Zak voorpand 7. Klep 2x 8. Kraag 2x 9. Manchet (+ beleg) 2x
........................................................................... ..........................................................................
40
Patroondeel 1a en 2a overnemen van patroondeel 1 en 2.
Instructies: B1563 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema. 2. Vouw het beleg van de zak naar de goede kant en stik de zijnaden af. 3. Vouw het beleg naar binnen en stik aan de goede kant op belegbreedte door. 4. Stik de zak met ingeslagen naad op de aangegeven lijn op het voorpand. 5. Stik de klep met de goede kant op elkaar. Laat de aanzetnaad open. 6. Knip de naad ongelijk af. Knip de hoekjes eraf en keer de klep naar de goede kant. Stik de naad aan de goede kant door. 7. Stik de klep boven de zak op het voorpand. 8. Stik de achterpas aan het achterpand, en stik de naad door. 9. Stik de schoudernaden en stik de naad door. 10. Stik de zijnaden. 11. Stik de voormouw aan de achtermouw tot aan het teken. 12. Vouw het beleg van de mouwsplit naar binnen. 13. Vouw de plooien volgens de aangegeven tekens in de mouw en zet het vast. 14. Sluit de mouw. 15. Stik de (beleg) manchet met de goede kant op de verkeerde kant aan de mouw. Laat bij het split de naadtoeslag uitsteken. 16. Stik de manchet met de goede kant op de belegmanchet. Laat de aanzetnaad open. 17. Knip de naden ongelijk af en keer de manchet naar de goede kant. 18. Stik de naad van de manchet met ingeslagen op de aanzetnaad vast. 19. Stik de kraagdelen op elkaar. Laat de aanzetnaad open. 20. Knip de naden smaller af. Keer de kraag naar de goede kant. Stik de kraag door. 21. Speld de kraag aan de hals. De kraag komt tot middenvoor. 22. Speld de rits op de goede kant langs de voorrand. 23. Stik de schoudernaden van het beleg van voor- en achterpand. 24. Stik het beleg langs de voor-, en halsrand met de goede kanten op elkaar. Stik hierbij de rits tussenuit. 25. Stik aan de onderkant de zoombreedte af. Knip de naad smaller af. 26. Geef inknipjes in de halsnaad. 27. Vouw het beleg naar binnen en zet het op de schoudernaad vast. 28. Stik een zoom aan de onderkant van de blouse. 29. Stik de naad langs de voor- en halsrand door. 30. Naai de knoopsgaten in de manchetten en de kleppen en naai de knopen aan.
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
B1562 Blouse B1562
A GREEN
B1561
Deutsch Schnittteile: 1. Vorderteil 1a. Vorderteil Besatz 2. Rückw. Passe 2a. Rückw. Passe Besatz 3. Rückenteil 4. Vord. Ärmel 5. Rückw. Ärmel 6. Taschenbeutel Vorderteil 7. Klappe 2x 8. Kragen 2x 9. Manschette (+ Besatz) 2x Schnittteil 1a und 2a von Schnittteil 1 und 2 übernehmen. Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Den Besatz nach rechts umfalten und die Seitennähte absteppen. 3. Den Besatz nach rechts falten und die Tasche an der rechte Seite auf Besatzbreite absteppen. 4. Die Tasche mit eingeschlagener Naht entlang der angegebenen Linie auf das Vorderteil steppen. 5. Die Klappen rechts auf rechts auf einander steppen, dabei die Ansatznaht offen lassen. 6. Die Naht ungleichmäßig abschneiden. Die Ecken aus der Rundung schneiden und die Klappe auf rechts drehen. Die Naht an der rechten Seite absteppen. 7. Die Klappe oberhalb der Taschen aufsteppen. 8. Die Rückenpasse an das
Rückenteil steppen, und die Naht absteppen. 9. Die Schulternähte steppen und die Naht absteppen. 10. Die seitl. Nähte steppen. 11. Vord. Ärmel an Rückw. Ärmel steppen bis zum Zeichen. 12. Den Ärmelschlitz Besatz nach innen falten. 13. Entlang der angegebenen Linien Falten am Ärmel anbringen und diese befestigen. 14. Ärmelnähte schließen. 15. Die Manschette (Besatz) rechts auf links an der Ärmel steppen. An der Schlitzseite die Nahtzugabe hervorstehen lassen. 16. Manschette rechts auf rechts auf Manschette Besatz einander steppen, dabei die Ansatznaht offen lassen. 17. Die Nähte ungleichmassig abschneiden und die Manschette auf rechts drehen. 18. Manschettenaht mit eingeschlagener Naht auf dem Ansatznaht. 19. Die Kragenteile aufeinander steppen und die Ansatznaht geöffnet lassen. 20. Die Nähte schmal abschneiden und den Kragen zur rechten Seiten wenden. Den Kragen absteppen. 21. Den Kragen mit Nadeln an den Halsausschnitt stecken. Der Kragen geht bis vord. Mitte. 22. Den Reißverschluss auf rechts entlang der Vorderkante mit Nadeln feststecken. 23. Die Schulternähte des Besatzes des Vorder- und Rückenteils steppen. 24. Den Ausschnittbesatz entlang Vorder -und Rückseite rechts auf rechts aufeinander steppen. Dabei gleichzeitig den Reißverschluss dazwischen heraussteppen. 25. An der Unterseite die Saumbreite absteppen. Entlang der Naht schmalkantig abschneiden. 26. Kleine Einschnitte in der Nackennaht anbringen. 27. Den Besatz nach rechts falten und auf die Schulternaht legen. 28. Die Unterseite der Bluse umsäumen. 29. Naht entlang Hals-, und Vorderrand absteppen. 30. Die Knopflöcher in die Manschetten und die Klappen nähen und die Knöpfe annähen.
Français Pièces du patron: 1. Le pan avant 1a. La parementure du pan avant 2. L’empiècement dos 2a. La parementure d’empiècement dos 3. Le pan arrière 4. La manche avant 5. La manche dos 6. La poche du pan avant 7. La patte 2x 8. L’encolure 2x 9. La manchette (+ parementure) 2x Reprenez la pièce 1a et 2a de la pièce 1 et 2.
Instructions: 1. Repassez la Vlieseline® sur les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncé sur le plan de coupe. 2. Pliez la parementure de la poche vers l’endroit et cousez à l’endroit et cousez les coutures latérales. 3. Pliez la parementure vers l’intérieur et cousez à l’endroit sur la largeur de la parementure.4. Cousez la poche avec la couture rabbatue sur les lignes tracées sur le pan avant. 5. Cousez la patte de poche l’un sur l’autre endroit contre endroit. Laissez la couture de montage ouvert. 6. Recoupez la couture irrégulièrement. Coupez les coins et retournez le patte de poche à l’endroit. Cousez la couture sur le côté droit. 7. Cousez la patte au-dessus de la poche sur le pan avant. 8. Cousez l’empiècement dos sur le pan arrière, et recousez. 9. Cousez les coutures des épaules et recousez. 10. Cousez les coutures latérales. 11. Cousez le manche avant au le manche dos à signer. 12. Gire la vista abertura hacia el interior. 13. Pliez les plis suivant les lignes tracées dans la manche et attachez. 14. Fermez la manche. 15. Cousez la (parementure de la) manchette endroit contre le côté gauche sur le manche. Laissez dépasser les surplus de couture à la fente. 16. Cousez la manchette sur la parementure de la manchette, endroit contre endroit. Laissez la couture de montage ouvert. 17. Coupez les coutures plus étroites. Retournez la manchette coté endroit. 18. Cousez la couture de mannchette avec la couture rabbatue sur la couture de montage. 19. Cousez les éléments de l’encolure ensembler. Laissez la couture de montage ouverts. 20. Coupez les coutures plus étroites. Retournez l’encolure à l’endroit. Surpiquez l’encolure. 21. Épinglez l’encolure sur le col. L’encolure arrive jusqu’au milieu devant. 22. Epinglez la fermeture éclair sur l’endroit le long du bord avant. 23. Cousez les coutures d’épaules de la parementure du pan avant et arrière. 24. Cousez la parementure d’encolure le long du coté avant et l’encolure, endroit contre endroit. Cousez également la fermeture éclair entre. 25. Recousez la largeur de la couture sur le bas. Recoupez la couture un peu plus étroites. 26. Faites de petites incisions dans la couture d’encolure. 27. Pliez la parementure vers l’intérieur et cousez à la couture d’epaule. 28. Cousez un ourlet en bas de la blouse. 29. Surpiquez la couture le long des bords avant et de l’encolure. 30. Cousez les boutonnières dans les manchettes et les pattes et cousez les boutons.
Patrón 1a y 2a utilice el mismo patrón que lo del número 1 y 2. Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Doble cada vista del bolsillo al derecho y cosa los cantos laterales. 3. Gire cada vista hacia el interior y pespuntee por el derecho a lo largo de cada vista. 4. Cosa el bolsillo en la delantera con los márgenes de tela remetidos hacia dentro, haciendo coincidir las líneas de ajuste. 5. Cosa la solapa encarando los derechos. Deja una abertura en la costura indicada. 6. Corte la costura con márgenes diferentes. Corte las esquinas y dé vuelta a la solapa de adentro hacia fuera. Pespuntee la costura en el derecho. 7. Fije pespunteando la solapa encima del bolsillo en la delantera. 8. Pespuntee la pieza trasera al corte de espalda, y pespuntee. 9. Cierre los márgenes de las costuras de los hombros y pespuntee. 10. Cierre los cantos laterales. 11. Pespuntee la manga delantera en la manga atrás de acuerdo con las marcas. 12. Den Ärmelschlitz Besatz nach innen falten. 13. Envuelva los pliegues en la manga, haciendo coincidir las marcas de ajuste y fíjelos con un pespunte. 14. Cierre las costuras de las mangas. 15. Pespuntee el derecho del puño (vista) en el revés (el interior) de la manga. En la parte abertura, deje sobresalir los márgenes de costura. 16. Cosa
B1563 Trousers
92-104-116-128-140-152-164
B1563 B1563
3
FABRIC/STOFF/TISSU: 80-85-95-100-110-125-135155 cm 32-34-38-40-44-50-54-61 inch FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle * Ribcord
MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * Thread/Garen/Garn/Fil/Hilo * Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones ReStyle® 1x * Zipper/Rits/Reißverschluss/ Fermeture éclair /Cremallera (model B) 8-8-10-10-12-12-14 cm. / 3-3-4-4-5-5-5.5” * Vlieseline® / Vilene® H200 interfacing
10 8
6
9
10
..........................................................................
8
..........................................................................
5
5a
...........................................................................
1
9
...........................................................................
2
...........................................................................
7 ..........................................................................
3
..........................................................................
7A 4
FABRIC CREASE / STOFVOUW /STOFBRUCH / PLI DU TISSU
B1561 B1561
Piezas del patrón: 1. Delantero 1a. Vista delantera 2. Trasera 2a. Vista trasera 3. Espalda 4. Manga delantera 5. Manga trasera 6. Bolsillo delantera 7. Solapa de bolsillo 2x 8. Cuello 2x 9. Puño (+ vista) 2x
el puño en la vista del puño, encarando los derechos. Deja una abertura en la costura indicada. B1556 B1556 17. Corte las costuras con márgeB1562 B1562 nes diferentes y dé vuelta al puño de adentro hacia fuera. 18. Cosa la costura del puño con los márgenes de tela remetidos en la costura indicada. 19. Fije, la una a la otra, pespunteando las dos partes del cuello. Deja una abertura en la costura indicada. 20. Recorte los márgenes de las costuras estrechándolos. Gire el cuello vuelto al derecho. Pespuntee el cuello. 21. Prenda el cuello al escote. El cuello llega hacia el canto delantero. 22. Prenda la cremallera por el derecho desde a lo largo del escote. 23. Cosa los márgenes de las costuras de los hombros de la vista de cada delantera y del trasero. 24. Pespuntee la vista a lo largo de los cantos delanteros y del escote, encarando los derechos. Al fijar, deje sobresalir la cremallera. 25. En la parte inferior termine de pespuntear a lo largo del ancho del dobladillo. Recorte la costura estrechándola. 26. Dé pequeños recortes alrededor del canto del escote. 27. Gire la vista hacia el interior y sujétela a cada margen de costura de los hombros con un pespunte. 28. Acorte un dobladillo en la parte inferior del blusón. 29. Cosa la costura a lo largo de los cantos delanteros y del cuello. 30. Borde los ojales en los puños y en las solapas en fije los botones.
B RED
Español
A B
English Pattern pieces: 1. Front 2. Centre front 3. Knee piece 4. Lower front 5. Pocket + inside pocket section 5a. Pocket 6. Hip piece 7. Back 8. Back pocket 9. Waistband front 2x 10. Waistband back 2x Pattern piece 7 is divided in 2 parts on the patternsheet; 7 and 7A. See joining marks. Duplicate pattern piece 5a from pattern piece 5. Cut the back pocket along the indicated lines. Add seam allowance. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Loop band 40 x 3 cm. / 15.7 x 1.2” B. Front cover closure band: 6 cm. / 2.4” wider and 2 cm. / 0.8” longer than the split.
Janome Sew Mini
Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the facing sections. Look at the shaded pieces on the fabric layout. 2. Stitch the pocket on the pocket entry of the front piece. 3. Fold the pocket inwards and stitch it on the right side to the pocket entry. Lay the pocket with the inside pocket section and stitch the pocket. 4. Stitch the front piece to the centre front piece. 5. Sew the knee piece to the center front piece and topstitch the seam. 6. Stitch the lower front to the knee piece and topstitch the seam. 7. Stitch the back pocket pieces together and topstitch the seam. 8. Fold the back pocket facing to the right side and stitch the side seams. 9. Fold the facing inward and topstitch it on the right side at the width of the facing. 10. Stitch the pocket with flat seams along the indicated lines on the back piece. 11. Stitch the upper back to the back. Topstitch the seam at the right side. 12. Stitch the side seams. 13. Stitch the inner leg seams. Turn one leg to the right side and slide one leg into the other leg. Stitch the crotch seam to the zip opening. Turn the trousers over on the right side. Topstitch the seam. Inserting zipper: 14. Fold the facing of the split edges inwards. Leave a 0,5-0,75 cm / 0.2-0.3” underlap on the right split edge. Stitch the right zipper half to the right split edge closely under the teeth. Stitch the left zipper half 2 cm / 0.8” from the mid front to the left split facing. Stitch the mid front split edge on the left side 3 cm / 1.2” from the MF. Let the stitch on the bottom run diagonally to the seam. Fold the extra underlap together along its length on the wrong side. Trim the open side and bottom with a zigzag or a serger stitch. Lay the underlap under the right zipper section. Stitch the bottom of the band to the zipper. Sew a small braid in the curve of the left part on the underlap with decorative stitching. 15. Stitch the belt loop band together lengthwise with turnedin seams and cut it into 5 equal parts. Pin the loops to the upper edge of the trousers. 16. Stitch the centre back seam and the side seam of the waistband and the waistband facing. 17. Stitch the waistband to the right side of the front and back piece. Stitch the loops in between. 18. Stitch the waistband facing along the front and top of the waistband. Lay the start of the seam back into the waist. Trim the seams off narrowly. 19. Fold the facing of the waistband inwards. Stitch the facing of the waistband with a flat seam to the waist seam. 20. Stitch the loops to the upper edge with a turn-in. 21. Stitch a buttonhole in the left side of the waistband and stitch the button onto the right side of the waistband and underneath the front flap. 22. Hem the bottom of the legs.
Nederlands Patroondelen: 1. Voorpand 2. Voorpand midden 3. Kniestuk 4. Voorpand onder 5. Zak + heupdeel 5a. Zak 6. Heuppas 7. Achterpand 8. Zak achterpand 9. Tailleboord voor 2x 10. Tailleboord achter 2x Patroondeel 7 ligt in 2 gedeeltes op het patroonblad; 7 en 7A. Zie aanlegtekens. Patroondeel 5a overnemen van patroondeel 5.
Knip de achterzak op de aangegeven lijn door. Knip wel naad aan. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Lusreep 40 x 3 cm. B. Onderslag voorsluiting: Strook van 6 cm. breed en 2 cm. langer dan het split. Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de belegdelen. Zie donkere delen op het stofschema.2. Stik de zak aan de zakingang van het voorpand. 3. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door. Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 4. Stik het voorpand aan het voorpand midden. 5. Stik het kniestuk aan het midden voorpand en stik de naad door. 6. Stik het onder voorpand aan het kniestuk en stik de naad door. 7. Stik de achterzakdelen aan elkaar en stik de naad door. 8. Vouw het beleg van de zak achterpand naar de goede kant en stik de zijnaden af. 9. Vouw het beleg naar binnen en stik aan de goede kant op belegbreedte door. 10. Stik de zak met ingeslagen naad op de aangegeven lijn op het achterpand. 11. Stik de achterpas aan het achterpand. Stik de naad aan de goede kant door. 12. Stik de zijnaden. 13. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. Stik de kruisnaad tot aan het splitteken. Keer de broek naar de goede kant. Stik de naad aan de goede kant door. Rits inzetten: 14. Vouw het beleg van de splitranden naar binnen. Laat aan de rechtersplitrand een onderslag van 0,5-0,75 cm. Stik de rechterritshelft vlak langs de tandjes onder de rechtersplitrand. Stik de linkerritshelft 2 cm vanaf de MV op het linkersplitbeleg. Stik de linkersplitrand aan de goede kant 3 cm vanaf MV door. Laat hierbij het stiksel aan de onderkant schuin naar de naad aflopen. Vouw de extra onderslag met de verkeerde kant op elkaar in de lengte dubbel. Werk de open zijen onderkant met een zig-zag-, of locksteek af. Leg de onderslag onder het rechterritsgedeelte. Stik de onderslag aan de band van de rits. Stik met een trensje in de ronding van het sierstiksel het linkerpand op de onderslag vast. 15. Stik de lusreep in de lengte met ingeslagen tegen elkaar en knip ze in 5 gelijke delen. Speld de lussen aan de bovenkant van de broek. 16. Stik de middenachternaad en zijnaden van de tailleboord en belegtailleboord. 17. Stik de tailleboord aan de goede kant van het voor- en achterpand. Stik hierbij de lussen tussenuit. 18. Stik de belegtailleboord langs de voor- en bovenkant van de tailleboord. Leg hierbij de aanzetnaad in de taille terug. Knip de naden smaller af. 19. Vouw de belegtailleboord naar binnen. Stik de belegtailleboord met ingeslagen naad in de taillenaad vast. 20. Stik de lussen met een inslagje op de bovenrand vast. 21. Stik een knoopsgat in de linkerkant van de tailleboord en zet de knoop aan de linkerkant van de tailleboord en onder de klep op het voorpand. 22. Zoom de onderkant van de pijpen. .......................................................................... .......................................................................... ........................................................................... ........................................................................... ........................................................................... ..........................................................................
41
Schnittteile: 1. Vorderteil 2. Mittl. Vorderteil 3. Kniestück 4. Unt. Vorderteil 5. Seitl. Hüftpasse mit angeschn. Taschenbeutel 5a. Taschenbeutel 6. Hüftpasse 7. Rückenteil 8. Tasche hinten 9. Taillenbund vorne 2x 10. Taillenbund hinten 2x Schnittmusterteil 7 ist eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 7 und 7A. Siehe Ansatzmarkierungen. Schnittteil 5a von Schnittteil 5 übernehmen. Die rückw. Tasche entlang der angegebenen Linie abschneiden. Naht zuschneiden. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Schlaufenband 40 x 3 cm. B. Untertritt Vorderverschluss: Streifen 6 cm. breit und 2 cm. länger als der Schlitz. Anleitung: 1. Vlieseline® auf die Besatzteile bügeln. Siehe dunklere Flächen auf dem Zuschneideplan. 2. Die Taschenbeutel an die Eingriffkante (Vorderteil) nähen. 3. Die Tasche nach innen falten und Taschenöffnung von rechts absteppen. Die Tasche mit Hüftteil unter die Taschenöffnung legen und die Tasche annähen.4. Das Vorderteil an das mittl. Vorderteil steppen. 5. Kniestück an das mittl. Vorderteil steppen und die Naht absteppen. 6. Das unt. Vorderteil unten an das Kniestück steppen und die Naht absteppen. 7. Rückw. Taschenteile aneinander steppen und die Naht absteppen. 8. Rückenteil Taschenbesatz nach rechts falten und die Seitennähte absteppen. 9. Den Besatz nach rechts falten und die Tasche an der rechte Seite auf Besatzbreite absteppen. 10. Die Tasche mit eingeschlagener Naht entlang der angegebenen Linie auf das Rückenteil steppen. 11. Die Rückenpasse an das Rückenteil steppen. Die Naht an der rechten Seite absteppen. 12. Die seitl. Nähte steppen. 13. Die Innenseiten der Hosenbeine schließen. Ein Hosenbein auf rechts drehen. Beide Hosenbeine ineinander schieben. Die Schrittnaht bis zum Schlitzzeichen schließen. Die Hose auf rechts drehen. Die Naht an der rechten Seite absteppen. Reißverschluss einsetzen: 14. Den Besatz der Schlitzränder nach innen falten. Am rechten Schlitzrand einen Untertritt von 0,5-0,75 cm lassen. Die rechte Reißverschlusshälfte knappkantig entlang den Zähnchen unter dem rechten Schlitzrand nähen. Die linke Reißverschlusshälfte 2 cm ab vorderer Mitte auf den linken Schlitzbesatz nähen. Den linken Schlitzrand von rechts 3 cm ab vorderer Mitte absteppen. Hierbei die Steppnaht unten schräg zur Naht führen. Den extra Untertritt links auf links in der Länge doppelt falten. Die offene Seiten- und Unterkante mit einem Zickzack- oder Overlockstich versäubern. Den Untertritt unter das rechte Reißverschlussteil legen. Den Untertritt an das Reißverschlussband nähen. Das linken Vorderteil mit einem kleinen Riegel (in enggestelltem Zickzackstich) in der Rundung der Steppnaht auf den Untertritt steppen. 15. Das Schlaufenband der Länge nach mit eingeschlagenen Nähten zusammennähen und in 5 gleiche Teile schneiden. Die Schlaufen an der Oberkante der Hose feststecken. 16. Die hint. Mittelnaht und seitl. Nähte von Tail-
42
lenbund und Besatz Taillenbund steppen. 17. Den Taillenbund von rechts an das Vorder- und Rückenteil steppen. Dabei die Schlaufen herausragen lassen. 18. Den Besatz Taillenbund entlang Vorder- und Oberkante des Taillenbund nähen. Dabei die Ansatznaht in der Taille zurücklegen. Die Nähte schmal abschneiden. 19. Den Besatz Taillenbund nach innen falten. Den Besatz Taillenbund mit eingeschlagener Naht in der Taillennaht fest steppen. 20. Die Schlaufen mit einem Einschlag an der Oberseite feststeppen. 21. Ein Knopfloch in die linke Seite des Taillenbunds nähen und den Knopf auf der rechten Seite des Taillenbund und unter der Vorderteil Klappe annähen. 22. Die Hosenbeine säumen.
Français Pièces du patron: 1. Le pan avant 2. Le pan avant milieu 3. Pièce de coudé 4. Le pan avant bas 5. La poche + l’empiècement des hanches 5a. La poche 6. L’empiècement de hanche 7. Le pan arrière 8. La poche du pan arrière 9. La bande de taille avant 2x 10. La bande de taille dos 2x La pièce 7 est divisée en 2 pièces sur la feuille de patrons; 7 et 7A. Voir les marquages du montage. Reprenez la pièce 5a de la pièce 5. Coupez la poche dos sur les lignes tracées. Coupez les surplus de couture. Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. La bande de boucle 40 x 3 cm. B. Sous-patte de fermeture avant: la bande de 6 cm. plus large et 2 cm. plus longe que la fente. Instructions: 1. Repassez la Vlieseline® sur les pièces de la parementure. Voir les parties plus foncé sur le plan de coupe. 2. Cousez la poche sur l’ouverture de la poche du pan avant. 3. Rabattez la poche vers l’intérieur et cousez à ras bord l’entrée de la poche sur l‘endroit. Posez la poche avec empiècement sous l’entrée de poche et recousez. 4. Cousez le pan avant sur le pan avant milieu. 5. Cousez la pièce genou sur le pan milieu avant et recousez la couture. 6. Cousez le pan avant bas sur la pièce genou et recousez la couture. 7. Cousez les pièces de poche dos l’un sur l’autre et recousez. 8. Pliez la parementure de la poche du pan arrière à l’endroit et cousez les coutures latérales. 9. Pliez la parementure vers l’intérieur et cousez à l’endroit sur la largeur de la parementure. 10. Cousez la poche avec la couture rabbatue sur les lignes tracées sur le pan arrière. 11. Cousez l’empiècement dos sur le pan arrière. Recousez la couture sur l’endroit. 12. Cousez les coutures latérales. 13. Cousez les coutures intérieures des jambes. Retournez une jambe sur l’endroit. Enfilez une jambe dans l’autre. Cousez la couture de l’entrejambe jusqu’au repère de la fente. Retournez le pantalon à l’endroit. Surpiquez la couture.Couture de la fermeture éclair: 14. Repliez les surplus de couture des bords de la fente vers l’intérieur. Laissez au bord droite de la fente une patte de 0,5-0,75 cm. Cousez moitié droite de la fermeture éclair sous le bord droite de la fente de manière à ce que les dents soient visibles. Piquez la moitié gauche de la fermeture éclair sur la patte de fente gauche à 2 cm de la ligne du milieu avant. Surpiquez le bord gauche de la fente sur l’envers à 3 cm du mi-
lieu avant, tout en laissant à l’approche du bas le tracé de piquage rejoindre obliquement la couture. Pliez en deux envers contre envers dans le sens de la longueur la sous-patte (supplém.). Surfilez ses côtés latéral et inférieur ouverts au point zigzag ou interlock. Posez la sous-patte (supplém.) sous la partie droite de la fermeture éclair. Piquez la sous-patte (supplém.) sur la fermeture éclair. Piquez dans l’arrondie au point renforcé décoratif la partie gauche sur la sous-patte (supplém.). 15. Cousez le ruban sur la longueur avec des coutures cachées et coupez en 5 pièces identiques. Épinglez les rubans sur le bord supérieur du pantalon. 16. Cousez la couture milieu dos et les coutures latérales de la bande de taille et la parementure de la bande de taille. 17. Cousez la parementure de la bande de taille le long du côte endroit du pan avant et arrière. Laissez dépasser les boucles. 18. Cousez la parementure de bande de taille le long du côté avant et supérieur de la bande de taille. Remettez la couture de montage dans la bande de taille. Recoupez les coutures un peu plus étroites. 19. Repliez la parementure de bande de taille vers l’intérieur. Cousez la parementure de la bande de taille à couture repliée dans la couture de la bande de taille. 20. Cousez les rubans sur le bord supérieur. 21. Cousez une boutonnière dans la partie gauche de la bande de taille et placez le bouton sur le côté droit de la bande de taille et sous la patte du pan avant. 22. Ourlez le bas des jambes.
Español Piezas del patrón: 1. Delantero 2. Delantera central 3. Pieza de codo 4. Delantera inferior 5. Bolsillo y pieza de cadera 5a. Bolsillo 6. Ribete de cadera 7. Espalda 8. Bolsillo espalda 9. Cinturilla delantera 2x 10. Cinturilla atrás 2x La pieza de patrón 7 está divididos en 2 partes en el patrón de costura; 7 y 7A. Ver las marcas. Patrón 5a utilice el mismo patrón que lo del número 5. Corte el bolsillo atrás haciendo coincidir las líneas de ajuste. Al cortar, tome en cuenta la margen de costura. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Tira de presilla 40 x 3 cm. B. Tapeta inferior del cierre de cremallera Volante de tela de 6 cm. de ancho y de 2 cm más largo que la abertura. Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en las partes de la vista. Vea las partes oscuras en el esquema. 2. Cosa cada bolsillo a cada abertura del bolsillo de la delantera. 3. Gire cada bolsillo hacia el interior y cosa cada abertura del bolsillo por el derecho con un pespunte. Coloque cada bolsillo y cada pieza de cadera justo debajo de cada abertura del bolsillo y cierre las costuras de cada bolsillo con un pespunte. 4. Pespuntee la delantera a la delantera central. 5. Cosa la pieza de codo a la delantera central y pespuntee. 6. Cosa la delantera inferior a la pieza de codo y pespuntee. 7. Fije pespunteando los partes del bolsillo de atrás y pespuntee. 8. Doble cada vista del bolsillo (espalda) al derecho y cosa los cantos laterales. 9. Gire cada vista hacia el interior y pespuntee al derecho a lo largo
de cada vista. 10. Cosa cada bolsillo al corte de espalda con los márgenes de tela remetidos hacia dentro, haciendo coincidir las líneas de ajuste. 11. Pespuntee la pieza trasera al corte de espalda. Pespuntee la costura en el derecho. 12. Cosa los cantos laterales. 13. Cierre las entrepiernas. Gire cada pernera al derecho. Meta las perneras una dentro de la otra, encarando los derechos. Cierre el tiro desde la marca de abertura hasta las costuras de entrepierna. Dé vuelta al pantalón de adentro hacia fuera y pespuntee la costura en el derecho. Poner la cremallera: 14. Doble la vista de los cantos de abertura hacia dentro. Deje en el canto derecho de la abertura una tapeta inferior de 0,5 - 0,75 cm y fije pespunteando la parte derecha de la cremallera por debajo del canto derecho de la abertura, justo a lo largo de los dientes de cremallera. Fije pespunteando la parte izquierda de la cremallera en la vista de abertura izquierda, a 2 cm. desde la línea central. Pespuntee el canto izquierdo de la abertura por el derecho a 3 cm desde la línea central. Al fijar, deje que en la parte inferior se incline el pespunte hacia la costura. Doble longitudinalmente la tapeta inferior extra encarando los reveses. Acaba pespunteando con puntadas de zig-zag o puntadas de borde. Coloque la tapeta inferior por debajo de la parte derecha de la cremallera. Fije pespunteando la tapeta inferior en la cinta de cremallera. En la curva de la costura decorativa cosa con puntadas en zig-zag tupidas la pieza delantera izquierda del pantalón sobre la tapeta inferior. 15. Fije pespunteando la tira de presilla longitudinalmente con los márgenes de tela y córtela en cinco partes iguales. Prenda las tiras a la parte superior del pantalón. 16. Pespuntee la costura central delantera y las costuras laterales de la cinturilla y las de la vista del cinturilla. 17. Fije pespunteando la pretina en el derecho de la delantera y de la espalda del pantalón. Al fijar, deje sobresalir las tiras. 18. Pespuntee la vista de la cinturilla a lo largo de las partes delantera y superior de la cinturilla, entornando el margen del canto de la cintura. Recorte los márgenes de las costuras estrechándolos. 19. Doble la vista de cinturilla hacia el interior. Fije pespunteando la vista de cinturilla en la costura de cinturilla con los márgenes de tela remitidos hacia dentro. 20. Fije pespunteando las tiras en el ribete superior, tomando el canto de escote. 21. Borde un ojal al lado derecho de la cinturilla y fije los botones, uno al lado izquierda de la cinturilla y otro en la pieza delantera, debajo de la solapa. 22. Haz un dobladillo en a parte inferior de cada pernera.
B1564 Backpacks A-B
D BLUE
Deutsch
A
B
FABRIC/STOFF/TISSU #1: Model A: 20 cm. / 8 inch 4x Model B: 35 cm. / 14 inch
2
FABRIC/STOFF/TISSU #2: Model A: 10 cm. / 4 inch 8x Model B: 25 cm. / 10 inch 2x FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle * Ribcord MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * A/B: Thread/Garen/Garn/ Fil/Hilo * A: Snap button/Drukknoop/ Druckknopf/Bouton-pression/ Botone a presión 1x * A/B: Batting/Wattine/ Füllwatte/Ouate/ Relleno almohada * A: Cord/Koord/Schnur/ Corde/Corda 170 cm. / 67” * A/B: D-Ring 2x * A/B: Gesp/Buckle/Schnalle/ Boucle/Hebilla 2x * A/B: Felt/Vilt/Filz/Feutre/ Fieltro * A/B: Eyes/Ogen/Augen/ yeux/Ojos 2x * A: Stoppers 2x * B: Zipper/Rits/Reißverschluss/Fermeture éclair/ Cremallera 35 cm. / 14” B: Vlieseline® / Vilene® Dekovil1 25 cm. / 10” * B: Vlieseline® / Vilene® H200 interfacing 10 cm. / 4”
English B1564A - Backpack Owl Pattern pieces: 1. Front 1a. Feather 30x (cut 2 in half) 2. Back 3. Flap/head 2x Cut pattern pieces at the given line, see photo. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Loop piece 20 x 6 cm. / 7.9 x 2.4” B. Back straps 2x 60 x 6 cm. / 23.6 x 2.4” Instructions: 1. Stitch the feathers together. Leave the joining seam open. 2. Fold the feathers to the right side. 3. Stitch the front pieces together. Stitch the feathers in between. 4. Stitch the loop piece lengthwise with the right sides together. 5. Turn the loop piece to the right side. 6. Topstitch the loop piece on both sides (lenghtwise). 7. Cut the loop piece in two even parts. 8. Pull the loop through a “D-Ring” and fold the loop double. 9. Stitch the back pieces together. 10. Stitch the loops in between. 11. Stitch the front, back and bottom of the owl with the right sides facing. Leave an opening for the feet. 12. Turn the backpack to the right side. 13. Stitch the front and back side seams (by hand). 14. Fill the bottom with (pillow) stuffing. 15. Stitch the legs with the right sides facing. Leave the top open. 16. Fold the legs to the right side. 17. Fill the legs with (pillow) stuffing. 18. Gather the opening of the legs. 19. Slide the legs into the opening. 20. Stitch it by hand. 21. Stitch the
head with the right sides facing. Leave the top open. 22. Turn to the right side. 23. Stitch the eyes and the beak in the shown position. Fill the beak with stuffing. 24. Stitch the back straps lengthwise with the right sides together. 25. Turn the back straps to the right side. 26. Topstitch the back straps on both sides (lenghtwise). 27. Pin the head at the back of the backpack. Stitch the back handles between this. 28. Stitch the bottom and side part of the backpack lining with the right sides together up to the casing mark. Leave at the bottom a side open to be able to turn it. 29. Stitch both backpacks along the top and side (up to the casing) with the right sides together. 30. Turn the backpack through the opening of the lining to the right side. 31. Close the opening. 32. Stitch the casing to the top of the front and back side. 33. Pull the other end of the back straps through the buckle and the “D-Ring”. 34. Pull the end through the buckle again and stitch it. 35. Cut the rope in two even parts. 36. Thread both ropes from differents sides through the casing and back. See image. 37. Fix the stoppers at the ends of the rope. 38. Sew a big snap button under the head of the owl and on the front of the backpack. B1564B - Backpack Fish Pattern pieces: 4. Top/bottom 3x in whole + 2x half size 5. Side 2x 6. Back fin 7. Side fin 2x 8. Tail Cut pattern piece 4 3x in whole + 2x in half (for the front in behalf of the fin). Add seam allowance to both half pieces. Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Loop band 20 x 6 cm. B. Back straps 60 x 6 cm. 2x Instructions: 1. Iron the Vlieseline® Decovil1 on the wrong side of the back of the backpack. 2. Iron Vlieseline®/ Vilene® H200 (interfacing) at the wrong side of the side of the backpack. 3. Place batting on the pattern piece of the back fin of the fish and stitch it together. 4. Stitch the fin with the right sides together. Leave the joining seam open. 5. Fold the fin to the right side. 6. Stitch the front of the fish, let the fin stick out and stitch. 7. Place the front pieces with the wrong sides facing. 8. Stitch the bottom/side to each other. Leave an opening for the zipper. 9. Iron the seam open. 10. Stitch the zipper visible between the joining seam. 11. Close the side piece. 12. Stitch the front to the piece with the zipper. 13. Place batting on the pattern piece of the side fin and tail of the fish and stitch it together. 14. Stitch the side fin and tail with the right sides together. Leave the joining seam open. 15. Turn to the right side. 16. Stitch the loop band lengthwise with the right sides together. 17. Turn the loop piece to the right side. 18. Topstitch the loop piece on both sides (lenghtwise). 19. Cut the loop band in two even parts. 20. Pull the loop through a “D-Ring” and fold the loop double. 21. Pin the loop to the side of the back of the bag (following the marks on the pattern). 22. Stitch the back straps lengthwise with the right sides together. 23. Turn the back straps to the right side. 24. Topstitch the back straps on both sides (lenghtwise). 25. Pin the straps to the side of the back of the bag (Following the marks on the pattern). 26. Stitch the back (body and head) to the front. Stitch the
fins and tail between. 26. Stik de achterkant aan het pand met de rits. Stik hierbij de vinnen en staart tussenuit. 27. Pull the other end of the back straps through the buckle and the “D-Ring”. 28. Pull the end through the buckle again and stitch it. 29. Stitch the eyes in the shown position.
B1564B - Rugzak Vis
Nederlands
Knip patroondeel 4 3x volledig en 2x half (voor de voorkant i.v.m. de rugvin). Voeg naadtoeslag toe aan beide halve delen.
B1564A - Rugzak Uil Patroondelen: 1. Voorkant 1a. Veren 30x (2 doorknippen) 2. Achterkant 3. Klep/kop 2x Knip de patroondelen bij de aangegeven lijnen, zie foto. Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Lusreep 20 x 6 cm. B. Rughengsels 60 x 6 cm. 2x Instructies: 1. Stik de veren op elkaar. Laat de aanzetnaad open. 2. Keer de veren naar de goede kant. 3. Stik de delen van de voorkant aan elkaar. Stik hierbij de veren tussenuit. 4. Stik de lusreep in de lengte met de goede kant op elkaar dubbel. 5. Keer de lusreep naar de goede kant. 6. Stik de lusreep in de lengte aan weerszijden door. 7. Knip de lusreep in twee gelijke delen. 8. Haal de lus door een “D-Ring” en vouw de lus dubbel. 9. Stik de delen voor de achterkant aan elkaar. Stik hierbij de lussen tussenuit. 10. Stik de voorkant, achterkant en onderkant van de uil met de goede kant op elkaar. 11. Laat hierbij de opening voor de poten vrij. 12. Keer de rugzak naar de goede kant. 13. Stik de naad van voor en achterpand vast (met kleine steekjes met de hand). 14. Vul de onderkant met de kussenvulling/ wattine. 15. Stik de poten met de goede kant op elkaar. Laat de bovenkant open. 16. Keer de poten naar de goede kant. 17. Vul de poten met de kussenvulling/wattine. 18. Rimpel de opening voor de poten. 19. Schuif de poten in de opening. 20. Stik het vast (met kleine steekjes met de hand). 21. Stik de kop met de goede kant op elkaar. Laat de bovenkant open. 22. Keer het naar de goede kant. 23. Stik de ogen en de snavel op de aangegeven plaats. Snavel iets opvullen met wattine. 24. Stik de rughengsels in de lengte met de goede kant op elkaar dubbel. 25. Keer de rughengsels naar de goede kant. 26. Stik de rughengsels in de lengte aan weerszijden door. 27. Stik de kop op de achterkant van de rugzak. Stik hierbij de rughengsels tussenuit. 28. Stik de onder -en zijkant van de voering tas tot aan het teken voor de tunnel met de goede kanten op elkaar. Laat aan de onderkant een opening om te keren. 29. Stik de rugzak en voering rugzak langs de boven en zijkant (tot aan de tunnel) met de goede kanten op elkaar. 30. Keer de de rugzak door de opening van de voering naar de goede kant. 31. Naai het opengelaten stukje vast. 32. Stik de tunnel aan de bovenkant van de voorkant en achterkant. 33. Haal het andere uiteinde van de rughengsels door de gesp en door de D-ring. 34. Haal het uiteinde nog een keer door de gesp en zet het vast. 35. Knip het koord in twee gelijke delen. 36. Rijg beide koorden elk aan een andere zijde door de tunnel en weer terug. Zie afbeelding. 37. Zet de stoppers aan de uiteinden van het koord. 38. Zet een grote drukknoop onder de kop van de uil en op de voorkant van de rugzak.
Patroondelen: 4. Bovenkant/onderkant 3x volledig + 2x half 5. Zijkant 2x 6. Rugvin 7. Zijvin 2x 8. Staart
Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Lusreep 20 x 6 cm bu B. Rughengsels 60 x 6 cm. 2x Instructies: 1. Strijk Vlieseline® Decovil1 op de verkeerde kant van de achterkant van de rugtas. 2. Strijk Vlieseline® H200 aan de verkeerde kant van de zijkant van de rugtas. 3. Leg wattine op een patroondeel van de rugvin en stik het vast. 4. Stik de vin met de goede kanten op elkaar. Laat de aanzetnaad open. 5. Keer de vin naar de goede kant. 6. Stik de voorkant van de vis en stik hierbij de vin tussenuit. 7. Leg de delen voor de voorkant met de verkeerde kant op elkaar. 8. Stik de bodem/zijkant aan elkaar. Laat een opening voor de rits. 9. Strijk de naad open. 10. Stik de rits zichtbaar tussen de deelnaad. 11. Sluit het deel voor de zijkant. 12. Stik de voorkant aan het pand met de rits. 13. Leg wattine op een patroondeel van de zijvin en staart en stik het vast. 14. Stik de zijvin en staart met de goede kanten op elkaar. Laat de aanzetnaad open. 15. Keer het naar de goede kant. 16. Stik de lusreep in de lengte met de goede kant op elkaar dubbel. 17. Keer de lusreep naar de goede kant. 18. Stik de lusreep in de lengte aan weerszijden door. 19. Knip de lusreep in twee gelijke delen. 20. Haal de lus door een “D-Ring” en vouw de lus dubbel. 21. Speld de lus aan de zijkant van de achterkant van de tas (zie tekens). 22. Stik de rughengsels in de lengte met de goede kant op elkaar dubbel. 23. Keer de rughengsels naar de goede kant. 24. Stik de rughengsels in de lengte aan weerszijden door. 25. Speld de hengsels aan de zijkant van de achterkant van de tas (zie tekens). 26. Stik de achterkant aan het pand met de rits. Stik hierbij de vinnen en staart tussenuit. 27. Haal het andere uiteinde van de rughengsels door de gesp en door de D-ring. 28. Haal het uiteinde nog een keer door de gesp en zet het vast. 29. Stik de ogen op de aangegeven plaats.
Deutsch B1564A - Rucksack Eule Schnittteile: 1. Vorderteil 1a. Federn 30x (2 durch die Mitte schneiden) 2. Ruckenteil 3. Klappe/Kopf 2x Schnittteile an den angegebene Linien schneiden, siehe Foto. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Schlaufenband 20 x 6 cm. B. Rückengurte 60 x 6 cm. 2x Anleitung: 1. Die Federn aufeinander steppen und die Ansatznaht geöffnet lassen. 2. Die Federn auf rechts drehen. 3. Steppen Sie die Vorderteile zusammen. Die Federn dazwischen heraussteppen. 4. Das Schlaufenband der Länge rechts auf rechts steppen. 5. Das Schlaufenband nach rechts wenden. 6. Steppen Sie das Schlaufenband
beidseitig in der Länge ab. 7. Schneiden Sie das Schlaufenband in zwei gleiche Teile. 8. Die Schlaufe durch einen „D-Ring“ ziehen und die Schlaufe doppelt falten. 9. Steppen Sie die Rückenteile zusammen. Die Schlaufen dazwischen heraussteppen. 10. Steppen Sie die Vorderseite, Rückseite und Unterseite der Eule mit den rechten Seiten zusammen. 11. Öffnung für die Beine lassen. 12. Den Rucksack nach rechts drehen. 13. Naht Vorderseite und Rückseite zunähen (mit kleinen Stichen mit der Hand). 14. Füllen Sie die Unterseite mit Füllwatte. 15. Steppen Sie die Beine rechts auf rechts. Oberseite offen lassen. 16. Beine nach rechts drehen. 17. Füllen Sie die Beine mit Füllwatte. 18. Öffnung der Beine einreihen. 19. Beine in die Öffnung schieben. 20. Das Stück zunähen (mit kleinen Stichen mit der Hand). 21. Steppen Sie den Kopf rechts auf rechts. Oberseite offen lassen. 22. Nach rechts drehen. 23. Augen und Schnabel an die angezeigte Stelle steppen. Schnabel mit Füllwatte füllen 24. Die Rückengurte in der Länge rechts auf rechts steppen. 25. Die Rückengurte nach rechts wenden. 26. Steppen Sie die Rückengurte beidseitig in der Länge ab. 27. Kopf mit Nadeln auf der Rückseite des Rucksacks befestigen. Dabei Rückengurte herausragen lassen. 28. Die Unterseite und Seitenkante des Futter-Rucksacks bis Tunnelzeichnen rechts auf rechts aufeinander steppen. Lassen Sie die Unterseite offen um wenden zu können. 29. Beide Rucksackteile entlang der Oberseite und Seitenkante (bis zur Tunnel) rechts auf rechts aufeinander steppen. 30. Den Rucksack durch die Öffnung des Futters auf die rechten Seite wenden. 31. Das offen gelassene Stück zunähen. 32. Tunnel an die Oberseite der Vorderseite und Rückseite steppen. 33. Das andere Ende der Rückengurte durch die Schnalle und „D-Ring“ ziehen. 34. Das Ende noch einmal durch die Schnalle ziehen ind feststeppen. 35. Schneiden Sie die Schnur in zwei gleiche Teile. 36. Beide Schnüre durch Tunnel ziehen. Siehe Abbildung. 37. “Stopper” an den Enden der Schnur befestigen. 38. Einen großen Druckknopf unter dem Kopf der Eule und auf der Vorderseite des Rucksacks befestigen. B1564B - Rucksack Fisch Schnittteile: 4. Vorderteil/Rückenteil 3x voll + 2x halb 5. Seite 2x 6. Rückw. Flosse 7. Seitl. Flosse 2x 8. Schwanz Schneiden Sie Teil 4 3x voll + 2x halb (für Vorderseite: Flosse). Naht zuschneiden an beiden Halbteile. Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Schlaufenband 20 x 6 cm. B. Rückengurte 60 x 6 cm. 2x Anleitung: 1. Vlieseline® Decovil1 auf die linker Seite der Rückseite des Rucksacks bügeln. 2. Vlieseline® H200 auf die linke Seite der Seitenkante des Rucksacks bügeln. 3. Legen Sie unter ein Musterteil von der Flosse des Fischs Volumenvlies und feststeppen. 4. Die rückw. Flosse rechts auf rechts auf einander steppen und die Ansatznaht geöffnet lassen. 5. Die Flosse nach rechts drehen. 6. Die Vorderseite des Fischs steppen und die Flosse herausstehen lassen. 7. Die Vorderteile mit der linken Seite aufeinander legen. 8. Boden/Seite aneinander steppen. Öffnung für den Reißverschluss
lassen. 9. Naht offen bügeln. 10. Den Reißverschluss sichtbar zwischen die Teilnaht steppen. 11. Seitenteil schließen. 12. Vorderseite auf das Teil mit das Reißverschluss steppen. 13. Legen Sie unter ein Musterteil von der seitl. Flosse und Schwanz des Fisches Volumenvlies und steppen Sie es fest. 14. Die seitl. Flosse und den Schwanz rechts auf rechts auf einander steppen und die Ansatznaht geöffnet lassen. 15. Nach rechts drehen. 16. Das Schlaufenband der Länge rechts auf rechts steppen. 17. Das Schlaufenband nach rechts wenden. 18. Steppen Sie das Schlaufenband beidseitig in der Länge ab. 19. Schneiden Sie das Schlaufenband in zwei gleiche Teile. 20. Die Schlaufe durch einen „D-Ring“ ziehen und die Schleife doppelt falten. 21. Die Schlaufe an der Seitenkante der Rückseite der Tasche mit Nadeln feststecken (siehe Markierungen). 22. Die Rückengurte in der Länge rechts auf rechts steppen. 23. Die Rückengurte nach rechts wenden. 24. Steppen Sie die Rückengurte beidseitig in der Länge ab. 25. Die Rückengurte an der Seitenkante der Rückseite der Tasche mit Nadeln feststecken (siehe Markierungen). 26. Rückseite auf das Teil mit dem Reißverschluss steppen. Dabei alle Flossen und Schwanz herausragen lassen. 27. Das andere Ende der Rückengurte durch die Schnalle und „D-Ring“ ziehen. 28. Das Ende noch einmail durch die Schnalle ziehen ind feststeppen. 29. Augen an die angezeigte Stelle steppen.
Français B1564A - Sac à dos chouette Pièces du patron: 1. L’avant 1a. Les plumes 30x (coupez 2 par le milieu) 2. Le dos 3. La patte/la tête 2x Coupez les pièces de patron sur la ligne indiquée, voir le photo. Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. La bande de boucle 20 x 6 cm. B. Les sangles 60 x 6 cm. 2x Instructions: 1. Cousez les plumes ensemble. Laissez la couture de montage ouverts. 2. Tournez les oreilles à l’endroit. 3. Cousez les pièces avants ensemble. Cousez les plumes entre. 4. Cousez la bande de boucle sur la longueur endroit contre endroit. 5. Retournez la bande de boucle à l’endroit. 6. Recousez la bande de boucle sur les deux côtés en longueur. 7. Coupez la bande de boucle en deux parties égales. 8. Tirez la ruban à travers un «D-Ring» et pliez la bande en double. 9. Cousez les pièces du dos ensemble. Cousez les bandes entre. 10. Cousez l’avant, dos et bas de la chouette à l’endroit, l’un sur l’autre. 11. Laissez une ouverture pour les jambes. 12. Tournez le sac à dos à l’endroit. 13. Cousez le pièce avant et dos (à petits points à la main). 14. Remplissez le bas avec le rembourrage. 15. Cousez les jambes endroit contre endroit. Laissez le haut ouverte. 16. Tournez les jambes à l’endroit. 17. Remplissez les jambes avec le rembourrage. 18. Froncez l’ouverture des jambes. 19. Enfilez les jambes dans l’ouverture. 20. Cousez la pièce à petits points à la main. 21. Cousez la tête endroit contre endroit. Laissez le haut ouverte. 22. Tournez à l’endroit. 23. Cousez les yeux et le bec comme indiqué. Remplissez le bec avec
43
Cutting
Step #1
le rembourrage. 24. Cousez les sangles sur la longueur endroit contre endroit. 25. Retournez les sangles à l’endroit. 26. Recousez les sangles à dos sur les deux côtés en longueur. 27. Épinglez la tête sur le dos de la sac à dos. Laissez dépasser les sangles. 28. Cousez le bas et le côté lateral de la doublure de la sac à dos à la marquage du tunnel endroit contre endroit. Laissez un ouverture sur le bas pour pouvoir la retourner. 29. Cousez les sacs le long du haut et le côté latéral (jusqu’à tunnel), endroit contre endroit. 30. Retournez le sac par l’ouverture de la doublure à l’endroit. 31. Cousez le morceau laissé ouvert. 32. Cousez le tunnel sur le haut de la pièce avant et dos. 33. Tirez l’autre extrémité des sangles à travers la boucle et la «D-Ring». 34. Tirez l’extrémité encore une fois à travers la boucle et cousez. 35. Coupez la corde en deux parties égales. 36. Enfilez les cordes dans le tunnel. Voir l’image. 37. Fixez les bouchons sur le fin de la cordon. 38. Cousez un gros bouton-poussoir sous la tête de hibou et sur l’avant du sac à dos.
et la queue du poisson et cousez. 14. Cousez la nageoire latéral et la queue endroit contre endroit. Laissez la couture de montage ouverts. 15. Tournez à l’endroit. 16. Cousez la bande d’arc sur la longueur endroit contre endroit. 17. Retournez la bande de boucle à l’endroit. 18. Recousez la bande de boucle sur les deux côtés en longueur. 19. Coupez la bande de boucle en deux parties égales. 20. Tirez la ruban à travers un «D-Ring» et pliez la ruban en double. 21. Épinglez le ruban sur le bord latéral du dos de la sac (voire les repères). 22. Cousez les sangles à dos sur la longueur endroit contre endroit. 23. Retournez les sangles à dos à l’endroit. 24. Recousez les sangles à dos sur les deux côtés en longueur. 25. Épinglez les sangles sur le bord latéral du dos de la sac (voire les repères). 26. Cousez le dos sur la pièce avec la fermature éclair. Laissez dépasser les nageoires et la queue. 27. Tirez l’autre extrémité des sangles à travers la boucle et la «D-Ring». 28. Tirez l’extrémité encore une fois à travers la boucle et cousez. 29. Cousez les yeux comme indiqué.
B1564A - Sac à dos poisson
Español
Pièces du patron: 4. L’avant/dos 3x complète + 2x moitié 5. Le côté latéral 2x 6. La nageoire dos 7. La nageoire latéral 2x 8. La queue Coupez la pièce 4 3x complète + 2x moitié (pour l’avant: nageoire). Coupez les surplus de couture aux demi-pièces . Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. La bande du boucle 20 x 6 cm. B. Les sangles 60 x 6 cm. 2x Instructions: 1. Repassez Vlieseline® Decovil1 à l’envers du dos du sac. 2. Repassez Vlieseline® H200 à l’envers du côté latéral du sac. 3. Mettez l’ouate sous une pièce du patron de la nageoire dos du poisson et cousez. 4. Cousez la nageoire endroit contre endroit. Laissez la couture de montage ouverts. 5. Tournez la nageoire à l’endroit. 6. Cousez l’avant du poisson. Laissez depasser la nageoire. 7. Placez les pièces d’avants l’envers l’un sur l’autre. 8. Cousez le bas/ côté latéral ensemble. Laissez une ouverture pour la fermature éclair. 9. Repassez la couture. 10. Cousez la fermeture éclair visible à partir de la couture divisant. 11. Fermez la pièce du côté latéral. 12. Cousez l’avant sur la pièce avec la fermature éclair. 13. Mettez l’ouate sous une pièce du patron de la nageoire latéral
44
B1564A - Mochila búho Piezas del patrón: 1. Delantera 1a. Plumas 30x (corte 2 por el medio) 2. Espalda 3. Cabeza 2x Corte las del patrón haciendo coincidir las líneas de ajuste, ver foto. Corte costuras en las líneas horizontales. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Tira de presilla 20 x 6 cm. B. Asas de espalda 60 x 6 cm. 2x Instrucciones: 1. Fije, la una a la otra, pespunteando las plumas. Deja una abertura en la costura indicada. 2. Dé vuelta a las plumas hacia afuera. 3. Pespuntee las partes delantero. Al fijar, deje sobresalir las plumas. 4. Pespuntee la presilla doblándola longitudinalmente encarando los derechos. 5. Gire la presilla doblándola al derecho. 6. Pespuntee la presilla doblándola 6x a ambos lados. 7. Corte la presilla doblándola en dos partes iguales en longitud. 8. Pase el lazo por una “D-Ring” [anillo de forma D] y dóblelo. 9. Pespuntee las partes trasero. Al fijar, deje sobresalir las presillas. 10. Fije pespunteando la delantera, la trasera y el fondo del búho encarando los derechos. 11. Deje una abertura para las piernas. 12. Gire la mochila al
Step #3
derecho. 13. Cierre la parte delantera y trasera (con pequeñas puntadas a mano). 14. Rellene el los fondo con el relleno (de almohada). 15. Cosa las piernas encarando los derechos. Deje en la parte superior una abertura. 16. Dé vuelta a las piernas hacia afuera. 17. Rellene las piernas con el relleno (de almohada). 18. Frunca la parte abierta de pernera. 19. Meta las piernas en la apertura. 20. Cierre la parte con pequeñas puntadas a mano. 21. Cosa la cabeza y las piernas encarando los derechos. Deje en la parte superior una abertura. 22. Dé vuelta hacia afuera. 23. Cosa los ojos y el pico haciendo coincidir las marcas de ajuste. Rellene el pico con el relleno (de almohada). 24. Pespuntee las asas doblándola longitudinalmente encarando los derechos. 25. Gire las asas al derecho. 26. Pespuntee las asas de espalda longitudinalmente a ambos lados. 27. Prenda la cabeza en la trasera de la mochila. Al fijar, deje que las asas de espalda sobresalgan. 28. Para la jareta, pespuntee la parte inferior y lateral encarando del forro de la mochila los derechos, de acuerdo con las señales. Deje una abertura en la parte inferior para poder darle la vuelta. 29. Pespuntee las mochilas a lo largo de las partes superiores y lado (hasta la jareta) encarando los derechos. 30. Dé vuelta la mochila de adentro hacia afuera, tirando a través de la abertura del forro. 31. Cosa la abertura a mano con una puntada escondida. 32. Pespuntee la jareta en la parte superior de la delantero y espalda. 33. Pase otro extremo de las asas de espalda por la hebilla y por el “D-ring” [anillo de forma D]. 34. Vuelva a pasar el extremo por la hebilla y fíjelo. 35. Corte la cuerda doblándola en dos partes iguales en longitud. 36. Pase las cuerdas a través de la jareta. Ver imagen. 37. Fije los tapones en el extremo de la cuerda. 38. Fije cosiendo un broche grande debajo de la cabeza de la lechuza y de la parte delantero de la mochila.
Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® Decovil1 en el revés de la parte trasera de la mochila. 2. Planche el Vlieseline® H200 en el revés del fondo/ lado de la mochila. 3. Coloque fibra de poliéster en una parte del patrón de la aleta de los peces y fíjela pespunteando. 4. Pespuntee la aleta encarando los derechos. Deja una abertura en la costura indicada. 5. Dé vuelta a la aleta hacia afuera. 6. Cosala delantera de los peces, que el fin sobresalen y puntadas. 7. Coloque las partes delanteras la una en la otra encarando los reveses. 8. Pespunte el fondo/parte lateral. Deje abierto para la cremallera. 9. Despliegue la costura planchándolas. 10. Pespuntee el cierre de cremallera visiblemente en la costura dividir. 11. Cierre las pieza de fondo/parte lateral. 12. Cosa la parte delantero en la parte con la cremallera. 13. Coloque fibra de poliéster en una parte del patrón de la aleta lateral y la cola de los peces y fíjela pespunteando. 14. Pespuntee a aleta lateral y la cola encarando los derechos. Deja una abertura en la costura indicada. 15. Dé vuelta hacia afuera. 16. Pespuntee la presilla doblándola longitudinalmente encarando los derechos. 17. Gire la presilla doblándola al derecho. 18. Pespuntee la presilla doblándola 6x a ambos lados. 19. Corte la presilla doblándola en dos partes iguales en longitud. 20. Pase el lazo por una “D-Ring” [anillo de forma D] y dóblelo. 21. Prenda la lazo en la parte lateral de la espalda del bolso (vea las marcas). 22. Pespuntee las asas de espalda doblándola longitudinalmente encarando los derechos. 23. Gire las asas de espalda al derecho. 24. Pespuntee las asas de espalda longitudinalmente a ambos lados. 25. Prenda las asas en la parte lateral de la espalda del
bolso (vea las marcas). 26. Cosa la parte delantero en la parte con la cremallera. Al fijar, deje sobresalir las aletas y la cola. 27. Pase otro extremo de las asas de espalda por la hebilla y por el “D-ring” [anillo de forma D]. 28. Vuelva a pasar el extremo por la hebilla y fíjelo. 29. Cosa los ojos haciendo coincidir las marcas de ajuste.
B1564A
B1564B
Step #36 ROPE 1
B1564B - Mochila peces Piezas del patrón: 4. Delantera/trasera 3x completo + 2x media 5. Parte lateral 2x 6. Aleta trasera 7. Aleta lateral 2x 8. Cola Corte la pieza 4 3x completo + 2x media (para la parte delantera: aleta). Corte margen de costura para las partes media. Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Tira de presilla 20 x 6 cm. B. Asas de espalda 60 x 6 cm. 2x
CASING/TUNNEL ROPE 2
Step #3
Step #3
Step #9
Step #9
Step #13
Step #15-16-17
Step #19-20
Step #27
Step #31
Step #32
Step #37
Ready! :)
Made with Janome Memory Craft 8900
45
D GREEN
B1565 Instruments A-B-C
A
B
of the sitting bag at the side piece. Stitch the piping in between. 4. Stitch the piping along the circle with the right sides together. 5. Stitch the velcro on the inside next to the piping. 6. Stitch the velcro on the bottom of the side piece.
Nederlands B1565A/B Gitaar Patroondelen: 1. Handvat gitaar A 2. Body gitaar A 3. Handvat gitaar B 4. Body gitaar B
C
1
FABRIC/STOFF/TISSU: A: 55 cm. / 22 inch 2x B: 55 cm. / 22 inch 2x C: depends on size of sitting bag FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/katoen/Baumwolle * Ribcord
MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * A/B/C: Thread/Garen/Garn/ Fil/Hilo * A/B/C: Cord/Koord/Schnur/ Corde/Corda A/B: 350 cm. / 138” C: Side: 400 cm. / 158” + Piping 400 cm./ 158” * A/B: Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones ReStyle® 7x * A/B: Felt/Vilt/Filz/Feutre/ Fieltro * A/B: Batting/Wattine/ Füllwatte/Ouate/ Relleno almohada * A/B: Stick/Stok/Stab/Bâton/ Palo 90 cm. / 35” * C: Sitting bag/Poef/Puff/Pouf * C: Velcro/Klittenband/Klettverschluss/Barre de velcro/ Barra de velcro 200 cm. / 79” * A/B: Fabric glue/Textiellijm/ Textilkleber/Colle tissu/Pegamento textil
English B1565A/B Guitar Pattern pieces: 1. Handle of guitar A 2. Body of guitar A 3. Handle of guitar B 4. Body of guitar B Instructions: 1. Stitch the appliqués on the front of the guitar. 2. Cut the rope in five even parts. 3. Let the rope stick out with the lowest appliqué. 4. Stitch the front pieces together. 5. Stitch the back pieces together. 6. Stitch the pieces together. Leave an opening to turn at the bottom. 7. Turn the guitar to the right side. 8. Fill the guitar with pillow stuffing. 9. Slide the stick into the guitar. 10. Sew on the buttons on the guitar. 11. Fix the rope around the button and stitch it. 12. Close the opening. B1565C Drum / Sitting bag Cut to size: (Sizes are without seam allowance) A. Top/bottom: Circle with diameter 2x 55 cm. / 21.7” B. Side 2x 87 x 21 cm. / 34.3 x 8.3” C. Side 4x 87 x 7 cm. / 34.3 x 2.8” D. Loop 12x 8 x 8 cm. / 3.2 x 3.2” E. Piping ?? Instructions: 1. Stitch the loops double length wise and turn them to the right side. 2. Stitch the short sides to the side of the sitting bag. Stitch the loops in between. 3. Stitch the top
46
Instructies: 1. Stik de applicaties op de voorkant van de gitaar. 2. Knip het koord in vijf gelijke delen. 3. Laat bij de onderste applicatie het koord tussenuit komen. 4. Stik de delen van de voorkant aan elkaar. 5. Stik de delen van de achterkant aan elkaar. 6. Stik de delen aan elkaar. Laat aan de onderkant een opening om te keren. 7. Keer de gitaar naar de goede kant. 8. Vul de gitaar met de kussenvulling. 9. Schuif de stok in de gitaar. 10. Zet de knopen op de gitaar vast. 11. Bevestig het koord om de knoop en zet het vast. 12. Stik het opengelaten gedeelte dicht. B1565C Trommel/Poef Knip op maat: (Maten zijn excl. naden) A. Boven/onderkant: Cirkel met diameter 55 cm. 2x B. Zijkant 87 x 21 cm. 2x C. Zijkant 87 x 7 cm. 4x D. Lus 8 x 8 cm. 12x E. Pipingband Instructies: 1. Stik de lussen in de lengte dubbel en keer ze naar de goede kant. 2. Stik de korte zijkanten aan de zijkant poef. Stik hierbij de lussen tussenuit. 3. Stik de bovenkant van de poef aan de zijkant. Stik hierbij het pipingband tussenuit. 4. Stik het pipingband langs de cirkel met de goede kanten op elkaar. 5. Stik het klittenband aan de binnenkant naast het pipingband. 6. Stik het klittenband aan de onderkant van de zijkant.
Deutsch B1565A/B Gitarre Schnittteile: 1. Griff Gitarre A 2. „Body“ Gitarre A 3. Griff Gitarre B 4. „Body“ Gitarre“ B Anleitung: 1. Steppen Sie die Applikationen an die Vorderseite der Gitarre. 2. Schneiden Sie die Schnur in fünf gleiche Teile. 3. Bei den unteren Applikationen die Schnur herrausstehen lassen. 4. Steppen Sie die Vorderteilen zusammen. 5. Steppen Sie die Rückseiten zusammen. 6. Steppen Sie die Teile zusammen. An der Unterseite eine Öffnung lassen, um wenden zu können. 7. Die Gitarre nach rechts drehen. 8. Füllen Sie die Gitarre mit Füllwatte. 9. Schieben Sie den Stab in die Gitarre. 10. Knöpfe an die Gitarre nähen. 11. Schnur um den Knopf falten und steppen. 12. Das offen gelassene Stück zunähen.
B1565C Trommel / Puff Zuschneiden: (Grössen sind ohne Nahtzugabe) A. Oberseite/Unterseite: Kreis mit durchmesser 55 cm. 2x B. Seite 87 x 21 cm. 2x C. Seite 87 x 7 cm. 4x D. Schlaufe 8 x 8 cm. 12x E. Tunnelband Anleitung: 1. Steppen Sie die Schlaufen doppelt in der Länge und nach rechts wenden. 2. Die kurzen Seiten an die Seite des Puffs steppen. Dabei die Schlaufen herausragen lassen. 3. Die Oberseite des Puffs an das Seitenteil steppen. Dabei das Tunnelband herausragen lassen. 4. Tunnelband entlang des Kreises rechts auf rechts aufeinander steppen. 5. Den Klettverschluss auf der Innenseite neben das Tunnelband steppen. 6. Den Klettverschluss auf die Unterseite des Seitenteils steppen.
Français B1565A/B Guitare Pièces du patron: 1. Poignée de la guitare A 2. Body de la guitare A 3. Poignée guitare B 4. Body de la guitare B Instructions: 1. Cousez les fournisseur tissé à l’avant de la guitare. 2. Coupez la corde en cinque parties égales. 3. Laissez depasser la corde à la fournisseur tissé plus bas. 4. Cousez les pièces avants ensemble. 5. Cousez les pièces dos ensemble. 6. Cousez les pièces ensemble. Laissez un ouverture au bas pour pouvoir la retourner. 7. Tournez la guitare à l’endroit. 8. Remplissez la guitare avec la farce du coussin. 9. Glissez le bâton dans la guitare. 10. Cousez les boutons sur la guitare. 11. Fixez la corde autour le noeud et cousez. 12. Cousez la pièce laissé ouvert.
pespunteando. 5. Fije todas las partes espaldas pespunteando. 6. Fije todas las partes pespunteando. Deje una abertura en la parte inferior para poder darle la vuelta. 7. Dé vuelta a la guitarra de adentro hacia afuera. 8. Rellene la guitarra con el relleno de almohada. 9. Deslice el palillo en la guitarra. 10. Fije los botones en la guitarra. 11. Adjuntar la cuerda alrededor del nudo y fíjelo con un pespunte. 12. Cierre la parte abierta. B1565C Tambor / Puf Cortar a medida: (No incluyen margen de costura) A. Parte superior/fondo: Círculo diámetro 55 cm. 2x B. Parte lateral 87 x 21 cm. 2x C. Parte lateral 87 x 7 cm. 4x D. Presilla 8 x 8 cm. 12x E. Banda piping Instrucciones: 1. Doble longitudinalmente les presillas y pespuntee y gire al derecho. 2. Pespuntee los bordes cortos laterales a la parte laterale de la puf. Al fijar, deje sobresalir las tiras. 3. Pespuntee la parte superior de la puf a la parte laterale de la puf. Al fijar, deje sobresalir la bande piping. 4. Pespuntee la banda piping a lo largo del círculo, encarando los derechos. 5. Cosa la cinta velcro en la parte interior al lado de la bande piping. 6. Cosa la cinta velcro en la parte inferior de la parte lateral. ........................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................... ...........................................................................................................................................................
B1565C Tambour / Pouf Couper sur mesure: (Les surplus de couture sont à rajouter) A. Le haut/bas: Cercle avec diamètre de 55 cm. 2x B. Le côté latéral 87 x 21 cm. 2x C. Le côté latéral 87 x 7 cm. 4x D. Boucle 8 x 8 cm. 12x E. Bande piping
B1565C
Instructions: 1. Cousez les boucles en double sur la longueur et tournez a l’endroit. 2. Cousez les côtés latérales courtes sur le côté latérale de la pouf. Laissez dépasser la boucle. 3. Cousez le haut de la pouf sur la pièce latéral. Laissez dépasser la bande piping. 4. Cousez la bande piping le long du cercle, endroit contre endroit. 5. Cousez le velcro à l’intérieur à côté de la bande piping. 6. Cousez le velcro au bas de la pièce latéral.
Español B1565A/B Guitarra Piezas del patrón: 1. Mango de la guitarra A 2x 2. Body de la guitarra A 2x 3. Mango de la guitarra B 2x 4. Body de la guitarra B 2x Instrucciones: 1. Pespuntee las aplicacións en la delantera de la guitarra. 2. Corte la cuerda en cinco partes iguales en longitud. 3. Deje sobresalir la cuerda en la aplicación inferior. 4. Fije todas las partes delanteras
B1565A
B1565B
A-B A
D RED
B1566 Sitting Bags B
1
FABRIC/STOFF/TISSU: A: 110 cm. / 43 inch 2x B: 190 cm. / 75” + 35 cm. / 14” 2x (arms/legs) + 15 cm. / 6” (bottom legs)
FABRIC ADVICE/STOFADVIES: * Cotton/Katoen/Baumwolle * Ribcord MATERIALS/BENODIGDHEDEN: * A/B Thread/Garen/Garn/Fil/ Hilo 2x * A/B: Batting/Wattine/ Füllwatte/Ouate/ Relleno almohada * B: Felt/Vilt/Filz/Feutre/ Fieltro * B: Fabric glue/Textiellijm/ Textilkleber/Colle tissu/Pegamento textil * B: Vlieseline® / Vilene® H200 interfacing
English B1566A Sitting Bag Pattern pieces: 1. Sitting bag pieces 6x 2. Bottom Pattern piece 1 is divided in 2 parts on the patternsheet; 1 and 1A. See joining marks. Instructions: 1. Stitch the pieces pieces together. Leave the bottom side open. 2. Stitch the bottom to the sittingbag pieces. Leave an opening for turning. 3. Turn the sitting bag to the right side. 4. Fill the sitting bag with batting. 5. Close the opening. B1566B Sitting Bag Cat Pattern pieces: 3. Sitting bag pieces 4x (single fabric) 4. Bottom 5. Arms/legs 2x 6. Lower leg piece 2x 7. Foot sole 2x 8. Ears 2x
Nederlands
Deutsch
Français
Español
B1566A Poef
B1566A Puff
B1566A Pouf
B1566A Puf
Patroondelen: 1. Zitzakdeel 6x 2. Onderkant
Schnittteile: 1. Puff-Teile 6x 2. Unterseite
Pièces du patron: 1. Les pièces de pouf 6x 2. Le bas
Piezas del patrón: 1. Piezas de la puf 6x 2. La parte inferior
Patroondeel 1 ligt in 2 gedeeltes op het patroonblad; 1 en 1A. Zie aanlegtekens.
Schnittmusterteil 1 ist eingeteilt in 2 Teile auf dem Schnittmuster; 1 und 1A. Siehe Ansatzmarkierungen.
La pièce 1 est divisée en 2 pièces sur la feuille de patrons; 1 et 1A. Voir les marquages du montage.
La pieza de patrón 1 está divididos en 2 partes en el patrón de costura; 1 y 1A. Ver las marcas.
Instructies: 1. Stik de delen aan elkaar. Laat de onderkant open. 2. Stik de onderkant aan de zitzakdelen. Laat een opening om te keren. 3. Keer de zitzak naar de goede kant. 4. Vul de zitzak met de kussenvulling. 5. Stik het opengelaten gedeelte dicht.
Anleitung: 1. Steppen Sie die Teile zusammen, die Unterseite geöffnet lassen. 2. Unterseite an die Puff-Teile steppen. Einen Öffnung lassen um wenden zu können. 3. Den Puff auf rechts drehen. 4. Füllen Sie den Puff mit Füllmaterial. 5. Das offen gelassene Stück zunähen.
Instructions: 1. Cousez les pièces ensemble. Laissez le bas ouverts. 2. Cousez le bas sur les pièces de la pouf. Laissez une ouverture pour pouvoir la retourner. 3. Tournez la pouf à l’endroit. 4. Remplissez la pouf avec le remplissage. 5. Cousez le morceau laissé ouvert.
Instrucciones: 1. Fije todas las partes pespunteando. Deje una abertura a la parte inferior. 2. Cosa la parte inferior a la piezas de la puf. Deje una abertura para poder darle la vuelta. 3. Gire la puf al derecho. 4. Rellene la puf con el relleno (de almohada). 5. Cierre la parte abierta.
B1566B Poef Kat
B1566B Puff Katze
B1566B Pouf de chat
B1566B Puf de gato
Patroondelen: 3. Zitzakdeel 4x (enkele stof) 4. Onderkant 5. Armen/poten 2x 6. Onderstuk poten 2x 7. Zool 2x 8. Oren 2x
Schnittteile: 3. Puff-Teile 4x (einlagige Stoffe) 4. Unterseite 5. Arme/Beine 2x 6. Unterseite Beine 2x 7. Fußsohle 2x 8. Ohren 2x
Verleng patroondeel 3 met 20 cm.
Schnittmusterteil 3 mit 20 cm. verlängern
Pièces du patron: 3. Les pièces de la pouf 4x (tissu à une seule couche) 4. Le bas 5. Les bras/jambes 2x 6. Le bas des jambes 2x 7. La plante 2x 8. Les oreilles 2x
Piezas del patrón: 3. Piezas de la puf 4x (tela de una sola) 4. La parte inferior 5. Brazos/piernas 2x 6. Parte inferior de las piernas 2x 7. Planta 2x 8. Oídos 2x
Allongez la pièce 3 avec 20 cm.
Alargue pieza 3 con 20 cm.
Instructions: 1. Repassez la Vlieseline® sur les oreilles. 2. Collez ou cousez les pièces du feutre (museau) comme indiqué. 3. Brodez les moustaches sur le museau. 4. Cosez le feutre sur les oreilles. 5. Cousez les oreilles ensemble, endroit contre endroit. Laissez le bas ouverts. 6. Tournez le oreilles à l’endroit. 7. Cousez les bras et les jambes endroit contre endroit. Laissez le haut et le bas ouverte. 8. Cousez les coutures latérales du bas des jambes. Laissez un ouverture au haut entre les marguages. 9. Cosez le feutre sur la plante. 10. Cousez la plante sur le bas des jambes. 11. Cousez le bas des jambes sur les jambes. 12. Tournez les bras et les jambes à l’endroit. 13. Remplissez les bras et les jambes avec le rembourrage. 14. Cousez les pièces ensemble. Laissez le bas ouverts. Cousez également les jambes et les oreilles entre. 15. Cousez le bas sur les pièces de la pouf. Laissez une ouverture pour pouvoir la retourner. 16. Tournez la pouf à l’endroit. 17. Remplissez la pouf avec le remplissage. 18. Cousez le morceau laissé ouvert.
Instrucciones: 1. Planche el Vlieseline® en los oídos. 2. Pegue o cosa las piezas de fieltro (hocico) haciendo coincidir las marcas de ajuste. 3. Bordar los bigotes en el hocico. 4. Cosa el fieltro en los oídos. 5. Cosa las oídos encarando los derechos. Deje una abertura a la parte inferior. 6. Gire las oídos a manga al derecho. 7. Cosa los brazos y las piernas encarando los derechos. Deje en la parte superior et inferior una abertura. 8. Cosa las costuras laterales de la parte inferior de las piernas. Deje en la parte superior una abertura entre los caracteres. 9. Cosa el fieltro en la planta. 10. Pespuntee la planta en la parte inferior de las piernas. 11. Cosa la parte inferior de las piernas a las piemas. 12. Dé vuelta a los brazos y las piernas hacia afuera. 13. Rellene los brazos y las piernas con el relleno (de almohada). 14. Fije todas las partes pespunteando. Deje una abertura a la parte inferior. Al fijar, deje sobresalir las piemas y los oídos. 15. Cosa la parte inferior a la piezas de la puf. Deje una abertura para poder darle la vuelta. 16. Gire la puf al derecho. 17. Rellene la puf con el relleno (de almohada). 18. Cierre la parte abierta.
Instructies: 1. Strijk Vlieseline® op de oren. 2. Plak of stik de patroondelen (snuit) van vilt op de aangegeven plaats. 3. Borduur de snorharen op de snuit. 4. Stik het vilt op de oren. 5. Stik de oren met de goede kanten op elkaar. Laat de onderkant open. 6. Keer de oren naar de goede kant. 7. Stik de armen en poten met de goede kant op elkaar. Laat de bovenkant en onderkant open. 8. Stik de zijnaden van het onderstuk van de poten. Laat aan de bovenkant tussen de tekens een opening. 9. Stik het vilt op de voetzool. 10. Stik de zool aan het onderstuk van de poot. 11. Stik de onderkant poten aan de poten. 12. Keer de armen en poten naar de goede kant. 13. Vul de armen en poten met de kussenvulling/wattine. 14. Stik de delen aan elkaar. Laat de onderkant open. Stik hierbij de poten en de oren tussenuit. 15. Stik de onderkant aan de zitzakdelen. Laat een opening om te keren. 16. Keer de zitzak naar de goede kant. 17. Vul de zitzak met de kussenvulling. 18. Naai het opengelaten stukje vast.
B1566A
Anleitung: 1. Vlieseline® auf den Ohren bügeln. 2. Fügen oder steppen Sie die Filtzteile (Schnauze) an der angezeigte Stelle an. 3. Barthaare auf die Schnauze steppen. 4. Steppen Sie den Filz auf den Ohren. 5. Steppen Sie die Ohren rechts auf rechts aufeinander. Die Unterseite geöffnet lassen. 6. Ohren auf rechts drehen. 7. Steppen Sie die Arme und Beine rechts auf rechts. Oberseite und Unterseite offen lassen. 8. Seitl. Nähte der Unterseite Beine steppen. An der Oberseite zwischen den Markierungen eine Öffnung lassen. 9. Steppen Sie den Filz auf den Fußsohle. 10. Der Fußsohle an die Unterseite Beine steppen. 11. Die Unterseite Beine an die Beine steppen. 12. Arme und Beine nach rechts drehen. 13. Füllen Sie die Arme und Beine mit Füllwatte. 14. Teile zusammen steppen und die Unterseite geöffnet lassen. Dabei gleichzeitig Beine und Ohren dazwischen heraussteppen. 15. Unterseite an die Puff-Teile steppen. Einen Öffnung lassen um wenden zu können. 16. Den Puff auf rechts drehen. 17. Füllen Sie den Puff mit Füllmaterial. 18. Das offen gelassene Stück zunähen.
B1566B
Enlarge piece 3 with 20 cm./7.8”. Instructions: 1. Iron the Vlieseline®/Vilene® (interfacing) onto the ears. 2. Glue or stitch the felt pieces (snout) onto the indicated positions. 3. Embroider the whiskers on the snout. 4. Stitch the felt on the ears. 5. Stitch the ears with the right sides together. Leave the bottom side open. 6. Turn the ears to the right side. 7. Stitch the paws with the right sides facing. Leave the top and bottom open. 8. Stitch the side seams of the lower paw piece. Leaving an opening at the top between the marks. 9. Stitch the felt on the foot sole. 10. Stitch the foot sole at the lower leg piece. 11. Stitch the lower leg piece to the legs. 12. Fold the arms and legs to the right side. 13. Fill the arms and legs with (pillow) stuffing. 14. Stitch the pieces together. Leave the bottom open. Stitch the legs and ears between. 15. Stitch the bottom to the sitting bag pieces. Leave an opening for turning. 16. Turn the sitting bag to the right side. 17. Fill the sitting bag with batting. 18. Close the opening.
47
B1566 Sitting bags
48
49
50
P1001 Dress
This cute dress is available as a downloadable (PDF) pattern and comes free with B-Inspired edition 5 Want to try it? Follow these simple steps: 1. Visit www.b-inspired-magazine.com or www.bypoppy.eu 2. Follow the instructions on the website 3. Receive the link and print the pattern (A4 / US Letter)
51