Edition 12 - Summer 2019

Page 1

- The most stylish sewing pattern magazine for baby-, children- & hobby articles -

it’s

always

Fun at the Fair

Boys and Girls patterns size 56~176 EXCLUSIVE

Poppy FABRICS

-Edition 12NL/BE € 5,99 UK £7.50


Who is Poppy?

I am a surface pattern designer and love creating pretty playful designs. My hope is for you to get inspired and enthusiastic by my designs. It makes me very happy to see that with my fun, fresh and bright designs, many others get the motivation to start sewing or work on other creative DIY projects. As I have been a fashion trend watcher in the past and travelled a lot, I can easily recognize new influences that I translate into my designs. I get my inspiration by exploring new streets and markets with my family, reading magazines, listening to music, tasting new food, shopping and looking what is happening around me. And what I see every day again, is that more and more people want to develop something unique themselves, so that they and their children can create their own identity! This is a lot of fun and gives me the joy to continue creating new designs for the following years!

Don’t want to miss anything or you have a question? Contact me: www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabricdesign


Index PHOTO SHOOT

02

P1908 SKIRT

43

PATTERN OVERVIEW

26

P1909 SHORTS

44

PATTERN SHEET GLOSSARY/SIZE CHART 27

P1910 T-SHIRT

46

GENERAL INSTRUCTIONS

28

P1911 PLAYSUIT

47

ZIPPER INSERTION

29

P1912 DRESS A/B

50

P1901 SWEATER

30

P1913 DRESS

52

P1902 TROUSERS

31

P1914 KITCHEN

55

P1903 TROUSERS A/B

32

P1915 APRON

60

P1904 T-SHIRT

34

P1916 GARLAND

61

P1905 POLO SHIRT

35

P1917 TOWEL

62

P1906 RAIN CAPE A/B

37

P1918 TEETHING RING

63

P1907 BLOUSE

42

HOW TO SUBSCRIBE

64


P1901

P1902


P1905

P1903 A

P1911

3


4


P1907

P1912 B P1908


P1905

P1903 A


P1901

P1902

7


P1911

P1907

P1909


Best Friends

Forever 9


P1904

P1903 B

10


P1906 A


P1910

P1913 P1908


13


P1912 A


P1910

P1909

15


Let’s make P1913

Fun at the Fair

16


P1905

P1903 A


P1910

P1903 B


P1906 B

19


P1907

P1903 A

P1913

20



P1916

P1917 P1918

22



P1914


s ’ m o M

Little Cook

25


Pattern Overview WERKBESCHRIJVINGEN/SCHNITTMUSTER

DES

PATRONS/INSTRUCTCIONES

DE

LOS

PATRONES/

MØNSTERVEJLEDNING

P1901 SWEATER

P1902 TROUSERS

P1903 SHORTS A

P1903 TROUSERS B

P1904 T-SHIRT

P1905 POLO SHIRT

P1906 RAIN CAPE A/B

P1907 BLOUSE

P1908 SKIRT

P1909 SHORTS

P1910 T-SHIRT

P1911 PLAYSUIT

P1912 DRESS A

P1912 DRESS B

P1913 DRESS

P1914 KITCHEN

P1915 APRON

P1916 GARLAND

P1917 TOWEL

P1918 TEETHING RING

56-62-68-74-80-86

56-62-68-74-80-86

116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

DIFFICULTY

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

one size

92-104-116

26

ANLEITUNGEN/INSTRUCTIONS

No experience

Little bit experience

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

one size

Reasonable experience

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152

one size

one size

Much experience


Pattern Sheet Glossary

PATROONBLADTEKSTEN/PATROONBLADTEKSTEN/SCHNITTMUSTERBLATT-TEXTE/TEXTESDEFEUILLEDEPATRONS/TEXTOSDEPATRÓNDECOSTURA/MØNSTERBLADUDTRYK ENGLISH Straight grain (SG) Center front (CF) Center back (CB) Fabric crease Fabric side Facing line Pocket line Cutting line Lining line Flap Casing Pleat Gather up

NEDERLANDS Recht van draad (RVD) Middenvoor (MV) Middenachter (MA) Stofvouw Zelfkant Beleglijn Zaklijn Kniplijn Voeringlijn Klep Tunnel Plooi Rimpelen

DANSK Trådretning Midt for (MF) Midt bag (MB) Stoffold Ægkant Belægningslinje Lommelinje Klippelinje Foerlinje Klap Tunnel Indsnit Rynke

ESPAÑOL Recto hilo Parte central delantera Parte central trasera Doblez de la tela Orillo Línea del dobladillo Línea de costura para el bolsillo Línea de corte Línea de costura para el forro Solapa Jareta Pliegue Realizar frunces

DEUTSCH Fadenlauf (FL) Vordere Mitte (VM) Hintere Mitte (HM) Stoffbruch Webkante Besatzlinie Taschenlinie Schnittlinie Futterlinie Klappe Tunnelzug Falte Einreihen

SIZE CHART

A. Chestwidth/Bovenwijdte/Oberweite/ Largeur du haut/Las medidas del busto/ Brystvidde

MAATTABEL/GRÖßEN-ÜBERSICHT/TABLEAU DES TAILLES/TABLA DE TALLES/ MÅLTABEL OVER STØRRELSER

B. Waistwidth/Taillewijdte/Taillenweite/Largeur de taille/Las medidas de la cintura/Taljevidde

Choose the size that compares best to your measured size. Kies de maat die het meest in de buurt komt van de gemeten maat. Wählen Sie die Größe, die am meisten der gemessenen Größe gleicht. Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas. Vælg den størrelse, der bedst passer til de personlige mål.

56

A B

D

C E

62

68

74

80

86

FRANÇAIS Fil droit (FD) Milieu avant (MAV) Milieu dos (MD) Pli du tissu Lisière Ligne de parementure Ligne de poche Ligne de coupe Ligne de doublure Rabat Tunnel Pli Frocer

92

C. Hipwidth/Heupwijdte/Hüftweite/Largeur des hanches/Las medidas de la cadera/Hoftevidde D. Backlength/Ruglengte/Rückenlänge/Longueur d’arrière/Largo de espalda/Ryglængde

E. Trouserlenght/Broeklengte/Hoselänge/Longueur d'pantalon/Largo de pantalones/Bukselængde 104

116

128

140

11-12yr 12-13yr

152

164

13+yr

70cm.

76cm.

82cm.

88cm.

58cm.

61cm.

64cm.

67cm.

70cm.

69cm.

75cm.

82cm.

88cm.

94cm.

0-2m

2-4m

4-6m

6-9m

9-12m

12-18m

1-3yr

4-5yr

6-7yr

8-9yr

10-11yr

42cm.

44cm.

46cm.

48cm.

50cm.

52cm.

54cm.

56cm.

60cm.

64cm.

B

42cm.

44cm.

46cm.

47cm.

48cm.

49cm.

51cm.

53cm.

54cm.

C

43cm.

45cm.

47cm.

49cm.

51cm.

53cm.

55cm.

59cm.

63cm.

D

16cm. 17,2cm. 18,4cm. 19,6cm. 20,8cm. 22cm.

A

E

16.5 “ 16.5 “

16.9 “ 6.4 “

17.3 “ 17.3 “ 17.7 “ 6.7 “

18.1 “ 18.1 “ 18.5 “ 7. “

18.9 “ 18.5 “ 19.3 “ 7.4 “

19.7 “ 18.9 “ 20.1 “

7.8 “

20.4 “ 19.3 “ 20.9 “ 8.6 “

21.3 “ 20. “

21.7 “

22. “

20.8 “ 23.2 “

23,2cm. 25.6cm. 9. “

50cm. 19.7 “

9.8 “

59cm. 23.2 “

23.6 “ 21.2 “ 24.8 “

28cm. 11. “

68cm. 26.8 “

25.1 “ 22.8 “ 27.2 “

27.5 “ 24 “

29.5 “

29.9 “

25.1 “

32.3 “

32.3 “

26.4 “

34.6 “

30.4cm. 32.8cm. 36.2cm. 39.6cm. 11.8 “

77cm. 30.3 “

12.6 “

84cm. 33 “

14.2 “

91cm. 35.8 “

15.3 “

98cm. 38.6 “

176

34.6 “

27.5 “ 37. “

43cm. 16.9 “

105cm. 41.3 “

27


GENERAL INSTRUCTIONS ENGLISH Size guide: Compare the body measurements to the sizes in the Poppy sizing chart. Choose the size that best fits the body measurements. As a rule of thumb, for children, the length measurement is always the point of reference. Fabric: This magazine is based on a fabric width of 140cm. If your fabric differs from this width, this can alter the amount of fabric required. The Poppy patterns are shown on the worksheet without seams and hems. We recommend cutting a 1-2cm seam and 2-3cm hem, unless otherwise stated. Cutting: The fabric chart shows how the fabric (i.e. the fabric used by us) can be cut most economically. The fabric chart shows the largest size. For smaller sizes, it may be possible to place the pattern parts differently on the fabric. The fabric measurements shown take this into account as best as possible. The fabric measurements are shown in the order of the sizes. If the pattern parts are cut from a single fabric, the fabric on the chart is shown right side up. Fabric fold: The closed side of the fabric is the “fabric fold”. Selvage: The finished edges of the fabric. Reinforcement: The parts coloured grey in the fabric chart are reinforced with adhesive webbing. NEDERLANDS Maattabel: Vergelijk de lichaamsmaten met de maten in de Poppy maattabel. Kies nu de maat die het meest overeenkomt met de lichaamsmaten. Vuistregel, voor kinderen is de lengtemaat altijd het uitgangspunt. Stofverbruik: In dit blad is uitgegaan van een stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het stofverbruik veranderen. De Poppy patronen staan zonder naden en zomen op het werkblad. Wij reden aan 1 á 2 cm naad en 2 á 3 cm zoom aan te knippen tenzij anders vermeld. Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de stof- altijd de door ons gebruikte stof- het voordeligst geknipt kan worden. Het stofschema is van de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de stof te leggen. Bij de aangegeven stofmetrages is daar zoveel mogelijk rekening mee

28

gehouden. De stofmetrages staan aangegeven in volgorde van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof geknipt, dan ligt de stof op het stofschema met de goede kant naar boven. Stofvouw: De dichte kant van de stof heet de “stofvouw”. Zelfkant: De afgewerkte randen van de stof. Verstevigen: De delen die in het stofschema grijs gekleurd zijn worden verstevigd met plakvlies. DEUTSCH Größentabelle: Vergleichen Sie die Körpermaße mit den Maßen in der Poppy-Größentabelle. Wählen Sie dann die Größe, die am ehesten den Körpermaßen entspricht. Faustregel, Für Kinder ist immer die Körperlänge der Ausgangspunkt. Stoffverbrauch: In dieser Zeitschrift wird von einer Stoffbreite von 140 cm ausgegangen. Wenn Ihr Stoff eine andere Breite hat, kann sich der Stoffverbrauch ändern. Die Poppy-Schnittmuster sind ohne Naht- und Saumzugabe auf dem Datenblatt eingezeichnet. Wir raten dazu, 1 bis 2 cm Nahtzugabe und 2 bis 3 cm Saumzugabe zu schneiden, wenn nicht anders angegeben. Für das Zuschneiden: Das Stoffschema zeigt, wie der Stoff – immer der von uns verwendete Stoff – am günstigsten zugeschnitten werden kann. Das Stoffschema geht von der größten Größe aus. Bei kleineren Größen ist es möglich, die Schnittmusterteile anders auf den Stoff zu legen. Bei den angegebenen Stoffmaßen wurde das so gut es geht berücksichtigt. Die Stoffmaße sind in der Reihenfolge der Größen angegeben. Wenn Schnittmusterteile aus einfachem Stoff geschnitten werden, liegt der Stoff auf dem Stoffschema mit der rechten Seite oben. Bruchkante: Die geschlossene Seite des Stoffes heißt „Bruchkante“. Webkante: Die versäuberten Ränder des Stoffs. Verstärken: Die Teile, die im Stoffschema grau eingefärbt sind, werden mit Nähvlies (Vlieseline) verstärkt. FRANÇAIS Tableau des mesures: Comparer vos mesures à celles du tableau Poppy. Retenir la taille la plus proche de vos mesures. Règle empirique, pour les enfants, toujours se conformer à leur taille corporelle. Métrage du tissu:

Ce magazine tient compte d’une largeur du tissu de 140 cm. Si votre tissu est d’une largeur différente, vous pourriez avoir besoin de plus ou de moins de tissu. Les patrons Poppy figurent coutures et ourlets non compris sur les planches. Nous conseillons de prévoir 1 à 2 cm de plus pour les coutures et 2 à 3 cm pour les ourlets, sauf indications contraires. Pour la coupe: Le plan de coupe montre comment utiliser au mieux le tissu, c’est-à-dire le tissu que nous avons utilisé. Le plan de coupe tient compte de la plus grande taille. Pour les tailles inférieures, il peut être possible de disposer les pièces différemment sur le tissu. Les métrages indiqués en tiennent compte dans la mesure du possible. Les métrages indiqués suivent l’ordre des tailles. Pour les pièces du patron à couper une seule fois, sur le plan de coupe, le tissu est posé endroit vers le haut. Pli du tissu: Le côté fermé du tissu s’appelle le « pli du tissu ». Lisière: Les bords finis du tissu. Entoiler: Les parties indiquées en gris sur le plan de coupe sont à entoiler avec un thermocollant. ESPAGÑOL Tabla de medidas: Compare las medidas del cuerpo con las tallas de la tabla de Poppy. Elija la talla que coincida mejor con las medidas. Regla de oro: para los niños, la altura será siempre el punto de partida. Tela necesaria: En esta revista se trabaja con un ancho de tela de 140 cm. Si su tela tiene otro tamaño, puede que necesite una cantidad de tela diferente. Los patrones de Poppy no incluyen los márgenes de las costuras y los dobladillos. Recomendamos dejar de 1 a 2 cm para la costura y de 2 a 3 cm para el dobladillo, salvo cuando se especifique algo distinto. Cómo cortar: El esquema muestra la mejor forma de cortar la tela (siempre para la tela que utilizamos nosotros). El esquema de tela está hecho para la talla más grande. Para tallas más pequeñas, los patrones se pueden colocar de manera diferente.En los metrajes de tela indicados se han tenido en cuenta, en la medida de lo posible, otras posibles colocaciones. Los metrajes de tela se indican por orden de tallas. Si los patrones se cortan de una sola tela, el esquema muestra la tela con la parte del derecho hacia arriba. Doblez de tela:

La tela plegada se llama «doblez de tela». Orillo: Los bordes rematados de la tela. Refuerzos: las partes que en el esquema aparecen coloreadas de gris se refuerzan con entretela adhesiva. DANSK Størrelser: De mål, der er opgivet på de enkelte snitmønstre, er tillagt bevægelsesvidde samt evt. ekstra vidde tilpasset modellens design. Disse mål er altså ikke personlige mål. Kun måltabellen viser de personlige mål. Vigtigt: Vælg størrelse på kjoler, bluser og jakker i forhold til overvidden og størrelsen på bukser og nederdele i forhold til hoftevidden. Stof: Stoffet, der er brugt i dette hæfte, har en bredde på 140 cm / 55”. Har det valgte stof en anden bredde, vil det blive nødvendigt med et længere eller kortere stykke stof. Prøv evt. at lægge de udklippede mønsterdele på stoffet, før det klippes af rullen. Mønsterdelene er EXCL. sømrum. Vi anbefaler at tillægge sømrum på 1-2 cm og 2-3 cm til oplægning forneden, såfremt andet ikke er angivet. Før du klipper: Tegningen viser, hvordan de enkelte mønsterdele placeres mest hensigtsmæssigt på stoffet. Mønsterdelene er vist for den største størrelse. Derfor kan det være muligt at placere mønsterdelene til de mindre størrelser lidt anderledes på stoffet. Mængden af stofforbrug er angivet i den samme rækkefølge som størrelserne. Hvis en mønsterdel skal klippes i et enkelt lag stof, lægges mønsterdelen på retsiden af stoffet med retsiden opad. Skal der klippes mønsterdele ud i stormønstret eller ternet stof, kan der blive brug for mere stof end angivet i vejledningen. Fold: Den side af stoffet, der er foldet – altså modsat ægkanten. Ægkant: Den side af stoffet, hvor væven har vendt. Kanten bruges normalt ikke, da den har en anden struktur end stoffet. Belægning: Skal der stryges forstærkning på en del af en mønsterdel, er belægningens udstrækning vist med gråt på tegningen og klippes separat i vliseline.


ZIPPER INSERTION ENGLISH 1. Fold the zip underlap and bind. Stitch one zip ribbon on the underlap. 2. Bind the crotch seam and sew the crotch seam up to the split mark. Be aware of the front centre line, it must meet. Iron the widest folded side flat at the front centre mark. 3. The fold at line 3 is 5mm past the front centre mark. Place the underlap to which the zip is fastened so that the teeth are against the realigned fold and stitch the seam on the underlap. 4. Close the zip and place the front centre marks on top of one another. Pin the other side of the zip ribbon, but sew it only onto the wrong side of the overlap. This is easiest when the zip is open. 5. Close the zip again and top stitch on the right side. Be careful that you don’t also stitch the underlap. Fold it to one side when doing so. 6. Secure the bottom of the zip with a zig-zag. This also secures the underlap. NEDERLANDS 1.Vouw de onderslag van de rits en werk deze af. Stik één ritsband op de onderslag. 2. Werk de kruisnaden af en naai de kruisnaad tot het splitteken. Let hierbij op de midden voor lijn, deze moet op elkaar liggen. Strijk de breedst omgeslagen kant op het midden voor teken plat. 3. De vouw bij lijn 3 ligt 5 mm voorbij het midden voor teken. Leg de onderslag waar de rits op is bevestigd met de tandjes tegen de verlegde vouw en stik de naad op de onderslag. 4. Sluit de rits en leg de midden voor tekens op elkaar. Speld de andere kant van de ritsband, maar naai deze alleen vast aan de verkeerde kant van de terugslag. Dit is het handigst als de rits geopend is. 5. Sluit de rits weer en stik aan de goede kant door. Pas hierbij op dat de onderslag niet mee vast gestikt wordt. Vouw deze opzij tijdens het stikken. 6. Verstevig de onderkant van de rits met een trens (dichte zigzagsteek). Daarmee wordt ook de onderslag vast gezet.

DEUTSCH 1. Den Untertritt vom Reißverschluss falten und versäubern. Eine Reißverschlussseite auf den Untertritt steppen. 2. Die Schrittnähte versäubern und bis zur Schlitzmarkierung schließen. Dabei auf die Markierungslinie Mitte vorne achten, diese muss aufeinanderliegen. Die breiteste umgeschlagene Seite aufdem „Mitte vorne“-Zeichen plattbügeln. 3. Die Faltlinie 3 liegt 5 mm hinter dem Zeichen „Mitte vorne“. Den Untertritt mit dem Reißverschluss mit den Zähnen gegen die Verlängerung der Falte legen und die Naht auf den Untertritt steppen. 4. Reißverschluss schließen und die Mitte vorne Zeichen aufeinanderlegen. Die andere Seite des Reißverschlusses feststecken, aber nur an der linken Seite des Belegs fes linken Seite des Belegs festnähen. Das geht am besten, wenn der Reißverschluss geöffnet ist. 5. Den Reißverschluss wieder schließen und von rechts durchsteppen. Dabei aufpassen, dass der Untertritt nicht mit festgesteppt wird. Diesen zum Steppen am besten zur Seite falten. 6. Die Unterseite des Reißverschlusses mit einem Nahtschutz (engen ZickzackStich) unterstützen. Damit wird auch der Untertritt festgenäht. FRANÇAIS 1. Replier la sous-patte de la fermeture éclair et la surfiler. Piquer un côté de la fermeture éclair sur la sous-patte. 2. Surfiler les coutures d’entrejambe et piquer la couture d’entrejambe jusqu’au repère de fente. Faire correspondre avec le milieu devant. Ouvrir le côté rabattu le plus large sur le repère de milieu devant. 3. Le pli à la ligne 3 dépasse de 5 mm le repère de milieu devant. Placer la sous-patte avec la fermeture éclair les dents contre le pli dépassé et piquer la couture de la sous-patte. 4. Fermer la fermeture éclair et faire correspondre les

repères de milieu devant. Bâtir l’autre côté de la fermeture éclair, mais le coudre seulement sur l’envers de la sous-patte. Ceci est plus facile si la fermeture éclair est ouverte. 5. Refermer la fermeture éclair et surpiquer sur l’endroit. Veiller à ne pas piquer la sous-patte en même temps. La repousser en piquant. 6. Renforcer le bas de la fermeture éclair à l’aide d’un point zigzag serré. Ce point fixe aussi la sous-patte. ESPAGÑOL 1. Dobla la tapeta de la cremallera y remátala. Cose una cinta de la cremallera a la tapeta. 2. Termina las costuras de la entrepierna y cose la costura de la entrepierna hasta la marca de la abertura. Presta atención a la línea central delantera, tiene que coincidir. Alisa el borde doblado más ancho de la parte central delantera con la plancha. 3. El doblez de la línea 3 tiene una separación de 5 mm con la marca de la parte central delantera. Coloca la tapeta a la que esté cosida la cremallera con los dientes hacia el lado desplegado y cose la costura de la tapeta. 4. Cierra la cremalle ra y pon las marcas de la parte central delantera una sobre otra. Sujeta el otro lado de la cremallera con alfileres, pero cóselo solo al revés de la solapa de la bragueta. Resulta más fácil con la cremallera abierta. 5. Vuelve a cerrar la cremallera y haz un pespunte en el derecho de la tela. Ten cuidado de no coser también la tapeta. Apártala a un lado mientras coses. 6. Refuerza la parte inferior de la bragueta con puntadas muy juntas en zigzag. Así se sujeta también la tapeta.

DANSK 1. Fold underfaldet til lynlåsen og overlock kanten. Sy den ene side af lynlåsbåndet til underfaldet. 2. Overlock skridtsømmen og sy den sammen op til slidsmærket. Vær opmærksom på markeringslinjen midt for. De skal mødes. Pres den bredeste udfoldede side ved mærket “midt for”. 3. Foldelinjen 3 ligger ½ cm bag tegnet for “midt for”. Underfaldet med lynlåsen ligger med tænderne mod forlængelsen af folden og sømmen sys på underfaldet. 4. Luk lynlåsen og placér midtermærkerne over hinanden. Fæst den anden side af lynlåsen med knappenåle, men sy den kun fast til bagsiden af overfaldet. Det er lettest, hvis lynlåsen er åben. 5. Luk lynlåsen igen og sy en stikning på tværs fra retsiden forneden. Pas på, at du ikke også kommer til at sy i underfaldet. Fold det til den ene side imens. 6. Forstærk lynlåsens underside med en satinsøm (tætte zigzag-sting). Således syes også underslaget fast.

ZIP INSERTION P1909 *Right over left (Q=girls)

29


Green

P1901 SWEATER

D

56-62-68-74-80-86

Fabric usage 1. 30-35-35-40-40-45 cm 11-14-14-16-16-18 inch 2. 15-15-15-15-15-15 cm 6-6-6-6-6-6 inch

3

4

1

2

5

ENGLISH Required materials: • Thread • Snap buttons 4 x • Narrow trim 50 cm • Interfacing Pattern parts: 1. Front 2x 2. Back 1x on fabric fold 3. Sleeve 2x 4. Cuff 2x 5. Neck facing 1x on fabric fold Instructions: 1. Sew sleeves to front. Sew sleeves to back. Topstitch the seam on the sleeve. 2. Sew sleeve seam, and continue sewing down the side seam. Attach 25 cm of trim to the inside of the left front, just under the armpit. 3. Hem the front and back with double topstitching. 4. Fold the neck facing in half lengthwise with the right sides facing each other and sew the short sides. Turn the neck facing right side out. 5. Place the neck facing with the right side facing the right side of the front, back and sleeve, and sew. 6. Fold the seam of the neck facing under the front, sleeves and back, and sew the front, sleeves and back with a double topstitch.

30

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric advice Jersey/Tricot/Punto/Sweatfabric/Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel

7. Fold the cuff in half along the width with the right sides facing each other and sew the side seam. Turn the cuff right side out and fold in half lengthways. Sew the cuff to the bottom of the sleeve. Stretch out the cuff when attaching. Fold the seam under the sleeve and topstitch. 8. Attach snap buttons to the left trim and the right front. 9. Sew a 25 cm piece of trim on to the neck facing on the right front, starting from the point where the trim was attached under the armpit on the left front. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Drukknoopjes 4x • Smal lintje 50 cm • Vlieseline Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Achterpand 1x aan de stofvouw 3. Mouw 2x 4. Manchet 2x 5. Halsbies 1x aan de stofvouw Instructies: 1. Stik de mouw aan het voorpand. Stik de mouw aan het achterpand. Stik de naad door op de mouw. 2. Stik de mouwnaad en aansluitende de zijnaad. Stik hierbij aan de binnenzijde van het linker voorpand net onder de oksel een lintje van 25 cm mee vast. 3. Stik met een dubbel stiksel een zoom in het voor- en achterpand. 4. Vouw de halsbies over de lengte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de korte zijden. Draai de halsbies naar de goed kant. 5. Leg de halsbies dubbel met de goede kant op de goede kant van het voor-, achterpand en de mouw en stik vast. 6. Vouw de naad van de halsbies onder het voorpand, de mouwen en het achterpand en stik met een dubbel stiksel door op het voorpand, de mouwen en het achterpand. 7. Vouw het manchet over de breedte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de zijnaad. Vouw het manchet naar de goede kant en vouw het over de lengte dubbel. Stik het manchet aan de onderkant van de mouw. Het manchet wordt uitgerekt aangezet. Vouw de naad onder de mouw en stik door. 8. Sla de drukkers in de linker bies en het rechter voorpand. 9. Stik een lintje van 25 cm vast op de halsbies van het rechter voorpand ter hoogte van het lintje dat vastgestikt zit onder de oksel van het linker voorpand.

DEUTSCH

FRANÇAIS

Das Benötigte: • Garn • Druckknöpfe 4x • Schmales Band 50 cm • Vlieseline

Outils: • Fil • Boutons-pressions 4x • Ruban fin 50cm • Entoilage thermocollant

Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Rückenteil 1x im Stoff-bruch 3. Ärmel 2x 4. Bündchen 2x 5. Halsbündchen 1x im Stoff bruch

Pièces du patron: 1. Devant 2x 2. Dos 1x sur le pli du tissu 3. Manche 2x 4. Poignet 2x 5. Bande d’encolure 1x sur le pli du tissu

Anleitung: 1. Nähen Sie den Ärmel an das Vorderteil. Nähen Sie den Ärmel an das Rückenteil. Steppen Sie die Naht am Ärmel weiter. 2. Steppen Sie die Ärmelnaht und anschließend die Seitennaht. Nähen Sie dabei an der Innenseite des linken Vorderteils direkt unter den Achseln ein Band von 25 cm fest. 3. Steppen Sie mit einer Doppelnaht einen Saum in das Vorder- und Rückenteil. 4. Falten Sie das Halsbündchen in der Länge rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die kurzen Seiten. Drehen Sie das Halsbündchen auf rechts. 5. Legen Sie das Halsbündchen doppelt mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils und des Ärmels. Nähen Sie das Halsbündchen an. 6. Die Naht des Halsbündchens unter das Vorderteil, die Ärmel und das Rückenteil falten und mit einer Doppelnaht an Vorderteil, Ärmel und Rückenteil absteppen. 7. Falten Sie das Ärmelbündchen in der Breite rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die Seitennaht. Drehen Sie das Ärmelbündchen auf rechts und falten Sie es in der Länge doppelt. Nähen Sie das Ärmelbündchen an die Unterseite des Ärmels. Das Ärmelbündchen sollte etwa gedehnt angesetzt werden. Die Naht unter den Ärmel falten und steppen. 8. Die Druckknöpfe in das linke Bündchen und die rechte Vorderseite schlagen. 9. Nähen Sie ein Band von 25 cm an das Halsbündchen des rechten Vorderteils auf Höhe des Bandes, das unter den Achseln des linken Vorderteils angenäht wurde.

Instructions: 1. Piquer la manche sur le devant. Piquer la manche sur le dos. Surpiquer la couture sur la manche. 2. Piquer le dessous de la manche et la couture du côté d’une seule traite en insérant un ruban de 25 cm dans la couture, à l’intérieur du devant gauche, juste au-dessous de l’aisselle. 3. Coudre un ourlet à l’aiguille double dans le bas du vêtement. 4. Plier la bande d’encolure en deux, dans le sens de la longueur, endroit contre endroit, et piquer les côtés courts. Retourner la bande d’encolure sur l’endroit. 5. Poser la bande d’encolure double sur le devant, les manches et le dos, endroit contre endroit, et piquer. 6. Coucher la couture de la bande d’encolure sous le devant, les manches et le dos, et surpiquer à l’aiguille double sur le devant, les manches et le dos. 7. Plier le poignet dans le sens de la largeur, endroit contre endroit, et piquer le côté court. Retourner le poignet sur l’endroit et le plier en deux dans le sens de la longueur. Piquer le poignet sur le bas de la manche. Étirer légèrement le poignet pendant la couture. Coucher la couture sous la manche et surpiquer. 8. Riveter les boutons-pressions dans la bande du devant gauche et dans le devant droit. 9. Piquer un ruban de 25 cm sur la bande d’encolure du devant droit, en face du ruban cousu sous l’emmanchure du devant gauche.


Sytilbehør: • Sytråd • Tryklåse 4x • Smal bånd 50 cm • Vlieseline

Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera 2. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela 3. 2x Manga 4. 2x Puño 5. 1x Ribete del cuello en el dobladillo de la tela

Mønsterdele: 1. Forstykke 2x 2. Bagstykke 1x mod fold 3. Ærme 2x 4. Manchet 2x 5. Halskant 1x mod fold

Instrucciones: 1. Cosa la manga a la parte delantera. Cosa la manga a la parte trasera. Cosa la costura en la manga. 2. Cosa la costura de la manga y, a continuación, la costura lateral. Cosa también, a la parte interior de la parte delantera izquierda, justo debajo de la axila, una cinta de 25 cm. 3. Cosa un dobladillo con una puntada doble en las partes delantera y trasera. 4. Pliegue dos veces el ribete del cuello, longitudinalmente, por los lados del derecho, y cosa los lados cortos. Gire el ribete del cuello para que quede expuesto por el lado del derecho. 5. Coloque el lado del derecho del ribete doble del cuello sobre el lado del derecho de las partes delantera, trasera y la manga, y cosa. 6. Pliegue la costura del ribete del cuello debajo de la parte delantera, las mangas y la parte trasera, y cosa con puntada doble en la parte delantera, las mangas y la parte trasera. 7. Pliegue dos veces el puño, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura lateral. Pliegue dos veces el puño para que quede expuesto el lado del derecho, longitudinalmente. Cosa el puño a la parte inferior de la manga. El puño se cose estirado. Pliegue la costura debajo de la manga y siga cosiendo. 8. Gire las presillas en el ribete izquierdo y en la parte delantera derecha. 9. Cosa una cinta de 25 cm en el ribete del cuello de la parte delantera derecha, a la altura de la cinta que se ha cosido debajo de la axila de la parte delantera izquierda.

Sådan gør du: 1. Sy ærmet på forstykket. Sy ærmet på bagstykket. Kantstik sømmen på ærmet. 2. Sy ærmesømmen og sidesømmen. Sy herved et 25 cm langt stykke bånd fast til indersiden af venstre ​​ forstykke lige under armhulen. 3. Pyntestik med en dobbelt syning en søm i for- og bagstykket. 4. Fold halskanten dobbelt på langs, ret mod ret, og sy de korte sider. Vend halskanten mod retsiden. 5. Læg halskanten ret mod ret på for- og bagstykket samt ærmet og sy sømmen. 6. Fold sømmen af ​​ halskanten under forstykket, ærmerne og bagstykket og pyntestik med en dobbeltstikning på forstykket, ærmerne og bagstykket. 7. Fold manchetten dobbelt i bredden ret mod ret, og sy manchettens sidesøm. Vend manchetten mod retsiden og fold manchetten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Sy manchetten fast nederst på ​​ærmet. Manchetten holdes let strakt under syningen. Fold sømmen under ærmet og kantstik. 8. Slå tryklåsene i det venstre kantbånd og højre forstykke. 9. Sy et 25 cm langt bånd på halskanten af højre forstykke på samme højde som det bånd, der er syet under ærmet på venstre forstykke.

56-62-68-74-80-86

C

Utensilios: • Botones a presión 4x • Cinta estrecha 50 cm • Entretela • Hilo

P1902 TROUSERS

Green

DANSK

Fabric usage 1. 35-40-40-45-45-50 cm 14-16-16-18-18-20 inch 2. 15-15-15-15-15-15 cm 6-6-6-6-6-6 inch Fabric advice Jersey/Tricot/Punto/Sweatfabric/Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel

2

1

4

3

8. Fold cuff in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the cuff onto the right side of the front and back and double topstitch. Stretch out the cuff slightly when attaching. Fold seam under front and back, and sew a topstitch along front and back. NEDERLANDS

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

ESPAGÑOL

ENGLISH Required materials: • Thread • Elastic 3 cm wide 37-38-40-41-42-43 cm Pattern parts: 1. Front 2x 2. Back 2x 3. Waistband 1x on the fabric fold 4. Cuff 2x Instructions: 1. Sew the centre front seam. Double topstitch the seam. 2. Sew the centre back seam. Double topstitch the seam. 3. Sew leg inseam. 4. Sew side seams. 5. Fold the waistband in half along the width with the right sides facing each other and sew the short sides together. 6. Fold waistband in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the waistband onto the right side of front and back and double topstitch. Leave about 5 cm open. Draw the elastic through the waistband and attach the ends together. Try the trousers on for size, and adjust elastic. Attach the last piece of the waistband to the front and back. Fold seam under front and back, and sew a topstitch along front and back. 7. Fold the cuff in half along the width with the right sides facing each other and sew the side seam.

Benodigdheden: • Garen • Elastiek 3 cm breed 37-38-40-41-42-43 cm Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Achterpand 2x 3. Tailleband 1x aan stofvouw 4. Manchet 2x Instructies: 1. Stik de middenvoornaad. Stik de naad dubbel door. 2. Stik de middenachternaad. Stik de naad dubbel door . 3. Stik de binnenbeennaad. 4. Stik de zijnaden. 5. Vouw de tailleband in de breedte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de korte zijden aan elkaar. 6. Vouw de tailleband in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Leg de tailleband op de goede kant van het voor- en achterpand en stik dubbel aan. Laat ca. 5 cm open. Rijg de elastiek door de tailleband en zet de uiteinden op elkaar vast. Pas de broek en maak de elastiek op maat. Stik het laatste stukje van de tailleband vast aan het voor- en achterpand. Vouw de naad onder het voor en achterpand en stik enkel door op het voor- en achterpand. 7. Vouw de boord in de breedte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de zijnaad. 8. Vouw de boordmanchet in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Leg de manchet op de goede kant van de onderkant van het voor- en achterpand en stik dubbel aan. De manchet wordt een beetje uitgerekt aangezet. Vouw de naad onder het voor en achterpand en stik enkel door op het voor- en achterpand.

31


Das Benötigte: • Garn • Gummiband 3 cm breit 37-38-40-41-42-43 cm Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Rückenteil 2x 3. Bund 1x im Stoffbruch 4. Bündchen 2x Anleitung: 1. Nähen Sie die mittlere Vordernaht. Die Naht Doppel steppen. 2. Nähen Sie die mittlere Hinternaht. Mit einer Doppelnaht absteppen. 3. Nähen Sie die Innenbeinnaht. 4. Nähen Sie die Seitennähte. 5. Falten Sie den Bund in der Breite rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die kurzen Seite zusammen. 6. Falten Sie den Bund längs doppelt, links auf links. Den Bund auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils legen und mit einer Doppelnaht annähen. Lassen Sie eine Öffnung von ca. 5 cm. Fädeln Sie das Gummiband durch den Bund und befestigen Sie die Enden aneinander. Probieren Sie die Hose an und schneiden Sie das Gummiband auf die richtige Größe zu. Nähen Sie das letzte Stück des Bundes an das Vorder- und Rückenteil. Falten Sie die Naht unter das Vorder- und Rückenteil und nähen Sie Vorder- und Rückenteil mit einer einfachen Naht zusammen. 7. Falten Sie den Bund in der Breite doppelt rechts auf rechts und nähen Sie die Seitennaht. 8. Falten Sie das Bündchen in der Länge links auf links doppelt. Das Bündchen auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils legen und mit Doppelnaht annähen. Das Bündchen sollte etwa gedehnt angesetzt werden. Falten Sie die Naht unter das Vorder- und Rückenteil und nähen Sie Vorderund Rückenteil mit einer einfachen Naht zusammen. FRANÇAIS Outils: • Fil • Élastique 3 cm de large 37-38-40-41-42-43 cm Pièces du patron: 1. Devant 2x 2. Dos 2x 3. Ceinture 1x sur le pli du tissu 4. Bas de jambe 2x Instructions: 1. Piquer la couture du milieu devant. Surpiquer double. 2. Piquer la couture du milieu dos. Surpiquer à l’aiguille double. 3. Piquer les entrejambes. 4. Piquer les côtés.

32

ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Elástico de 3 cm de ancho 37-38-40-41-42-43 cm Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera 2. 2x Parte trasera 3. 1x Cintura en el dobladil4. lo de la tela 4. 2x Puño Instrucciones: 1. Cosa la costura delantera central. Cosa la costura doble. 2. Cosa la costura trasera central. Cosa la costura doble. 3. Cosa la costura interior de las perneras. 4. Cosa las costuras laterales. 5. Pliegue dos veces la cintura, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa los lados cortos entre sí. 6. Pliegue dos veces la cintura, longitudinalmente, por los lados del revés. Coloque la cintura por el lado del derecho de las partes delantera y trasera, y cosa con puntada doble. Deje aprox. 5 cm abiertos. Enhebre el elástico por la cintura y una los extremos entre sí. Pruebe el pantalón y haga el elástico a medida. Cosa la última pieza de la cintura a las partes delantera y trasera. Pliegue la costura debajo de las partes delantera y trasera, y cosa con puntada simple en las partes delantera y trasera. 7. Pliegue dos veces el cuello, a lo ancho, por los lados del derecho, y cosa la costura lateral.

P1903 TROUSERS A/B

C

8. Pliegue dos veces el puño, longitudinalmente, por los lados del revés. Coloque el puño sobre el lado del derecho de la parte inferior de las partes delantera y trasera, y cosa con puntada doble. El puño se cose un poco estirado. Pliegue la costura debajo de las partes delantera y trasera, y cosa con puntada simple en las partes delantera y trasera.

Blue

DEUTSCH

5. Plier la ceinture en deux dans le sens de la largeur, endroit contre endroit, et assembler les côtés courts. 6. Plier la ceinture en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Poser la ceinture sur le devant et le dos, endroit contre endroit, et piquer à l’aiguille double. Laisser 5 cm de couture ouverte. Faire glisser l’élastique dans la ceinture et attacher ensemble les bouts de l’élastique. Faire un essayage et mettre l’élastique à la bonne taille. Piquer le dernier morceau de la ceinture sur le devant et le dos. Coucher la couture sous le devant et le dos, et faire une surpiqûre simple sur le devant et le dos. 7. Plier le bas de jambe dans le sens de la largeur, endroit contre endroit, et piquer le côté court. 8. Plier le bas de jambe dans le sens de la longueur, envers contre envers. Poser le bas de jambe sur le bas du devant et du dos, endroit contre endroit, et piquer à l’aiguille double. Étirer légèrement le bas de jambe pendant la couture. Coucher la couture sous le devant et le dos, et faire une surpiqûre simple sur le devant et le dos.

92-104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage A.55-55-60-65-70-75-80-85 cm 22-22-24-26-28-30-32-34 inch B.70-80-90-95-120-135-170-205 cm 28-32-36-38-48-53-67-81 inch Fabric advice Punto/Sweatfabric/Joggingstof/ Sweatstoffe/Scuba

DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Elastik 3 cm bred 37-38-40-41-42-43 cm Mønsterdele: 1. Forstykke 2x 2. Bagstykke 2x 3. Taljebånd 1x mod fold 4. Manchet 2x Sådan gør du: 1. Sy sømmen midt foran. Pyntestik sømmen dobbelt. 2. Sy sømmen midt bag. Kantstik sømmen med en dobbeltstikning. 3. Sy den indvendige bensøm. 4. Sy sidesømmene sammen. 5. Fold taljebåndet sammen ret mod ret og sy de korte sider sammen. 6. Fold taljebåndet dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg taljebåndet med retsiden på for- og bagstykkets retside og sy sømmen med en dobbeltsting. Lad ca. 5 cm være åben. Træk elastikken gennem taljebåndet og fastgør enderne sammen. Prøv bukserne på og tilpas elastikken til rette størrelse. Sy det sidste stykke af taljebåndet til for- og bagstykket. Fold sømmen under for- og bagstykket og kantstik på for- og bagstykket. 7. Fold manchetten dobbelt i bredden ret mod ret, og sy sidesømmen. 8. Fold manchetten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg manchetten ret mod ret nederst på for- og bagstykket og sy sammen med en dobbeltsyning. Manchetten holdes let strakt under syningen. Fold sømmen under for- og bagstykket og kantstik på for- og bagstykket.

A

B

A

3 4 1 2 4

B

3

4

1 5

4 1a

2

2a

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1902 TROUSERS


ENGLISH Required materials: • Thread • Elastic 3 cm wide 44-46-48-50-53-55-58-61 cm • Elastic band 2 cm wide 100-120-135-150-170-185200-210 cm • Twill tape 2 cm wide 105-105-110-115-120-125130-135 cm Pattern parts: 1. Front and 1a front attach ment 2x 2. Back and 2a back attach ment 2x 3. Waistband 1x on the fabric fold 4. Pocket 4x 5. Cuff 2x (B) Instructions: 1. Sew the pocket to the front between the notches. 2. Sew the pocket to the back between the notches. Clip the seam at the notches. 3. Sew the side seam at the top and bottom of the pocket. 4. Sew the pocket. 5. Fold the pocket under the back. Place the elastic band against the side seam of the front and sew the 2 long sides together. 6. Fold the pocket under the front. Sew an approx. 1 cm diagonal bar tack on the side seam of the top and bottom of the pocket opening on the front. 7. Sew the centre front seam. 8. Sew the centre back seam. 9. Sew the leg inseam 10. Fold the fake closure over the centre front to the right front. 11. Slightly gather the front and back at the top. 12. Fold the waistband in half along the width with the right sides facing each other and sew the side seam. 13. Pin the waistband with the right side facing the right side of the front and back and ensure the side seam of the waistband is located on the left side seam of the front and back. Determine the location of the 2 vertical buttonholes, 1 above the right side seam and 1 above the fake closure. Create two 2 cm vertical buttonholes on the waistband. 14. Place the waistband with the right side facing the wrong side of front and back, and sew. Turn the waistband right side out and sew a narrow stitch along the edge. Leave about 4 cm open. 15. Thread the elastic through the waistband Try the trousers on for size, and adjust elastic. Topstitch the final part of the waistband. 16. Thread the twill tape through two buttonholes. Tie the twill tape in a bow. Attach the rucksack buckle or D rings to the twill tape (a and b) 17. (A)Turn the hem outwards. Sew the folded hem to the seam. 18. (B)Fold the cuff in half

along the width with the right sides facing each other and sew the side seam. Turn the cuff right side out and fold in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the cuff with the right side facing the right side of the bottom of the front and back and sew the seam. Stretch out the cuff slightly when attaching.(B) NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Elastiek 3 cm breed 44-46-48-50-53-55-58-61 cm • Elastisch band 2 cm breed 100-120-135-150-170-185-200-210 cm • Keperband 2 cm breed 105 • 105-110-115-120-125-130-135 cm Patroondelen: 1. Voorpand en 1a aanleg voorpand 2x 2. Achterpand en 2a aanleg achterpand 2x 3. Tailleband 1x aan stofvou 4. Zak 4x 5. Manchet 2x (B) Instructies: 1. Stik de zak tussen de pastekens aan het voorpand. 2. Stik de zak tussen de pastekens aan het achterpand. Knip de naad in bij de pastekens. 3. Stik de zijnaad boven en onder de zak. 4. Sluit de zak. 5. Vouw de zak onder het achterpand. Leg de elastische band tegen de zijnaad op het voorpand en stik de 2 lange zijden vast. 6. Vouw de zak onder het voorpand. Maak haaks op de zijnaad bij de boven- en onderkant van de zakopening een trens van ca. 1 cm op het voorpand. 7. Stik de middenvoornaad. 8. Stik de middenachternaad. 9. Sluit de binnenbeennaad. 10 Vouw de fakesluiting over de middenvoorlijn naar het rechter voorpand. 11. Rimpel het voor- en achterpand een klein beetje aan de bovenkant. 12. Vouw de tailleband in de breedte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de zijnaad. 13. Speld de tailleband met de goede kant op de goede kant van het voor- en achterpand en laat daarbij de zijnaad van de tailleband op de linker zijnaad van het voor- en achterpand vallen. Bepaal de plaats van de 2 verticale knoopsgaten, 1 boven de rechter zijnaad en 1 boven de fakesluiting. Maak 2 verticale knoopsgaten van 2 cm hoog in de tailleband. 14. Leg de tailleband met de goede kant tegen de verkeerde kant van het voor- en achterpand en stik vast. Vouw de tailleband naar de goede kant en stik smal op de rand vast. Laat daarbij ca. 4 cm open. 15. Rijg de elastiek in de

tailleband. Pas de broek en maak de elastiek op maat. Stik het laatste stukje van de tailleband door. 16. Rijg de keperband door de 2 knoopsgaten . Leg een strik in de keperband. Maak de rugzaksluiting of d ringen aan de keeperband (a en b) 17. (A)Sla de zoom naar buiten. Zet de omgeslagen zoom op de naad vast. 18. (B)Vouw de manchet in de breedte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de zijnaad. Keer de manchet naar de goede kant en vouw over de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Leg de manchet met de goede kant op de goede kant van de onderkant van het voor- en achterpand en stik de naad. De manchet wordt hierbij een beetje uitgerekt aangezet. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Gummiband 3 cm breit 44-46-48-50-53-55-58-61 cm • Gummiband 2 cm breit 100-120-135-150-170-185-200-210 cm • Köperband 2 cm breit 105-105-110-115-120-125-130-135 cm Schnitmusterteile: 1. Vorderteil und 1a Verlängerung des Vorderteils 2x 2. Rückenteil und 2a Verlängerung des Rückenteils 2x 3. Bund 1x im Stoffbruch 4. Tasche 4x 5. Bündchen 2x (B) Anleitung: 1. Nähen Sie die Tasche zwischen den Passzeichen an das Vorderteil. 2. Nähen Sie die Tasche zwischen den Passzeichen an das Rückenteil. Schneiden Sie die Naht an den Passzeichen ein. 3. Nähen Sie Seitennaht über und unter der Tasche. 4. Schließen Sie die Tasche. 5. Falten Sie die Tasche unter das Rückenteil. Legen Sie das Gummiband an die Seitennaht auf das Vorderteil und nähen Sie die zwei Längsseiten an. 6. Falten Sie die Tasche unter das Vorderteil. Nähen Sie im rechten Winkel zur Seitennaht am oberen und unteren Rand der Taschenöffnung eine Riegelnaht von ca. 1 cm auf das Vorderteil. 7. Nähen Sie die mittlere Vordernaht. 8. Nähen Sie die mittlere Hinternaht. 9. Schließen Sie die Beininnennaht. 10. Falten Sie den Fake-Verschluss über die mittlere Vorderlinie zum rechten Vorderteil. 11. Raffen Sie das Vorder- und Rückenteil ein wenig an der Oberseite. 12. Falten Sie den Bund in der Breite rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die Seitennaht. 13. Heften Sie den Bund mit der rechten Seite auf die rechte

Seite des Vorder- und Rückenteils und lassen Sie dabei die Seitennaht des Bundes auf die linke Seitennaht des Vorder- und Rückenteils fallen. Bestimmen Sie die Stelle für die 2 vertikalen Knopflöcher, eins oberhalb der rechten Seitennaht und eins über dem Fake-Verschluss. Machen Sie 2 vertikale Knopflöcher von 2 cm hoch im Bund. 14. Legen Sie den Bund mit der rechten Seite auf die linke Seite des Vorder- und Rückenteils und nähen Sie ihn an. Den Bund auf rechts drehen und knappkantig absteppen. Lassen Sie eine Öffnung von ca. 4 cm. 15. Fädeln Sie das Gummi in den Bund. Probieren Sie die Hose an und schneiden Sie das Gummiband auf die richtige Größe zu. Schließe das letzte Stückchen Bundnaht. 16. Fädeln Sie das Köperband durch die 2 Knopflöcher. Binden Sie eine Schleife in das Köperband. Befestigen Sie einen Rucksack-Verschluss oder D-Ringe am Köperband (a und b). 17. (A)Den Saum nach außen umschlagen. Den gefalteten Saum an der Naht befestigen. 18. (B)Falten Sie das Bündchen in der Breite rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die Seitennaht. Drehen Sie das Bündchen auf rechts und falten sie es in der Länge links auf links doppelt. Das Bündchen mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils legen und annähen. Das Bündchen sollte etwa gedehnt angesetzt werden. FRANÇAIS Outils: • Fil • Élastique 3 cm de large 44-46-48-50-53-55-58-61 cm • Bande extensible 2 cm de large 100-120-135-150-170-185-200-210 cm • Bande sergé 2 cm de large 105-105-110-115-120-125-130-135 cm Pièces du patron: 1. Devant et 1a suite du devant 2x 2. Dos et 2a suite du dos 2x 3. Ceinture 1x sur le pli du tissu 4. Poche 4x 5. Bas de jambe 2x (B) Instructions: 1. Piquer la poche sur le devant, entre les repères. 2. Piquer la poche sur le dos, entre les repères. Cranter la couture au niveau des repères. 3. Piquer la couture de côté en haut et en bas de la poche. 4. Coudre le pourtour de la poche. 5. Rabattre la poche sous le dos. Poser la bande extensible sur le devant, le long de la couture de côté, et piquer les 2 côtés longs. 6. Rabattre la poche sous le devant. Perpendiculairement à la couture de côté, piquer un point de renfort d’env. 1 cm sur le devant, en haut et en bas de la poche.

33


ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Elástico de 3 cm de ancho 44-46-48-50-53-55-58-61 cm • Elástico de 2 cm de ancho 100-120-135-150-170-185-200-210 cm • Cinta de sarga de 2 cm de ancho 105-105-110-115-120-125-130-135 cm Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera y 1a parte añadida de la parte delantera 2. 2x Parte trasera y 2a parte añadida de la parte trasera 3. 1x Cintura en el dobladillo de la tela 4. 4x Bolsillo 5. 2x Puño (B) Instrucciones: 1. Cosa el bolsillo entre las marcas de ajuste a la parte

34

Sytilbehør: • Sytråd • Elastik 3 cm bred 44-46-48-50-53-55-58-61 cm • Elastisk bånd 2 cm bredt 100-120-135-150-170-185-200-210 cm • Gjordbånd 2 cm bredt 105-105-110-115-120-125-130-135 cm Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a tillæg til forstykke 2x 2. Bagstykke og 2a tillæg til bagstykke 2x 3. Taljebånd 1x mod fold 4. Lomme 4x 5. Manchet 2x (B) Sådan gør du: 1. Sy lommen mellem pastegnene på forstykket. 2. Sy lommen mellem pastegnene på bagstykket. Klip sømrummet ned ved pastegnene. 3. Sy sidesømmen over og under lommen. 4. Luk lommeposen. 5. Fold lommeposen under bagstykket. Sæt det elastiske bånd mod sidesømmen på forstykket og sy de 2 lange sider. 6. Fold lommeposen under forstykket. På toppen og bunden af ​​ lommeåbningen syer du med små zigzagsting ca. 1 cm ind på forsiden. 7. Sy sømmen midt foran. 8. Sy sømmen midt bag. 9. Sy benenes indvendige søm. 10. Fold den falske lukning over linjen midt for til højre forstykke. 11. Rynk for- og bagstykket lidt i toppen. 12. Fold taljebåndet dobbelt i bredden ret mod ret, og sy sidesømmen. 13. Sæt taljebåndet fast med nåle, ret mod ret på for- og bagstykket, og Læg dermed taljebåndets sidesøm på den venstre sidesøm af for- og bagstykket. Bestem placeringen af​​ de 2 vertikale knaphuller, 1 over højre sidesøm og 1 over den falske lukning. Lav 2 vertikale knaphuller på 2 cm i højden på taljebåndet. 14. Placer taljebåndet ret mod vrang på for- og bagstykket og sy sømmen. Fold taljebåndet til retsiden og kantstik sømmen smalt på kanten. Lad ca. 4 cm være åben. 15. Træk elastikken gennem taljebåndet. Prøv bukserne på og tilpas elastikken til rette størrelse. Kantstik det sidste stykke af taljebåndet. 16. Træk gjordbåndet gennem de 2 knaphuller. Lav en sløjfe i gjordbåndet. Lav en rygsæklukning eller d-ringe på gjordbåndet (a og b) 17. (A)Vend sømrummet udad. Fastgør det vendte sømrum på sømmen. 18. (B)Fold manchetten dobbelt i bredden ret mod ret, og sy manchettens sidesøm. Vend manchetten mod retsiden og fold manchetten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg manchetten ret med ret på for- og bagstykket og sy sømmen. Manchetten holdes let strakt under syningen.

P1904 T-SHIRT

116-128-140-152-164-176

B

DANSK

Blue

7. Piquer la couture du milieu devant. 8. Piquer la couture du milieu dos. 9. Piquer les entrejambes. 10. Replier la fausse fermeture du milieu devant sur le devant droit. 11. Froncer légèrement le haut du devant et du dos. 12. Plier la ceinture dans le sens de la largeur, endroit contre endroit, et piquer le côté court. 13. Épingler la ceinture sur le devant et le dos, endroit contre endroit, en faisant coïncider la couture de côté de la ceinture avec celle du côté gauche du devant et du dos. Déterminer l’emplacement des 2 boutonnières verticales, 1 au-dessus de la couture de côté droit et 1 en haut de la fausse fermeture. Faire 2 boutonnières verticales de 2 cm dans la ceinture. 14. Poser la ceinture sur le devant et le dos, endroit contre envers, et piquer. Retourner la ceinture sur l’endroit du vêtement et piquer tout près du bord. Laisser env. 4 cm de couture ouverte. 15. Faire glisser l’élastique dans la ceinture. Faire un essayage et mettre l’élastique à la bonne taille. Surpiquer la partie encore ouverte de la ceinture. 16. Passer la bande sergé dans les 2 boutonnières. Faire un nœud avec la bande sergé. (Attacher le clip de sac à dos ou les anneaux en D à la bande de sergé (a et b) 17. (A)Retourner l’ourlet vers l’extérieur. Fixer l’ourlet retourné sur la couture. 18. (B)Plier le bas de jambe dans le sens de la largeur, endroit contre endroit, et piquer le côté court. Retourner le bas de jambe à l’endroit et plier en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Poser le bas de jambe sur le bas du devant et du dos, endroit contre endroit, et piquer. Étirer légèrement le bas de jambe pendant la couture.

delantera. 2. Cosa el bolsillo entre las marcas de ajuste a la parte trasera. Corte la costura en las marcas de ajuste. 3. Cosa la costura lateral en la parte superior e inferior del bolsillo. 4. Cierre el bolsillo. 5. Pliegue el bolsillo debajo de la parte trasera. Coloque la banda elástica contra la costura lateral de la parte delantera y cosa los 2 lados largos. 6. Pliegue el bolsillo debajo de la parte delantera. Perpendicularmente a la costura lateral en las partes superior e inferior de la abertura del bolsillo, haga un refuerzo de aprox. 1 cm en la parte delantera. 7. Cosa la costura delantera central. 8. Cosa la costura trasera central. 9. Cierre la costura de las perneras interiores. 10. Pliegue el cierre falso sobre la línea delantera central hacia la parte delantera derecha. 11. Frunza un poco las partes delantera y trasera en la parte superior. 12. Pliegue dos veces la cintura, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura lateral. 13. Marque con alfileres, por el lado del derecho de la cintura sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera, y sitúe la costura lateral de la cintura en la costura lateral izquierda de las partes delantera y trasera. Determine el lugar de los 2 ojales verticales, 1 encima de la costura lateral derecha y el otro sobre el cierre falso. Haga 2 ojales verticales de 2 cm de altura en la cintura. 14. Coloque el lado del derecho de la cintura sobre el lado del revés de las partes delantera y trasera, y cosa. Pliegue la costura de la cintura para que quede expuesto el lado del derecho y cosa casi en el borde. Al hacerlo, deje aprox. 4 cm abiertos. 15. Enhebre el elástico en la cintura. Pruebe el pantalón y haga el elástico a medida. Siga cosiendo la última pieza de la cintura. 16. Enhebre la cinta de sarga a través de los 2 ojales. Coloque un lazo en la cinta de sarga. Coloque el cierre de mochila o los anillos en D en la cinta de sarga (a y b) 17. (A)Gire el dobladillo hacia afuera. Fije el dobladillo, al que se ha dado el doblez, a la costura. 18. (B)Pliegue dos veces el puño, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura lateral. Gire el puño para que quede expuesto el lado del derecho y pliegue dos veces entre sí, por el revés, longitudinalmente. Coloque el lado del derecho del puño sobre el lado del derecho de la parte inferior de las partes delantera y trasera, y cosa la costura. El puño se cose un poco estirado.

Fabric usage 1. 80-85-95-100-110-115 cm 32-34-38-40-44-45 inch 2. 10-10-10-10-10-10 cm 4-4-4-4-4-4 inch Fabric advice Jersey/Tricot/Punto/Sweatfabric/Joggingstof/Sweatstoffe

1

2

4

3

5

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1903 A/B TROUSERS

ENGLISH Required materials: • Thread • Twin needle Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Back 1x on fabric fold 3. Triangle 1x 4. Sleeve, 2x 5. Neck facing, 1x on fabric fold Instructions: 1. Sew the triangle on the front. 2. Fold front hem inwards twice and sew. 3. Fold back hem inwards twice and sew. 4. Sew shoulder seams. 5. Fold the neck facing in half along the width with the right sides facing each other and sew the short seam. 6. Fold the neck facing in half lengthwise with the wrong sides facing. Stretch slightly and pin with the right side facing the right side of the neckline on the front and back. Attach the neck facing to the neckline. Fold the seam under the front and back and


NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Tweelingnaald Patroondelen: 1. Voorpand, 1x aan de stofvouw 2. Achterpand, 1x aan de stofvouw 3. Driehoek, 1x 4. Mouw, 2x 5. Halsbies, 1x aan stofvouw Instructies: 1. Stik de driehoek in het voorpand. 2. Sla de zoom van het voorpand tweemaal naar binnen en stik vast. 3. Sla de zoom van het achterpand tweemaal naar binnen en stik vast. 4. Stik de schoudernaden. 5. Vouw de halsbies in de breedte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de korte naad. 6. Vouw de halsbies in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar en speld deze iets uitgerekt met de goede kant op de goede kant van de halsrand van het voor- en achterpand. Stik de halsbies aan de halsrand. Vouw de naad onder het voor- en achterpand en stik met een tweelingnaald door. 7. Stik de mouwen in de armsgaten. 8. Sluit de mouwnaad en stik aansluitend de zijnaden. 9. Vouw het zoombeleg van de mouw naar binnen en stik een zoom in de mouw. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Zwillingsnadel Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Dreieck 1x 4. Ärmel 2x 5. Halsbündchen 1x im Stoffbruch Anleitung: 1. Nähen Sie das Dreieck in das Vorderteil. 2. Den Saum des Vorderteils zweimal nach innen umschlagen und festnähen. 3. Den Saum des Rückenteils zweimal nach innen umschlagen und festnähen. 4. Nähen Sie die Schulternähte. 5. Falten Sie das Halsbündchen in der Breite rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die kurzen Seiten. 6. Falten Sie das Halsbündchen in der Länge links auf links doppelt. Das Bündchen wird dann etwas ausgedehnt mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Halsausschnitts

FRANÇAIS Outils: • Fil • Aiguille double Pièces du patron: 1. Devant, 1x sur le pli du tissu 2. Dos, 1x sur le pli du tissu 3. Triangle, 1x 4. Manche, 2x 5. Bande d’encolure, 1x sur le pli du tissu Instructions: 1. Piquer le triangle sur le devant. 2. Replier deux fois l’ourlet du devant sur l’intérieur et piquer. 3. Replier deux fois l’ourlet du dos sur l’intérieur et piquer. 4. Piquer les coutures d’épaules. 5. Plier la bande d’encolure dans le sens de la largeur, endroit contre endroit, et piquer le côté court. 6. Plier la bande d’encolure en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Épingler la bande sur l’encolure du devant et du dos, endroit contre endroit, en l’étirant légèrement. Piquer la bande d’encolure sur l’encolure. Coucher la couture sous le devant et le dos et surpiquer à l’aiguille double. 7. Piquer les manches dans les emmanchures. 8. Fermer les manches et les côtés d’une seule traite. 9. Replier l’ourlet de la manche sur l’intérieur et piquer l’ourlet de la manche. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Aguja gemela Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el dobladillo de la tela 2. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela 3. 1x Triángulo 4. 2x Manga 5. 1x Ribete del cuello en el dobladillo de la tela Instrucciones: 1. Cosa el triángulo en la parte delantera. 2. Gire el dobladillo de la parte delantera dos veces hacia adentro y cosa.

P1905 POLO SHIRT

92-104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 1. 45-45-50-50-55-55-60-65 cm 18-18-20-20-22-22-24-26 inch 2. 40-45-50-50-55-60-65-70 cm 16-18-20-20-22-24-26-28 inch Fabric advice Jersey/Tricot/Punto Sweatfabric/Joggingstof/ Sweatstoffe

1

7

8

DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Tvillingenål

3

5

Mønsterdele: 1. Forstykke, 1x mod fold 2. Bagstykke, 1x mod fold 3. Trekant, 1x 4. Ærme, 2x 5. Halskant 1x mod fold Sådan gør du: 1. Sy trekanten i forstykket. 2. Fold forstykkets sømrum indad to gange og sy fast. 3. Fold bagstykkets sømrum indad to gange og sy fast. 4. Sy skuldersømmene. 5. Fold manchetten dobbelt i bredden ret mod ret, og sy de korte sider sammen. 6. Fold halskanten dobbelt på langs vrang på vrang og sæt halskanten let strakt fast med nåle, ret mod ret, på for- og bagstykkets halskant. Sy halskanten fast i halsen. Fold sømmen af halskanten ​​ under for- og bagstykket og kantstik med en dobbeltnål. 7. Sy ærmerne i ærmegabene. 8. Sy ærmesømmen og derefter sidesømmen. 9. Fold ærmets sømbelægning indad og læg ærmet op forneden.

A

3. Gire el dobladillo de la parte trasera dos veces hacia adentro y cosa. 4. Cosa las costuras del hombro. 5. Pliegue dos veces el ribete del cuello, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura corta. 6. Pliegue dos veces, longitudinalmente, el ribete del cuello, por el revés, estire y márquelo con alfileres, con el lado del derecho sobre el lado del derecho del borde del cuello de las partes delantera y trasera. Cosa el ribete del cuello al borde del cuello. Pliegue la costura debajo de las partes delantera y trasera, y cosa con una aguja gemela. 7. Cosa las mangas en las sisas. 8. Cosa la costura de la manga y, a continuación, cosa las costuras laterales. 9. Pliegue la añadidura del dobladillo de la manga hacia adentro y cosa un dobladillo en la manga.

Red

des Vorder- und Rückteils festgesteckt. Nähen Sie das Halsbündchen an den Halsausschnitt. Die Naht unter das Vorder- und Rückenteil falten und mit einer Zwillingsnadel annähen. 7. Nähen Sie die Ärmel in die Armausschnitte. 8. Schließen Sie die Ärmelnaht und nähen Sie anschließend die Seitennähte. 9. Falten Sie den Saumbesatz nach innen und nähen Sie einen Saum in den Ärmel.

5a

9

2

6

4

7

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

topstitch with a twin needle. 7. Sew sleeves into armholes. 8. Sew the sleeve seams and continue down onto the side seams. 9. Fold the seam allowance on the sleeve inwards and sew a hem into the sleeve.

ENGLISH Required materials: • Thread • Fusible interfacing • Buttons Pattern parts: 1. Upper front piece 1x on fabric fold 2. Lower front piece 1x on fabric fold 3. Upper back piece 1x on fabric fold 4. Lower back piece 1x on fabric fold 5. Sleeve 2x and 5a. sleeve facing 2x 6. Neck facing 1x on fabric fold 7. Pocket 2x 8. Polo closure 1x 9. Polo closure facing 1x Trace pattern piece 5a from piece 5.

35


P1905 POLOSHIRT

NEDERLANDS

Instructions: 1. Sew the front piece to the top of the lower front piece. Make a narrow topstitch on the seam. 2. Sew the front piece to the top of the lower back piece. Make a narrow topstitch on the seam. 3. Fold the pocket facing outwards with the right sides facing each other, and sew the sides of the facing. Fold the facing back. Topstitch the pocket at the top, along the facing. Fold and press the side and bottom of the pocket. Sew the pocket to the left front along the marked lines. Sew the second pocket on the first pocket along the marked lines. 4. Sew shoulder seams. Make a narrow topstitch on the seam. 5. Cut the slit on the right front along the line. 6. Place the polo closure facing with the right side facing the right side of left front and sew a very narrow stitch along the slit. 7. Place the polo closure facing with the right side facing the right side of right front and sew a very narrow stitch along the slit. 8. Fold neck facing in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the neck facing along the neckline of the front and back, up to the fold line of the polo closure. Fold the facings of the polo closure over both ends of the neck facing. Attach the neck facing to the neckline. Fold seam under front and back, and sew a narrow topstitch along front and back. 9. Turn the polo closure facings inside out. 10. Sew a narrow topstitch along the edges of the seams of the polo closure. 11. Sew a rectangle on the bottom of the polo closure. 12. Sew the sleeves to the armholes. Sew the armhole with a narrow topstitch on the front and back. 13. Sew the lower sleeve seam and sew down onto the side seams. 14. Sew the lower sleeve seam of the sleeve facing. Place the sleeve facing with the right side facing the right side of the bottom of the sleeve and sew the seam. Fold the sleeve facing inwards. Fold the bottom of the sleeves 2 cm outwards and attach inside the lower sleeve seam. 15. Hem front and back. 16. Sew 3 horizontal buttonholes in the polo closure. 17. Attach the buttons.

Benodigdheden: • Garen • Plakvlieseline • Knopen

36

Patroondelen: 1. Voorpand boven 1x aan de stofvouw 2. Voorpand onder 1x aan de stofvouw 3. Achterpand boven 1x aan de stofvouw 4. Achterpand onder 1x aan de stofvouw 5. Mouw 2x en 5a. beleg mouw 2x 6. Halsbies 1x aan stofvouw 7. Zak 2x 8. Polosluiting 1x 9. Beleg polosluiting 1x Neem patroondeel 5a over van patroondeel 5. Instructies: 1. Stik het voorpand boven aan het voorpand onder. Stik de naad smal door . 2. Stik het achterpand boven aan het achterpand onder. Stik de naad smal door . 3. Vouw het beleg van de zak naar buiten met de goede kanten op elkaar en stik de zijkanten van het beleg. Vouw het beleg terug. Stik de zak aan de bovenkant door ter breedte van het beleg. Zij- en onderkanten van de zak omstrijken. Stik de zak op het linker voorpand volgens de aangegeven lijnen. De 2e zak over de 1e zak stikken volgens de aangegeven lijnen. 4. Stik de schoudernaden. Stik de naad smal door . 5. Knip de split alleen in op het rechter voorpand volgens de aangegeven lijn. 6. Leg de beleg polosluiting met de goede kant op de goede kant van het linker voorpand en stik zo smal mogelijk langs de split. 7. Leg de polosluiting met de goede kant op de goede kant van het rechter voorpand en stik zo smal mogelijk langs de split. 8. Vouw de halsbies in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Leg de halsbies langs de halslijn van het voor- en achtpand en tot aan de vouwlijn van de polosluiting. Vouw aan beide uiteinden van de halsbies de beleggen van de polosluiting hier overheen. Stik de halsbies aan de halslijn. Vouw de naad onder het voor- en achterpand en stik smal op het voor- en achterpand door. 9. Keer de beleggen van de polosluiting naar binnen. 10. Stik de naden van de polosluiting smal op de kant door. 11. Stik een rechthoek aan de onderkant van de polosluiting. 12. Stik de mouwen in het armsgat. Stik het armsgat smal door op het voor- en achterpand. 13. Sluit de ondermouwnaad en stik aansluitend de zijnaad. 14. Sluit de ondermouwnaad van

het mouwbeleg. Leg het mouwbeleg met de goede kant op de goede kant van de onderkant van de mouw en stik de naad. Vouw het mouwbeleg naar binnen. Vouw de onderkant van de mouw 2 cm naar buiten en zet vast in de ondermouwnaad. 15. Stik een zoom in het vooren achterpand. 16. Maak 3 horizontale knoopsgaten in de polosluiting. 17. Zet knopen aan. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline • Knöpfe Schnitmusterteile: 1. Vorderteil oben 1x im Stoffbruch 2. Vorderteil unten 1x im Stoffbruch 3. Rückenteil oben 1x im St offbruch 4. Rückenteil unten 1x im Stoffbruch 5. Ärmel 2x und 5a. Besatz Ärmel 2x 6. Halsbündchen 1x im Stoffbruch 7. Tasche 2x 8. Poloverschluss 1x 9. Besatz Poloverschluss 1x Übernehmen Sie Schnittmusterteil 5a vom Schnittmusterteil 5. Anleitung: 1. Nähen Sie das obere Vorderteil an das untere Vorderteil. Die Naht knappkantig absteppen. 2. Nähen Sie das obere Rückenteil an das untere Rückenteil. Die Naht knappkantig absteppen. 3. Falten Sie den Besatz der Tasche nach außen, rechts auf rechts, und nähen Sie die Seiten des Besatzes. Falten Sie den Besatz zurück. Steppen Sie die Tasche an der Oberseite in der Breite des Besatzes. Die Tasche an den Seiten- und Unterkanten umbügeln. Nähen Sie die Tasche an das linke Vorderteil entlang der markierten Linien. Die 2. Tasche über der 1. Tasche entlang der markierten Linien nähen. 4. Nähen Sie die Schulternähte. Die Naht knappkantig absteppen. 5. Den Schlitz am rechten Vorderteil entlang der markierten Linie einschneiden. 6. Legen Sie den Besatz des Poloverschlusses mit der rechten Seite auf das linke Vorderteil und steppen Sie den Schlitz möglichst knappkantig ab. 7. Legen Sie den Poloverschluss mit der rechten Seite auf das rechte Vorderteil und steppen Sie den Schlitz möglichst knappkantig ab. 8. Falten Sie das Halsbündchen in der Länge doppelt, mit der linken Seite aufeinander. Legen Sie das Halsbündchen am Halsausschnitt des Vorder- und Rückenteils entlang bis zur Faltlinie des Poloverschlusses. Falten Sie die Besatzteile des Poloverschlusses an beiden Enden des Halsbündchens darüber. Nähen Sie das Halsbündchen an den Halsaus-

schnitt. Falten Sie die Naht unter das Vorder- und Rückenteil und steppen Sie das Vorder- und Rückenteil knappkantig ab. 9. Drehen Sie die Besatzteile des Poloverschlusses nach innen. 10. Steppen Sie die Nähte des Poloverschlusses knappkantig. 11. Nähen Sie ein Rechteck an der Unterseite des Poloverschlusses. 12. Nähen Sie die Ärmel in den Armausschnitt. Den Armausschnitt knappkantig am Vorder- und Rückseite absteppen. 13. Schließen Sie die untere Ärmelnaht und nähen Sie anschließend die Seitennaht. 14. Schließen Sie die untere Ärmelnaht des Ärmelbesatzes. Legen Sie den Ärmelbesatz mit der rechten Seite auf die rechte Seite der Unterseite des Ärmels und steppen Sie die Naht ab. Falten Sie den Ärmelbesatz nach innen. Die Unterseite des Ärmels 2 cm nach außen falten und an der Unterärmelnaht befestigen. 15. Nähen Sie einen Saum in das Vorder- und Rückenteil. 16. Nähen Sie 3 horizontale Knopflöcher in den Polokragen. 17. Die Knöpfe annähen. FRANÇAIS Outils: • Fil • Entoilage thermocollant • Boutons Pièces du patron: 1. Haut du devant 1x sur le pli du tissu 2. Bas du devant 1x sur le pli du tissu 3. Haut du dos 1x sur le pli du tissu 4. Bas du dos 1x sur le pli du tissu 5. Manche 2x et 5a. parement de manche 2x 6. Bande d’encolure 1x sur le pli du tissu 7. Poche 2x 8. Patte polo 1x 9. Parementure de la patte 1x Décalquer la pièce 5a de la pièce 5. Instructions: 1. Assembler le haut et le bas du devant. Surpiquer tout près de la couture. 2. Assembler le haut et le bas du dos. Surpiquer tout près de la couture. 3. Replier la parementure de la poche, endroit contre endroit, et piquer les côtés de la parementure. Retourner la parementure sur l’endroit. Surpiquer le haut de la poche sur la largeur de la parementure. Replier et repasser les côtés et le bas de la poche. Piquer la poche sur le devant gauche en suivant les lignes. Piquer la 2e poche sur la 1e en suivant les lignes. 4. Piquer les coutures d’épaules. Surpiquer tout près de la couture. 5. Couper la fente uniquement sur le devant droit en suivant


ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Lámina de Vlieseline adhesivo • Botones Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera superior en el dobladillo de la tela 2. 1x Parte delantera inferior en el dobladillo de la tela 3. 1x Parte trasera superior en el dobladillo de la tela 4. 1x Parte trasera inferior en el dobladillo de la tela 5. 2x Manga y 2x 5a parte añadida de la manga 6. 1x Ribete del cuello en el dobladillo de la tela 7. 2x Bolsillo 8. 1x Cierre polo 9. 1x Parte añadida del cierre polo Dibuje la pieza del patrón 5a sobre la pieza de patrón 5. Instrucciones: 1. Cosa la parte delantera superior a la parte delantera inferior. Cosa la costura casi

Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline • Knapper Mønsterdele: 1. Forstykke øverst 1x mod fold 2. Forstykke nederst 1x mod fold 3. Bagstykke øverst 1x mod fold 4. Bagstykke nederst 1x mod fold 5. Ærme 2x og 5a. belægning ærme 2x 6. Halskant 1x mod fold 7. Lomme 2x 8. Pololukning 1x 9. Belægning pololukning 1x

P1906 RAIN CAPE A/B

92-104-116-128-140-152-164-176

B

DANSK

Green

al borde. 2. Cosa la parte trasera superior a la parte trasera inferior. Cosa la costura casi al borde. 3. Pliegue la parte añadida del bolsillo hacia afuera, dejando expuestos los lados del derecho, y cosa los laterales de la parte añadida. Vuelva a desplegar la parte añadida. Cosa el bolsillo a la parte superior, a lo ancho de la parte añadida. Doble las partes laterales e inferiores del bolsillo. Cosa el bolsillo a la parte delantera izquierda siguiendo las líneas indicadas. Cosa el segundo bolsillo sobre el primer bolsillo siguiendo las líneas indicadas. 4. Cosa las costuras del hombro. Cosa la costura casi al borde. 5. Corte la división únicamente en la parte delantera derecha siguiendo la línea indicada. 6. Coloque el lado del derecho de la parte añadida del cierre polo sobre el lado del derecho de la parte delantera izquierda y cosa a lo largo de la abertura, lo más cerca posible de la división. 7. Coloque el lado del derecho del cierre polo sobre el lado del derecho de la parte delantera derecha y cosa a lo largo de la abertura, lo más cerca posible de la división. 8. Pliegue dos veces el ribete del cuello, longitudinalmente, por los lados del revés. Coloque el ribete del cuello a lo largo de la línea del cuello de las partes delantera y trasera, hasta la línea del dobladillo del cierre polo. Pliegue encima las partes añadidas del cierre polo a ambos extremos del ribete del cuello. Cosa el ribete del cuello a la línea del cuello. Pliegue la costura debajo de las partes delantera y trasera, y cosa casi al borde en las partes delantera y trasera. 9. Gire las partes añadidas del cierre polo hacia adentro. 10. Cosa las costuras del cierre polo casi al borde, en el lateral. 11. Cosa un rectángulo a la parte inferior del cierre polo. 12. Cosa las mangas en la sisa. Cosa la sisa en las partes delantera y trasera casi al borde. 13. Cierre la costura de la manga inferior y, a continuación, cosa la costura lateral. 14. Cierre la costura de la manga inferior de la parte añadida de la manga. Coloque el lado del derecho de la parte añadida de la manga sobre el lado del derecho de la parte inferior de la manga, y cosa la costura. Pliegue la parte añadida de la manga hacia adentro. Pliegue la parte inferior de la manga 2 cm hacia afuera y fíjela en la costura de la manga inferior. 15. Cosa un dobladillo en las partes delantera y trasera. 16. Haga 3 ojales horizontales en el cierre polo. 17. Cosa los botones.

Fabric usage A. 175-185-205-215-270-315-370-410 cm 69-73-80-85-106-124-146-161 inch B. 120-140-155-170-205-245-290-325 cm 47-55-61-67-81-96-114-128 inch Fabric advice TPU/Softshell

A

Overfør mønsterdel 5a fra mønsterdel 5. Sådan gør du: 1. Sy forstykket øverst på forstykket nederst. Kantstik sømmen. 2. Sy bagstykket øverst bagstykket nederst. Kantstik sømmen. 3. Fold lommens belægning udad ret mod ret og sy belægningens sider. Fold belægningen tilbage. Kantstik lommen øverst i belægnings bredde. Fold og stryg siderne og undersiden af lomme​​ posen. Sy lommen på venstre forstykket efter de angivne linjer. Sy den 2. lommepose over den 1. lommepose efter de angivne linjer. 4. Sy skuldersømmene. Kantstik sømmen. 5. Klip splittet kun på det højre forstykke efter den angivne linje. 6. Læg pololukningens belægning ret mod ret på venstre forstykke og sy det så smalt som muligt langs splitten. 7. Læg pololukningen ret mod ret på højre forstykke og sy det så smalt som muligt langs splitten. 8. Fold halskanten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg halskanten langs halslinjen på for- og bagstykket og indtil foldelinjen på pololukningen. Fold ved begge ender af halskanten pololukningens belægning henover enderne. Sy halskanten fast i halsen. Fold sømrummet under for- og bagstykket og kantstik på for- og bagstykket. 9. Vend pololukningens belægning indad. 10. Kantstik sømmene på pololukningen tæt på kanten. 11. Sy et rektangel nederst på pololukningen. 12. Sy ærmet fast i ærmegabet. Kantstik ærmegabet på for- og bagstykket. 13. Sy ærmesømmen forneden og derefter sidesømmen. 14. Sy ærmesømmen forneden på ærmets belægning. Læg ærmebelægningen ret mod ret nederst på ærmet og sy sømmen. Fold ærmebelægningen indad. Fold bunden af ærmet ​​ 2 cm udad og fastgør den i ærmesømmen forneden. 15. Læg for- og bagstykket op. 16. Lav 3 vandrette knaphuller i pololukningen. 17. Sy knapper i.

A

1b

1

5

1a

3

1

1b

1a 2

1b 3

1a 1b

4

2c 1c

2 1a

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

la ligne. 6. Poser la parementure de la patte sur le devant gauche, endroit contre endroit, et piquer le plus près possible de la fente. 7. Poser la patte polo sur le devant droit, endroit contre endroit, et piquer le plus près possible de la fente. 8. Plier la bande d’encolure en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Poser la bande d’encolure sur le bord de l’encolure du devant et du dos, jusqu’à la ligne de pliure de la patte polo. Replier les parementures de la patte de boutonnage sur les deux extrémités de la bande d’encolure. Piquer la bande d’encolure sur l’encolure. Coucher la couture sous le devant et le dos et surpiquer sur le devant et le dos, tout près de la couture. 9. Retourner les parementures de la patte polo sur l’intérieur 10. Surpiquer tout près du bord les coutures de la patte polo. 11. Piquer un rectangle au bas de la patte polo. 12. Piquer la manche dans l’emmanchure. Surpiquer l’emmanchure sur le devant et le dos, tout près de la couture. 13. Fermer la manche et le côté d’une seule traite. 14. Fermer le parement de manche. Poser le parement de manche sur le bas de la manche, endroit contre endroit. Rabattre le parement de manche sur l’intérieur. Replier le bas de la manche vers l’extérieur sur 2 cm et fixer ce revers sur la couture du dessous de manche. 15. Coudre un ourlet en bas du devant et du dos. 16. Réaliser 3 boutonnières horizontales dans la patte polo. 17. Coudre des boutons.

6 1c

2c

37


P1906 RAIN CAPE A/B

1a, 1b, 1c, 2, 2c, 3, 4, 5 and 6 Cut a 1 cm seam allowance. Do not cut a seam allowance for the pocket. Cut a 0.5 cm seam allowance on the top of the polo closure. For P1906B, use pattern pieces 1, 1a, 1b, 2, 3, 4, 5 Cut a 1 cm seam allowance. Do not cut a seam allowance on the bottom of the front and back.

B

B

1a 1b

1

3

1a 1b

2

4

1a 1b

2

5 1a ENGLISH Required materials: • Thread • Bias tape (A) 185-190-195-205215-225-235-245 cm 1.2 cm wide • Bias tape (B) 405-435-460-490535-570-610-650 cm 1.2 cm wide • Snap buttons • (Optionally McNett Seam Grip to make the seams waterproof) Pattern parts: 1. Front and 1a and 1b front attachment and 1c front hem facing 1x on fabric fold for sizes 92 to 128 and 2x for sizes 140 to 176 (these sizes do not fit on the fabric fold) 2. Back and 1a and 1b back attachment and 2c front hem facing 1x on fabric fold for sizes 92 to 128 and 2x for sizes 140 to 176 (these sizes do not fit on the fabric fold) 3. Hood 2x 4. Polo closure 1x 5. Polo insert 1x on the fabric fold 6. Pocket 1x on fabric fold (A) Trace pattern piece 1c from pieces 1, 1a and 1b. Trace pattern piece 2c from pieces 2, 1a and 1b. For P1906A, use pattern pieces 1,

38

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

3

1b

1

Instructions P1906 A: 1. Fold the facing of the top of the pocket inwards and attach the facing to the front of the pocket. 2. Place points B in the corners of the bottom of the pockets with the right sides facing and sew the line A-B. 3. Fold the bias tape around the pocket and sew. 4. Sew the centre front seam (this only applies to sizes 140 to 176; for the other sizes, the front can be placed on the fabric fold). 5. Attach 2 snap buttons on the indicated spots on the top of the pocket. 6. Sew the pocket to the front along the marked lines. Leave the pocket opening open. 7. Sew the centre back seam. (this only applies to sizes 140 to 176, for the other sizes, the front can be placed on the fabric fold). Topstitch the seam, if necessary. 8. Sew the shoulder/arm seam. 9. Place the 2 hood pieces on top of each other with the right sides facing and sew the back seam. Make a narrow topstitch on the seam. 10. Place the hood with the right side facing the right side of the neckline of the front and back and sew the neckline. 11. Fold the polo insert in half along the fold line with the wrong sides facing each other and make a narrow topstitch on the fold line. Place the polo insert on the right side of the right-hand side of the front up to the notch on the hood and sew the seam. Sew the seam 1 cm further to the corner. 12. Fold the polo closure in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the polo closure with the right side facing the left side of the front, 0.5 cm past the notch on the hood. Place the polo insert on top, so it meets the notch on the left hood. Sew the seam. Continue sewing the seam 1 cm onto the corner of the bottom of the closure. 13. Clip the seam of the left hood on the notch. Fold the bias tape over the long side and top side of the polo closure and onto the front of the hood up to the notch on the right hood, and sew. Fold the end of the bias tape at the notch of the right hood and hand stitch. 14. Clip the bottom of the

closure diagonally up to the ends of the stitching. 15. Fold the left polo closure over the polo insert and fold the seam allowance of the bottom part of the closure onto the wrong side of the front. Fold the clipped triangle on the front under the closure towards the wrong side of the front. Turn inside out. Sew the clipped triangle on the front to the polo closure and polo insert. 16. Place front hem facing with the right side facing the right side of the back hem facing and sew the side seams. Place hem facing with the right side facing the right side of front and back, and sew lower seam. Fold hem facing towards the inside of the rain cape. Fold the seam on the top of the hem facing inwards and sew. 17. Attach 3 snap buttons to the polo closure and polo insert. Instructions P1906 B: 1. Sew the centre front seam (this only applies to sizes 140 to 176; for the other sizes, the front can be placed on the fabric fold). 2. Sew the centre back seam. (this only applies to sizes 140 to 176, for the other sizes, the front can be placed on the fabric fold). 3. Sew the shoulder/arm seam. 4. Place the 2 hood pieces on top of each other with the right sides facing and sew the back seam. Make a narrow topstitch on the seam. 5. Place the hood with the right side facing the right side of the neckline of the front and back and sew the neckline. Finish the inside of the neckline with bias tape. 6. Fold the polo insert in half along the fold line with the wrong sides facing each other and make a narrow topstitch on the fold line. Place the polo insert on the right side of the right-hand side of the front up to the notch on the hood and sew the seam. Sew the seam 1 cm further to the corner. 7. Fold the polo closure in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the polo insert on the right side of the left front and hood up to the notch on the hood. Place the polo insert on top, so it meets the notch on the left hood. Sew the seam. Continue sewing the seam 1 cm onto the corner of the bottom of the closure. 8. Clip the bottom of the closure diagonally up to the ends of the stitching. 9. Fold the left polo closure over the polo insert and fold the seam allowance of the bottom part of the closure onto the wrong side of the front. Fold the clipped triangle on the front under the closure towards the wrong side of the front. Turn inside out. Sew

the clipped triangle on the front to the polo closure and polo insert. 10. Finish the inside of the closure with bias tape. Start in the corner of the polo closure and continue along the front edge of the hood up to the other corner and the bottom of the closure. 11. Fold the bias tape under the bottom of the front and back, and sew. 12. Attach 3 snap buttons to the polo closure and polo insert. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Biaisband (A) 185-190-195-205215-225-235-245 cm van 1,2 cm br. • Biaisband (B) 405-435-460-490535-570-610-650 cm van 1,2 cm br. • Drukknopen • (Evt. McNett Seam Grip om naden waterdicht te maken) Patroondelen: 1. Voorpand en 1a en 1b aanleg voorpand en 1c zoombeleg voorpand 1x aan stofvouw voor de maten 92 t/m 128 en 2x voor de maten 140 t/m 176 (omdat het voor deze maten niet aan de stofvouw past) 2. Achterpand en 1a en 1b aanleg achterpand en 2c zoombeleg voorpand 1x aan stofvouw voor de maten 92 t/m 128 en 2x voor de maten 140 t/m 176 (omdat het voor deze maten niet aan de stofvouw past) 3. Capuchon 2x 4. Polosluiting 1x 5. Poloinzet 1x aan stofvouw 6. Zak 1x aan stofvouw (A) Neem patroondeel 1c over van patroondeel 1, 1a en 1b. Neem patroondeel 2c over van patroondeel 2, 1a en 1b Voor P1906A gebruik patroondelen 1, 1a, 1b, 1c, 2, 2c, 3, 4, 5 en 6. Knip een naadtoeslag van 1 cm aan. Knip geen naadtoeslag aan de zak. Knip 0,5 cm naadtoeslag aan de bovenzijde van de polosluiting. Voor P1906B gebruik patroondelen 1, 1a, 1b, 2, 3, 4, 5 Knip een naadtoeslag van 1 cm aan. Knip geen naadtoeslag aan de onderkant van het voor- en achterpand. Instructies P1906 A: 1. Sla het beleg van de bovenkant van de zak naar binnen en stik aan de voorkant van de zak het beleg vast. 2. Leg de punten B in de hoekpunten aan de onderzijde van de zak met de goede kant op elkaar en stik de lijn A-B. 3. Vouw het biaisband rondom de zak en stik het vast. 4. Stik de middenvoornaad (dit geldt alleen voor de maten 140 t/m 176, voor de overige maten kan het voorpand aan de stofvouw gelegd worden). 5. Sla op de aangegeven plaats 2 drukkers aan de bovenkant van de zak.


6. Stik de zak op de aangegeven lijnen op het voorpand. Laat daarbij de zakopeningen open. 7. Stik de middenachternaad. (dit geldt alleen voor de maten 140 t/m 176, voor de overige maten kan het achterpand aan de stofvouw gelegd worden). Stik eventueel de naad door. 8. Stik de schouder-/armnaad. 9. Leg de 2 capuchondelen met de goede kanten op elkaar en stik de achternaad. Stik de naad smal door. 10. Leg de capuchon met de goede kant op de goede kant van de halslijn van het vooren achterpand en stik de halslijn. 11. Vouw de poloinzet over de breedtevouwlijn dubbel met de verkeerde kanten op elkaar en stik de vouwlijn smal door. Leg de poloinzet op de goede kant van de rechterkant van het voorpand tot aan het aansluitteken van de capuchon en stik de naad. Stik de naad 1 cm verder bij de hoek. 12. Vouw de polosluiting over de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Leg de polosluiting op de goede zijde van het linker voorpand en capuchon tot 0,5 cm voorbij het aansluitteken van de capuchon. Leg hierop de poloinzet, precies tot aan het aansluitteken op de linker capuchon. Stik de naad. Laat de naad 1 cm doorlopen in de hoek aan de onderkant van de sluiting. 13. Knip de naad van de linker capuchon in bij het aansluitteken. Vouw het biaisband om de lange zijde en bovenzijde van de polosluiting en aansluitend om de voorzijde van de capuchon tot aan het aansluitteken van de rechter capuchon en stik vast. Vouw het uiteinde van het biaisband bij het aansluitteken van de rechter capuchon om en zet met de hand vast. 14. Knip de onderkant van de sluiting schuin in naar de uiteinden van de stiksels. 15. Leg de linker polosluiting over de poloinzet en vouw de naadtoeslag van het onderste gedeelte van de sluiting naar de verkeerde kant van het voorpand. Vouw ook de ingeknipte driehoek van het voorpand onder de sluiting naar de verkeerde kant van het voorpand. Keer het geheel naar de binnenkant van het voorpand. Zet de ingeknipte driehoek van het voorpand vast op de polosluiting en de poloinzet. 16. Leg het zoombeleg voorpand met de goede kant op de goede kant van het zoombeleg achterpand en stik de zijnaden. Leg het zoombeleg met de goede kant op de goede kant van het voor- en achterpand en stik de ondernaad. Vouw het zoombeleg naar de binnenzijde van de regencape. Vouw de naad aan de bovenzijde van het zoombeleg naar binnen en stik vast. 17. Sla 3 drukkers in de polosluiting en in de poloinzet.

Instructies P1906 B: 1. Stik de middenvoornaad (dit geldt alleen voor de maten 140 t/m 176, voor de overige maten kan het voorpand aan de stofvouw gelegd worden). 2. Stik de middenachternaad. (dit geldt alleen voor de maten 140 t/m 176, voor de overige maten kan het achterpand aan de stofvouw gelegd worden). 3. Stik de schouder-/armnaad. 4. Leg de 2 capuchondelen met de goede kanten op elkaar en stik de achternaad. Stik de naad smal door. Leg de capuchon met de goede 5. kant op de goede kant van de halslijn van het voor- en achterpand en stik de halslijn. Werk de binnenzijde van de halslijn af met biaisband. 6. Vouw de poloinzet over de breedtevouwlijn dubbel met de verkeerde kanten op elkaar en stik de vouwlijn smal door. Leg de poloinzet op de goede kant van de rechterkant van het voorpand tot aan het aansluitteken van de capuchon en stik de naad. Stik de naad 1 cm verder bij de hoek. 7. Vouw de polosluiting over de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Leg de polosluiting op de goede zijde van het linker voorpand en capuchon tot het aansluitteken van de capuchon. Leg hierop de poloinzet, precies tot aan het aansluitteken op de linker capuchon. Stik de naad. Laat de naad 1 cm doorlopen in de hoek aan de onderkant van de sluiting. 8. Knip de onderkant van de sluiting schuin in naar de uiteinden van de stiksels. 9. Leg de linker polosluiting over de poloinzet en vouw de naadtoeslag van het onderste gedeelte van de sluiting naar de verkeerde kant van het voorpand. Vouw ook de ingeknipte driehoek van het voorpand onder de sluiting naar de verkeerde kant van het voorpand. Keer het geheel naar de binnenkant van het voorpand. Zet de ingeknipte driehoek van het voorpand vast op de polosluiting en de poloinzet. 10. Werk de binnenzijde van de sluiting af met biaisband. Begin in de hoek van de polosluiting en werk verder langs de voorrand van de capuchon tot aan de andere hoek en de onderzijde van de sluiting. 11. Vouw het biaisband om de onderkant van het voor en achterpand en stik vast. 12. Sla 3 drukkers in de polosluiting en in de poloinzet.

DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Schrägband (A) 185-190-195-205215-225-235-245 cm, 1,2 cm br. • Schrägband (B) 405-435-460-490535-570-610-650 cm, 1,2 cm br. • Druckknöpfe • (Nach Möglichkeit McNett Seam Grip, um die Nähte wasserdicht zu machen) Schnitmusterteile: 1. Vorderteil und 1a und 1b Verlängerung für Vorderteil und 1c Saumbesatz Vorder teil 1x im Stoffbruch für die Größen 92-128 en 2x für die Größen 140-176 (weil es bei diesen Größen nicht an die Stofffalte passt) 2. Rückenteil und 1a und 1b Verlängerung für Rückenteil und 2c Saumbesatz Vorder teil 1x im Stoffbruch für die Größen 92-128 en 2x für die Größen 140-176 (weil es bei diesen Größen nicht an den Stoffbruch passt) 3. Kapuze 2x 4. Poloverschluss 1x 5. Poloeinsatz 1x im Stoffbruch 6. Tasche 1x im Stoffbruch (A) Übernehmen Sie Schnittmusterteil 1c vom Schnittmusterteil 1, 1a und 1b. Übernehmen Sie Schnittmusterteil 2c vom Schnittmusterteil 2, 1a und 1b. Für P1906A verwenden Sie die Schnittmusterteile 1, 1a, 1b, 1c, 2, 2c, 3, 4, 5 und 6 Mit einer Nahtzugabe von 1 cm zuschneiden. An der Tasche keine Nahtzugabe schneiden. Schneiden Sie eine Nahtzugabe von 0,5 cm oben am Poloverschluss. Für P1906B verwenden Sie die Schnittmusterteile 1, 1a, 1b, 2, 3, 4, 5 Mit einer Nahtzugabe von 1 cm zuschneiden. Schneiden Sie keine Nahtzugabe an der Unterseite des Vorder- und Rückenteils Anleitung P1906 A: 1. Schlagen Sie den Besatz von der Oberseite der Tasche nach innen und nähen Sie den Besatz an der Vorderseite der Tasche fest. 2. Legen Sie die Punkte (B) in den Eckpunkten an der Unterseite der Tasche rechts auf rechts und nähen Sie die Linie A-B. 3. Das Schrägband um die Tasche falten und annähen. 4. Nähen Sie die mittlere Vordernaht (das gilt nur für die Größen 140-176, bei den anderen Größen kann das Vorderteil an Stoffbruch angelegt werden). 5. Schlagen Sie an der markierten Stelle 2 Druckknöpfe oben in die Tasche. 6. Nähen Sie die Tasche entlang der markierten Linie auf das Vorderteil. Lassen Sie die Taschenöffnungen offen. 7. Nähen Sie die mittlere Hinternaht (das gilt nur für die Größen 140-176, bei den an-

deren Größen kann das Rückenteil auf den Stoffbruch gelegt werden). Die Naht gegebenenfalls absteppen. 8. Nähen Sie die Schulter- und Armnähte. 9. Legen Sie die Kapuzenteile rechts auf rechts und nähen Sie die mittlere Hinternaht. Die Naht knappkantig absteppen. 10. Die Kapuze mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Halsausschnittes des Vorder- und Rückenteils legen und anschließend den Halsausschnitt absteppen. 11. Den Poloeinsatz an der Breitenfaltlinie doppelt links auf links falten und die Faltlinie knappkantig absteppen. Legen Sie den Poloeinsatz auf die rechte Seite des Vorderteils (rechtsseitig) bis zum Anschlusszeichen der Kapuze und steppen Sie die Naht ab. Nähen Sie die Naht an der Ecke 1 cm weiter. 12. Falten Sie den Poloverschluss in der Länge links auf links doppelt. Legen Sie den Poloverschluss auf die rechte Seite des Vorderteils und der Kapuze (linksseitig) 0,5 cm versetzt vom Anschlusszeichen der Kapuze. Legen Sie den Poloeinsatz darauf, genau bis zum Anschlusszeichen auf der linken Kapuze. Die Naht absteppen. Die Naht in der Ecke an der Unterseite des Verschlusses 1 cm weiter nähen. 13. Die Naht der linken Kapuze beim Anschlusszeichen einschneiden. Das Schrägband an Längsseite und Oberseite des Poloverschlusses, dann an der Vorderseite der Kapuze bis zum Anschlusszeichen der rechten Kapuze falten und festnähen. Die Enden des Schrägbandes beim Anschlusszeichen der rechten Kapuze nach innen falten und von Hand festnähen. 14. Die Unterseite des Verschlusses in Richtung der Enden der Stickerei schräg einschneiden. 15. Legen Sie den linken Poloverschluss über den Poloeinsatz und falten Sie die Nahtzugabe des unteren Teil des Verschlusses zur linken Seite des Vorderteils. Falten Sie auch das eingeschnittene Dreieck des Vorderteils unter dem Verschluss zur linken Seite des Vorderteils. Drehen Sie das Ganze zur Innenseite des Vorderteils. Befestigen Sie das eingeschnittene Dreieck des Vorderteils an Poloverschluss und Poloeinsatz. 16. Legen Sie den Saumbesatz des Vorderteils mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Rückenteils und nähen Sie die Seitennähte. Den Besatz rechts auf rechts auf das Vorder- und Rückenteil legen und die Unternaht nähen. Falten Sie den Saumbesatz zur Innenseite des Regenumhangs. Die Naht an der Oberseite des Saumbesatzes nach innen falten und festnähen. 17. Schlagen Sie 3 Druckknöpfe in den Poloverschluss und den Poloeinsatz.

39


P1906 RAIN CAPE A/B

FRANÇAIS

Anleitung P1906 B: 1. Nähen Sie die mittlere Vordernaht (das gilt nur für die Größen 140-176, bei den anderen Größen kann das Vorderteil an Stoffbruch angelegt werden). 2. Nähen Sie die mittlere Hinternaht (das gilt nur für die Größen 140-176, bei den anderen Größen kann das Rückenteil auf den Stoffbruch gelegt werden). 3. Nähen Sie die Schulter- und Armnähte. 4. Legen Sie die Kapuzenteile rechts auf rechts und nähen Sie die mittlere Hinternaht. Die Naht knappkantig absteppen. 5. Die Kapuze mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Halsausschnittes des Vorder- und Rückenteils legen und anschließend den Halsausschnitt absteppen. Nähen Sie in die Innenseite des Halsausschnitts ein Schrägband. 6. Den Poloeinsatz an der Breitenfaltlinie doppelt links auf links falten und die Faltlinie knappkantig absteppen. Legen Sie den Poloeinsatz auf die rechte Seite des Vorderteils (rechtsseitig) bis zum Anschlusszeichen der Kapuze und steppen Sie die Naht ab. Nähen Sie die Naht an der Ecke 1 cm weiter. 7. Falten Sie den Poloverschluss in der Länge links auf links doppelt. Legen Sie den Poloverschluss auf die rechte Seite des Vorderteils und der Kapuze (linksseitig) bis zum Anschlusszeichen der Kapuze. Legen Sie den Poloeinsatz darauf, genau bis zum Anschlusszeichen auf der linken Kapuze. Die Naht absteppen. Die Naht in der Ecke an der Unterseite des Verschlusses 1 cm weiter nähen. 8. Die Unterseite des Verschlusses in Richtung der Enden der Stickerei schräg einschneiden. 9. Legen Sie den linken Poloverschluss über den Poloeinsatz und falten Sie die Nahtzugabe des unteren Teil des Verschlusses zur linken Seite des Vorderteils. Falten Sie auch das eingeschnittene Dreieck des Vorderteils unter dem Verschluss zur linken Seite des Vorderteils. Drehen Sie das Ganze zur Innenseite des Vorderteils. Befestigen Sie das eingeschnittene Dreieck des Vorderteils an Poloverschluss und Poloeinsatz. 10. Nähen Sie in die Verschluss-Innenseite ein Schrägband. Sie beginnen in der Ecke des Poloverschlusses und arbeiten am vorderen Rand der Kapuze entlang bis hin zur anderen Ecke und Unterseite des Verschlusses. 11. Das Schrägband wird unten um das Vorder- und Rückenteil gefaltet und festgenäht. 12. Schlagen Sie 3 Druckknöpfe in den Poloverschluss und den Poloeinsatz.

Outils: • Fil • Biais (A) 185-190-195-205-215225-235-245 cm de 1,2 cm de large • Biais (B) 405-435-460-490-535570-610-650 cm de 1,2 cm de large • Boutons-pressions • (Éventuellement McNett Seam Grip pour imperméabiliser les coutures)

40

Pièces du patron: 1. Devant, 1a et 1b suite du devant et 1c parementure d’ourlet devant 1x sur le pli du tissu pour les tailles 92 à 128 et 2x pour les tailles 140 à 176 (car les pièces ne passent pas sur le pli du tissu dans ces tailles) 2. Dos, 1a et 1b suite du dos et 2c parementure d’ourlet devant 1x sur le pli du tissu pour les tailles 92 à 128 et 2x pour les tailles 140 à 176 (car les pièces ne pas sent pas sur le pli du tissu dans ces tailles) 3. Capuche 2x 4. Patte polo 1x 5. Sous-patte 1x sur le pli du tissu 6. Poche 1x sur le pli du tissu (A) Décalquer la pièce 1c de la pièce 1, 1a et 1b. Décalquer la pièce 2c de la pièce 2, 1a et 1b. Pour P1906A utiliser les pièces 1, 1a, 1b, 1c, 2, 2c, 3, 4, 5 et 6 Ajouter une marge de couture de 1 cm. Ne pas ajouter de marge de couture autour de la poche. Ajouter une marge de couture de 0,5 cm en haut de la patte polo. Pour P1906B utiliser les pièces 1, 1a, 1b, 2, 3, 4, 5 Ajouter une marge de couture de 1 cm. Ne pas ajouter de marge de couture en bas du devant et du dos. Instructions P1906 A: 1. Replier vers l’intérieur la parementure du haut de la poche et piquer la parementure sur le devant de la poche. 2. Aligner les points B avec les coins inférieurs de la poche, endroit contre endroit, et piquer la ligne A-B. 3. Poser le biais à cheval sur le pourtour de la poche et piquer. 4. Piquer la couture du milieu devant (valable uniquement pour les tailles 140 à 176. Pour les autres tailles, le devant peut être coupé sur le pli du tissu). 5. Riveter 2 boutons-pressions aux endroits indiqués, en haut de la poche. 6. Piquer la poche sur le devant en suivant les lignes indiquées. Laisser les fentes de la poche ouvertes. 7. Piquer la couture du milieu dos (valable uniquement pour les tailles 140 à 176. Pour les autres tailles, le dos peut être coupé sur le pli du tissu). Surpiquer éventuellement la couture.

8. Piquer la couture d’épaule/ du bras. 9. Superposer les 2 pièces de la capuche, endroit contre endroit, et piquer le milieu dos de la capuche. Surpiquer tout près de la couture. 10. Poser la capuche sur l’encolure du devant et du dos, endroit contre endroit, et piquer l’encolure. 11. Plier la sous-patte en deux, envers contre envers, sur la ligne de pliure dans le sens de la largeur, et surpiquer tout près de l’arête du pli. Poser la souspatte sur l’endroit du devant droit jusqu’au cran de montage de la capuche, et piquer la couture. Continuer la couture 1 cm plus bas que le coin de la fente. 12. Plier la patte polo en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Poser la patte polo sur l’endroit du devant gauche et de la capuche, jusqu’à 0,5 cm au-delà du cran de montage de la capuche. Poser la sous-patte par-dessus, exactement jusqu’au cran de montage du côté gauche de la capuche. Piquer la couture. Faire continuer la couture sur 1 cm dans le coin, en bas de la fente. 13. Cranter la couture du côté gauche de la capuche, au niveau du cran de montage. Poser le biais à cheval sur le côté long et le haut de la patte polo et continuer sur le tour de la capuche jusqu’au repère du côté droit de la capuche et piquer. Replier l’extrémité du biais au niveau du cran de montage du côté droit de la capuche, et fixer avec une couture à la main. 14. En bas de la fente, faire deux petites incisions en biais, dirigées vers les extrémités des coutures. 15. Basculer la patte polo gauche sur la sous-patte et coucher le bas des pattes sur l’envers du devant. Coucher aussi le triangle incisé du bas de la fente sous les pattes, sur l’envers du devant. Rentrer toutes les épaisseurs à l’intérieur du devant. Piquer en place le triangle incisé du devant sur le bas des pattes. 16. Poser la parementure d’ourlet devant sur la parementure d’ourlet dos, endroit contre endroit, et piquer les côtés. Poser la parementure d’ourlet sur le devant et le dos, endroit contre endroit, et piquer le bas du vêtement. Rabattre la parementure d’ourlet sur l’intérieur de la cape de pluie. Rentrer la marge de couture de la parementure d’ourlet et piquer. 17. Riveter 3 boutons-pressions dans la patte polo et la sous-patte. Instructions P1906 B: 1. Piquer la couture du milieu devant (valable uniquement pour les tailles 140 à 176. Pour les autres tailles, le devant peut être coupé sur le pli du tissu). 2. Piquer la couture du milieu dos. (valable uniquement pour les tailles 140 à 176. Pour les autres tailles, le dos peut être coupé sur le pli du tissu).

3. Piquer la couture d’épaule/ du bras. 4. Superposer les 2 pièces de la capuche, endroit contre endroit, et piquer le milieu dos de la capuche. Surpiquer tout près de la couture. 5. Poser la capuche sur l’encolure du devant et du dos, endroit contre endroit, et piquer l’encolure. Border l’intérieur de l’encolure avec du biais. 6. Plier la sous-patte en deux, envers contre envers, sur la ligne de pliure dans le sens de la largeur, et surpiquer tout près de l’arête du pli. Poser la sous-patte sur l’endroit du devant droit jusqu’au cran de montage de la capuche, et piquer la couture. Continuer la couture 1 cm plus bas que le coin de la fente. 7. Plier la patte polo en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Poser la patte polo sur l’endroit du devant gauche et de la capuche, jusqu’au cran de montage de la capuche. Poser la sous-patte par-dessus, exactement jusqu’au cran de montage du côté gauche de la capuche. Piquer la couture. Faire continuer la couture sur 1 cm dans le coin, en bas de la fente. 8. En bas de la fente, faire deux petites incisions en biais, dirigées vers les extrémités des coutures. 9. Basculer la patte polo gauche sur la sous-patte et coucher le bas des pattes sur l’envers du devant. Coucher aussi le triangle incisé du bas de la fente sous les pattes, sur l’envers du devant. Rentrer toutes les épaisseurs à l’intérieur du devant. Piquer en place le triangle incisé du devant sur le bas des pattes. 10. Finir l’intérieur de la fente avec du biais. Commencer dans le coin de la patte polo et continuer sur tout le pourtour de la capuche jusqu’à l’autre coin et le bas de la patte. 11. Poser le biais à cheval sur le bas du devant et du dos, et piquer. 12. Riveter 3 boutons-pressions dans la patte polo et la souspatte. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Cinta de bies (A) 185-190195-205-215-225-235-245 cm, de 1,2 cm de ancho • Cinta de bies (B) 405-435460-490-535-570-610-650 cm, de 1,2 cm de ancho • Botones a presión • (En caso necesario, McNett Seam Grip para impermeabi lizar las costuras) Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera, 1a y 1b parte añadida de la parte delantera, y 1c parte añadida del dobla dillo de la parte delan tera en el dobladillo de la tela para las tallas 92


2.

3. 4. 5. 6.

a 128 y 2x para las tallas 140 a 176 (porque para estas tallas no se ajusta al dobladillo de la tela) 1x Parte trasera, 1a y 1b parte añadida de la parte trasera, y 2c parte añadi da del dobladillo de la parte delantera en el dobladillo de la tela para las tallas 92 a 128 y 2x para las tallas 140 a 176 (porque para estas tallas no se ajusta al dobladillo de la tela) 2x Capucha 1x Cierre polo 1x Inserto polo en el dobladillo de la tela 1x Bolsillo en el dobla dillo de la tela (A)

Dibuje la pieza del patrón sobre las piezas del patrón 1a y 1b. Dibuje la pieza del patrón sobre las piezas del patrón 1a y 1b.

1c 1, 2c 2,

Para el P1906A use las piezas del patrón 1, 1a, 1b, 1c, 2, 2c, 3, 4, 5 y 6. Corte un margen de costura de 1 cm. No corte un margen de costura en el bolsillo. Corte un margen de costura de 0,5 cm en la parte superior del cierre polo. Para el P1906B use las piezas del patrón 1, 1a, 1b, 2, 3, 4 y 5. Corte un margen de costura de 1 cm. No corte con margen de costura en la parte inferior de las partes delantera y trasera. Instrucciones para el P1906 A: 1. Gire hacia adentro la parte añadida de la parte superior del bolsillo y cosa la parte añadida a la parte delantera del bolsillo. 2. Coloque los puntos B en los vértices de la parte inferior del bolsillo, por el lado del derecho, y cosa la línea A-B. 3. Pliegue la cinta de bies alrededor del bolsillo y cósala. 4. Cosa la costura delantera central (solo aplicable para las tallas 140 a 176, para las otras tallas, la parte delantera se puede colocar en el dobladillo de la tela). 5. En los lugares indicados, coloque 2 presillas en la parte superior del bolsillo. 6. Cosa el bolsillo en las líneas indicadas en la parte delantera. Al hacerlo, deje las aberturas de los bolsillos abiertas. 7. Cosa la costura trasera central (solo aplicable para las tallas 140 a 176, para las otras tallas, la parte trasera se puede colocar en el dobladillo de la tela). Cosa, en caso necesario, la costura. 8. Cosa la costura de los hombros/brazos. 9. Superponga, por los lados del derecho, las 2 piezas de la capucha y cosa la costura trasera. Cosa la costura casi al borde.

10. Coloque el lado del derecho de la capucha sobre el lado del derecho de la línea del cuello de las partes delantera y trasera, y cosa la línea del cuello. 11. Pliegue dos veces el inserto polo sobre la línea del dobladillo, a lo ancho, por los lados del revés, y cosa la línea del dobladillo casi al borde. Coloque el inserto polo, por el lado del derecho del lado derecho de la parte delantera, hasta la marca de cierre de la capucha, y cosa la costura. Cosa la costura 1 cm más en la esquina. 12. Pliegue dos veces el cierre polo, longitudinalmente, por los lados del revés. Coloque el cierre polo sobre el lado derecho de la parte delantera izquierda y la capucha hasta que pase 0,5 cm la marca de cierre de la capucha. Coloque encima el inserto polo, exactamente en la marca de cierre de la capucha izquierda. Cosa la costura. Deje que la costura exceda en 1 cm la esquina de la parte inferior del cierre. 13. Corte la costura de la capucha izquierda en las marcas de cierre. Pliegue la cinta de bies por el lado largo y la parte superior del cierre polo y, a continuación, por la parte delantera de la capucha, hasta la marca de cierre de la capucha derecha, y cósala. Pliegue el extremo de la cinta de bies en las marcas de cierre de la capucha derecha y sujételo con la mano. 14. Corte la parte inferior del cierre biselado hacia los extremos de las costuras. 15. Coloque el cierre polo izquierdo sobre el inserto polo y pliegue la añadidura de la costura de la parte inferior del cierre hacia el revés de la parte delantera. Pliegue también el triángulo recortado de la parte delantera debajo del cierre, hacia el lado del derecho de la parte delantera. Gire el conjunto hacia el interior de la parte delantera. Una el triángulo recortado de la parte delantera al cierre polo y al inserto polo. 16. Coloque el lado del derecho de la añadidura del dobladillo de la parte delantera sobre el lado del derecho de la añadidura del dobladillo de la parte trasera y cosa las costuras laterales. Coloque el lado del derecho de la añadidura del dobladillo sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera, y cosa la costura inferior. Pliegue hacia adentro la añadidura del dobladillo del chubasquero. Pliegue hacia adentro la costura a la parte superior de la añadidura del dobladillo y cosa. 17. Cosa 3 presillas en el cierre polo y en el inserto polo.

Instrucciones para el P1906 B: 1. Cosa la costura delantera central (solo aplicable para las tallas 140 a 176, para las otras tallas, la parte delantera se puede colocar en el dobladillo de la tela). 2. Cosa la costura trasera central ( solo aplicable para las tallas 140 a 176, para las otras tallas, la parte trasera se puede colocar en el dobladillo de la tela). 3. Cosa la costura de los hombros/brazos. 4. Superponga, por los lados del derecho, las 2 piezas de la capucha y cosa la costura trasera. Cosa la costura casi al borde. 5. Coloque el lado del derecho de la capucha sobre el lado del derecho de la línea del cuello de las partes delantera y trasera, y cosa la línea del cuello. Acabe la parte interior de la línea del cuello con cinta de bies. 6. Pliegue dos veces el inserto polo sobre la línea del dobladillo, a lo ancho, por los lados del revés, y cosa la línea del dobladillo casi al borde. Coloque el inserto polo, por el lado del derecho, del lado derecho de la parte delantera, hasta la marca de cierre de la capucha, y cosa la costura. Cosa la costura 1 cm más en la esquina. 7. Pliegue dos veces el cierre polo, longitudinalmente, por los lados del revés. Coloque el cierre polo sobre el lado del derecho de la parte delantera izquierda y la capucha hasta la marca de cierre de la capucha. Coloque encima el inserto polo, exactamente en la marca de cierre de la capucha izquierda. Cosa la costura. Deje que la costura exceda en 1 cm la esquina de la parte inferior del cierre. 8. Corte la parte inferior del cierre biselado hacia los extremos de las costuras. 9. Coloque el cierre polo izquierdo sobre el inserto polo y pliegue la añadidura de la costura de la parte inferior del cierre hacia el revés de la parte delantera. Pliegue también el triángulo recortado de la parte delantera debajo del cierre, hacia el lado del derecho de la parte delantera. Gire el conjunto hacia el interior de la parte delantera. Una el triángulo recortado de la parte delantera al cierre polo y al inserto polo. 10. Acabe la parte interior del cierre con cinta de bies. Empiece en la esquina del cierre polo y continúe a lo largo de la parte delantera de la capucha, hasta la otra esquina y la parte inferior del cierre. 11. Pliegue la cinta de bies en la parte inferior de las partes delantera y trasera, y cosa. 12. Cosa 3 presillas en el cierre polo y en el inserto polo.

DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Foldeelastik (A) 185-190-195-205215-225-235-245 cm på 1,2 cm bred • Foldeelastik (B) 405-435-460-490535-570-610-650 cm på 1,2 cm bred • Tryklåse • (Evt. McNett Seam Grip til vandtætte sømme) Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a og 1b belægning forstykke og 1c sømbelægning forstykke 1x mod fold for størrelserne 92 til 128 og 2x for størrels erne 140 til 176 (fordi disse størrelser ikke passer mod stoffets fold) 2. Bagstykke og 1a og 1b | belægning bagstykke og 2c sømbelægning forstykke 1x mod fold for størrelserne 92 til 128 og 2x for størrels erne 140 til 176 (fordi disse størrelser ikke passer mod stoffets fold) 3. Hætte 2x 4. Pololukning 1x 5. Poloindsats 1x mod fold 6. Lomme 1x mod fold (A) Overfør mønsterdel 1c fra mønsterdel 1, 1a og 1b. Overfør mønsterdel 2c fra mønsterdel 2, 2a og 2b. For P1906A bruges mønsterdelene 1, 1a, 1b, 1c, 2, 2c, 3, 4, 5 og 6 Klip med et sømtillæg på 1 cm. Klip lommen uden sømtillæg. Klip 0,5 cm sømtillæg øverst på pololukningen. For P1906B bruges mønsterdelene 1, 1a, 1b, 2, 2a, 3, 4, 5 Klip med et sømtillæg på 1 cm. Klip uden sømtillæg nederst på for- og bagstykket.

Sådan gør du P1906 A: 1. Fold belægningen fra toppen af lommen ​​ indad og sy belægningen fast på lommens forside. 2. Placer punkterne B i hjørnerne i bunden af ​​ lommen ret mod ret og sy linjen A-B. 3. Fold foldeelastik omkring lommen og sy fast. 4. Sy sømmen midt for (dette gælder kun for størrelserne 140 til 176, for de resterende størrelser, kan forstykket placeres mod stoffets fold). 5. Slå 2 tryklåse i øverst på lommen på det angivne sted. 6. Sy lommen på forstykket ved de angivne linjer. Lad lommeåbningerne forblive åbne. 7. Sy sømmen midt bag (dette gælder kun for størrelserne 140 til 176, for de resterende størrelser, kan forstykket placeres mod stoffets fold). Kantstik eventuelt sømmen. 8. Sy skulder-/ærmesømmene. 9. Læg de 2 hættedele sammen ret mod ret og sy sømmen midt bag. Kantstik sømmen. 10. Sæt hætten ret mod ret på for- og bagstykket og sy langs halsudskæringen. 11. Fold poloindsatsen over breddens foldelinje dobbelt vrang mod rang og kantstik foldelinjen. Læg poloindsatsen på forstykkets høj-

41


42

NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Plakvlieseline • Knopen

2

1

4

3 5 5 ENGLISH

Required materials: • Thread • Fusible interfacing • Buttons

4

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Sådan gør du P1906 B: 1. Sy sømmen midt for (dette gælder kun for størrelserne 140 til 176, for de resterende størrelser, kan forstykket placeres mod stoffets fold). 2. Sy sømmen midt bag (dette gælder kun for størrelserne 140 til 176, for de resterende størrelser, kan forstykket placeres mod stoffets fold). 3. Sy skulder-/ærmesømmene. 4. Læg de 2 hættedele sammen ret mod ret og sy sømmen midt bag. Kantstik sømmen. 5. Sæt hætten ret mod ret på for- og bagstykket og sy langs halsudskæringen. Afslut indersiden af ​​ halsen med foldeelastik. 6. Fold poloindsatsen over foldelinjen i bredden dobbelt vrang mod vrang og kantstik foldelinjen. Læg poloindsatsen på forstykkets højre retside, indtil hættens tilslutningsmarkering og sy sømmen. Sy sømmen 1 cm længere ved hjørnet. 7. Fold pololukningen dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg pololukningens på forstykkets

A

re retside, indtil hættens tilslutningsmarkering og sy sømmen. Sy sømmen 1 cm længere ved hjørnet. 12. Fold pololukningen dobbelt på langs, vrang mod vrang. Placer pololukningen ret mod venstre forstykke og hætte indtil 0,5 cm forbi hættens tilslutningsmærke. Læg poloindsatsen herpå, præcist indtil tilslutningsmarkeringen på den venstre hættedel. Sy sømmen. Sy sømmen 1 cm længere ved hjørnet nederst på lukningen. 13. Klip sømrummet af den venstre hættedel ved tilslutningsmærket. Fold foldeelastikken rundt om langsiden og toppen af ​​ pololukningen og derefter rundt om hættens forside indtil tilslutningsmærket på højre hættedel og sy fast. Fold enden af ​​ foldeelastikken ved tilslutningsmærket på højre hætte indad og sy det fast i hånden. 14. Klip enden af lukningen skråt ind mod syningens ender. 15. Læg venstre pololukning over poloindsatsen, og fold sømrummet fra den nederste del af lukningen til vrangsiden af forstykket. Fold også den indklippede trekant af forstykket under lukningen til vrangsiden af forstykket. Vend det hele mod indersiden af ​​ forstykket. Fastgør den indklippede trekant fra forstykket på pololukningen og poloindsatsen. 16. Læg forstykkets sømbelægning ret mod ret på bagstykkets sømbelægning og sy sidesømmene. Læg sømbelægningen ret mod ret på for- og bagstykket og sy den nederste søm. Fold sømbelægningen til indersiden af ​​ regncapen. Fold sømrummet øverst på sømbelægningen indad og sy fast. 17. Slå 3 tryklåse i pololukningen og i poloindsatsen.

venstre retside, indtil hætPattern parts: tens tilslutningsmarkering og 1. Front 2x sy sømmen. Læg poloindsatsen 2. Back 1x on fabric fold herpå, præcist indtil tilslut3. Sleeve 2x ningsmarkeringen på den ven4. Collar band 2x on fabric fold stre hættedel. Sy sømmen. Sy 5. Collar 2x on fabric fold sømmen 1 cm længere ved hjørnet nederst på lukningen. 8. Klip enden af lukningen Do not cut a seam allowance skråt ind mod syningens ender. on the front facing. 9. Læg venstre pololukning over poloindsatsen, og fold Instructions: sømrummet fra den nederste 1. Sew the shoulder seam. del af lukningen til vrangTopstitch shoulder seams. siden af forstykket. Fold 2. Sew side seams. også den indklippede trekant af forstykket under lukningen 3. Sew sleeve seams. til vrangsiden af forstyk4. Sew the sleeve, matching ket. Vend det hele mod inderarmhole notches. siden af ​​ forstykket. Fastgør 5. Fold the front facing twice den indklippede trekant fra inwards over the marked line. forstykket på pololukningen Make a narrow topstitch along og poloindsatsen. 10. Afslut indersiden af​​ the edge. lukningen med foldeelastik. 6. Sew the collar with right Start i hjørnet af pololukninsides facing each other, turn, gen og fortsæt langs forkanten and sew a narrow topstitch. af hætten til det andet hjørne 7. Place the collar band with og bunden af ​​ lukningen. right sides facing each other 11. Fold foldeelastikken om and the collar between them, undersiden af ​​for- og bagstykplaced at the notches. Sew the ket og sy fast. 12. Slå 3 tryklåse i pocollar band and collar, and lolukningen og i poloindturn so that the right side is satsen. on the outside. 8. Place the band with the P1907 BLOUSE right side on the wrong side 92-104-116-128-140-152-164-176 of the neckline, and sew the band around the neckline. Turn Fabric usage in the other side of the band 80-85-85-90-95-100-105-110 cm and sew a narrow topstitch 32-34-34-36-38-40-42-44 inch along the outside. Sew a narrow topstitch around the top Fabric advice of the band. Cotton/Katoen/Baumwolle/ 9. Hem the bottom of the blouse. Coton/Algodon/Bomuld 10. Hem the bottom of the sleeves. 11. Create buttonholes on the centre front line, attach buttons. Black

P1906 RAIN CAPE A/B

Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Achterpand 1x aan stofvouw 3. Mouw 2x 4. Staander 2x aan stofvouw 5. Kraag 2x aan stofvouw Knip geen naad aan het voorpandbeleg. Instructies: 1. Naai de schoudernaad. Stik de schoudernaad door. 2. Stik de zijnaden. 3. Sluit de mouw. 4. Stik de mouw volgens de aangegeven tekens in het armsgat. 5. Vouw het voorpandbeleg over de aangegeven lijnen twee keer naar binnen. Stik de rand smal door. 6. Stik de kraag met de goede kanten op elkaar, keer deze en stik smal door. 7. Leg de staander met de goede kanten op elkaar en leg de kraag ertussen volgens de aangegeven punten. Stik de staander met de kraag ertussen en draai deze zodat de goede kant aan de buitenkant is. 8. Leg de staander met de goede kant op de verkeerde

kant van de hals en stik de staander aan de hals vast. Sla de andere kant van de staander in en stik deze aan de buitenkant smal door. Stik ook de bovenkant van de staander smal door. 9. Stik een zoom in de onderkant van de blouse. 10. Stik een zoom in de onderkant van de mouwen. 11. Maak knoopsgaten op de middenvoorlijn, zet knopen aan. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline • Knöpfe Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Ärmel 2x 4. Stehkragen 2x im Stoffbruch 5. Kragen 2x im Stoffbruch Schneiden Sie keine Naht am Besatz der Vorderseite. Anleitung: 1. Nähen Sie die Schulternaht. Die Schulternaht absteppen. 2. Nähen Sie die Seitennähte. 3. Schließen Sie den Ärmel. 4. Nähen Sie den Ärmel an den Markierungen in den Armausschnitt. 5. Falten Sie den Besatz des Vorderteils an den markierten Linien zweimal nach innen. Den Rand knappkantig absteppen. 6. Den Kragen rechts auf rechts nähen, nach außen drehen und knappkantig absteppen. 7. Legen Sie den Stehkragen mit den rechten Seiten aufeinander und schieben Sie den Kragen an den angegebenen Punkten dazwischen. Nähen Sie den Stehkragen mit dem Kragen dazwischen und drehen Sie es so, dass die rechte Seite außen ist. 8. Legen Sie die rechte Seite des Stehkragens auf die linke Seite des Halsausschnittes und nähen Sie ihn fest. Die andere Seite des Stehkragens einschlagen und an der Außenseite knappkantig absteppen. Auch die Oberseite des Stehkragens knappkantig absteppen. 9. Nähen Sie einen Saum an der Unterseite der Bluse. 10. Säumen Sie die Ärmelunterseiten. 11. Machen Sie Knopflöcher an der mittleren Vorderlinie, nähen Sie Knöpfe an. FRANÇAIS Outils: • Fil • Entoilage thermocollant • Boutons Pièces du patron: 1. Devant 2x 2. Dos 1x sur le pli du tissu 3. Manche 2x 4. Pied de col 2x sur le pli du tissu 5. Col 2x sur le pli du tissu


Instructions: 1. Piquer la couture d’épaule. Surpiquer la couture d’épaule. 2. Piquer les côtés. 3. Fermer la manche. 4. Piquer la manche dans l’emmanchure en suivant les repères de montage. 5. Replier deux fois la parementure du devant sur l’intérieur en suivant les lignes du patron. Surpiquer tout près du bord. 6. Assembler les deux épaisseurs du col, endroit contre endroit, retourner le col et surpiquer tout près du bord. 7. Superposer les deux épaisseurs du pied de col, endroit contre endroit, et glisser le col entre ces deux épaisseurs, entre les repères indiqués. Piquer le pied de col avec le col en sandwich et retourner le pied de col sur l’endroit. 8. Poser le pied de col sur l’encolure, endroit contre envers, et piquer le pied de col sur l’encolure. De l’autre côté du pied de col, rentrer la marge de couture et surpiquer sur l’endroit, tout près de la couture. Surpiquer aussi le haut du pied de col, tout près de la couture. 9. Coudre un ourlet au bas du chemisier. 10. Coudre un ourlet au bas des manches. 11. Faire des boutonnières sur la ligne du milieu devant, coudre des boutons ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Lámina de Vlieseline adhesivo • Botones Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera 2. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela 3. 2x Manga 4. 2x Montante en el dobla dillo de la tela 5. 2x Cuello en el dobladillo de la tela No corte ninguna costura en la añadidura de la parte delantera. Instrucciones: 1. Cosa la costura del hombro. Siga cosiendo la costura del hombro. 2. Cosa las costuras laterales. 3. Cierre la manga. 4. Cosa la manga siguiendo las marcas en la sisa. 5. Pliegue dos veces hacia adentro la añadidura de la parte delantera sobre las líneas indicadas. Cosa estrechamente el borde. 6. Cosa entre sí el cuello por los lados del derecho, gire y siga cosiendo casi al borde. 7. Coloque el montante con los lados del derecho juntos y

P1908 SKIRT

Black

92-104-116-128-140-152-164-176

C

coloque el cuello en el medio, de acuerdo con los puntos indicados. Cosa el montante con el cuello en el medio y gire esta pieza para que el lado del derecho quede expuesto. 8. Coloque el montante con el lado del derecho sobre el lado del revés del cuello y cosa la parte vertical al cuello. Gire el otro lado del montante y cósalo a la parte exterior. 9. Cosa también la parte superior del montante. 10. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la blusa. Cosa un dobladillo en la parte inferior de las mangas. 11. Haga ojales en la línea delantera central y cosa los botones.

Fabric usage 40-45-50-65-70-125-135-145 cm 16-18-20-26-28-50-53-58 inch

Fabric advice Cotton Gauze/Double Gauze/ Doppelte Baumwolle Gaze/ Tissu Double Gaze/Doble Gasa de Algodón/Dobbelt Gaze Jersey/Tricot/Punto/Sweatfabric/Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel

DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline • Knapper

2

Mønsterdele: 1. Forstykke 2x 2. Bagstykke 1x mod fold 3. Ærme 2x 4. Stand 2x mod fold 5. Krave 2x mod fold

1

Tillæg ikke sømrum på forstykkets belægning. Sådan gør du: 1. Sy skuldersømmen. Kantstik skuldersømmen. 2. Sy sidesømmene sammen. 3. Sy ærmet sammen. 4. Sy ærmet fast i ærmegabene ved markeringerne. 5. Fold forstykkets belægning over de angivne linjer to gange indad. Kantstik sømmen. 6. Sy kraven sammen ret mod ret, vend og lav en smal kantstikning. 7. Læg stolpen sammen ret mod ret og læg kraven i mellem ved​​ de angivne punkter. Sy stolpen med kraven i mellem og vend den, så retsiden er på ydersiden. 8. Læg stolpen med retsiden på halsåbningens vrangside, og sy standen til halskanten. Vend den anden side af kravestanden ind, og sy den fast på retsiden med en smal kantstikning. Sy også en kantstikning langs standens øverste kant. 9. Læg skjorten op forneden. 10. Læg ærmerne op. 11. Lav knaphuller på midterlinjen, sy knapper i.

facing. 4. Sew 1 side seam of the front and back. 5. Gather the top of front and back skirt until it has the same length as the waistband. 6. Sew the other side seam of the front and back. 7. Place the waistband facing onto the right side of the waistband and sew the long top side. 8. Turn the waistband right side out and place it onto the right side of the front and back. Sew the seam and leave about 5 cm open. Thread the elastic through the waistband Try the skirt on for size, and adjust elastic. Sew the ends of the elastic together Sew the final part of the waistband. 9. Draw the cord through the 2 buttonholes. NEDERLANDS

2

1

ENGLISH Required materials: • Thread • Elastic 44-46 2.5 cm wide 48-50-53-55-58-61 cm 3 cm wide • Cord 110-115-115-120-120125-130-130 cm • Interfacing Pattern parts: 1. Front and back 2x on fabric fold 2. Waistband 2x on fabric fold If you want a ‘raw edge’, do not cut a seam allowance at the hem. Instructions: 1. Reinforce the waistband with a small piece of interfacing on the spot where the buttonholes will be cut. Create 2 vertical buttonholes on the waistband, 2 cm from the centre front, one on each side. 2. Hem front. Hem back. 3. Sew the side seam of the waistband and the waistband

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Ne pas ajouter de marge de couture à la parementure du devant.

Benodigdheden: • Garen • Elastiek 44-46 van 2,5 cm breed 48-50-53-55-58-61 cm van 3 cm breed • Koord 110-115-115-120-120125-130-130 cm • Vlieseline Patroondelen: 1. Voor- en achterpand 2x aan de stofvouw 2. Tailleband 2x aan de stofvouw Indien u een ‘raw edge’ variant wilt, knip dan geen naad aan bij de zoom. Instructies: 1. Verstevig de tailleband met een klein stukje vlieseline op de plek waar de knoopsgaten komen. Maak 2 vertikale knoopsgaten in de tailleband, aan weerszijde 2 cm van middenvoor. 2. Stik een zoom in het voorpand. Stik een zoom in het achterpand. 3. Sluit de zijnaad van de tailleband en van de belegtailleband. 4. Stik 1 zijnaad van het voor en achterpand. 5. Rimpel de bovenkant van de voor- en achterrok tot de lengte van de tailleband. 6. Stik de andere zijnaad van het voor- en achterpand. 7. Leg de belegtailleband met de goede kant op de tailleband en stik de lange bovenzijde. 8. Draai de tailleband naar de goede kant en leg deze op de goede kant van het voor en achterpand. Stik de naad en laat hierbij ca. 5 cm open. Rijg de elastiek door de tailleband. Pas de rok en maak de elastiek op maat. Zet de elastiekuiteinden op elkaar vast. Sluit het laatste stukje van de tailleband. 9. Rijg het koord door de 2 knoopsgaten.

43


Das Benötigte: • Garn • Gummiband 44-46, 2,5 cm breit 48-50-53-55-58-61 cm, 3 cm breit • Kordel 110-115-115-120120-125-130-130 cm • Vlieseline Schnitmusterteile: 1. Vorder- und Rückenteil 2x im Stoffbruch 2. Bund 2x im Stoffbruch Wenn Sie einen „Raw Edge“ Rock mit ausgefranstem Saumrand nähen möchten, brauchen Sie beim Saum keine Nahtzugabe zu schneiden. Anleitung: 1. Verstärken Sie den Bund mit einer kleinen Einlage aus Vlieseline an der Stelle, wo die Knopflöcher hinkommen. Machen Sie 2 vertikale Knopflöcher in den Bund, jeweils 2 cm von der Mitte. 2. Nähen Sie einen Saum in das Vorderteil. Nähen Sie einen Saum in das Rückenteil. 3. Schließen Sie die Seitennaht des Bundes und des Bund-Besatzes. 4. Nähen Sie eine Seitennaht am Vorder- und Rückenteil. 5. Raffen Sie die Oberseite des Rockvorderund Rückenteils auf die Länge des Bundes. 6. Nähen Sie die andere Seitennaht des Vorder- und Rückenteils. 7. Legen Sie den Bund-Besatz mit der rechten Seite auf den Bund und nähen Sie die lange Oberseite. 8. Den Bund auf rechts drehen und auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils legen. Steppen Sie die Naht ab und lassen Sie ca. 5 cm offen. 9. Fädeln Sie das Gummi durch den Bund. Probieren Sie den Rock an und schneiden Sie das Gummiband auf die richtige Größe zu. Befestigen Sie die Enden aneinander. Schließen Sie das letzte Stückchen Bundnaht. 9. Fädeln Sie die Kordel durch die 2 Knopflöcher. FRANÇAIS Outils: • Fil • Élastique 44-46 de 2,5 cm de large 48-50-53-55-58-61 cm de 3 cm de large • Cordelette 110-115-115120-120-125-130-13 cm • Entoilage thermocollant Pièces du patron: 1. Devant et dos 2x sur le pli du tissu 2. Ceinture 2x sur le pli du tissu Pour une version avec bord « à cru », ne pas ajouter de marge de couture en bas du vêtement.

44

ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Elástico 44-46 de 2,5 cm de ancho 48-50-53-55-58-61 cm de 3 cm de ancho • Cordón 110-115-115-120120-125-130-130 cm • Vlieseline Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera y trasera en el dobladillo de la tela 2. 2x Cintura en el dobladillo de la tela Si quiere una variante con los bordes sin coser, no corte costuras en el dobladillo. Instrucciones: 1. Refuerce la cintura con un trozo pequeño de Vlieseline en el lugar donde se van a hacer los ojales. Haga 2 ojales verticales en la cintura, en ambos

P1909 SHORTS

92-104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 65-70-75-85-90-95-100-105 cm 26-28-30-34-36-38-40-42 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón/Bomulf Jeans/Tela vaquero/Denim

7

1

Mønsterdele: 1. For- og bagstykke 2x mod fold 2. Taljebånd 2x mod fold Hvis du vil have en “rå kant” -version, skal du ikke klippe sømrum ved sømmen. Sådan gør du: 1. Forstærk taljebåndet med et lille stykke vlieseline, der hvor knappehullerne skal være. Lav 2 vertikale knaphuller i taljebåndet på begge sider 2 cm fra midt for. 2. Læg forstykket op. Læg bagstykket op. 3. Luk sidesømmen i taljebåndet og taljebåndets belægning. 4. Sy 1 sidesøm af for- og bagstykket. 5. Rynk toppen af ​​ for- og bagnederdelen indtil længden af​​ taljebåndet. 6. Sy den anden sidesøm af​​ for- og bagstykket. 7. Læg taljebåndets belægning ret på taljebåndet og sy den lange overside. 8. Vend taljebåndet til retsiden og læg på for- og bagstykkets retside. Sy sømmen og lad ca. 5 cm være åben. Træk elastikken gennem taljebåndet. Prøv nederdelen på og tilpas elastikken til rette størrelse. Sy elastikenderne sammen. Luk det sidste stykke af linningen. 9. Træk en snor gennem de 2 knaphuller.

8

4 5

3

DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Elastisk 44-46-2,5 cm bred, 48-50-53-55-58-61 cm-3 cm bred • Snor 110-115-115-120-120125-130-130 cm • Vlieseline

D

lados a 2 cm de la parte delantera central. 2. Cosa un dobladillo en la parte delantera. Cosa un dobladillo en la parte trasera. 3. Cierre la costura lateral de la cintura y de la parte añadida de la cintura. 4. Cosa 1 costura lateral de las partes delantera y trasera. 5. Frunza la parte superior delantera y trasera de la falda hasta obtener la longitud de la cintura. 6. Cosa la otra costura lateral de las partes delantera y trasera. 7. Coloque el lado del derecho de la parte añadida de la cintura sobre la cintura, y cosa a lo largo de la parte superior. 8. Gire la cintura hacia el lado del derecho y coloque esta parte sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera. Cosa la costura y deje aprox. 5 cm abiertos. Enhebre el elástico por la cintura. Pruebe la falda y haga el elástico a medida. Una los extremos del elástico. Cierre la última pieza de la cintura. 9. Enhebre un cordón a través de los 2 ojales.

Red

DEUTSCH

Instructions: 1. Entoiler la ceinture à l’endroit des boutonnières avec une petite pièce d’entoilage thermocollant. Faire 2 boutonnières verticales dans la ceinture, à 2 cm de part et d’autre du milieu devant. 2. Coudre un ourlet en bas du devant. Coudre un ourlet en bas du dos. 3. Piquer le côté de la ceinture et de la parementure de ceinture. 4. Piquer un des côtés du devant et du dos. 5. Froncer le haut du devant et du dos de la jupe, mettre la taille à la longueur de la ceinture. 6. Piquer l’autre côté du devant et du dos. 7. Poser la parementure de ceinture sur la ceinture, endroit contre endroit, et piquer le haut de la ceinture. 8. Retourner la ceinture sur l’endroit et la poser sur l’endroit du devant et du dos. Piquer la couture en laissant 5 cm de couture ouverte. Glisser l’élastique dans la ceinture. Faire un essayage et mettre l’élastique à la bonne taille. Attacher les extrémités de l’élastique l’une sur l’autre. Fermer la couture de la ceinture. 9. Passer une cordelette dans les 2 boutonnières.

2

6 4

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu

P1908 SKIRT

ENGLISH Required materials: • Thread • Zip 10-10-12-12-14-16-16-18 cm • Fusible interfacing Pattern parts: 1. Front 2x 2. Back 2x 3. Tunnel 1x on fabric fold 4. Pocket 4x 5. Front facing 2x 6. Back facing 2x 7. Tie 1x on fabric fold 8. Zip shield 1x Cut off closure from right pattern piece 1 along the line. Instructions: 1. Sew pleats on the front. 2. Sew dart on the back. 3. Fold the shield in half lengthwise with the wrong sides facing each other and sew the top. Turn the shield right side out. 4. Fold the zip facing for the left front over the fold line towards the left front with the right sides facing each other and sew the top. Fold the zip facing towards the back of the left front once more. 5. Sew the front crotch seam up to the slit notch, and follow general instructions to attach the zip. Note: the shield should be attached 1 cm below the top of the right


front piece. Topstitch the front crotch seam and zip. 6. Sew the pocket to the front between the notches. 7. Sew the pocket to the back between the notches. Clip the seam at the notches. 8. Sew the side seam at the top and bottom of the pocket. Sew the rest of the pocket. 9. Fold the pocket under the front. Sew an approx. 1 cm diagonal bar tack on the side seam of the bottom of the pocket opening on the front. 10. Sew the back crotch seam. 11. Sew the leg inseams and sew a narrow topstitch on the front. 12. Sew the side seams of the facing. 13. Sew the centre back seam of the facing. 14. Place the facing with the right side facing the right side of the front and back. Sew the facing to the front and back, from the shield on the right front up to the finished top of the zip facing on the left front. Turn the facing to the inside of the front and back. Trim the facing, if necessary, and attach the side of the facing by hand to the zip facing and zip shield. 15. Turn in the short front side of the tunnel and sew a narrow topstitch. Sew the tunnel along the lines on the front and back, attaching the facing. 16. Fold the tie in half lengthwise with the right sides facing each other and sew the seam. Leave part of the seam open so you can turn it right side out. Turn the tie right side out and make a narrow topstitch. 17. Thread the tie through the tunnel 18. Hem front and back. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Rits 10-10-12-12-14-16-16-18 cm • Plakvlieseline Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Achterpand 2x 3. Tunnel 1x aan de stofvouw 4. Zak 4x 5. Beleg voorpand 2x 6. Beleg achterpand 2x 7. Striklint 1x aan de stofvouw 8. Onderslag ritssluiting 1x Sluiting rechter patroondeel 1 afknippen bij aangegeven lijn. Instructies: 1. Stik de plooien in het voorpand. 2. Stik de coupenaad in het achterpand. 3. Vouw de onderslag in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar en stik de bovenkant. Keer de onderslag naar de goede kant. 4. Vouw het aangeknipte ritsbeleg van het linkervoorpand

over de vouwlijn naar het linker voorpand met de goede zijden op elkaar en stik de bovenkant. Vouw het ritsbeleg weer naar de achterkant van het linkervoorpand. 5. Stik de voorkruisnaad tot het splitteken en volg voor de ritsinzet de algemene instructies. Let op: de onderslag dient 1 cm onder de bovenkant van het rechter voorpand aangelegd te worden. Stik de voorkruisnaad en de rits met een enkel stiksel door. 6. Stik de zak tussen de pastekens aan het voorpand. 7. Stik de zak tussen de pastekens aan het achterpand. Knip de naad in bij de pastekens. 8. Stik de zijnaad boven en onder de zak. Sluit de zak. 9. Vouw de zak onder het voorpand. Maak haaks op de zijnaad bij de onderkant van de zakopening een trens van ca. 1 cm op het voorpand. 10. Stik de achterkruisnaad. 11. Stik de binnenbeennaad en stik smal door op het voorpand. 12. Stik de zijnaden van het beleg. 13. Stik de middenachternaad van het beleg. 14. Leg het beleg met de goede op de goede kant op het voor en achterpand. Stik het beleg vanaf de onderslag van het rechtervoorpand tot aan de afgewerkte bovenkant van het ritsbeleg van het linkervoorpand aan het voor- en achterpand. Keer het beleg naar de binnenzijde van het vooren achterpand. Knip het beleg eventueel bij en zet de zijkant van het beleg met de hand vast op het ritsbeleg en de ritsonderslag. 15. Sla de korte voorzijde van de tunnel naar binnen en stik smal door. Stik de tunnel op de aangegeven lijnen op het voor- en achterpand en stik hierbij het beleg vast. 16. Vouw het striklint in de lengte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de naad. Laat een stukje naad open om te kunnen keren. Keer het striklint en stik het smal door. 17. Rijg het striklint door de tunnel. 18. Stik een zoom in het vooren achterpand. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Reißverschluss 10-10-1212-14-16-16-18 cm • Bügelvlieseline Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Rückenteil 2x 3. Tasche 1x im Stoffbruch 4. Tasche 4x 5. Besatz Vorderteil 2x 6. Besatz Rückenteil 2x 7. Schnürband 1x im Stoffbruch 8. Untertritt für Reißverschluss 1x Verschluss des rechten Schnittteils 1 an der angegebenen Linie abschneiden.

Anleitung: 1. Nähen Sie die Falten in das Vorderteil. 2. Nähen Sie die Figurnaht in das Rückenteil. 3. Falten Sie den Untertritt in der Länge doppelt, mit den linken Seiten aufeinander, und nähen Sie die Oberseite. Drehen Sie den Untertritt auf rechts. 4. Falten Sie den angeschnittenen Futterstreifen für den Reißverschluss über die Faltlinie zum linken Vorderteil rechts auf rechts und steppen Sie die Oberseite ab. Falten Sie den Futterstreifen für den Reißverschluss zur Rückseite des linken Vorderteils. 5. Nähen Sie die vordere Schrittnaht bis zum Schlitzzeichen und befolgen Sie die allgemeine Anleitung für das Einsetzen des Reißverschlusses. Hinweis: Der Untertritt muss 1 cm unterhalb der Oberkante des rechten Vorderteils angesetzt werden. Nähen Sie die vordere Schrittnaht und den Reißverschluss mit einem Einzelstich. 6. Nähen Sie die Tasche zwischen den Passzeichen an das Vorderteil. 7. Nähen Sie die Tasche zwischen den Passzeichen an das Rückenteil. Schneiden Sie die Naht an den Passzeichen ein. 8. Nähen Sie Seitennaht über und unter der Tasche. Schließen Sie die Tasche. 9. Falten Sie die Tasche unter das Vorderteil. Nähen Sie im rechten Winkel zur Seitennaht am unteren Rand der Taschenöffnung eine Riegelnaht von ca. 1 cm auf das Vorderteil. 10. Schließen Sie die hintere Schlitznaht. 11. Die Beininnenseite nähen und am Vorderteil knappkantig absteppen. 12. Nähen Sie die seitlichen Nähte des Besatzes. 13. Nähen Sie die mittlere Hinternaht des Besatzes. 14. Den Besatz rechts auf rechts auf das Vorder- und Rückenteil legen. Nähen Sie den Besatz vom Untertritt des rechten Vorderteils bis zur fertigen Oberseite des Futterstreifens für den Reißverschluss des linken Vorderteils an das Vorder- und Rückenteil. Drehen Sie den Besatz zur Innenseite des Vorder- und Rückenteils. Schneiden Sie den Besatz ggf. zu und befestigen Sie die Seite des Besatzes mit der Hand am Futterstreifen und Untertritt des Reisverschlusses. 15. Die kurze Vorderseite des Tunnels wird nach innen geschlagen und knappkantig abgesteppt. Nähen Sie den Tunnel an den Markierungen auf das Vorder- und Rückteil und nähen Sie dabei den Besatz fest. 16. Falten Sie das Schnürband längs doppelt, rechts auf rechts, und nähen Sie Naht. Lassen Sie ein Stück Naht offen zum Wenden. Wenden Sie das Schnürband und steppen Sie es knappkantig ab.

17. Fädeln Sie das Schnürband durch den Tunnel. 18. Nähen Sie einen Saum in das Vorder- und Rückenteil. FRANÇAIS Outils: • Fil • Fermeture à glissière 10-10-12-12-14-16-16-18 cm • Entoilage thermocollant Pièces du patron: 1. Devant 2x 2. Dos 2x 3. Coulisse 1x sur le pli du tissu 4. Poche 4x 5. Parementure devant 2x 6. Parementure dos 2x 7. Ceinture à nouer 1x sur le pli du tissu 8. Sous-patte braguette 1x Découper la croisure de la pièce 1 de droite le long de la ligne indiquée. Instructions: 1. Piquer les plis sur le devant. 2. Coudre les pinces du dos. 3. Plier la sous-patte en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers, et piquer le haut. Retourner la sous-patte sur l’endroit. 4. Replier le parement de braguette « à même » sur le devant gauche en suivant la ligne de pli, endroit contre endroit, et piquer le haut. Retourner le parement de braguette sur l’envers du devant gauche. 5. Piquer la fourche devant jusqu’au repère de la fente et suivre les instructions générales de montage de la fermeture à glissière. Attention : la sous-patte doit être posée à 1 cm sous le haut du devant droit. Faire une surpiqûre simple sur la couture de la fourche devant et de la braguette. 6. Piquer la poche sur le devant, entre les repères de montage. 7. Piquer la poche sur le dos, entre les repères de montage. Cranter la couture au niveau des repères. 8. Piquer la couture de côté en haut et en bas de la poche. Coudre le pourtour de la poche. 9. Rabattre la poche sous le devant. Perpendiculairement à la couture du côté, en bas de la poche, piquer un point de renfort d’env. 1 cm sur le devant. 10. Piquer la fourche dos. 11. Coudre l’entrejambe et surpiquer sur le devant, tout près de la couture. 12. Piquer les côtés de la parementure. 13. Piquer le milieu dos de la parementure. 14. Poser la parementure sur le devant et le dos, endroit contre endroit. Piquer la parementure sur le devant et dos, à partir de la sous-patte du devant droit jusqu’au haut fini du parement de braguette du devant gauche.

45


ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Cremallera 10-10-12-12-1416-16-18 cm • Lámina de Vlieseline adhesivo Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera 2. 2x Parte trasera 3. 1x Pasador en el dobladillo de la tela 4. 4x Bolsillo 5. 2x Parte añadida de la parte delantera 6. 2x Parte añadida de la parte trasera 7. 1x Cinta de lazo en el dobladillo de la tela 8. 1x Doblez inferior de la cremallera Corte el cierre de la pieza derecha del patrón 1 por la línea indicada. Instrucciones: 1. Cosa los pliegues en la parte delantera. 2. Cosa la pinza en la parte trasera. 3. Pliegue dos veces el doblez inferior, longitudinalmente, con los lados del revés expuestos, y cosa la parte superior. Gire el doblez inferior para que quede expuesto el lado del derecho. 4. Pliegue la parte añadida de la cremallera recortada de la parte delantera izquierda sobre la línea del dobladillo hacia la parte delantera izquierda, con los lados del derecho expuestos, y cosa la parte superior. Vuelva a plegar la parte añadida de la cremallera hacia la parte trasera de la parte delantera izquierda. 5. Cosa la entrepierna hasta la marca de división y siga las instrucciones generales para el inserto de la cremallera. Atención: el doblez inferior se debe colocar 1 cm por debajo de la parte superior de la

46

92-104-116-128-140-152-164-176

Sytilbehør: • Sytråd • Lynlås 10-10-12-12-14-16-16-18 cm • Vlieseline

B

P1910 T-SHIRT

Black

DANSK

Fabric usage 60-65-70-80-90-95-100-110 cm 24-26-28-32-36-38-40-44 inch

Mønsterdele: 1. Forstykke 2x 2. Bagstykke 2x 3. Tunnel 1x mod fold 4. Lomme 4x 5. Belægning forstykke 2x 6. Belægning bagstykke 2x 7. Sløjfebånd 1x mod fold 8. Gylpunderlag 1x

Fabric advice Jersey/Tricot/Punto Sweatfabric/Joggingstof/ Sweatstoffe

Lukning højre mønsterdel 1 klippes af efter den angivne linje. Sådan gør du: 1. Sy indsnittene i forstykket. 2. Sy indsnittene i bagstykket. 3. Fold underlaget dobbelt på langs vrang mod vrang og sy oversiden. Vend underlaget mod retsiden. 4. Fold den tilklippede lynlåsbelægning fra venstre forstykke over foldelinjen til venstre forstykke ret mod ret og sy oversiden. Fold lynlåsbelægningen tilbage til bagsiden af ​​ venstre forstykke. 5. Sy skridtsømmen for indtil slidsmarkeringen, og følg den almindelige arbejdsgang for isyning af lynlås. Bemærk: gylpunderlaget skal lægges 1 cm under oversiden af det højre forstykke. Kantstik skridtsømmen for og lynlåsen med en enkelt søm. 6. Sy lommen mellem pastegnene på forstykket. 7. Sy lommen mellem pastegnene på bagstykket. Klip sømrummet ned ved pastegnene. 8. Sy sidesømmen over og under lommen. Luk lommeposen. 9. Fold lommeposen under forstykket. På toppen og bunden af ​​ lommeåbningen syer du med små zigzagsting ca. 1 cm ind på forsiden. 10. Sy skridtsømmen bag. 11. Sy den indvendige bensøm og kantstik den på forstykket. 12. Sy belægningens sidesømme. 13. Sy sømmen midt bag på belægningen. 14. Læg belægningen ret mod ret på for- og bagstykket. Sy belægningen fra forstykkets højre underlag til den færdige overside af lynlåsbelægningen af venstre forstykke til for- og bagstykket. Vend belægningen til indersiden af ​​ for- og bagstykket. Klip om nødvendigt belægning til og sy siden af ​​ belægningen i hånden på lynlåsbelægningen og lynlåsens underlag. 15. Vend den korte forside af tunnelen indad og kantstik den. Sy tunnelen på de angivne linjer på for- og bagstykket og sy dermed belægningen fast. 16. Fold sløjfen i dobbelt på langs ret mod ret og sy sømmen. Lad et stykke være åbent for at kunne vende. Vend sløjfebåndet og kantstik det. 17. Træk sløjfebåndet gennem tunnelen. 18. Læg for- og bagstykket op.

2

1

3 4

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Retourn er la parementure sur l’intérieur du devant et du dos. Recouper éventuellement le bord de la parementure et attacher le côté de la parementure à la main sur le parement de braguette et la souspatte. 15. Rentrer les marges de couture des extrémités de la coulisse et surpiquer près du bord. Piquer la coulisse sur le devant et le dos en suivant les lignes indiquées, et piquer en même temps la parementure. 16. Plier la ceinture en deux dans le sens de la longueur, endroit contre endroit, et piquer. Laisser la couture ouverte sur quelques cm pour pouvoir retourner la ceinture. Retourner la ceinture et surpiquer tout près du bord. 17. Faire glisser la ceinture dans la coulisse. 18. Coudre un ourlet en bas du devant et du dos.

parte delantera derecha. Cosa la entrepierna y la cremallera con una puntada simple. 6. Cosa el bolsillo entre las marcas de ajuste a la parte delantera. 7. Cosa el bolsillo entre las marcas de ajuste a la parte trasera. Corte la costura en las marcas de ajuste. 8. Cosa la costura lateral en la parte superior e inferior del bolsillo. Cierre el bolsillo. 9. Pliegue el bolsillo debajo de la parte delantera. Perpendicularmente a la costura lateral en la parte inferior de la abertura del bolsillo, haga un refuerzo de aprox. 1 cm en la parte delantera. 10. Cosa la costura de la entrepierna trasera. 11. Cosa la costura de las perneras interiores y cosa casi al borde en la parte delantera. 12. Cosa las costuras laterales de la parte añadida. 13. Cosa la costura trasera central de la parte añadida. 14. Coloque el lado del derecho de la parte añadida sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera. Cosa la parte añadida desde el doblez inferior de la parte delantera derecha, hasta la parte superior acabada de la parte añadida de la cremallera de la parte delantera izquierda, a las partes delantera y trasera. Gire hacia adentro la parte añadida de las partes delantera y trasera. Corte la parte añadida, en caso necesario, y una con la mano el lateral de la parte añadida a la parte añadida de la cremallera y al doblez inferior de la cremallera. 15. Gire la parte delantera corta del pasador hacia adentro y cosa casi al borde. Cosa el pasador en las líneas indicadas de las partes delantera y trasera, y cosa también la parte añadida. 16. Pliegue dos veces la cinta de lazo, longitudinalmente, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura. Deje abierto un trozo de la costura para poder darle el doblez. Gire la cinta de lazo y cosa casi al borde. 17. Inserte la cinta de lazo por el pasador. 18. Cosa un dobladillo en las partes delantera y trasera.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1909 SHORTS

ENGLISH Required materials: • Thread • Tricot bias tape 100-105105-110-110-115-115-120 cm Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Back 1x on fabric fold 3. Upper sleeve 2x 4. Lower sleeve 2x Instructions: 1. Fold the tricot bias tape around the back closure and sew a narrow stitch along the edge. Overlap the bias tape at the bottom of the closure on the inside of the back and sew the corner diagonally. 2. Sew shoulder seams. 3. Lockstitch or hem the bottom of the upper sleeve. 4. Gather the top of the upper sleeve until it has the same length as the distance between the notches on the lower sleeve. 5. Place the upper sleeve with the wrong side facing the right side of the lower sleeve and sew the top of the upper sleeve, 0.5 cm from the edge of the top of the lower sleeve. 6. Sew sleeves into armholes. Sew the sleeve seams and continue down onto the side seams.


Patroondelen: 1. Voorpand, 1x aan de stofvouw 2. Achterpand, 1x aan de stofvouw 3. Bovenmouw, 2x 4. Ondermouw, 2x Instructies: 1. Vouw het tricot biaisband rond de achterpandsluiting en stik smal op de rand vast. Leg aan de binnenzijde van het achterpand aan de onderkant van de sluiting het biaisband op elkaar en stik het hoekje schuin af. 2. Stik de schoudernaden. 3. Lock of zoom de onderkant van bovenmouw. 4. Rimpel de kop van de bovenmouw tot de lengte gemeten tussen de pastekens van de ondermouw. 5. Leg de bovenmouw met de verkeerde kant op de goede kant van de ondermouw en stik de kop van de bovenmouw op 0,5 cm van de rand op de kop van de ondermouw. 6. Stik de mouwen in de armsgaten. 7. Sluit de mouwnaad en stik aansluitend de zijnaden. 8. Vouw het tricot biasband rond de halsopening. Laat daarbij aan beide zijden ca. 25 cm uitsteken voor de striklinten. Stik het tricot biasband smal op de rand vast. 9. Vouw het zoombeleg van het voor- en achterpand naar binnen en stik een zoom aan de onderkant van het shirt. 10. Vouw het zoombeleg van de ondermouw naar binnen en stik een zoom aan de onderkant van de ondermouw. DEUTSCH

Das Benötigte: • Garn • Zwillingsnadel • Strick-Schrägband 100-105105-110-110-115-115-120 cm Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Ärmeloberseite 2x 4. Ärmelunterseite 2x Anleitung: 1. Das Strick-Schrägband um den Rückenteil-Verschluss falten und knappkantig absteppen. Legen Sie das Schrägband innen am Rückenteil an die Unterseite des Verschlusses aufeinander und steppen Sie die Ecke schräg ab.

FRANÇAIS Outils: • Fil • Biais jersey 100-105-105110-110-115-115-120 cm Pièces du patron: 1. Devant, 1x sur le pli du tissu 2. Dos, 1x sur le pli du tissu 3. Mancheron, 2x 4. Manche, 2x Instructions: 1. Poser le biais jersey à cheval sur le bord de l’ouverture du dos et piquer près du bord. Sur l’envers du dos, superposer les extrémités du biais en bas de l’ouverture et piquer le coin en diagonale. 2. Piquer les coutures d’épaules. 3. Surfiler le bas du mancheron ou coudre un ourlet. 4. Froncer la tête du mancheron à la largeur indiquée entre les repères de la manche. 5. Poser le mancheron sur la manche, envers contre endroit, et piquer la tête du mancheron à 0,5 cm du bord. 6. Piquer les manches dans les emmanchures. 7. Fermer les manches et les côtés d’une seule traite. 8. Poser le biais jersey à cheval sur le tour de l’en-

ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Cinta de bies de punto 100-105-105-110-110-115-115-120 cm Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el dobladillo de la tela 2. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela 3. 2x Manga superior 4. 2x Manga inferior Instrucciones: 1. Pliegue la cinta de bies de punto alrededor del cierre de la parte trasera y cosa casi al borde. Coloque en la parte interior de la parte trasera, en la parte inferior del cierre, la cinta de bies, y cosa la esquina oblicuamente. 2. Cosa las costuras del hombro. 3. Cierre o haga un dobladillo en la parte inferior de la manga superior. 4. Frunza la parte superior de la manga superior hasta la longitud medida entre las marcas de ajuste de la manga inferior. 5. Coloque el lado del revés de la manga superior sobre el lado del derecho de la manga inferior y cosa la parte superior de la manga superior a 0,5 cm del borde, en la parte superior de la manga inferior. 6. Cosa las mangas en las sisas. 7. Cosa la costura de la manga y, a continuación, cosa las costuras laterales. 8. Pliegue la cinta de bies de punto alrededor de la abertura del cuello. Al hacerlo, deje que sobresalgan aprox. 25 cm a ambos lados para las cintas de lazo. Cosa la cinta de bies de punto casi al borde. 9. Pliegue la añadidura del dobladillo de las partes delantera y trasera hacia adentro y cosa un dobladillo en la parte inferior de la camiseta. 10. Pliegue la añadidura del dobladillo de la manga inferior hacia adentro y cosa un dobladillo en la parte inferior de la manga inferior. DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Foldeelastik i strikstof 100-105-105-110-110-115-115-120 cm Mønsterdele: 1. Forstykke, 1x mod fold 2. Bagstykke, 1x mod fold 3. Overærme, 2x 4. Underærme, 2x

Sådan gør du: 1. Fold foldeelastikken omkring lukningen på bagstykket og kantstik smalt på kanten. Læg på indersiden af ​​ bagstykket nederst på lukningen foldeelastikken på hinanden og sy hjørnet skråt. 2. Sy skuldersømmene. 3. Overlock eller læg ​​overærmet op forneden. 4. Rynk toppen af overærmet til den længde målt mellem pastegnene på underærmet. 5. Læg overærmet vrang mod ret på underærmet og sy toppen af overærmet med en 0,5 cm syning fra kanten på toppen af underærmet. 6. Sy ærmerne i ærmegabene. 7. Sy ærmesømmen og derefter sidesømmen. 8. Fold foldeelastikken rundt om halsåbningen. Lad derved på begge sider ca. 25 cm stikke ud til sløjfebåndene. Kantstik foldeelastikken tæt på kanten. 9. Fold sømbelægningen af forog bagstykket indad og læg toppen op forneden. 10. Fold sømbelægningen af underærmet indad og læg underærmet op.

P1911 PLAYSUIT

C

Benodigdheden: • Garen • Tricot biaisband 100-105105-110-110-115-115-120 cm

colure. Laisser dépasser env. 25 cm de chaque côté pour pouvoir faire un nœud. Piquer sur le bord du biais jersey. 9. Replier l’ourlet du devant et du dos vers l’intérieur et coudre un ourlet en bas du T-shirt. 10. Replier l’ourlet de la manche vers l’intérieur et piquer un ourlet en bas de la manche.

Red

NEDERLANDS

2. Nähen Sie die Schulternähte. 3. Die Unterseite des Oberarms mit einem Lock-Stich versäubern oder säumen. 4. Raffen Sie den Oberärmel im Bereich der Armkugel auf die Länge, gemessen zwischen den Passzeichen des Unterärmels. 5. Legen Sie den Oberärmel mit der linken Seite auf die rechte Seite des Unterärmels und nähen Sie den Bereich der Armkugel 0,5 cm vom Rand auf die Armkugel des Unterärmels. 6. Nähen Sie die Ärmel in die Armausschnitte. 7. Schließen Sie die Ärmelnaht und nähen Sie anschließend die Seitennähte. 8. Falten Sie das Strick-Schrägband um den Halsausschnitt. Lassen Sie auf beiden Seiten ca. 25 cm für die Schnürbänder überstehen. Steppen Sie das Trikot-Schrägband knappkantig ab. 9. Falten Sie den Saumbesatz der Vorder- und Rückseite nach innen und nähen Sie einen Saum an der Unterseite des T-Shirts. 10. Falten Sie den Saumbesatz des Unterärmels nach innen und säumen Sie die Unterseite des T-Shirts.

92-104-116-128-140-152

Fabric usage 85-95-100-110-115-120 cm 34-38-40-44-46-48 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld

6 1

5

12

3 2

11 10 4

7 8

9

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

8. Fold the tricot bias tape around the neck opening. Leave around 25 cm excess on both sides for the ties. Sew a narrow stitch along the edge of the tricot bias tape. 9. Fold the hem facing of the front and back inwards and sew a hem on the bottom of the shirt. 10. Fold the hem facing of the lower sleeve inwards and sew a hem on the bottom of the lower sleeve.

47


P1911 PLAYSUIT ENGLISH Required materials: • Thread • Invisible zip 40-40-40-4040-60 cm • Bias tape 65-70-75-85-90-100 cm Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Back 2x 3. Centre front leg 2x 4. Side front leg 2x 5. Back leg 2x 6. Tie 2x 7. Centre front leg flounce 2x 8. Lower front leg flounce 2x 9. Back leg flounce 2x 10.Armhole facing 2x Cut to size 30-31.5-33.5-35-36.5-38.5 x 3 cm (incl. seams) 11.Neck facing 1x Cut to size 46.5-47.5-48.5-49-51.5-54 x 3 cm (incl. seams) 12.Back closure facing 2x Cut to size 9 x 3 cm (incl. seams) Instructions: 1. Lockstitch or hem the bottom of the centre front leg flounce, the lower front leg flounce and the back leg flounce. 2. Gather the centre front leg flounce, the lower front leg flounce and the back leg flounce. 3. Place the lower front leg flounce with the right side facing the right side of the side front leg and sew the side seams. Turn right side out and press the seam under the side front leg. 4. Place the centre front leg flounce with the right side facing the right side of the centre front leg and sew a narrow stitch along the edge. Place the right side of the side front leg on top and sew the seam. Turn right side out and press the seam under the centre front leg. 5. Place the back leg flounce with the right side facing the right side of the back leg and sew the seams. Turn right side out and press the seam under the back leg. 6. Sew the centre front seam of the centre front leg. 7. Sew the side front leg to the back leg and sew the flounces of the front leg and back leg together. 8. Gather the top of the shorts. 9. Sew the front to the back pieces. 10. Sew the front and the back to the shorts. Sew the side seams in one continuous stitch. 11. Attach an invisible zip between the notches on the back and back legs. 12. Sew the centre back seam of the back leg from the notch on the zip to the back leg inseam. 13. Fold the bias tape around the centre back seam where the zip was attached and sew. 14. Sew shoulder seams. 15. Place neck facing with the right side facing the right side of the neckline and sew the seams. Turn the neck facing wrong side out and turn the other seam in. Topstitch

48

the right side of the neckline at approx. 0.8 cm, also attaching the turned in seam of the neck facing. 16. Fold the tie in half lengthwise with the right sides facing each other and sew the long and diagonal sides. Turn the tie right side out and press flat. 17. Place the short side of the tie between the notch and the neckline on the seam of the back neck opening on the back piece and sew a narrow stitch on the edge. 18. Place the right side of the back closure facing on top and sew up to the zip. Turn the back closure facing wrong side out and turn the other seam in. Topstitch the right side of the centre back seam at approx. 0.8 cm, also attaching the turned in seam of the back closure facing. 19. Sew leg inseams. Sew the flounces of the front leg and back leg together. 20. Place the armhole facing with the right side facing the right side of the armhole and sew the seams. Turn the armhole facing wrong side out and turn the other seam inwards. Topstitch the right side of the armhole at around 0.8 cm, also attaching the turned in seam of the armhole facing. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Blinde rits 40-40-40-40-40-60 cm • Biaisband 65-70-75-85-90-100 cm Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan de stofvouw 2. Achterpand 2x 3. Voorbeen midden 2x 4. Voorbeen zij 2x 5. Achterbeen 2x 6. Strik 2x 7. Rimpelstrook voorbeen midden 2x 8. Rimpelstrook voorbeen onder 2x 9. Rimpelstrook achterbeen 2x 10.Armsgatbies 2x Knip op maat 30-31,5-33,5-35-36,5-38,5 x 3 cm (incl. naden) 11.Halsbies 1x Knip op maat 46,5-47,5-48,5-49-51,5-54 x 3 cm (incl. naden) 12.Achtersluitingbies 2x Knip op maat 9 x 3 cm 1 cm (incl. naden) Instructies: 1. Lock of zoom de onderkant van de rimpelstrook voorbeen midden, de rimpelstrook voorbeen onder en de rimpelstrook achterbeen. 2. Rimpel de rimpelstrook voorbeen midden, de rimpelstrook voorbeen onder en de rimpelstrook achterbeen. 3. Leg de rimpelstrook voorbeen onder met de goede kant op de goede kant van het voorbeen zij en stik de naad. Draai naar de goede kant en strijk de naad onder het voorbeen zij. 4. Leg de rimpelstrook voorbeen midden met de goede kant op de goede kant van het voorbeen midden en stik smal op de

kant vast. Leg nu het voorbeen zij met de goede kant hierboven op en stik de naad. Draai naar de goede kant en strijk de naad onder het voorbeen midden. 5. Leg de rimpelstrook achterbeen met de goede kant op de goede kant van het achterbeen en stik de naad. Draai naar de goede kant en strijk de naad onder het achterbeen. 6. Stik de middenvoornaad van het voorbeen midden 7. Stik het voorbeenzij aan het achterbeen en stik daarbij ook de rimpelstroken van het voorbeen en achterbeen aan elkaar. 8. Rimpel de bovenkant van het broekje. 9. Stik het voorpand aan de achterpanden. 10. Stik het voorpand en achterpand aan het broekje. Zorg daarbij dat de zijnaden doorlopen. 11. Zet tussen de pastekens van het achterpand en het achterbeen een blinde rits in. 12. Stik de middenachternaad van het achterbeen vanaf het pasteken van de rits tot aan de binnenbeennaad. 13. Vouw het biaisband om de middenachternaad waar de rits is ingezet en stik vast. 14. Stik de schoudernaden. 15. Leg de halsbies met de goede kant op de goede kant van de halslijn en stik de naad. Draai de halsbies naar de binnenkant en sla de andere naad naar binnen. Stik aan de goede kant de halslijn op ca 0,8 cm door en zet daarmee de ingeslagen naad van de halsbies vast. 16. Vouw het striklint in de lengte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de lange en de schuine zijde. Keer het striklint naar de goede zijde en strijk plat. 17. Leg het striklint met de korte zijde tussen het aansluitteken en de halslijn van de naad van de achterhalsopening van het achterpand en stik smal op de kant vast. 18. Leg hierop de goede zijde van de achtersluitingbies en stik vast tot aan de rits. Draai de achtersluitingbies naar de binnenkant en sla de andere naad naar binnen. Stik aan de goede kant van de middenachternaad op ca. 0.8 cm door en zet daarmee de ingeslagen naad van de achtersluitingbies vast. 19. Stik de binnenbeennaden. Stik daarbij ook de rimpelstroken van het voorbeen en achterbeen aan elkaar. 20. Leg de armsgatbies met de goede kant op de goede kant van het armsgat en stik de naad. Draai de armsgatbies naar de binnenkant en sla de andere naad naar binnen. Stik aan de goede kant van het armsgat op ca 0,8 cm door en zet daarmee de ingeslagen naad van de armsgatbies vast.

DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Verdeckter Reißverschluss 40-40-40-40-40-60 cm • Schrägband 65-70-75-85-90100 cm Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 2x 3. Vorderbein Mitte 2x 4. Vorderbein Seite 2x 5. Hinterbein 2 x 6. Schleife 2x 7. Volant-Streifen Vorderbein Mitte 2x 8. Volant-Streifen Vorderbein unten 2x 9. Volant-Streifen Hinterbein 2x 10.Bündchen für Armloch 2x Zuschneiden 30-31,5-33,535-36,5-38,5 x 3 cm (mit Nähten) 11.Halsbündchen 1x Zuschnei den 46,5-47,5-48,5-4951,5-54 x 3 cm (mit Nähten) 12.Bündchen Rücken-Verschluss 2x Zuschneiden 9 x 3 cm (mit Nähten) Anleitung: 1. Die Unterseite des Volant-Streifens für die Mitte des Vorderbeins, für das Vorderbein und für das Hinterbein mit einem Lock-Stich versäubern oder säumen. 2. Raffen Sie den Volant-Streifen für die Mitte des Vorderbeins, für das Vorderbein und für das Hinterbein. 3. Legen Sie den Volant-Streifen für das untere Vorderbein mit der rechten Seite auf die rechte Seite des seitlichen Vorderbeins und steppen Sie die Naht ab. Auf rechts drehen und die Naht unter dem seitlichen Vorderbein bügeln. 4. Legen Sie den Volant-Streifen für das mittlere Vorderbein mit der rechten Seite auf die rechte Seite des mittleren Vorderbeins und steppen Sie die Naht knappkantig. Legen Sie jetzt das Vorderbein mit der rechten Seite darauf und steppen Sie die Naht ab. Auf rechts drehen und die Naht unter dem mittleren Vorderbein bügeln. 5. Legen Sie den Volant-Streifen für das Hinterbein mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Hinterbeins und steppen Sie die Naht ab. Auf rechts drehen und die Naht unter dem Hinterbein bügeln. 6. Nähen Sie die mittlere Vordernaht des Vorderbeins. 7. Nähen Sie die Vorderbeinseite an das Hinterbein und nähen Sie dabei auch die Volant-Streifen des Vorder- und Hinterbeins zusammen. 8. Raffen Sie die Oberseite des Höschens. 9. Nähen Sie das Vorderteil an die Rückteile. 10. Nähen Sie das Vorder- und Hinterteil an das Höschen. Auch die Seitennähte absteppen. 11. Setzen Sie zwischen die Passzeichen des Rückenteils und des Hinterbeins einen verdeckten Reißverschluss ein.


12. Nähen Sie die mittlere Hinternaht des Hinterbeins vom Passzeichen des Reißverschlusses bis zur Innenbeinnaht. 13. Das Schrägband um die mittlere Hinternaht falten, wo der Reißverschluss eingesetzt wurde, und festnähen. 14. Nähen Sie die Schulternähte. 15. Das Halsbündchen mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Halsausschnittes legen und festnähen. Drehen Sie das Halsbündchen nach innen und schlagen Sie die andere Naht nach innen. Steppen Sie den Halsausschnitt auf 0,8 cm ab und befestigen Sie damit die eingeschlagene Naht des Halsbündchens. 16. Falten Sie das Schnürband längs rechts auf rechts doppelt, und nähen Sie die lange und die schräge Seite. Das Schnürband auf rechts drehen und bügeln. 17. Legen Sie das Schnürband mit der kurzen Seite zwischen die Anschlusszeichen und den Halsausschnitt von der Naht der Halsöffnung hinten und steppen Sie knappkantig ab. 18. Legen Sie darauf das Bündchen für den Rücken-Verschluss mit der rechten Seite und steppen Sie bis zum Reißverschluss ab. Drehen Sie das Bündchen für den Rücken-Verschluss nach innen und schlagen Sie die andere Naht nach innen. Steppen Sie auf der rechten Seite die mittlere Hinternaht auf 0.8 cm ab und befestigen Sie damit die eingeschlagene Naht des Bündchen für den Rücken-Verschluss. 19. Nähen Sie die Innenbeinnähte. Nähen Sie dabei auch die Volant-Streifen des Vorderund Hinterbeins zusammen. 20. Das Ärmelloch-Bündchen rechts auf rechts auf das Ärmelloch legen und zusammennähen. Drehen Sie das Ärmelloch-Bündchen nach innen und schlagen Sie die andere Naht nach innen. Steppen Sie auf der rechten Seite das Ärmelloch auf 0.8 cm ab und befestigen Sie damit die eingeschlagene Naht des Armloch-Bündchens. FRANÇAIS Outils: • Fil • Fermeture à glissière in visible 40-40-40-40-40-60 cm • Biais 65-70-75-85-90-100 cm Pièces du patron: 1. Devant 1x sur le pli du tissu 2. Dos 2x 3. Devant short milieu 2x 4. Devant short côté 2x 5. Dos short 2x 6. Nœud 2x 7. Volant devant short milieu 2x 8. Volant devant short bas 2x 9. Volant dos short 2x 10.Bande d’emmanchure 2x Couper sur mesure une bande de 30-31,5-33,535-36,5-38,5 x 3 cm

(marges comprises) 11.Bande d’encolure 1x Couper sur mesure une bande de 46,5-47,5-48,5-49-51,554 x 3 cm de large (marges comprises) 12.Bande fente dos 2x Couper une bande de 9 x 3 cm (marges comprises) Instructions: 1. Surfiler ou faire un ourlet dans le bas du volant du devant short milieu, du volant du devant short bas et du volant du dos short. 2. Froncer le volant du devant short milieu, du volant du devant short bas en du volant du dos short. 3. Poser le volant du devant short bas sur le devant short côté, endroit contre endroit, et piquer. Retourner sur l’endroit et coucher la couture au fer sous le devant short côté. 4. Poser le volant du devant short milieu sur le devant short milieu, endroit contre endroit, et piquer tout près du bord. Poser l’endroit du devant short côté par-dessus, et piquer la couture. Retourner sur l’endroit et coucher la couture au fer vers le devant short milieu. 5. Poser le volant du dos short sur le dos short, endroit contre endroit, et piquer. Retourner sur l’endroit et coucher la couture au fer vers le dos short. 6. Piquer la couture milieu devant du devant short milieu 7. Assembler le devant short côté et le dos short et piquer en même temps les volants du devant short et du dos short. 8. Froncer le haut du short. 9. Assembler le devant et le dos du corsage. 10. Assembler le devant et dos du corsage avec le short. Bien faire coïncider les coutures des côtés du corsage et du short. 11. Monter une fermeture a glissière invisible entre les repères du dos du corsage et du dos short. 12. Piquer la couture du milieu dos du short à partir du repère de la fermeture à glissière jusqu’à la couture d’entrejambe. 13. Poser le biais à cheval sur la couture milieu dos où est insérée la fermeture à glissière et piquer. 14. Piquer les coutures d’épaules. 15. Poser la bande d’encolure sur le tour de l’encolure, endroit contre endroit, et piquer. Retourner la bande vers l’intérieur de l’encolure et faire un rentré de couture sur l’envers. Surpiquer l’encolure sur l’endroit, à environ 0,8 cm du bord pour fixer ainsi la bande d’encolure. 16. Plier la bande du nœud dans le sens de la longueur, endroit contre endroit, et piquer le côté long et biseauté. Retourner la bande sur l’endroit et repasser. 17. Poser le côté court de la

bande entre le repère de montage et l’encolure de la fente dos et piquer tout près du bord. 18. Poser par-dessus l’endroit de la bande de la fente dos et piquer jusqu’à la fermeture à glissière. Retourner la bande vers l’intérieur de et faire un rentré de couture sur l’envers. Surpiquer la couture du milieu dos sur l’endroit, à environ 0,8 cm du bord, pour fixer le rentré de la bande de la fente dos. 19. Piquer les entrejambes. Piquer en même temps les volants du devant et du dos du short. 20. Poser la bande d’emmanchure sur le tour de l’emmanchure, endroit contre endroit, et piquer. Retourner la bande vers l’intérieur de et faire un rentré de couture sur l’envers. Surpiquer la couture de l’emmanchure sur l’endroit, à environ 0,8 cm du bord, pour fixer le rentré de la bande d’emmanchure. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Cremallera invisible 40-4040-40-40-60 cm • Cinta de bies 65-70-75-8590-100 cm Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el dobladillo de la tela 2. 2x Parte trasera 3. 2x Pernera delantera central 4. 2x Pernera lateral 5. 2x Pernera trasera 6. 2x Lazo 7. 2x Tira fruncida de la pernera delantera central 8. 2x Tira fruncida de la pernera delantera inferior 9. 2x Tira fruncida de la pernera trasera 10.2x Bies de sisa, corte a medida 30-31,5-33,5-3536,5-38,5 x 3 cm (costuras incluidas). 11.1x Cinta de bies, corte a medida 46,5-47,5-48,549-51,5-54 x 3 cm (costuras incluidas). 12.2x Cinta de cierre trasero, corte a medida 9 x 3 cm (costuras incluidas) Instrucciones: 1. Cierre o haga un dobladillo en la parte inferior de la tira fruncida de la pernera delantera central, así como de la tira fruncida de la pernera frontal inferior y de la tira fruncida de la pernera trasera. 2. Frunza la tira fruncida de la pernera delantera central, así como la tira fruncida de la pernera frontal inferior y la tira fruncida de la pernera trasera. 3. Coloque el lado del derecho de la tira fruncida de la pernera delantera debajo del lado del derecho de la pernera delantera. Cosa la costura. Gire hacia el lado del derecho

y estire la costura debajo del lado de la pernera delantera. 4. Coloque el lado del derecho de la tira fruncida de la pernera delantera central sobre el lado del derecho de la pernera delantera central, y cosa los laterales casi al borde. Ahora, coloque encima el lado de la pernera delantera, por el lado del derecho, y cosa la costura. Gire hacia el lado del derecho y estire la costura debajo de la parte central de la pernera delantera. 5. Coloque el lado del derecho de la tira fruncida de la pernera trasera sobre el lado del derecho de la pernera trasera y cosa la costura. Gire hacia el lado del derecho y estire la costura debajo de la pernera trasera. 6. Cosa la costura delantera central de la pernera delantera central. 7. Cosa el lado de la pernera delantera a la pernera trasera y cosa también las tiras fruncidas de las perneras delantera y trasera entre sí. 8. Frunza la parte superior del pantalón. 9. Cosa la parte delantera a las partes traseras. 10. Cosa la parte delantera y la parte trasera al pantalón. Al hacerlo, asegúrese de que las costuras laterales sean continuas. 11. Coloque una cremallera invisible entre las marcas de ajuste de la parte trasera y de la pernera trasera. 12. Cosa la costura trasera central de la pernera trasera desde la marca de ajuste de la cremallera hasta la costura de la pernera interior. 13. Pliegue la cinta de bies a la costura trasera central, donde se ha colocado la cremallera, y cosa. 14. Cosa las costuras del hombro. 15. Coloque el lado del derecho de la cinta de bies sobre el lado del derecho de la línea del cuello, y cosa la costura. Gire la cinta de bies hacia adentro y dele el doblez a la otra costura hacia adentro. Cosa, por el lado del derecho, la línea del cuello, a aprox. 0,8 cm y, a continuación, fije la costura pasada del bies del cuello. 16. Pliegue dos veces la cinta de lazo, longitudinalmente, con los lados del derecho expuestos, y cosa el lado largo y el lado biselado. Gire la cinta de lazo para que quede expuesto el lado del derecho y estire. 17. Coloque la cinta de lazo con el lado corto entre las marcas de cierre y la línea del cuello de la costura de la abertura del cuello trasero de la parte trasera, y cosa casi al borde. 18. Coloque encima el lado del derecho del bies del cierre trasero y cosa hasta la cremallera. Gire la cinta de bies del cierre trasero hacia adentro y dele el doblez a la

49


DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Usynlig lynlås 40-40-4040-40-60cm • Foldeelastik 65-70-75-8590-100 cm Mønsterdele: 1. Forstykke 1x mod fold 2. Bagstykke 2x 3. Forben midt 2x 4. Forben side 2x 5. Bagben 2x 6. Sløjfe 2x 7. Rynkestrimmel forben midt 2x 8. Rynkestrimmel forben under 2x 9. Rynkestrimmel bagben 2x 10.Bånd til ærmegab 2x, Klip i størrelse 30-31,5-33,535-36,5-38,5 x 3 cm (inkl. sømrum) 11.Halsbånd 1x Klip i størrelse 46,5-47,5-48,5-49-51,5-54 x 3 cm (inkl. sømrum) 12.Bånd til lukning bag 2x Klip i størrelse 9 x 3 cm (inkl. sømrum) Sådan gør du: 1. Overlock eller læg ​ rynkestrimlerne op af forben midt, forben under og bagben. 2. Rynk rynkestrimlerne forben midt, forben under og bagben. 3. Læg rynkestrimlen forben under, ret mod ret på forben side og sy sømmen. Vend mod retsiden og stryg sømmen under forben side. 4. Læg rynkestrimlen forben midt ret mod ret på forben midt og kantstik sømmen. Læg nu forben side med retsiden

50

Fabric advice Jersey/Tricot/Punto Sweatfabric/Joggingstof/ Sweatstoffe Cuff Material/Boordstof/ Bündchen/Bord côte/ Tela de Puños/ Rib

A

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

D

Fabric usage A fabric 1. 80-85-90-100-105-115-125-130 cm 32-34-36-40-42-46-50-52 inch A fabric 2. 10-10-10-10-10-10-10-10 cm 4-4-4-4-4-4-4-4 inch B fabric 1. 95-105-115-125-140-155-165-175 cm 38-42-46-50-55-61-65-69 inch B fabric 2. 15-15-15-15-15-15-15-15 cm 6-6-6-6-6-6-6-6 inch

A

3

1

3a

2

4

8

8 5

7

ENGLISH Required materials: • Thread Pattern parts: 1. Top front 1x on fabric fold 2. Front 1x on fabric fold 3. Back and 3a back attach ment 1x on fabric fold 4. Sleeve 2x 5. Cuff short sleeve 2x (A) 6. Cuff long sleeve 2x (B) 7. Neck facing 1x on fabric fold 8. Pocket 4x

B

3

1

3a

2

8

8

4

6

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

B

Black

92-104-116-128-140-152-164-176

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

otra costura hacia adentro. Cosa, por el lado del derecho de la costura trasera central, a aprox. 0,8 cm y coloque, a continuación, la costura pasada del bies de cierre trasero. 19. Cosa las costuras de las perneras por el interior. Al hacerlo, cosa también, entre sí, las tiras fruncidas de las perneras delantera y trasera. 20. Coloque el lado del derecho del bies de la sisa sobre el lado del derecho de la sisa, y cosa la costura. Gire la cinta de la sisa hacia adentro y dele el doblez a la otra costura hacia adentro. Cosa, por el lado del derecho de la sisa, a aprox. 0,8 cm y coloque, a continuación, la costura pasada del bies de la sisa.

P1912 DRESS A/B

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1911 PLAYSUIT

herpå og sy sømmen. Vend mod retsiden og stryg sømmen under forben midt. 5. Læg rynkestrimlen bagben ret mod ret på bagbenet og sy sømmen. Vend mod retsiden og stryg sømmen under bagbenet. 6. Sy sømmen midt foran af forben midt. 7. Sy forben side til bagbenet og sy derved også rynkestrimlerne fra for- og bagbenet sammen. 8. Rynk toppen af buksen. 9. Sy forstykket til bagstykkerne. 10. Sy for- og bagstykket til buksen. Sørg for, at sidesømmene er fortløbende. 11. Indsæt en blind lynlås mellem pastegnene på bagstykket og bagbenet. 12. Sy sømmen midt bag på bagbenet fra lynlåsens pastegn til den indvendige bensøm. 13. Fold foldeelastikken rundt om sømmen midt bag, hvor lynlåsen er indsat og sy fast. 14. Sy skuldersømmene. 15. Læg halskanten ret mod ret på halsudskæringen og sy sømmen. Vend halskanten indad og fold den anden søm indad. Kantstik halslinjen ca. 0,8 cm og sy dermed halskantens foldede sømrum fast. 16. Fold sløjfen i længden dobbelt ret mod ret og sy både den lange og skrå side. Vend sløjfen mod retsiden og pres. 17. Læg sløjfen med den korte side mellem tilslutningsmarkeringen og sømmens halslinje af sømmen på bagsidens halsåbning på bagstykket og kantstik. 18. Læg retsiden af ​​ båndet til lukningen bag ovenpå dette og sy den fast indtil lynlåsen. Vend båndet til lukning indad og fold den anden søm indad. Kant på retsiden af sømmen midt bag på ca. 0,8 cm og fastgør dermed kantens foldede sømrum af båndet til lukning bag fast. 19. Sy de indvendige bensømme. Sy også rynkestrimlerne på forbenet og bagbenet sammen. 20. Læg ærmegabsbåndet ret mod ret på ærmegabet og sy sømmen. Fold ærmegabsbåndet indad og fold den anden søm indad. Kantstik på retsiden af ærmegabet ca. 0,8 cm fra kanten og sy dermed ærmegabets foldede sømrum fast.

7

P1912A: pattern pieces 1, 2, 3, 4 (cut along the short sleeves line), 5, 7 and 8. P1912B: pattern pieces 1, 2, 3, 4, 6, 7 and 8. Instructions: 1. Sew the pockets between the notches on the front top. Clip the seam at the notches. 2. Sew the pockets between the notches on the front skirt. Clip the seam at the notches. 3. Place the front top with the right side facing the front skirt and sew the 3 seams closed where there are no pockets. 4. Sew the pockets closed. 5. Sew a 1 cm vertical bar tack on the pocket openings of the front skirt. 6. Fold the back in half lengthwise with the right sides facing each other. Sew a seam, 4 cm from the fold, from the back neck to the notch. The bottom part from the notch to the hem is left open. Fold the pleat into an inverted box pleat under the back and press. Sew the pleat


to the back neck with a narrow stitch. 7. Sew shoulder seams. 8. Fold the neck facing in half along the width with the right sides facing each other and sew the short seam. 9. Fold the neck facing in half lengthwise with the wrong sides facing. Stretch slightly and pin with the right side facing the right side of the neckline on the front and back. Attach the neck facing to the neckline. Fold the seam under the bottom of the front and back, and topstitch. 10. Sew sleeves into armholes. 11. Sew the sleeve seams and continue down onto the side seams. 12. Fold the cuff in half along the width with the right sides facing each other and sew the side seam. Turn the cuff right side out and fold in half lengthwise. Sew the cuff to the bottom of the sleeve. Stretch out the cuff when attaching. 13. Fold the hem facing of the front and back inwards and sew a hem on the bottom of the dress. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen Patroondelen: 1. Voorpand top 1x aan de stofvouw 2. Voorpand rok 1x aan stofvouw 3. Achterpand en 3a aanleg achterpand 1x aan de stofvouw 4. Mouw 2x 5. Manchet korte mouw 2x(A) 6. Manchet lange mouw 2x (B) 7. Halsbies 1x aan stofvouw 8. Zak 4x P1912A: patroondelen 1, 2, 3, 4 (knip af bij de lijn voor de korte mouw), 5, 7 en 8. P1912B: patroondelen 1, 2, 3, 4, 6, 7 en 8. Instructies: 1. Stik de zakken tussen de pastekens van de voorpand top. Knip de naad in bij de pastekens. 2. Stik de zakken tussen de pastekens van de voorpand rok. Knip de naad in bij de pastekens. 3. Leg de voorpand top met de goede kant op de voorpand rok en stik de 3 naadstukken dicht daar waar geen zakken zitten. 4. Stik de zakken dicht. 5. Maak verticale trensje van ca. 1 cm lang bij de zakopeningen van de voorpand rok 6. Leg het achterpand in de lengte dubbel met de goede kanten op elkaar. Stik 4 cm vanaf de vouw een naad vanaf de achterhals tot het aansluitteken. Het onderste gedeelte vanaf het aansluitteken tot de zoom blijft open. Vouw de plooi als een stolpplooi onder het achterpand en strijk plat. Zet de plooi smal vast op de achterhals. 7. Stik de schoudernaden.

8. Vouw de halsbies in de breedte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de korte naad. 9. Vouw de halsbies in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar en speld deze iets uitgerekt met de goede kant op de goede kant van de halsrand van het voor- en achterpand. Stik de halsbies aan de halsrand. Vouw de naad onder het voor- en achterpand en stik door. 10. Stik de mouwen in de armsgaten. 11. Sluit de mouwnaad en stik aansluitend de zijnaden. 12. Vouw het manchet over de breedte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de zijnaad. Vouw het manchet naar de goede kant en vouw het over de lengte dubbel. Stik het manchet aan de onderkant van de mouw. Het manchet wordt uitgerekt aangezet. 13. Vouw het zoombeleg van het voor- en achterpand naar binnen en stik een zoom aan de onderkant van de jurk. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn Schnitmusterteile: 1. Vorderteil Top 1x im Stoffbruch 2. Vorderteil Rock 1x im Stoffbruch 3. Rückenteil und 3a Verlängerung des Rücken teils, 1x im Stoffbruch 4. Ärmel 2x 5. Bündchen für kurze Ärmel 2x 6. Bündchen für lange Ärmel 2x 7. Halsbündchen 1x im Stoffbruch 8. Tasche 4x P1912A: Schnittmusterteile 1, 2, 3, 4 (an der Linie für den kurzen Ärmel abschneiden), 5, 7 und 8. P1912B: Schnittmusterteile 1, 2, 3, 4, 6, 7 und 8. Anleitung: 1. Nähen Sie die Taschen zwischen die Passzeichen des Top-Vorderteils ein. Schneiden Sie die Naht an den Passzeichen ein. 2. Nähen Sie die Taschen zwischen die Passzeichen des Rock-Vorderteils ein. Schneiden Sie die Naht an den Passzeichen ein. 3. Legen Sie Vorderteil (Top) mit der rechten Seite auf das Vorderteil (Rock) und schließen Sie die 3 Naht-Stücke. Lassen Sie die Taschen offen. 4. Schließen Sie die Taschen. 5. Machen Sie vertikale 1 cm lange Riegelnähte an der Taschenöffnung des Vorderteils (Rock). 6. Legen Sie das Rückenteil in der Länge doppelt, mit den rechten Seiten aufeinander. Nähen Sie 4 cm von der Falte eine Naht vom hinteren Halsausschnitt bis zum Anschlusszeichen. Der untere Teil ab dem Anschlusszeichen bis zum Saum

bleibt offen. Eine Kellerfalte am Rückenteil falten und flach bügeln. Befestigen Sie die Falte knappkantig am hinteren Halsausschnitt. 7. Nähen Sie die Schulternähte. 8. Falten Sie das Halsbündchen in der Breite rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die kurzen Seiten. 9. Falten Sie das Halsbündchen in der Länge links auf links doppelt. Das Bündchen wird dann etwas ausgedehnt mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Halsausschnitts des Vorder- und Rückteils festgesteckt. Nähen Sie das Halsbündchen an den Halsausschnitt. Falten Sie die Naht unter dem Vorder- und Rückenteil und nähen Sie weiter. 10. Nähen Sie die Ärmel in die Armausschnitte. 11. Schließen Sie die Ärmelnaht und nähen Sie anschließend die Seitennähte. 12. Falten Sie das Ärmelbündchen in der Breite rechts auf rechts doppelt und nähen Sie die Seitennaht. Drehen Sie das Ärmelbündchen auf rechts und falten Sie es in der Länge doppelt. Nähen Sie das Ärmelbündchen an die Unterseite des Ärmels. Das Ärmelbündchen sollte etwa gedehnt angesetzt werden. 13. Falten Sie den Saumbesatz der Vorder- und Rückseite nach innen und nähen Sie einen Saum an der Unterseite des Kleides. FRANÇAIS Outils: • Fil Pièces du patron: 1. Devant corsage 1x sur le pli du tissu 2. Devant jupe 1x sur le pli du tissu 3. Dos et 3a suite du dos 1x sur le pli du tissu 4. Manche 2x 5. Bord manche courte 2x 6. Poignet manche longue 2x 7. Bande d’encolure 1x sur le pli du tissu 8. Poche 4x P1912A : pièces 1, 2, 3, 4 (découper sur la ligne pour la manche courte), 5, 7 et 8. P1912B : pièces 1, 2, 3, 4, 6, 7 et 8. Instructions: 1. Piquer les poches sur le devant du corsage, entre les repères. Cranter la couture au niveau des repères. 2. Piquer la poche sur le devant de la jupe, entre les repères. Cranter la couture au niveau des repères. 3. Poser le devant du corsage sur le devant de la jupe, endroit contre endroit, et piquer les 3 sections de la couture où il n’y a pas de poche. 4. Piquer le pourtour des poches. 5. Faire un point de renfort vertical d’env. 1 cm au niveau des fentes de poche du devant

de la jupe 6. Plier le dos en deux dans le sens de la longueur, endroit contre endroit. Piquer à 4 cm de l’arête du pli, jusqu’au repère. La partie inférieure, à partir du repère jusqu’à l’ourlet, reste ouverte. Former un pli creux sur le milieu dos et aplatir au fer à repasser. Faire une couture de maintien du pli, près du bord de l’encolure dos. 7. Piquer les coutures d’épaules. 8. Plier la bande d’encolure dans le sens de la largeur, endroit contre endroit, et piquer le côté court. 9. Plier la bande d’encolure en deux dans le sens de la longueur, envers contre envers. Épingler la bande sur l’encolure du devant et du dos, endroit contre endroit, en l’étirant légèrement. 10. Piquer la bande d’encolure sur l’encolure. Coucher la couture sous le devant et le dos et surpiquer. 10. Piquer les manches dans les emmanchures. 11. Fermer les manches et les côtés d’une seule traite. 12. Plier le bord/poignet dans le sens de la largeur, endroit contre endroit, et piquer le côté court. Retourner le bord/ poignet sur l’endroit et le plier en deux dans le sens de la longueur. Piquer le bord/ poignet sur le bas de la manche. Étirer légèrement le bord/poignet pendant la couture. 13. Replier l’ourlet du devant et du dos vers l’intérieur et piquer un ourlet en bas de la robe. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera del top en el dobladillo de la tela 2. 1x Parte delantera de la fal da en el dobladillo de la tela 3. Parte trasera y 3a parte añadida de la parte tra sera, 1x en el dobladillo de la tela 4. 2x Manga 5. 2x Puño de manga corta 6. 2x Puño de manga larga 7. 1x Ribete del cuello en el dobladillo de la tela 8. 4x Bolsillo P1912A: piezas del patrón 1, 2, 3, 4 (corte en la línea para la manga corta), 5, 7 y 8. P1912B: piezas del patrón 1, 2, 3, 4, 6, 7 y 8. Instrucciones: 1. Cosa los bolsillos entre las marcas de ajuste del top de la parte delantera. Corte la costura en las marcas de ajuste.

51


2. Cosa los bolsillos entre las marcas de ajuste de la falda de la parte delantera. Corte la costura en las marcas de ajuste. 3. Coloque el lado del derecho del top de la parte delantera en la falda de la parte delantera y cosa las 3 costuras juntas, donde no haya bolsillos. 4. Cierre los bolsillos. 5. Haga un refuerzo vertical de aprox. 1 cm de largo en las aberturas de los bolsillos de la falda de la parte delantera. 6. Pliegue dos veces la parte trasera, longitudinalmente, por el lado del derecho. Cosa 4 cm desde el pliegue y haga una costura desde el cuello trasero hasta la marca de cierre. La parte inferior desde la marca de cierre hasta el dobladillo permanece abierta. Pliegue el pliegue como una tabla debajo de la parte trasera y estire. Fije el pliegue estrecho en el cuello trasero. 7. Cosa las costuras del hombro. 8. Pliegue dos veces el ribete del cuello, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura corta. 9. Pliegue dos veces, longitudinalmente, el ribete del cuello, por el revés, estire y márquelo con alfileres, con el lado del derecho sobre el lado del derecho del borde del cuello de las partes delantera y trasera. Cosa el ribete del cuello al borde del cuello. Pliegue la costura debajo de las partes delantera y trasera, y siga cosiendo. 10. Cosa las mangas en las sisas. 11. Cosa la costura de la manga y, a continuación, cosa las costuras laterales. 12. Pliegue dos veces el puño, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura lateral. Pliegue dos veces el puño para que quede expuesto el lado del derecho, longitudinalmente. Cosa el puño a la parte inferior de la manga. El puño se cose estirado. 13. Pliegue la añadidura del dobladillo de las partes delantera y trasera hacia adentro y cosa un dobladillo en la parte inferior del vestido.

Sytilbehør: • Sytråd

52

Mønsterdele: 1. Forstykke top 1x mod fold 2. Forstykke nederdel 1x mod fold 3. Bagstykke og 3a tillæg bagstykke 1x mod fold 4. Ærme 2x 5. Manchet kort ærme 2x 6. Manchet lang ærme 2x 7. Halskant 1x mod fold 8. Lomme 4x

P1913 DRESS

A

DANSK

Blue

P1912 A/B DRESS

92-104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 120-135-155-170-190-205-220-235 cm 48-54-62-67-75-81-87-93 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld

8 2a

Trace pattern pieces 1a and 1b from piece 1. Trace pattern pieces 2a and 2b from piece 2. Cut the tie with a seam allowance of 0.5 cm

7

5

1a 3 3 4 4 1b 6 2b

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

1

2

Required materials: • Thread • Fusible interfacing • Invisible zip 40-40-40-4040-60-60-60 cm • Sewable snap buttons 2x

Pattern parts: 1. Front and 1a front neck facing 1x on fabric fold and 1b front armhole facing 2x 2. Back and 2a back neck facing and 2b back armhole facing 2x 3. Front waistband 2x on fabric fold 4. Back waistband 4x 5. Front skirt 1x on fabric fold 6. Back skirt 2x 7. Straps 2x Cut to size 47.5-52-56-60.5-64.5-7178-85 x 5 cm (excl. seams) 8. Tie 1x on fabric fold Cut to size 53-53.5-54-54.555-56.5-57.5-58.5 cm x 1.5 cm (excl. seams)

P1912A: mønsterdele 1, 2, 3, 4 (klip af ved linjen til det korte ærme), 5, 7 og 8. P1912B: mønsterdele 1, 2, 3, 4, 6, 7 og 8. Sådan gør du: 1. Sy lommerne mellem pastegnene til toppens forstykke. Klip sømrummet ned ved pastegnene. 2. Sy lommerne mellem pastegnene på nederdelens forstykke. Klip sømrummet ned ved pastegnene. 3. Læg toppens forstykke ret mod ret på nederdelens forstykke og sy de 3 delen, hvor der ikke er lommer, sammen. 4. Sy lommerne sammen. 5. Lav en vandret syning på ca. 1 cm langs med lommens åbninger på nederdelens forstykke. 6. Læg bagstykket dobbelt på langs, ret mod ret. Sy 4 cm fra fold en søm halsen bagpå indtil til tilslutningsmærket. Den nederste del fra forbindelsesmærket indtil sømmen forbliver åben. Fold indsnittet som et wienerlæg under bagstykket og pres. Sæt wienerlægget fast på halsen bag. 7. Sy skuldersømmene. 8. Fold manchetten dobbelt i bredden ret mod ret, og sy de korte sider sammen. 9. Fold halskanten dobbelt på langs vrang på vrang og sæt halskanten let strakt fast med nåle, ret mod ret, på for- og bagstykkets halskant. Sy halskanten fast i halsen. Fold sømmen af halskanten ​​ under for- og bagstykket og kantstik. 10. Sy ærmerne i ærmegabene. 11. Sy ærmesømmen og derefter sidesømmen. 12. Fold manchetten dobbelt i bredden ret mod ret, og sy manchettens sidesøm. Vend manchetten mod retsiden og fold manchetten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Sy manchetten fast nederst på ​​ ærmet. Manchetten holdes let strakt under syningen. 13. Fold sømbelægningen af for- og bagstykket indad og læg kjolen op forneden.

ENGLISH

Instructions: 1. Fold the straps in half lengthwise with the right sides facing each other and sew the long sides. Turn the straps right side out and sew a narrow topstitch along the long edges. 2. Gather the bottom of the front, the bottom of the back, the top of the front skirt and the top of the back skirt. 3. Place the wrong side of the front skirt on the right side of the front waistband facing. Place the right side of the front waistband on the right side of the front skirt and sew the seam. 4. Place the wrong side of the front on the front waistband facing and sew the seam. 5. Fold in the seam of the front waistband. Place the straps between the notches on the front waistband and topstitch the seam. Topstitch the bottom of the front waistband. 6. Place the wrong side of the back skirt on the right side of the back waistband facing. Place the right side of the back waistband on the right side of the back skirt and sew the seam. 7. Place the wrong side of the back on the back waistband facing and sew the seam. 8. Sew the shoulder seams on the front and back. 9. Fold the seam of the back waistband inwards. Place the straps between the notches on the back waistband and topstitch the seam. Topstitch the bottom of the back waistband. 10. Sew the shoulder seams of the front neck facing and the back neck facing. 11. Fold in the centre back seam from the back neck to the notch (7 cm below) and top-


stitch. Fold in the centre back seam of the back neck facing 1 cm and topstitch. 12. Place the neck facing with the right side facing the right side of the neckline on the front and back and sew the seam. Make small cuts in the seam in several places. Fold in the neck facing. Sew a tunnel 1.25 cm from the edge. 13. Sew front and back side seams from the armhole to the hem. 14. Attach an invisible zip from the bottom of the slit to the notch on the back skirt. 15. Sew the lower part of the back centre seam of the back skirt from the zip to the hem. 16. If the zip is too long, cut off the bottom part of the zip and finish. 17. Place the armhole facing with the right side facing the right side of the front and back and sew the seam. Make small cuts in the seam in several places. Fold in the armhole facing. Topstitch the armhole. 18. Fold tie in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Fold the seam inwards and sew a narrow topstitch along the edge. 19. Thread the tie through the tunnel 20. Sew a hem on the bottom of the front and back skirt. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Plak vlieseline • Blinde rits 40-40-40-4040-60-60-60 cm • Opnaaibare drukknoopjes 2x Patroondelen: 1. Voorpand en 1a halsbeleg voorpand 1x aan de stofvouw en 1b armsgatbeleg voorpand 2x 2. Achterpand en 2a halsbeleg achterpand en 2b armsgat beleg achterpand 2x 3. Tailleband voor 2x aan de stofvouw 4. Tailleband achter 4x 5. Voorrok 1x aan de stofvouw 6. Achterrok 2x 7. Galg 2x Knip op maat 47,552-56-60,5-64,5-71-78-85 x 5 cm (excl. naden) 8. Striklint 1x aan de stofvouw Knip op maat 53-53,5-54-54,5-55-56,557,5-58,5 cm x 1,5 cm (excl. naden) Neem de patroondelen 1a en 1b over van patroondeel 1. Neem de patroondelen 2a en 2b over van patroondeel 2. Knip aan het striklint een naadtoeslag van 0,5 cm. Instructies: 1. Vouw de galgen in de lengte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de lange zijde. Keer de galgen naar de goede kant en stik de lange zijden smal op de kant door. 2. Rimpel de onderkant van het voorpand, de onderkant van het

achterpand, de bovenkant van de voorrok en de bovenkant van de achterrok. 3. Leg de verkeerde kant van de voorrok op de goede kant van de beleg tailleband voor. Leg de goede kant van de tailleband voor op de goede kant van de voorrok en stik de naad. 4. Leg de verkeerde kant van het voorpand op de beleg tailleband voor en stik de naad. 5. Vouw de naad van de tailleband voor naar binnen. Leg de galgen tussen de aansluittekens van de tailleband voor en stik de naad door. Stik ook de onderzijde van de tailleband voor door. 6. Leg de verkeerde kant van de achterrok op de goede kant van de beleg tailleband achter. Leg de goede kant van de tailleband achter op de goede kant van de achterrok en stik de naad. 7. Leg de verkeerde kant van het achterpand op de beleg tailleband achter en stik de naad. 8. Stik de schoudernaden van het voorpand en het achterpand. 9. Vouw de naad van de tailleband achter naar binnen. Leg de galgen tussen de aansluittekens van de tailleband achter en stik de naad door. Stik ook de onderzijde van de tailleband achter door. 10. Stik de schoudernaden van het halsbeleg voorpand en het halsbeleg achterpand. 11. Vouw de middenachternaad vanaf de achterhals tot aan het pasteken (7 cm daaronder) naar binnen en stik door. Vouw de middenachternaad van het halsbeleg achterpand 1 cm naar binnen en stik door. 12. Leg het halsbeleg met de goede kant op de goede kant van de halslijn van het vooren achterpand en stik de naad. Maak kleine knipjes in de naad. Vouw het halsbeleg naar de binnenkant. Stik op 1,25 cm van de rand een tunnel. 13. Stik de zijnaden van het voor en achterpand vanaf het armsgat tot de zoom. 14. Zet een blinde rits in vanaf de onderkant van de split tot aan het pasteken in de achterrok. 15. Sluit het onderste gedeelte van de middenachternaad van de achterrok van rits tot zoom. 16. Knip eventueel het onderste stukje van de rits af als de rits te lang is en werk af. 17. Leg het armsgatbeleg met de goede kant op de goede kant van het voor- en achterpand en stik de naad. Maak kleine knipjes in de naad. Vouw het armsgatbeleg naar de binnenkant. Stik het armsgat door. 18. Vouw het striklint in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Vouw de naad naar binnen en stik smal op de rand door. 19. Rijg het striklint door de tunnel. 20. Stik een zoom aan de onderkant van de voor- en achterrok.

DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline • Verdeckter Reißverschluss 40-40-40-40-40-60-60-60 cm • Aufnähbare Druckknöpfe 2x Schnitmusterteile: 1. Vorderteil und 1a Halsbe satz Vorderteil 1x im Stoffbruch und 1b Armloch-Besatz Vorderteil 2x 2. Rückenteil und 2a Halsbe satz Rückenteil und 2b Armloch-Besatz Rückenteil 2x 3. Taillenband 2x im Stoffbruch 4. Taillenband hinten 4x 5. Vorderes Rockteil 1x im Stoffbruch 6. Hinteres Rockteil 2x 7. Hosenträger 2x Zuschneiden 47,5-52-56-60,5-64,5-7178-85 x 5 cm (ohne Nähte) 8. Schnürband 1x im Stoff bruch Zuschneiden 53-53,554-54,5-55-56,5-57,5-58,5 cm x 1,5 cm (ohne Nähte) Übernehmen Sie die Schnittmusterteile 1a und 1b vom Schnittmusterteil 1. Übernehmen Sie die Schnittmusterteile 2a und 2b vom Schnittmusterteil 2. Schneiden Sie das Schnürband mit einer Nahtzugabe von 0,5 cm. Anleitung: 1. Falten Sie die Hosenträger in der Länge doppelt, rechts auf rechts und nähen Sie die langen Seiten. Drehen Sie die Hosenträger auf rechts und steppen Sie die langen Seiten knappkantig ab. 2. Raffen Sie die Unterseite des Vorder- und Rückenteils und die Oberseite des Vorder- und Hinterrockes. 3. Legen Sie den Vorderrock mit der linken Seite auf die rechte Seite des Taillenband-Besatzes vorne. Legen Sie die rechte Seite des Taillenbundes auf die rechte Seite des Vorderrocks und nähen Sie die Naht. 4. Legen Sie das Vorderteil mit der linken Seite auf den Taillenbund-Besatz vorne und nähen Sie die Naht. 5. Falten Sie die Naht des Bundes vorne nach innen. Legen Sie die Hosenträger zwischen die Anschlusszeichen des Taillenbundes vorne und steppen Sie ab. Nähen Sie auch die Unterseite des Taillenbundes vorne. 6. Legen Sie den Hinterrock mit der linken Seite auf die rechte Seite des Taillenband-Besatzes hinten. Legen Sie den Taillenbund mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Hinterrocks und nähen Sie die Naht. 7. Legen Sie das Hinterteil mit der linken Seite auf den Taillenbund-Besatz hinten und nähen Sie die Naht. 8. Nähen Sie die Schulternähte des Vorder- und Rückenteils. 9. Falten Sie die Naht des Bundes hinten nach innen. Legen Sie die Hosenträger zwischen die Anschlusszeichen des Taillenbundes hinten und steppen Sie ab. Nähen

Sie auch die Unterseite des Taillenbundes hinten. 10. Nähen Sie die Schulternähte des Halsausschnitt-Besatzes am Vorderteil und des Halsausschnitt-Besatzes am Hinterteil. 11. Die mittlere Hinternaht vom hinteren Halsausschnitt bis zum Passzeichen (7 cm darunter) nach innen falten und absteppen. Die mittlere Hinternaht des Halsausschnitt-Besatzes am Rückenteil 1 cm nach innen falten und absteppen. 12. Legen Sie den Halsausschnitt-Besatz mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Halsausschnittes des Vorder- und Rückenteils und nähen Sie die Naht. Machen Sie kleine Einschnitte in die Naht. Falten Sie den Halsbesatz nach innen. Nähen Sie etwa 1,25 cm vom Rand einen Tunnel. 13. Nähen Sie die Seitennähte des Vorder- und Rückenteils, vom Armloch bis zum Saum. 14. Einen verdeckten Reißverschluss von der Unterseite des Schlitzes bis zum Passzeichen im hinteren Rockteil einsetzen. 15. Schließen Sie den unteren Teil der mittleren Hinternaht am Hinterrock, vom Reißverschluss bis zum Saum. 16. Den unteren Teil des Reißverschlusses abschneiden, wenn der Reißverschluss zu lang ist, und fertigstellen. 17. Den Armloch-Besatz rechts auf rechts auf das Vorder- und Rückenteil legen und zusammennähen. Machen Sie kleine Einschnitte in die Naht. Falten Sie den Armlochbesatz nach innen. Das Armloch absteppen. 18. Falten Sie das Schnürband längs doppelt, mit der linken Seite aufeinander. Falten Sie die Naht nach innen und steppen Sie knappkantig ab. 19. Fädeln Sie das Schnürband durch den Tunnel. 20. Säumen Sie die Unterseite der Rockvorder- und Rückseite.

53


P1913 DRESS FRANÇAIS Outils: • Fil • Entoilage thermocollant • Fermeture à glissière invisible 40-40-40-40-4060-60-60 cm • Boutons-pression à coudre 2x Pièces du patron: 1. Devant et 1a parementure d’encolure devant 1x sur le pli du tissu et 1b parementure d’emmanchure devant 2x 2. Dos, 2a parementure d’en colure dos et 2b parementure d’emmanchure dos 2x 3. Ceinture devant 2x sur le pli du tissu 4. Ceinture dos 4x 5. Devant jupe 1x sur le pli du tissu 6. Dos jupe 2x 7. Bretelle 2x, couper sur mesure 47,5-52-56-60,564,5-71-78-85 x 5 cm (mar ges non comprises) 8. Lien à nouer 1x sur le pli du tissu Couper sur mesure 53-53,5-54-54,5-55-56,557,5-58,5 cm x 1,5 cm (marges non comprises Décalquer les pièces 1a et 1b de la pièce 1. Décalquer les pièces 2a et 2b de la pièce 2. Ajouter une marge de couture de 0,5 cm autour du lien à nouer. Instructions: 1. Plier les bretelles en deux dans le sens de la longueur, endroit contre endroit, et piquer le côté long. Retourner les bretelles sur l’endroit et surpiquer les côtés longs tout près du bord. 2. Froncer le bas du devant, le bas du dos, le haut du devant jupe et le bas du devant jupe. 3. Poser le devant jupe sur la parementure de ceinture devant, envers contre endroit. Poser la ceinture devant sur le devant jupe, endroit contre endroit, et piquer. 4. Poser l’envers du devant du corsage sur la parementure de ceinture devant, et piquer. 5. Coucher la couture de la ceinture devant vers l’intérieur. Positionner les bretelles entre les crans de montage de la ceinture devant et surpiquer la couture. Surpiquer aussi le bas de la ceinture devant. 6. Poser le dos jupe sur la parementure de la ceinture dos, envers contre endroit. Poser la ceinture dos sur le dos jupe, endroit contre endroit, et piquer. 7. Poser l’envers du dos sur la parementure de ceinture dos, et piquer. 8. Piquer les coutures d’épaules du devant et du dos. 9. Coucher la couture de la ceinture dos vers l’intérieur. Positionner les bretelles entre

54

les crans de montage de la ceinture dos et surpiquer la couture. Surpiquer aussi le bas de la ceinture dos. 10. Assembler les coutures d’épaules des parementures d’encolure devant et dos. 11. Replier la couture du milieu dos sur l’intérieur, à partir de l’encolure dos jusqu’au repère de couture (7 cm en dessous) et surpiquer. Replier la couture du milieu dos de la parementure d’encolure sur 1 cm et surpiquer. 12. Poser la parementure d’encolure sur l’encolure du devant et du dos, endroit contre endroit, et piquer le tour de l’encolure. Cranter les marges de couture. Rabattre la parementure d’encolure sur l’intérieur du vêtement. Piquer une coulisse à 1,25 cm du bord. 13. Piquer les côtés du devant et du dos, de l’emmanchure jusqu’à l’ourlet. 14. Poser une fermeture à glissière à partir du bas de la fente jusqu’au repère de couture dans le dos de la jupe. 15. Fermer le bas de la couture milieu dos de la jupe, à partir de la fermeture à glissière jusqu’à l’ourlet. 16. Couper éventuellement le bas de la fermeture à glissière si celle-ci est trop longue et faire un point d’arrêt. 17. Poser la parementure d’emmanchure sur le devant et le dos, endroit contre endroit, et piquer. Cranter les marges de couture. Rabattre la parementure d’emmanchure sur l’intérieur du vêtement. Surpiquer l’emmanchure. 18. Plier le lien dans le sens de la longueur, envers contre envers. Rentrer les marges de couture et surpiquer près du bord. 19. Glisser le lien dans la coulisse. 20. Piquer un ourlet au bas de la jupe. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Vlieseline adhesivo • Cremallera invisible 4040-40-40-40-60-60-60 cm • 2x Botón a presión para coser Partes del patrón: 1. Parte delantera y 1a par te añadida del cuello de la parte delantera, 1x en el dobladillo de la tela y 2x 1b parte añadida de la sisa de la parte delantera 2. 2x Parte trasera y 2a parte añadida del cuello y 2b parte añadida de la sisa de la parte trasera 3. 2x Cintura parte delantera en el dobladillo de la tela 4. 4x Cintura trasera 5. 1x Parte delantera de la fal da en el dobladillo de la tela 6. 2x Parte trasera de la falda 7. 2x Tirantes, corte a medida 47,5-52-56-60,564,5-71-78-85 x 5 cm (costuras no incluidas).

8. 1x Cinta de lazo en el dobladillo de la tela, corte a medida 53-53,5-5454,5-55-56,5-57,5-58,5 cm x 1,5 cm (costuras no incluidas). Coloque las pieza del patrón 1a y 1b sobre la pieza de patrón 1. Coloque las pieza del patrón 2a y 2b sobre la pieza de patrón 2. Corte la cinta de lazo con un margen de costura de 0,5 cm. Instrucciones: 1. Pliegue dos veces los tirantes, longitudinalmente, con los lados del derecho expuestos, y cosa el lado largo. Gire los tirantes, para que quede expuesto el lado del derecho, y cosa los lados largos casi al borde. 2. Frunza el lado inferior de la parte delantera, el lado inferior de la parte trasera, el lado superior de la falda delantera y el lado superior de la falda trasera. 3. Coloque el lado del revés de la falda delantera sobre el lado del derecho de la parte añadida de la cintura delantera. Coloque el lado del derecho de la cintura sobre el lado del derecho de la falda delantera, y cosa la costura. 4. Coloque el lado del revés de la parte delantera sobre la parte añadida de la cintura delantera, y cosa la costura. 5. Pliegue la costura de la cintura delantera hacia adentro. Coloque los tirantes entre las marcas de cierre de la cintura delantera, y cosa la costura. Cosa también la parte inferior de la cintura delantera. 6. Coloque el lado del revés de la falda trasera sobre el lado del derecho de la parte añadida de la cintura trasera. Coloque el lado del derecho de la cintura trasera sobre el lado del derecho de la falda trasera, y cosa la costura. 7. Coloque el lado del revés de la parte trasera en la parte añadida de la cintura trasera, y cosa la costura. 8. Cosa la costura de los hombros de las partes delantera y trasera. 9. Pliegue la costura de la cintura trasera hacia adentro. Coloque los tirantes entre las marcas de cierre de la cintura trasera, y cosa la costura. Cosa también la parte inferior de la cintura trasera. 10. Cosa las costuras de los hombros de la parte añadida del cuello de la parte delantera, así como de la parte añadida del cuello de la parte trasera. 11. Pliegue hacia adentro la cintura trasera central desde el cuello trasero hasta la marca de ajuste (7 cm por debajo) y siga cosiendo. Pliegue 1 cm hacia adentro la costura trasera central de la parte

añadida del cuello de la parte trasera, y siga cosiendo. 12. Coloque el lado del derecho de la parte añadida del cuello sobre el lado del derecho de la línea del cuello de las partes delantera y trasera, y cosa la costura. Haga pequeños cortes en la costura. Pliegue la parte añadida del cuello hacia adentro. Cosa un pasador a 1,25 cm del borde. 13. Cosa las costuras laterales de las partes delantera y trasera desde la sisa hasta el dobladillo. 14. Coloque una cremallera invisible desde la parte inferior de la división hasta la marca de ajuste en la falda trasera. 15. Cierre la parte inferior de la costura trasera central de la falda trasera desde la cremallera hasta el dobladillo. 16. Si es necesario, corte la pieza inferior de la cremallera de ser demasiado larga, y acábela. 17. Coloque el lado del derecho de la parte superpuesta de la sisa sobre el lado del derecho de las partes delantera y tra sera, y cosa la costura. Haga pequeños cortes en la costura. Pliegue la parte añadida de la sisa hacia adentro. Siga cosiendo la sisa. 18. Pliegue dos veces la cinta de lazo, longitudinalmente, por el lado del revés. Pliegue la costura hacia adentro y cosa casi al borde. 19. Inserte la cinta de lazo por el pasador. 20. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la falda delantera y trasera. DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline • Usynlig lynlås 40-40-4040-40-60-60-60 cm • Trykknapper til at sy på 2x Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a hals belægning forstykke 1x mod fold og 1b belægning ærmegab forstykke 2x 2. Bagstykke og 2a hals belægning bagstykke og 2b belægning ærmegab bagstykke 2x 3. Taljebånd for 2x mod fold 4. Taljebånd bag 4x 5. Nederdel for 1x mod fold 6. Nederdel bag 2x 7. Bånd 2x Klip efter størrelse 47,5-52-56-60,564,5-71-78-85 x 5 cm (ekskl. sømrum) 8. Bindesløjfe 1x mod fold Klip efter størrelse 5353,5-54-54,5-55-56,5-57,558,5 cm x 1,5 cm (ekskl. sømrum) Overfør mønsterdelene 1a og 1b fra mønsterdel 1. Overfør mønsterdelene 2a og 2b fra mønsterdel 2. Klip bindesløjfen med et sømtillæg på 0,5 cm.


A

Green

one size

Fabric usage 1. 200 cm / 80 inch 2. 35 cm / 14 inch 3. 40 cm / 16 inch 4. 20 cm / 8 inch 5. 20 cm / 8 inch 6. 20 cm / 8 inch 7. 20 cm / 8 inch 8. 10 cm / 4 inch Fabric advice Canvas Cotton/Katoen/ Baumwolle/Coton/Algodon/ Bomuld Felt/Vilt/Filz/Feutre/Fieltro/Filt

11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.

Pattern parts: 13 1. Oven door 2x 2. Hotplates 4x 3. Knob 4x 4. Pie 5. Chair seat: Cut to size B x C (excl. seams). 6. Chair front: Cut to size B x A (excl. seams). 7. Chair side 1 2x: Cut to size C x A (excl. seams). 8. Chair back: Cut to size D x ((E – 41)+ E + A) (excl. seams). 9. Side compartment bottom

B

A

5

6 8

12c 12b 12a

17 14

15 16

11

9

13 10

2

2

1 3

17

10.

7

D

7

Required materials: 5 • Thread • Fusible interfacing • Fusible web (Vliesofix) or adhesive spray • Bias tape 165 cm for oven door + 650 cm for the bottom and sides • Felt in 5 colours for the cake • Small buttons 4x • Hook and loop fastener 6 30 cm • Water-soluble marker

8 the following: Measure A. the height of the seat to the floor B. the width of the chair at the front C. the depth of the chair 12cat D. the width of the chair 12b the back 12a E. the height of the chair from the seat to the top of the back

E

C

ENGLISH

3

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

P1914 KITCHEN

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Sådan gør du: 1. Fold båndene dobbelt på langs ret mod ret og sy langsiden. Vend båndene mod retsiden og kantstik dem smalt. 2. Rynk forstykket forneden, bagstykket forneden, nederdelen for foroven og nederdelen bag foroven. 3. Læg vrangsiden af nederdel for på taljebåndets belægning for. Læg taljebåndet for ret mod ret på nederdelen for og sy sømmen. 4. Læg forstykket vrang på taljebåndets belægning for og sy sømmen. 5. Fold sømrum af ​​ taljebåndet for indad. Placer båndene mellem tilslutningsmærkerne på taljebåndet og kantstik sømmen. Kantstik også taljebåndets nederste kant. 6. Læg bagstykket vrang mod ret på taljebåndets belægning bag. Læg taljebåndet bag ret mod ret på nederdelen bag og sy sømmen. 7. Læg bagstykket vrang på taljebåndets belægning bag og sy sømmen. 8. Sy skuldersømmene på forog bagstykket. 9. Fold sømrum af ​​ taljebåndet bag indad. Placér båndene mellem tilslutningsmærkerne på taljebåndet og kantstik sømmen. Kantstik også den nederste kant af taljebåndet bag. 10. Sy skuldersømmene på halsbelægningerne på for- og bagstykket. 11. Fold sømmen midt bag fra nakken til pastegnet (7 cm derunder) og sy en kantstikning. Fold sømmen midt bag af halsbelægningen 1 cm indad og sy en kantstikning. 12. Læg halsbelægningen ret mod ret på for- og bagstykkets halslinje og sy sømmen. Klip små hak i sømmen. Fold halsbelægningen indad. Stik en tunnel på 1,25 cm fra kanten. 13. Sy sidesømmene på for- og bagstykket fra ærmegabet til oplægningskanten. 14. Sæt en blind lynlås fra bunden af ​​splittet til pastegnet i nederdelen bag. 15. Luk den nederste del af sømmen af nederdelen midt​​ bag fra lynlås til oplægningskanten. 16. Om nødvendigt, klippes den nederste del af lynlåsen, hvis den er for lang. 17. Læg ærmegabets belægning ret mod ret på for- og bagstykket og sy sømmen. Klip små hak i sømmen. Fold ærmegabets belægning indad. Kantstik ærmegabet. 18. Fold sløjfen dobbelt på langs, vrang mod vrang. Fold sømrummet indad og sy en smal kantstikning. 19. Træk sløjfebåndet gennem tunnelen. 20. Læg nederdelens for- og bagstykke op.

part 2x: Cut to size C x 12 cm (excl. seams). Side compartment top part 2x: Cut to size C x 9 cm (excl. seams). Splashback: Cut to size D x 10.5 cm (excl. seams). Window frame horizontal 3x: Cut to size D x 2 cm (excl. seams). Window frame vertical: Cut to size 2 x 24.5 cm (excl. seams). Window: Cut to size D x 24.5 cm (excl. seams). Curtain rail cover: Cut to size D x 2 cm (excl. seams). Curtain 2x: Cut to size 33 x 30.5 cm (b x h) (excl. seams). Oven door handle: Cut to size 24 x 2 cm (excl. seams). Tie 8x: Cut to size 35 x 2 cm (excl. seams) or make from bias tape

Fold the pattern pieces 5, 6, 8, 11, 121, 12b, 12b, 14 and 15 in half and place on fabric fold. Cut the pattern pieces with a seam allowance of 1 cm and cut no seam allowances on sides that will be finished with bias tape (bottom of pattern pieces 6, 7 and 8 and the back of pattern piece 7 and the sides of pattern pieces 8, 11, 12, 13, 14 and 15). Cut no seam allowances for pattern pieces 1, 2, 3 and 4. Instructions: 1. Iron on the fusible interfacing to dark pattern pieces in the main layout diagram (oven door both pieces for extra strength, top side compartment). 2. Iron on the fusible web to the fabric for the hotplates. Cut the circles out of the fabric once the fabric has cooled. Remove the paper backing of the fusible web and place the four circles on the top part of the seat so they look like hotplates. Use a hot iron to affix them. Sew a tight zig-zag stitch around each hotplate. 3. Iron on the fusible web to the fabric for the knobs. Cut the circles out of the fabric once the fabric has cooled. Remove the paper backing of the fusible web and place the four knobs on the top part of the chair front so they look like knobs on an oven. Use a hot iron to affix them. Sew a tight zig-zag stitch around each knob. Sew a small button in the middle of each knob. 4. Place the pattern for the oven door on the chair front and trace the edges with water-soluble pen. Sew the folded bias tape along the marked lines. 5. Cut out the pieces for the pie. Affix the different pieces of the pie using adhesive spray to the front of the chair inside the area where the bias tape was affixed. Sew a tight zig-zig stitch in a matching colour around the different parts of the pie.

55


P1914 KITCHEN 6. Sew a 25-28 cm piece of hook and loop fastener at the top of the oven, above the pie. 7. Sew the other piece of hook and loop fastener on the inside of the oven door. 8. Fold the seam allowance of the oven door handle inwards and iron flat. Place the handle on the outside of the oven door and sew. Sew the folded bias tape under the handle. Use a tight zig-zag stitch to make 4 horizontal lines on the outside of the oven door. 9. Place the outside of the oven door on top of the inside of the oven door with the wrong sides facing and finish the edges with bias tape. Place the oven door with bias tape on the oven on the chair front and sew the bottom of the oven door to the chair front. 10. Fold the long seams of the centre horizontal window frame inwards and press. Sew the window frame to the centre of the window. 11. Fold the long seams of the centre vertical window frame inwards and press. Sew the window frame to the centre of the window. 12. Sew the top of the spashback to the bottom horizontal window frame. 13. Sew the bottom window frame to the window. 14. Sew the window to the top horizontal window frame. 15. Turn in the sides of the curtains and sew. Turn in the hem of the curtains and sew. Gather the top of the curtains and sew the curtains to the top of the highest horizontal window frame with a narrow stitch, measuring 1/3 of the width of the frame. 16. Sew the curtain rail cover to the highest horizontal window frame and attach both curtains. 17. Sew the curtain rail cover to the chair back. 18. Place the top part of the side compartment with the right side facing the wrong side of the bottom part of the side compartment. Fold the top part towards the right side of the bottom part of the side compartment, and fold in the seam and sew. 19. Fold in the seam allowance of the side compartments and press. Place the side compartment on the side of the chair and sew on the bottom edge. Sew the side compartment to the side seams of the side of the chair with a narrow stitch. Sew two vertical stitches on the side compartments to create small storage spaces for kitchen utensils. 20. Sew one of the chair sides to the chair front. Sew the chair front to the other chair side. 21. Finish the back side seams of the chair sides with bias tape. Finish the bottom of the chair sides and the chair front with bias tape. 22. Finish the sides of the chair back with bias tape.

56

Finish the bottom of the chair back with bias tape. 23. Sew the chair back to the chair seat. Sew the top of the chair sides and the chair front to the chair seat. 24. Fold in the seams of the tie with the wrong sides facing each other and sew. 25. Attach a tie to the back corners of the chair seat and to the corresponding points on the chair back. 26. Attach a tie to the sides of the bottom of the window and to the corresponding points on the chair back. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Plakvlieseline • Dubbelzijdige plakvliese line (Vliesofix) of lijmspray • Biaisband 165 cm voor de ovendeur + 650 cm voor de onder- en zijkanten • Vilt in 5 kleuren voor de taart • Knoopjes 4x • Klittenband 30 cm • Wateroplosbare stift Meet het volgende: A. de hoogte van de zitting tot de vloer B. de breedte van de stoel aan de voorzijde C. de diepte van de stoel D. de breedte van de stoel aan de achterkant E. de hoogte van de stoel van de zitting tot aan bovenkant leuning Patroondelen: 1. Ovendeur 2x 2. Kookpit 4x 3. Knop 4x 4. Taart 5. Stoelzitting: Knip op maat B x C (excl. naden). 6. Stoelvoorkant: Knip op maat B x A (excl. naden) 7. Stoelzijkant 2x: Knip op maat C x A (excl. naden) 8. Stoelrug: Knip op maat D x ((E – 41)+ E + A) (excl. naden) 9. Zijvak onderste gedeelte 2x: Knip op maat C x 12 cm (excl. naden) 10.Zijvak bovenste gedeelte 2x: Knip op maat C x 9 cm (excl. naden) 11.Spatscherm: Knip op maat D x 10,5 cm (excl. naden) 12.Raamkozijn horizontaal 3x: Knip op maat D x 2 cm (excl. naden) 13.Raamkozijn verticaal: Knip op maat 2 x 24,5 cm (excl. naden) 14.Ruit : Knip op maat D x 24,5 cm (excl. naden) 15.Gordijnkoof: Knip op maat D x 2 cm (excl. naden) 16.Gordijn 2x : Knip op maat 33 x 30,5 cm (b x h) (excl. naden) 17.Handgreep ovendeur: Knip op maat 24 x 2 cm (excl. naden) 18.Strik 8x: Knip op maat 35 x 2 cm (excl. naden) Vouw de patroondelen 5, 6,

8, 11, 121, 12b, 12b, 14 en 15 dubbel en leg aan de stofvouw. Knip de patroondelen uit met een naadtoeslag van 1 cm en knip geen naadtoeslag aan die zijden die worden afgewerkt met biaisband (onderkant van patroondeel 6, 7 en 8 en aan de achterzijkant van patroondeel 7 en de zijkanten van patroondeel 8, 11, 12, 13, 14 en 15). Knip geen naadtoeslagen aan de patroondelen 1, 2, 3 en 4. Instructies: 1. Strijk de plakvlieseline op de donker gekleurde delen aangegeven in het stofschema (ovendeur beiden voor extra stevigheid, zijvak boven gedeelte). 2. Strijk de dubbelzijdige plakvlieseline op de stof voor de kookpitten. Knip de cirkels uit als de stof is afgekoeld. Verwijder de papieren achterkant van de plakvlieseline en plaats de vier cirkels op het bovenste gedeelte van de stoelzitting zodat ze op kookpitten lijken. Gebruik een heet strijkijzer om ze op hun plaats vast te maken. Stik met een dichte zigzagsteek rond elke kookpit. 3. Strijk de dubbelzijdige plakvlieseline op de stof voor de knoppen. Knip de cirkels uit als de stof is afgekoeld. Verwijder de papieren achterkant van de plakvlieseline en plaats de vier knoppen op het bovenste gedeelte van de stoelvoorkant zodat ze op de knoppen van een fornuis lijken. Gebruik een heet strijkijzer om ze op hun plaats vast te maken. Stik met een dichte zigzagsteek rond elke knop. Zet een klein knoopje in het midden van elke knop vast. 4. Plaats het patroon van de ovendeur op de stoelvoorkant en neem de contouren over met een wateroplosbare pen. Stik de ingeslagen biaisband op de getekende contourlijn vast. 5. Knip de diverse onderdelen van de taart uit. Plaats de diverse onderdelen van de taart m.b.v. plakspray op de stoelvoorkant in het gedeelte waarop de biaisband is vastgestikt. Stik met een dichte zigzagsteek in een bijpassende kleur de verschillende onderdelen van de taart vast. 6. Stik een strook klittenband van ca. 25 à 28 cm aan de bovenzijde van de oven, boven de taart. 7. Stik de andere strook van de klittenband aan de binnenzijde van de ovendeur. 8. Vouw de naadtoeslag van de handgreep van de ovendeur naar binnen en strijk plat. Plaats de handgreep op de buitenzijde van de ovendeur en stik vast. Stik de ingeslagen biaisband onder de handgreep. Maak met een dichte zigzagsteek 4 horizontale lijnen op de buitenzijde van de ovendeur. 9. Leg de buitenzijde van de ovendeur op de binnenzijde van de ovendeur met de verkeerde kanten op elkaar en bies het

geheel af met biaisband. Leg de afgebiesde ovendeur op de oven van de stoelvoorkant en stik de onderkant van de ovendeur vast op de stoelvoorkant. 10. Vouw de lange naden van het middelste horizontale raamkozijn naar binnen en strijk plat. Stik het raamkozijn op het midden van de ruit. 11. Vouw de lange naden van het verticale raamkozijn naar binnen en strijk plat. Stik het raamkozijn op het midden van de ruit. 12. Stik de bovenkant van het spatscherm aan het onderste horizontaal raamkozijn. 13. Stik het onderste horizontale raamkozijn aan de ruit. 14. Stik de ruit aan het bovenste horizontale raamkozijn. 15. Sla de zijkanten van de gordijnen naar binnen en stik vast. Sla de zoom van de gordijnen naar binnen en stik vast. Rimpel de bovenkant van de gordijnen en stik het gordijn smal vast op 1/3 deel van de bovenkant van het bovenste horizontale raamkozijn. 16. Stik de gordijnkoof aan de bovenste horizontale raamkozijn en stik daarbij de 2 gordijnen mee vast. 17. Stik de gordijnkoof aan de stoelrug. 18. Leg het bovenste gedeelte van het zijvak met de goede kant tegen de verkeerde kant van het onderste gedeelte van het zijvak. Vouw het bovenste gedeelte naar de goede kant van het onderste gedeelte van het zijvak en vouw de naad naar binnen en stik vast. 19. Vouw de naadtoeslag van de onderkant van de zijvakken naar binnen en strijk plat. Leg het zijvak op de stoelzijkant en stik de onderkant vast. Stik het zijvak smal vast op de zijnaden van de stoelzijkant. Stik een paar verticale naden door de zijvakken om smalle opbergruimtes voor keukengerei te maken. 20. Stik een stoelzijkant aan de stoel voorkant. Stik de stoelvoorkant aan de andere stoelzijkant. 21. Werk de achterzijkant van de stoelzijkanten af met biaisband. Werk de onderkant van de stoelzijkant, de stoelvoorkant en de andere stoelzijkant af met biaisband. 22. Werk de zijkanten van de stoelrug af met biaisband. Werk de onderzijde van de stoelrug af met biaisband. 23. Stik de stoelrug aan de stoelzitting. Stik de bovenkant van de stoelzijkant, de stoelvoorkant en de andere stoelzijkant aan de stoelzitting. 24. Vouw de naden van het striklint naar binnen met de verkeerde kanten op elkaar en stik vast. 25. Bevestig een striklint in de achterste hoeken van de stoelzitting en bij het tegenoverliggende punt van de stoelrug. 26. Bevestig een striklint ter hoogte van de onderste ruit en op de tegenoverliggende plaats van de stoelrug.


DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline • Doppelseitige Bügelvlieseline (Vliesofix) oder Klebespray • 165 cm Schrägband für die Backofentür + 650 cm für den Boden und die Seiten • Filz in 5 Farben für die Torte • Knöpfe 4x • Klettband 30 cm • Wasserlöslicher Stift Messen Sie die folgenden Maße: A. die Höhe des Sitzes bis zum Boden B. die Breite des Stuhls an der Vorderseite C. die Tiefe des Stuhls B. die Breite des Stuhls an der Rückseite E. die Höhe des Stuhls, gemessen vom Sitz bis zur Oberseite der Lehne Schnitmusterteile: 1. Backofentür 2 x 2. Kochflamme 4 X 3. Knopf 4 x 4. Torte 5. Stuhlsitz: B x C (ohne Nähte) zuschneiden. 6. Stuhlvorderseite: B x A (ohne Nähte) zuschneiden. 7. Stuhlseite 2x: C x A (ohne Nähte) zuschneiden 8. Stuhlrücken: D x ((E – 41)+ E + A) (ohne Nähte) zuschneiden 9. Seitentasche unterer Teil 2x: C x 12 cm (ohne Nähte) zuschneiden 10.Seitentasche oberer Teil 2x: C x 9 cm (ohne Nähte) zuschneiden 11.Spritzschutz: D x 10,5 cm (ohne Nähte) zuschneiden 12.Fensterrahmen horizontal 3 x: D x 2 cm (ohne Nähte) zuschneiden 13.Fensterrahmen vertikal: 2 x 24,5 cm (ohne Nähte) zuschneiden 14.Scheibe: D x 24,5 cm (ohne Nähte) zuschneiden 15.Gardinenstange: D x 2 cm (ohne Nähte) zuschneiden 16.Vorhang 2x : 33 x 30,5 cm (B x H) (ohne Nähte) zuschneiden 17.Griff Backofentür: 24 x 2 cm (ohne Nähte) zuschneiden 18.Schleife 8x: Zuschneiden 35 x 2 cm (ohne Nähte) oder aus Schrägband anfer tigen Die Schnittmusterteile 5, 6, 8, 11, 121, 12b, 12b, 14 und 15 doppelt falten und im Stoffbruch anlegen. Schneiden Sie die Schnittmusterteile mit einer Nahtzugabe von 1 cm aus. An den Seiten, die mit Schrägband ausgeführt werden, muss keine Nahtzugabe geschnitten werden (Unterseite von Schnittmusterteil 6, 7 und 8 und an die hinteren Seiten von Schnittmusterteil 7 und die Seiten von Schnittmusterteil 8, 11, 12, 13, 14 und 15). Die Schnittmusterteile 1, 2, 3 und 4 ohne Nahtzugabe schneiden.

Anleitung: 1. Bügeln Sie die Vlieseline auf die dunkel markierten Teile im Schnittmuster (Backofentür beide für zusätzliche Festigkeit, Seitenfach oberer Teil). 2. Bügeln Sie die doppelseitige Bügelvlieseline auf den Stoff für die Kochflammen. Schneiden Sie die Kreise aus, wenn der Stoff abgekühlt ist. Entfernen Sie das Papier von der Bügelvlieseline und platzieren Sie die vier Kreise am oberen Teil des Stuhlsitzes. Das sind die Kochflammen. Mit einem heißen Bügeleisen die Kreise aufbügeln. Die Kochflammen mit einem engen Zickzackstich rundum verzieren. 3. Bügeln Sie die doppelseitige Bügelvlieseline auf den Stoff für die Knöpfe. Schneiden Sie die Kreise aus, wenn der Stoff abgekühlt ist. Entfernen Sie das Papier von der Bügelvlieseline und platzieren Sie die vier Drehknöpfe am oberen Teil der Stuhlvorderseite. Das sind die Drehknöpfe am Herd. Mit einem heißen Bügeleisen die Kreise aufbügeln. Die Drehknöpfe mit einem engen Zickzackstich rundum verzieren. Befestigen Sie einen kleinen Knopf in der Mitte von jedem Drehknopf. 4. Legen Sie die Muster der Backofentür auf die Stuhlvorderseite und übertragen Sie die Umrisse mit einem wasserlöslichen Stift. Nähen Sie ein eingeschlagenes Schrägband auf die gezeichnete Umriss-Linie. 5. Schneiden Sie die verschiedenen Stücke der Torte aus. Platzieren Sie die verschiedenen Teile der Torte mit Klebespray auf die Stuhlvorderseite, die mit Schrägband eingefasst ist. Die verschiedenen Teile der Torte mit einem dichten Zickzackstich in einer passenden Farbe festnähen. 6. Nähen Sie ein Streifen Klettband von etwa 25 bis 28 cm an die Oberseite des Ofens, über der Torte. 7. Nähen Sie den anderen Streifen des Klettbandes innen an die Ofentür. 8. Die Nahtzugabe des Herdgriffs nach innen falten und flach bügeln. Den Griff an der Außenseite der Backofentür platzieren und festnähen. Das eingeschlagene Schrägband unter den Griff nähen. An der Außenseite der Backofentür mit einem engen Zickzackstich 4 horizontale Linien steppen. 9. Legen Sie die Außenseite der Backofentür auf die Innenseite der Backofentür mit den linken Seiten aufeinander und fassen Sie den ganzen Rand mit einem Schrägband ein. Legen Sie die eingefasste Backofentür auf den Herd der Stuhlvorderseite und nähen Sie die Unterseite der Backofentür an die Stuhlvorderseite. 10. Die langen Nähte des mittleren horizontalen Fensterrahmens nach innen falten und flach bügeln. Nähen Sie den Fensterrahmen in die Mitte der Fensterscheibe. 11. Die langen Nähte des ver-

tikalen Fensterrahmens nach innen falten und flach bügeln. Nähen Sie den Fensterrahmen in die Mitte der Fensterscheibe. 12. Nähen Sie die Oberseite des Spritzschutzes an den unteren horizontalen Fensterrahmen. 13. Nähen Sie den unteren horizontalen Fensterrahmen an die Fensterscheibe. 14. Nähen Sie die Fensterscheibe an den oberen horizontalen Fensterrahmen. 15. Die Seiten der Vorhänge nach innen schlagen und festnähen. Den Saum der Vorhänge nach innen schlagen und festnähen. Raffen Sie die Oberseite der Vorhänge und steppen Sie den Vorhang knappkantig im 1. Drittel des oberen horizontalen Fensterrahmen ab. 16. Nähen Sie die Gardinenstange an den oberen horizontalen Fensterrahmen und nähen Sie dabei die 2 Vorhänge fest. 17. Nähen Sie die Gardinenstange an die Rückenlehne. 18. Legen Sie das obere Teil des Seitenfachs mit der rechten Seite auf die linke Seite des unteren Teils des Seitenfachs. Falten Sie den oberen Teil auf die rechte Seite des unteren Teils des Seitenfachs und falten Sie die Naht nach innen und dann festnähen. 19. Die Nahtzugabe von der Unterseite der Seitenfächer nach innen falten und flach bügeln. Legen Sie das Seitenfach auf die Stuhlseite und nähen Sie die Unterseite fest. Nähen Sie das Seitenfach an den Seitennähten der Stuhlseite knappkantig fest. Steppen Sie einige vertikale Nähte durch Seitenfächer, um schmale Fächer für die Aufbewahrung von Küchenutensilien zu erstellen. 20. Nähen Sie die Stuhlseite an die Stuhlvorderseite. Nähen Sie die Stuhlvorderseite an die andere Stuhlseite. 21. Fassen Sie die hintere Seite der Stuhlseiten mit Schrägband ein. Fassen Sie den unteren Rand der Stuhlseite, die Stuhlvorderseite und die andere Stuhlseite mit Schrägband ein. 22. Fassen Sie die Seiten des Stuhlrückens mit Schrägband ein. Fassen Sie die Unterseite des Stuhlrückens mit Schrägband ein. 23. Nähen Sie den Stuhlrücken an die Sitzfläche. Nähen Sie die Oberseite der Stuhlseite, der Stuhlvorderseite und die andere Stuhlseite an die Sitzfläche. 24. Die Nähte des Schnürbandes links auf links nach innen falten und absteppen. 25. Befestigen Sie ein Schnürband in den hinteren Ecken der Sitzfläche und an der gegenüberliegenden Stelle der Rückenlehne. 26. Befestigen Sie ein Schnürband auf der Höhe der unteren Scheibe und auf der gegenüberliegenden Seite der Rückenlehne.

FRANÇAIS Outils: • Fil • Entoilage thermocollant • Entoilage thermocollant double face (Vliesofix) ou colle en spray • Biais 165 cm pour la porte du four + 650 cm pour la base et les côtés • Feutrine en 5 couleurs pour le gâteau • Boutons 4x • Bande auto-agrippante 30 cm • Stylo effaçable à l’eau Mesurer les dimensions suivantes: A. la hauteur de l’assise jusqu’au sol B. la largeur de la chaise sur le devant C. la profondeur de la chaise D. la largeur de la chaise à l’arrière E. la hauteur de la chaise, de l’assise jusqu’au haut du dossier Pièces du patron: 1. Porte du four 2x 2. Plaque de cuisson 4x 3. Bouton 4x 4. Gâteau 5. Assise de la chaise: Couper sur mesure une pièce B x C (marges non comprises). 6. Devant de la chaise: Couper sur mesure une pièce B x A (marges non comprises) 7. Côté de la chaise 2x: Couper sur mesure une pièce C x A (marges non comprises) 8. Dossier de la chaise: Couper sur mesure une pièce D x ((E – 41)+ E + A) (marges non comprises) 9. Partie inférieure de la poche latérale 2x: Couper sur mesure C x 12 cm (mar ges non comprises) 10.Partie supérieure de la poche latérale 2x: Couper sur mesure C x 9 cm (marges non comprises) 11.Crédence: Couper sur me sure D x 10,5 cm (marges non comprises) 12.Barre horizontale de fenêtre 3x: Couper sur mesure D x 2 cm (marges non comprises) 13.Barre verticale de fenêtre: Couper une bande de 2 x 24,5 cm (marges non comprises) 14.Carreau: Couper sur me sure D x 24,5 cm (marges non comprises) 15.Cache-tringle rideau: Couper sur mesure D x 2 cm (marges non comprises) 16.Rideau 2x: Couper sur mesure 33 x 30,5 cm (l x h) (marges non comprises) 17.Poignée porte du four : Couper une bande de 24 x 2 cm (marges non comprises) 18.Nœud 8x : Couper une bande de 35 x 2 cm (marges non comprises) ou utiliser du biais.

57


P1914 KITCHEN Plier en deux les pièces 5, 6, 8, 11, 121, 12b, 12b, 14 et 15 et poser sur le pli du tissu. Couper les pièces avec une marge de couture de 1 cm. Ne pas ajouter de marge de couture aux côtés qui seront finis avec du biais (bas des pièces 6, 7 et 8, côté arrière de la pièce 7 et côtés des pièces 8, 11, 12, 13, 14 et 15). Ne pas ajouter de marge de couture aux pièces 1, 2, 3 en 4. Instructions: 1. Appliquer l’entoilage thermocollant sur les parties foncées sur le plan de coupe (porte du four, les deux pour une plus grande solidité, partie supérieure de la poche latérale). 2. Appliquer l’entoilage thermocollant double face sur le tissu des plaques de cuisson. Une fois le tissu refroidi, découper les cercles. Ôter la pellicule de papier de l’entoilage et poser les quatre cercles sur le dessus de l’assise pour représenter les plaques de cuisson. Utiliser un fer à repasser chaud pour les fixer. Piquer avec un point zigzag serré sur le pourtour de chaque plaque. 3. Appliquer l’entoilage thermocollant double face sur le tissu des boutons. Une fois le tissu refroidi, découper les cercles. Ôter la pellicule de papier de l’entoilage et poser les quatre boutons sur le haut du devant de la chaise pour représenter les boutons d’une cuisinière. Utiliser un fer à repasser chaud pour les fixer. Piquer avec un point zigzag serré sur le pourtour de chaque bouton. Coudre un petit bouton au milieu de chaque bouton de cuisinière. 4. Placer le patron de la porte du four sur le devant de la chaise et en tracer les contours avec un stylo effaçable à l’eau. Piquer le biais replié sur la ligne du contour. 5. Découper les pièces du gâteau. Placer les différentes pièces du gâteau à l’aide de la colle en spray sur le devant de la chaise, dans la partie sur laquelle le biais a été piqué. Coudre les pièces du gâteau avec un point zigzag serré, dans une couleur assortie. 6. Piquer une bande auto-agrippante d’environ 25 à 28 cm en haut du four, au-dessus du gâteau. 7. Piquer l’autre bande auto-agrippante à l’intérieur de la porte du four. 8. Rentrer la marge de couture de la poignée de la porte du four et repasser. Placer la poignée sur l’extérieur de la porte du four et piquer. Sous la poignée, piquer le biais replié. Avec un point zigzag serré, coudre 4 lignes horizontales sur l’extérieur de la porte du four. 9. Poser l’extérieur de la

58

porte du four sur l’intérieur de la porte du four, envers contre envers, et border le tour avec du biais. Poser la porte du four ainsi liserée sur le four du devant de la chaise et piquer le bas de la porte du four sur le devant de la chaise. 10. Replier les marges de couture des côtés longs de la barre horizontale médiane de la fenêtre et repasser. Piquer la barre au milieu du carreau. 11. Replier les marges de couture des côtés longs de la barre verticale de la fenêtre et repasser. Piquer la barre au milieu du carreau. 12. Assembler le haut de la crédence et la barre horizontale du bas de la fenêtre. 13. Assembler la barre horizontale du bas de la fenêtre et le carreau. 14. Assembler le carreau et la barre horizontale du haut de la fenêtre 15. Replier les marges de couture des côtés des rideaux vers l’intérieur et piquer. Replier l’ourlet des rideaux vers l’intérieur et piquer. Froncer le haut des rideaux et piquer le rideau près du bord, sur 1/3 de la barre horizontale du haut de la fenêtre. 16. Assembler le cache-tringle avec la barre horizontale du haut et piquer en même temps les 2 rideaux. 17. Assembler le cache-tringle et le dossier de la chaise. 18. Poser la partie supérieure de la poche latérale sur la partie inférieure, endroit contre envers. Plier la partie supérieure vers l’endroit de la partie inférieur de la poche latérale, replier la couture vers l’intérieur et piquer. 19. Rentrer la marge de couture du bas des poches et repasser. Poser la poche latérale sur le côté de la chaise et piquer le bas. Piquer la poche latérale tout près des coutures du côté de la chaise. Faire quelques surpiqûres verticales sur les poches latérales afin de créer des compartiments pour les ustensiles de cuisine. 20. Assembler un côté de la chaise et le devant de la chaise. Assembler le devant de la chaise et l’autre côté de la chaise. 21. Border l’arrière des côtés de la chaise avec du biais. Border le bas des côtés et du devant de la chaise avec du biais. 22. Border les côtés du dossier de la chaise avec du biais. Border le bas du dossier de la chaise avec du biais. 23. Assembler le dossier de la chaise et l’assise. Assembler le haut du côté de la chaise, du devant et de l’autre côté avec l’assise de la chaise. 24. Replier les marges de couture du lien sur l’intérieur, envers contre envers, et piquer. 25. Attacher un lien dans les coins arrière de l’assise de la chaise et sur les points du dossier y faisant face. 26. Attacher un lien à hauteur du carreau du bas et sur le point du dossier y faisant face.

ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Lámina de Vlieseline adhesivo • Vlieseline adhesivo (Vlie sofix) de doble cara o spray adhesivo • Cinta de bies de 165 cm para la puerta del horno + 650 cm antes de los late rales y la parte inferior • Fieltro de 5 colores, para la tarta • 4x Botones • Cinta de velcro de 30 cm • Rotulador soluble al agua Mida lo siguiente: A. la altura del asiento hasta el suelo B. el ancho de la silla en la parte delantera C. la profundidad de la silla D. el ancho de la silla en la parte trasera E. la altura de la silla del asiento hasta la parte superior del respaldo Partes del patrón: 1. 2x Puerta del horno 2. 4x Hornillos 3. 4x Botones 4. Tarta 5. Silla: Corte a medida B x C (costuras no incluidas) 6. Parte delantera de la silla. Corte a medida B x A (costuras no incluidas) 7. 2x Lateral de la silla: Corte a medida C x A (costuras no incluidas) 8. Respaldo de la silla: Corte a medida D x ((E – 41)+ E + A) (costuras no incluidas) 9. 2x Compartimento lateral de la parte inferior: Corte a medida C x 12 cm (costuras no incluidas) 10.2x Compartimento lateral de la parte superior: Corte a medida C x 9 cm (costuras no incluidas) 11.Salpicadero: Corte a medi da D x 10,5 cm (costuras no incluidas) 12.3x Marco de cocina horizontal: Corte a medida D x 2 cm (costuras no incluidas) 13.Marco de cocina vertical: Corte a medida 2 x 24,5 cm (costuras no incluidas) 14.Ventana: Corte a medi da D x 24,5 cm (costuras no incluidas) 15.Riel de cortina: Corte a medida D x 2 cm (costuras no incluidas) 16.2x Cortina: Corte a medida 33 x 30,5 cm (b x h) (cos turas no incluidas) 17.Asa de la puerta del horno: Corte a medida 24 x 2 cm (costuras no incluidas) 18.8x Lazo: Corte a medida 35 x 2 cm (costura no incluidas) o use la cinta de bies Pliegue dos veces las piezas del patrón 5, 6, 8, 11, 121, 12b, 12b, 14 y 15, y colóquelas en el dobladillo de la tela. Corte las partes de los patrones con un margen de costura de 1 cm y no deje ningún

margen de costura en aquellos lados que se acaban con cinta de bies (parte inferior de las partes de los patrones 6, 7 y 8, así como en el lado trasero de la parte del patrón 7 y en los laterales de las partes de los patrones 8, 11, 12, 13, 14 y 15). No corte con margen de costura en las partes de los patrones 1, 2, 3 y 4 Instrucciones: 1. Estire el Vlieseline adhesivo sobre las partes de color oscuro que se indican en el esquema de tejido (en ambas puertas del horno, para reforzar adicionalmente, y en la parte superior del compartimento lateral). 2. Estire el Vlieseline adhesivo de doble cara sobre el tejido para los fogones. Corte los círculos cuando el tejido se haya enfriado. Retire la parte trasera de papel del Vlieseline adhesivo y coloque los cuatro círculos en la parte superior del asiento, de manera que parezcan fogones. Use una plancha caliente para fijarlos en su lugar. Cosa con una puntada en zigzag cerrada alrededor de cada fogón. 3. Estire el Vlieseline adhesivo de doble cara sobre el tejido para los botones. Corte los círculos cuando el tejido se haya enfriado. Retire la parte trasera de papel del Vlieseline adhesivo y coloque los cuatro botones en la parte superior de la parte delantera de la silla, de manera que parezcan los botones de un fogón. Use una plancha caliente para fijarlos en su lugar. Cosa con una puntada en zigzag cerrada alrededor de cada botón. Coloque un pequeño botón en el centro de cada botón. 4. Coloque el patrón de la puerta del horno en la parte delantera de la silla y siga los contornos con un rotulador soluble al agua. Cosa la pasada de cinta de bies en la línea de contorno dibujada. 5. Corte las diversas partes de la tarta. Coloque las diversas piezas de la tarta con spray adhesivo en la parte delantera de la silla, en la parte donde se ha cosido la cinta de bies. Cosa con una puntada en zigzag cerrada, en un color haciendo juego, las diferentes piezas de la tarta. 6. Cosa una tira de cinta de velcro de aprox. 25 a 28 cm en la parte superior del horno, encima de la tarta. 7. Cosa la otra tira de la cinta de velcro en la parte interior de la puerta del horno. 8. Pliegue el margen de costura del asa de la puerta del horno hacia adentro y estírelo. Coloque el asa en la parte exterior de la puerta del horno y cósala. Cosa la pasada de cinta de bies debajo del asa. Haga, con una puntada en zigzag cerrada, 4 líneas horizontales en la parte exterior de la puerta del horno.


9. Coloque la parte exterior de la puerta de horno sobre la parte interior de la puerta del horno, por los lados del revés, y cosa al bies el conjunto con cinta de bies. Coloque la puerta del horno cosida al bies en el horno de la parte delantera de la silla y cosa la parte inferior de la puerta del horno a la parte delantera de la silla. 10. Pliegue hacia adentro las costuras largas del marco de la ventana horizontal central y estírelas. Cosa el marco de la ventana en el centro de la ventana. 11. Pliegue hacia adentro las costuras largas del marco de la ventana vertical y estírelas. Cosa el marco de ventana en el centro de la ventana. 12. Cosa la parte superior del salpicadero en el marco de la ventana horizontal inferior. 13. Cosa el marco de la ventana horizontal inferior a la ventana. 14. Cosa la ventana al marco de la ventana horizontal superior. 15. Gire los laterales de las cortinas hacia adentro y cosa. Gire el dobladillo de las cortinas hacia adentro y cosa. Frunza la parte superior de las cortinas y cosa la cortina casi al borde, en 1/3 de la parte superior del marco de la ventana horizontal superior. 16. Cosa el riel de la cortina al marco de la ventana horizontal superior y allí cosa las 2 cortinas. 17. Cosa el riel de la cortina al respaldo de la silla. 18. Coloque la parte superior del compartimento lateral con el lado del derecho contra el lado del revés de la parte inferior del compartimento lateral. Pliegue la parte superior hacia el lado del derecho de la parte inferior del compartimento lateral, pliegue la costura hacia adentro y cosa. 19. Pliegue hacia adentro el margen de costura de la parte inferior de los compartimentos laterales y estírelo. Coloque el compartimento lateral en el lateral de la silla y cosa la parte inferior. Cosa el compartimento lateral a las costuras laterales del lateral de la silla. Cosa un par de costuras verticales por los compartimentos laterales para crear espacios de almacenamiento estrechos para los utensilios de cocina. 20. Cosa un lateral de la silla a la parte delantera de la silla. Cosa la parte delantera de la silla al otro lateral de la silla. 21. Acabe la parte lateral trasera de los laterales de la silla con cinta de bies. Acabe la parte inferior del lateral de la silla, la parte delantera de la silla y el otro lateral de la silla con cinta de bies. 22. Acabe los laterales del respaldo de la silla con cinta de bies. Acabe la parte inferior del respaldo de la silla con cinta de bies. 23. Cosa el respaldo de la silla al asiento. Acabe la parte superior del lateral de la sil-

la, la parte delantera de la silla y el otro lateral de la silla al asiento de la silla. 24. Pliegue juntas las costuras de la cinta de lazo hacia adentro, por el lado del revés, y cosa. 25. Fije una cinta de lazo en las esquinas traseras del asiento de la silla y en el punto opuesto del respaldo de la silla. 26. Fije una cinta de lazo a la altura de la ventana inferior, en el lado opuesto del respaldo de la silla. DANSK Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline • Dobbeltklæbende vlieseline (vliesofix) eller klæbespray • Foldeelastik 165 cm til ovndøren + 650 cm til bunden og siderne • Filt i 5 farver til kagen • Knapper 4x • Velcrobånd 30 cm • Vandopløselig pen Mål følgende: A. sædets højde til gulvet B. bredden af ​​ sædet foran C. stolens dybde D. bredden af ​​ sædet på bagsiden E. stolens højde fra sædet til toppen af ​​ ryglænet Mønsterdele: 1. Ovndør 2x 2. Kogeblus 4x 3. Knap 4x 4. Tærte 5. Stolens sæde: Klip efter størrelse B x C (ekskl. sømrum). 6. Stolens forside: Klip efter størrelse B x A (ekskl. sømrum) 7. Stolens sider 2x: Klip efter størrelse C x A (ekskl. sømrum) 8. Stolens ryglæn: Klip efter størrelse D x ((E - 41) + E + A) (ekskl. sømrum) 9. Sidefag nederste del 2x: Klip efter størrelse C x 12 cm (ekskl. sømrum) 10.Sidefag øverste del 2x: Klip efter størrelse C x 9 cm (ekskl. sømrum) 11.Stænkskærm: Klippet efter størrelse D x 10,5 cm (ekskl. sømrum) 12.Vindueskarm vandret 3x: Klip efter størrelse D x 2 cm (ekskl. sømrum) 13.Vinduesramme lodret: Klip pet efter størrelse 2 x 24,5 cm (ekskl. sømrum) 14.Rude: Klippet efter stør relse D x 24,5 cm (ekskl. sømrum) 15.Gardinkasse: Klippet efter størrelse D x 2 cm (ekskl. sømrum) 16.Gardin 2x: Klip efter størrelse 33 x 30,5 cm (b x h) (ekskl. sømrum) 17.Håndtag ovndør: Klip efter størrelse 24 x 2 cm (ekskl. sømrum) 18.Sløjfe 8x: Klip efter størrelse 35 x 2 cm (ekskl. sømrum), kan også laves af foldeelastik.

Fold mønsterdelene 5, 6, 8, 11, 121, 12b, 12b, 14 en 15 og læg dem mod fold. Klip mønsterdelene med et sømtillæg på 1 cm og uden sømtillæg for de sider, der færdiggøres med foldeelastik (bunden af mønsterdelene 6, 7 og 8 og bagerste side af mønsterdel 7 og siderne af mønsterdelene 8, 11, 12, 13, 14 og 15). Tillæg ingen sømrum på mønsterdelene 1, 2, 3 og 4. Sådan gør du: 1. Stryg vlieseline på de mørkfarvede dele angivet i stofskemaet (ovndør ​​begge mønsterdele for ekstra fasthed, sidefaget øverste del). 2. Stryg vliesofix på stoffet til kogeblussene. Klip cirklerne ud, når stoffet er afkølet. Fjern papirbagsiden af vliesofixen og læg de fire cirkler på sædets øverste del, så de ligner kogeblus. Brug et varmt strygejern til at sikre dem på plads. Sy med en tæt zigzagsting rundt om hver kogeblus. 3. Stryg vliesofix på stoffet til knapperne. Klip cirklerne ud, når stoffet er afkølet. Fjern papirbagsiden af vliesofixen og læg de fire knapper på sædeforsidens øverste del, så de ligner knapper på et komfur. Brug et varmt strygejern til at sikre dem på plads. Sy med en tæt zigzagsting rundt om hver knap. Fastgør en lille knap i midten af ​​ hver knap. 4. Placer ovndørens mønsterdel på stolens forkant og overfør konturerne med en vandopløselig pen. Sy foldeelastikken der er foldet indad på den tegnede konturlinje. 5. Klip de forskellige dele af kagen ud. Læg de forskellige dele af kagen ved hjælp af klæbespray på stolens forside i det område, hvor foldeelastikken er syet på. Sy med en tæt zigzagsting i en matchende farve de forskellige dele af kagen fast. 6. Sy et stykke velcrobånd på ca. 25 til 28 cm øverst på ovnen, henover kagen. 7. Stik den anden del af velcrobånd på indersiden af ​​ovndøren. 8. Fold sømtillægget af ovnens dørhåndtag indad og pres. Placér håndtaget på ydersiden af ​​ ovndøren og sy fast. Sy foldeelastikken der er foldet indad under håndtaget. Sy med en tæt zigzagsting 4 horisontale linjer på ydersiden af ovndøren. 9. Læg ydersiden af ​​ ovndøren på indersiden af ​​ ovndøren vrang mod vrang og færdiggør med foldeelastik. Læg ovnlågen med foldelastikken på ovnen af stolens forside og sy bunden af ​​ ovndøren fast til stolens forside. 10. Fold de lange sømme af den midterste vandrette vinduesramme indad og pres. Sy vinduesrammen midt på ruden. 11. Fold de lange sømme af den lodrette vinduesramme indad og pres. Sy vinduesrammen midt på ruden.

12. Stik toppen af ​​ stænkskærmen fast på den nederste horisontale vindueskarm. 13. Sy den nederste vandrette vindueskarm fast på ruden. 14. Sy ruden til den øverste vandrette vinduesramme. 15. Fold siderne af gardinerne indad og sy sømmen. Læg gardinerne op. Rynk toppen af​​ gardinerne og sy gardinet tæt til 1/3 del af toppen fra ​​ den øvre vandrette vinduesramme. 16. Stik gardinkassen til den øverste vandrette vinduesramme og sy samtidig de 2 gardiner med fast. 17. Sy gardinkassen til stoleryggen. 18. Læg den øverste del af sidefaget ret mod vrang til den nederste del af sidefaget. Fold den øverste del til retsiden af den nederste del af sidefaget og fold sømrummet indad og sy fast. 19. Fold sømtillægget fra bunden af sidefagene ​​ indad og pres. Læg sidefaget på stolens side og sy bunden fast. Søm sidefaget smalt fast på stolesidens søm i siden. Sy et par lodrette sømme gennem sidefagene for at skabe smalle opbevaringsrum til køkkenredskaber. 20. Sy en stolside til stolens forkant. Sy stolens forkant til den anden stolside. 21. Afslut bagsiden af ​​ sædesiderne med foldeelastik. Afslut undersiden af ​​ stolsiden, stolens forkant og den anden stolside med foldeelastik. 22. Afslut siderne af ryglænet med foldeelastik. Afslut undersiden af ​​ ryglænet med foldeelastik. 23. Sy ryglænet til sædet. Stik toppen af ​​ stolesiden, stolens forside og den anden stolside til sædet. 24. Fold bindebåndets sømrum indad vrang mod vrang og sy. 25. Sæt et bindebånd i sædets bageste hjørner og på den modsatte side af ryglænet. 26. Fastgør et bindebånd på højden af ​​ den nederste rude og på den modsatte side af ryglænet.

4. Pie download at http://bypoppy.eu/downloads/

59


B

Red

P1915 APRON 92-104-116

Fabric usage 1. 35-40-45 cm 2. 30-35-40 cm 3. 20-25-25 cm 4. 25-25-25 cm

/ / / /

14-16-18 inch 12-14-16 inch 8-10-10 inch 10-10-10 inch

5 5

4

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

1

3

Required materials: • Thread • Fusible interfacing Pattern parts: 1. Under skirt 1x on fabric fold 2. Upper skirt 1x on fabric fold 3. Top 2x 4. Neckband 1x on fabric fold 5. Waistband and tie 2x on fabric fold

Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld

2

ENGLISH

Instructions: 1. Fold the neckband in half along its length with the right sides facing each other. Sew the long side seam. Turn the neckband right side out and sew a narrow topstitch along the long sides. 2. Fold the 2 parts of the top with right sides facing each other and sew the 2 sides. 3. Place the neckband on the notches between the 2 top pieces and sew the upper side. Turn the top piece right side out. 4. Place the top piece between the notches on the right side of the waistband. Place the other waistband on top and sew the long seam. 5. Fold in the sides of the under skirt and topstitch. 6. Fold in the sides of the upper skirt and topstitch. 7. Hem the under skirt. 8. Hem the upper skirt. 9. Gather the under skirt up to the width indicated on the waistband. 10. Gather the upper skirt up to the width indicated on the waistband. 11. Place the under skirt with the wrong side facing the right side of the inner waistband and place the upper skirt with the wrong side facing the under skirt on top. Sew the seam. 12. Fold in the seam of the tie of the inner waistband and press the seam. Fold in the seam of the tie of the outer waistband and press the seam. Place the outer waistband and tie on the inner waistband and tie and sew the entire waistband and ties with a narrow topstitch. NEDERLANDS Benodigdheden: • Garen • Plakvlieseline Patroondelen: 1. Onderrok 1x aan stofvouw 2. Bovenrok 1x aan stofvouw 3. Bovenstuk 2x 4. Neklint 1x aan stofvouw 5. Tailleband met striklint 2x aan stofvouw

60

Instructies: 1. Vouw het neklint over de lange zijde dubbel met de goede kanten op elkaar. Stik de lange zijnaad. Keer het neklint om en stik de lange zijden smal door. 2. Leg de 2 delen van het bovenstuk met de goede kanten op elkaar en stik de 2 zijkanten. 3. Leg het neklint bij de

pastekens tussen de 2 bovenstukdelen en stik de bovenzijde. Keer het bovenstuk naar de goede zijde. 4. Leg het bovenstuk tussen de pastekens op de goede zijde van de tailleband. Leg daarop de andere tailleband en stik de lange naad. 5. Vouw de zijkanten van de onderrok naar binnen en stik door. 6. Vouw de zijkanten van de bovenrok naar binnen en stik door. 7. Maak een zoom in de onderrok. 8. Maak een zoom in de bovenrok. 9. Rimpel de onderrok tot de breedte aangegeven op de tailleband. 10. Rimpel de bovenrok tot de breedte aangegeven op de tailleband. 11. Leg de onderrok met de verkeerde kant op de goede kant van de binnenste tailleband en leg daarop de bovenrok met de verkeerde kant op de goede kant van de onderrok. Stik de naad. 12. Vouw de naad van het striklint van de binnenste tailleband naar binnen en strijk de naad. Vouw de naad van de buitenste tailleband en striklint naar binnen en strijk de naad. Leg de buitenste tailleband en striklint op de binnenste tailleband en striklint en stik de gehele tailleband met striklinten smal door. DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline Schnitmusterteile: 1. Unterschürze 1x im Stoffbruch 2. Oberschürze 1x im Stoffbruch 3. Oberteil 2x 4. Nackenband 1x im Stoffbruch 5. Taillenbund mit Schnürband 2x im Stoffbruch Anleitung: 1. Schlagen Sie das Nackenband der Länge nach rechts auf rechts doppelt ein. Die lange Seitennaht nähen. Drehen Sie das Nackenband nach außen und steppen Sie die Längsseiten knappkantig. 2. Legen Sie die 2 Teile des Oberteils rechts auf rechts und nähen Sie die 2 Seiten. 3. Das Nackenband an den Passzeichen zwischen die 2 Oberteile legen und oben absteppen. Das Oberteil auf rechts drehen. 4. Das Oberteil zwischen die Passzeichen auf der rechten Seite des Taillenbundes legen. Legen Sie darauf den anderen Taillenbund und die lange Naht absteppen. 5. Die Seiten der Unterschürze nach innen schlagen und absteppen. 6. Die Seiten der Oberschürze nach innen schlagen und absteppen. 7. Säumen Sie die Unterschürze. 8. Säumen Sie den Oberschürze.

9. Raffen Sie die Unterschürze auf die angegebene Breite auf dem Taillenbund. 10. Raffen Sie die Oberschürze auf die angegebene Breite auf dem Taillenbund. 11. Legen Sie die Unterschürze mit der linken Seite auf die rechte Seite des inneren Taillenbundes. Darauf legen Sie die Oberschürze mit der linken Seite auf die rechte Seite der Unterschürze. Die Naht absteppen. Die Naht des Schnürbandes des inneren Taillenbundes nach innen falten und glatt bügeln. 12. Die Naht des äußeren Taillenbundes und das Schnürband nach innen falten und die Naht bügeln. Den äußeren Taillenbund und das Schnürband auf den inneren Taillenbund und das Schnürband legen und den ganzen Taillenbund mit Schnürband knappkantig absteppen. FRANÇAIS

Outils: • Fil • Entoilage thermocollant Pièces du patron: 1. Jupon 1x sur le pli du tissu 2. Jupe 1x sur le pli du tissu 3. Bavette du tablier 2x 4. Licou 1x sur le pli du tissu 5. Ceinture avec lien à nouer 2x sur le pli du tissu Instructions: 1. Plier le licou en deux dans le sens de la longueur, endroit contre endroit. Piquer le côté long. Retourner le licou et surpiquer les côtés longs tout près du bord. 2. Superposer les 2 pièces de la bavette du tablier, endroit contre endroit, et piquer les 2 côtés. 3. Poser le licou sur les repères entre les 2 épaisseurs de la bavette du tablier et piquer le haut. Retourner la bavette du tablier sur l’endroit. 4. Poser la bavette du tablier entre les repères de montage sur l’endroit de la ceinture. Poser l’autre ceinture par-dessus et piquer le côté long. 5. Replier les côtés du jupon vers l’intérieur et surpiquer. 6. Replier les côtés de la jupe vers l’intérieur et surpiquer. 7. Faire un ourlet au bas du jupon. 8. Faire un ourlet au bas de la jupe. 9. Froncer le jupon jusqu’à la largeur indiquée sur la ceinture. 10. Froncer la jupe jusqu’à la largeur indiquée sur la ceinture. 11. Poser le jupon sur la ceinture intérieure, envers contre endroit, et par-dessus, poser la jupe sur le jupon, envers contre endroit. Piquer la couture. 12. Replier les marges de couture du lien de la ceinture intérieure et repasser. Replier les marges de couture du lien de la ceinture extérieure et repasser. Poser la cein-


ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Lámina de Vlieseline adhesivo Partes del patrón: 1. 1x Falda inferior en el dobladillo de la tela 2. 1x Falda superior en el dobladillo de la tela 3. 2x Parte superior 4. 1x Cinta para el cuello en el dobladillo de la tela 5. 2x Cintura con cinta de lazo en el dobladillo de la tela Instrucciones: 1. Pliegue dos veces la cinta del cuello sobre el lado largo con los lados del derecho expuestos. Cosa la costura lateral larga. Gire la cinta del cuello y cosa los lados largos casi al borde. 2. Coloque juntas las 2 partes de la pieza superior, con los lados del derecho expuestos, y cosa los 2 laterales. 3. Coloque la cinta del cuello en las marcas de ajuste entre las 2 piezas superiores y cosa la parte superior. Gire la pieza superior para que quede expuesto el lado del derecho. 4. Coloque la parte superior, entre las marcas de ajuste, en el lado del derecho de la cintura. Coloque encima la otra cintura y cosa la costura larga. 5. Pliegue los laterales de la falda inferior hacia adentro y cósalos. 6. Pliegue los laterales de la falda superior hacia adentro y cósalos. 7. Haga un dobladillo en la falda inferior. 8. Haga un dobladillo en la falda superior. 9. Frunza la falda inferior hasta el ancho indicado en la cintura. 10. Frunza la falda superior hasta el ancho indicado en la cintura. 11. Coloque la falda inferior por el lado del revés sobre el lado del derecho de la cintura interior y coloque encima la falda superior con el lado del revés sobre el lado del derecho de la falda inferior. Cosa la costura. 12. Pliegue hacia adentro la costura de la cinta de lazo de la cintura interior y estire la costura. Pliegue hacia adentro la costura de la cintura exterior y la cinta de lazo y estire la costura. Coloque la cintura exterior y la cinta de lazo en la cintura y en la cinta de lazo interiores y cosa toda la cintura con cintas de lazo casi al borde.

Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline Mønsterdele: 1. Underskørt 1x mod fold 2. Øverste nederdel 1x mod fold 3. Øvre del 2x 4. Halsbånd 1x mod fold 5. Taljebånd med bindebånd 2x mod fold Sådan gør du: 1. Fold nakkebåndet dobbelt på langs ret mod ret. Sy den lange sidesøm. Vend nakkebåndet at sy de lange sider tæt på kanten. 2. Læg de to dele af overdelen sammen ret mod ret og sy de 2 sider. 3. Læg halsbåndet ved pastegnene mellem de to øverste dele og sy oversiden. Drej oversiden mod ret. 4. Læg oversiden mellem pastegnene på taljebåndets retside. Læg det andet taljebånd derpå og sy den lange søm. 5. Fold siderne af underskørtet indad og kantstik. 6. Fold siderne af den øverste nederdel indad og kantstik. 7. Læg underskørtet op. 8. Læg den øverste nederdel op. 9. Rynk underskørtet til den bredde, der er angivet på taljebåndet. 10. Rynk den øverste nederdel til den bredde, der er angivet på taljebåndet. 11. Læg underskørtet vrang mod ret på det indvendige taljebånd og læg den øverste nederdel vrang mod ret på underskørtet. Sy sømmen. 12. Fold bindebåndets sømrum på det indvendige taljebånd indad og pres sømmen. Fold bindebåndets sømrum på det udvendige taljebånd og bindebånd indad og pres sømmen. Læg det ydre taljebånd og bindebånd på den indvendige taljebånd og bindebånd og kantstik hele taljebåndet og bindebåndene.

P1916 GARLAND one size

C

DANSK

Pink

ture et le lien extérieurs sur la ceinture et le lien intérieurs, et surpiquer l’ensemble de la ceinture et des liens, tout près du bord.

Fabric usage 1. 20 cm / 8 inch 2. 20 cm / 8 inch 3. 20 cm / 8 inch 4. 20 cm / 8 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld

1

1

1

1

1

1

1

1

NEDERLANDS Benodigdheden Konijn 20x: • Garen • Plakvlieseline • Pompom 20mm 10x • Koord ca. 1,5 meter Instructies: 1. Leg 2 konijnen met de goede kanten op elkaar en teken het patroon over op de vlieseline. Stik de naad. Laat ca. 2,5 cm naad open om te kunnen keren. Knip de naad smal af en maak inknipjes in de naad. Keer het geheel om naar de goede kant. 2. Naai het open stukje naad met de hand dicht. 3. Naai een pompon vast. 4. Naai 10 konijntjes met de oren vast aan een koord.

1

DEUTSCH

1

Das Benötigte Häschen 20x: • Garn • Bügelvlieseline • Bommel 20 mm 10x • Schnur ca. 1,5 m

ENGLISH Required materials Rabbit 20x: • Thread • Fusible interfacing • Pom pom 20 mm 10x • Cord approx 1.5 metres Instructions: 1. Place 2 rabbits with the right sides facing each other and trace the pattern onto the fusible interfacing. Sew the seam. Leave 2.5 cm of the seam open so you can turn it right side out. Trim the seam and make cuts along the seam. Turn right side out. 2. Close the open seam by hand. 3. Attach a pom pom. 4. Sew the ears of the 10 rabbits to the cord.

Anleitung: 1. Legen Sie 2 Häschen mit den rechten Seiten aufeinander und zeichnen Sie das Muster auf die Vlieseline. Die Naht absteppen. Lassen Sie ca. 2,5 cm Naht offen zum Wenden. Die Naht schmal abschneiden und kleine Einschnitte machen. Das Ganze auf rechts drehen. 2. Schließen Sie der offene Stück Naht mit der Hand. 3. Nähen Sie eine Bommel an. 4. Nähen Sie 10 Häschen mit den Ohren an eine Schnur. FRANÇAIS

Outils Lapin 20x: • Fil • Entoilage thermocollant • Pompon 20 mm 10x • Cordelette env. 1,5 mètre Instructions: 1. Poser 2 lapins l’un sur l’autre, endroit contre endroit, et reporter le patron sur l’entoilage. Piquer la couture. Laisser env. 2,5 cm de couture ouverte pour pouvoir retourner le lapin. Recouper et cranter les marges de couture. Retourner le tout sur l’endroit. 2. Refermer la couture à la main. 3. Coudre un pompon. 4. Coudre 10 petits lapins sur une cordelette par les oreilles.

61


P1916 GARLAND

D

Blue

P1917 TOWEL one size

ESPAGÑOL

Fabric usage 1. 85 cm / 34 inch 2. 35 cm / 14 inch

Utensilios 20x Conejo: • Hilo • Lámina de Vlieseline adhesivo • 10x Pompón 20 mm • Cordón de aprox. 1,5 metros

Fabric advice Waffle Fabric/Wafelstof/ Wafflepique/Piqué De Cotton Gaufre/ Gofre de Tejido / Pique Vaffel Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld Terry Cloth/Badstof/Frottee/ Tissu éponge/Felpa/Frotte

Instrucciones: 1. Coloque 2 conejos juntos por los lados del derecho y dibuje el patrón sobre el Vlieseline. Cosa la costura. Deje abierta una costura de 2,5 cm para poder darle el doblez. Corte la costura casi al borde y haga cortes en la costura. Gire el conjunto para que quede expuesto el lado del derecho. 2. Cosa la costura abierta con la mano, para cerrarla. 3. Cosa un pompón. 4. Cosa 10 conejitos por las orejas al cordón.

Instructions: 1. Hand embroider the eyes on the hood with an embroidery stitch. Or use an embroidery machine to sew the embroidery pattern, which can be downloaded at http://bypoppy.eu/ downloads/. 2. Finish the long side of the hood with bias tape. 3. Sew the pleats in the ears. 4. Place the front of the ear on the back of the ear with the wrong sides facing each other. Finish the ears, except for the bottom edge, with bias tape. 5. Place the back of the ears on the notches on the wrong side of the bath cape. Place the hood on top with the right side facing down. Sew the 2 sides of the hood onto the bath cape 6. Fold the bias tape around the 4 sides of the bath cape. Start and end approx. 5 cm on the hood. Sew the bias tape. 7. Turn the hood right side out.

Sytilbehør Kanin 20x: • Sytråd • Vlieseline • Pompom 20mm 10x • Snor ca. 1,5 meter

Benodigdheden: • Garen • Plakvlieseline • Biaisband 4,5 meter • Borduurgaren

Sådan gør du: 1. Læg to kaniner sammen ret mod ret og tegn mønsteret over på vlieseline. Sy sømmen. Lad ca. 2,5 cm søm åben for at kunne vende. Trim sømrummet og klip små hak i sømmen. Vend det hele mod retsiden. 2. Sy det sidste stykke søm i hånden. 3. Sy en pompon fast. 4. Sy 10 kaniner med ørerne fast til snoren.

1a 1 2

2

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

NEDERLANDS

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

DANSK

ENGLISH Required materials: • Thread • Fusible interfacing • Bias tape 4.5 metres • Embroidery thread Pattern parts: 1. Bath cape 1x on fabric fold and 1a hood 1x 2. Ears 4x Trace pattern piece 1a from piece 1, fold in half and place on fabric fold. Cut the pattern pieces with a seam allowance of 1 cm. Do not cut a seam allowance on the long side of the hood. Cut a seam allowance of 1 cm on the bottom of the ears. Do not cut a seam allowance on the other sides of the ears Cut the ears 2x from fabric 1 and 2x from fabric 2.

62

Patroondelen: 1. Badcape 1x aan stofvouw en 1a capuchon 1x 2. Oren 4x Neem patroondeel 1a over van patroondeel 1. vouw dubbel en leg aan de stofvouw. Knip de patroondelen uit met een naadtoeslag van 1 cm. Knip geen naadtoeslag aan de lange zijde van de capuchon. Knip alleen aan de onderzijde van de oren een naadtoeslag van 1 cm. Knip geen naadtoeslag aan de overige zijden van de oren. Knip de oren 2x van stof 1 en 2x van stof 2. Instructies: 1. Borduur met de hand in een borduursteek de oogapplicaties op de capuchon. Of gebruik het borduurpatroon te gebruiken met een borduurmachine en te downloaden op http://bypoppy.eu/downloads/. 2. Werk de lange zijde van de capuchon af met een biaisband. 3. Stik de plooi in de oren. 4. Leg de voorkant van het oor op de achterkant van het oor met de verkeerde zijden op elkaar. Werk de oren af met biaisband, behalve de onderkant. 5. Leg de achterkant van de oren bij de aansluittekens op de verkeerde kant van de badcape. Leg hier de capuchon op met de goede zijde naar beneden. Stik de 2 zijden van de capuchon vast op de badcape. 6. Vouw het biaisband om de 4 zijden van de badcape. Begin en eindig ca. 5 cm in de capuchon. Stik het biaisband vast. 7. Draai de capuchon naar de goede zijde.

DEUTSCH Das Benötigte: • Garn • Bügelvlieseline • Schrägband 4,5 m • Stickgarn Schnitmusterteile: 1.Badeumhang 1x im Stoffbruch und 1a Kapuze 1x 2. Ohren 4x Übernehmen Sie die Schnittmusterteile 1a vom Schnittmusterteil 1, doppelt falten und im Stoffbruch anlegen. Die Schnittmusterteile mit einer Nahtzugabe von 1 cm ausschneiden. Schneiden Sie keine Nahtzugabe an der langen Seite der Kapuze. Schneiden Sie nur an der Unterseite der Ohren eine Nahtzugabe von 1 cm. Schneiden Sie keine Nahtzugabe an den anderen Seiten der Ohren. Schneiden Sie die Ohren 2x von Stoff 1 und 2x von Stoff 2. Anleitung: 1. Sticken Sie die Ohren-Applikationen von Hand mit einem Zierstich auf die Kapuze. Oder verwenden Sie das Stickmuster mit einer Stickmaschine, das können Sie herunterladen unter http:// bypoppy.eu/downloads/. 2. Die lange Seite der Kapuze mit einem Schrägband einfassen. 3. Nähen Sie die Falte in die Ohren. 4. Legen Sie Vorderseite und Rückseite des Ohrs links auf links aufeinander. Die Ohren mit Schrägband einfassen, die Unterseite offen lassen. 5. Legen Sie die Rückseite der Ohren bei den Anschlusszeichen auf die linke Seite des Badeumhangs. Darauf legen Sie dann die Kapuze mit der rechten Seite nach unten. Nähen Sie die 2 Seiten der Kapuze auf den Badeumhang. 6. Falten Sie das Schrägband um die 4 Seiten des Badeumhangs. Bei ca. 5 cm in der Kapuze beginnen und enden. Das Schrägband annähen. 7. Drehen Sie die Kapuze auf rechts. FRANÇAIS Outils: • Fil • Entoilage thermocollant • Biais 4,5 mètres • Fil à broder Pièces du patron: 1. Cape de bain 1x sur le pli du tissu et capuche 1a 1x 2. Oreilles 4x Décalquer la pièce 1a de la pièce 1, plier en deux et poser sur le pli du tissu. Couper toutes les pièces du patron avec une marge de couture de 1 cm. Ne pas ajouter de marge de couture sur le côté long de la capuche. Couper uniquement une marge de couture de 1 cm en bas des oreilles. Ne pas ajouter de


ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Lámina de Vlieseline adhesivo • Cinta de bies de 4,5 metros • Hilos de bordado Partes del patrón: 1. 1x Albornoz en el dobla dillo de la tela y 1x 1a capucha 2. 4x Orejas Copie la pieza del patrón 1a a la pieza del patrón 1, pliegue dos veces y colóquela en el dobladillo de la tela. Corte las partes de los patrones con un margen de costura de 1 cm. No corte un margen de costura en el lado largo de la capucha. Corte únicamente un margen de costura de 1 cm en la parte inferior de las orejas. No corte un margen de costura en los otros lados de las orejas. Corte las orejas 2x de la tela 1 y 2x de la tela 2. Instrucciones: 1. Borde a mano, con una puntada de bordado, las aplicaciones de los ojos en la capucha. O use el patrón de bordado con una máquina de bordado, que se puede descargar en http://bypoppy.eu/ downloads/. 2. Acabe el lado largo de la capucha con una cinta de bies. 3. Cosa el pliegue en las orejas. 4. Coloque juntas, por los lados del revés, la parte delantera de la oreja sobre la parte trasera de la oreja. Acabe las orejas con cinta de bies, excepto la parte inferior.

D

Instructions: 1. Broder à la main les yeux sur la capuche. Ou utiliser le patron de broderie pour machine à broder, téléchargeable sur http://bypoppy.eu/ downloads/. 2. Border le côté long de la capuche avec un biais. 3. Piquer le pli dans les oreilles. 4. Poser le devant de l’oreille sur le dos de l’oreille, envers contre envers. Border le tour des oreilles avec du biais, sauf le bas. 5. Poser le dos des oreilles au niveau des repères sur l’envers de la cape de bain. Poser la capuche par-dessus, l’endroit dirigé vers le bas. Piquer les 2 côtés de la capuche sur la cape de bain. 6. Poser le biais à cheval sur les 4 côtés de la cape de bain. Commencer et terminer à env. 5 cm à l’intérieur de la capuche. Piquer le biais. 7. Retourner la capuche sur l’endroit.

Das Ohr 1x aus Stoff 1 und 1x aus Stoff 2 ohne Nahtzugabe ausschneiden.

Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld Terry Cloth/Badstof/Frottee/ Tissu éponge/Felpa/Frotte

Anleitung: 1. Legen Sie das Ohr von Stoff A mit der linken Seite auf die linke Seite von Stoff B. 2. Das Schrägband um das Ohr falten und annähen. 3. Das Ohr doppelt falten und das Mittelteil durch den Beißring stecken. Stecken Sie die Enden durch die Schlaufe des Mittelteils und das Ganze festziehen.

P1918 TEETHING RING

Pink

5. Coloque la parte trasera de las orejas en las marcas de cierre, en el lado del revés del albornoz. Coloque aquí la capucha con el lado del derecho hacia abajo. Cosa los 2 lados de la capucha al albornoz. 6. Pliegue la cinta de bies en los 4 lados del albornoz. Empiece y acabe a aprox. 5 cm en la capucha. Cosa la cinta de bies. 7. Gire la capucha para que quede expuesto el lado del derecho.

one size

Fabric usage 1. 10 cm / 4 inch 2. 10 cm / 4 inch

DANSK

FRANÇAIS

Sytilbehør: • Sytråd • Vlieseline • Foldeelastik 4,5 meter • Broderitråd

Outils Oreille 2x: • Fil • Biais • Anneau de dentition d’env. 68 mm Découper l’oreille 1x dans le tissu 1 et 1x dans le tissu 2 sans marge de couture.

Mønsterdele: 1. Badeslag 1x mod fold og 1a hætte 1x 2. Ører 4x Overfør mønsterdel 1a fra mønsterdel 1, fold på langs og læg mod fold. Klip mønsterdelene med et sømtillæg på 1 cm. Langsiden af hætten klippes uden sømtillæg. Klip ørerne med et sømtillæg på 1 cm nederst. De øvrige sider af ørerne klippes uden sømtillæg. Klip ørerne 2x af stof 1 og 2x af stof 2. Sådan gør du: 1. Håndbrodér øjenapplikationerne på hætten med broderisting. Eller brug broderimønsteret til brug med en broderimaskine og download den på http://bypoppy.eu/downloads/. 2. Afslut langsiden hætten med foldeelastik. 3. Sy indsnittet i ørerne. 4. Læg ørets forstykke og bagstykke ovenpå hinanden vrang på vrang. Sy foldeelastik på ørerne, undtagen forneden. 5. Læg ørernes bagside ved tilslutningsmærkerne på den badeslagets vrangside. Læg herpå hætten med retsiden nedad. Sy hættens to sider fast på badeslaget. 6. Fold foldeelastik omkring badeslagets 4 sider. Start og slut ca. 5 cm inde i hætten. 7. Sy foldeelastikken fast. Vend hætten til retsiden.

1 1 ENGLISH Required materials Ear 2x: • Thread • Bias tape • Teething ring approx. 68 mm Cut the ear 1x from fabric 1 and 1x from fabric 2. Instructions: 1. Place the ear from fabric A on top of the ear from fabric B with wrong sides facing. 2. Fold the bias tape around the ear and sew. 3. Fold the ear in half and thread the centre part through the teething ring. Thread the ends through the loop in the centre and pull through. NEDERLANDS Benodigdheden Oor 2x: • Garen • Biaisband • Bijtring van ca. 68 mm

Fabric crease

marge de couture sur les autres côtés des oreilles. Couper les oreilles 2x en tissu 1 et 2x en tissu 2.

Instructions: 1. Poser l’oreille en tissu A sur l’oreille en tissu B, envers contre envers. 2. Poser le biais à cheval sur le pourtour de l’oreille et piquer. 3. Plier l’oreille en deux et faire passer le milieu par l’anneau de dentition. Glisser les extrémités dans la boucle formée par le milieu et tirer. ESPAGÑOL Utensilios: • Hilo • Cinta de bies • Aro mordedor de aprox. 68 mm Corte la oreja 1x de la tela 1 y 1x de la tela 2 sin margen de costura. Instrucciones: 1. Coloque la oreja de la tela A, por el lado del revés, sobre el lado del revés de la tela B. 2. Pliegue la cinta de bies en la oreja y cósala. 3. Pliegue dos veces la oreja y haga que la parte central sobresalga por el aro mordedor. Saque los extremos por el lazo de la parte central y tire del conjunto.

Knip het oor 1x uit stof A en 1x uit stof B zonder naadtoeslag.

DANSK

Instructies: 1. Leg het oor van stof A met de verkeerde kant op de verkeerde kant van stof B. 2. Vouw het biaisband op het oor en stik vast. 3. Vouw het oor dubbel en steek het middelste gedeelte door de bijtring. Steek de uiteinden door de lus van het middelste gedeelte en trek het geheel aan.

Klip øret 1x fra stof 1 og 1x fra stof 2 uden søm tillæg.

DEUTSCH Das Benötigte Ohr 2x: • Garn • Schrägband • Beißring von ca. 68 mm

Sytilbehør Øre 2x: • Sytråd • Foldeelastik • Bidering på ca. 68 mm

Sådan gør du: 1. Læg øret i stof A på stof B, vrang mod vrang. 2. Fold foldeelastikken på øret og sy fast. 3. Fold øret dobbelt og sy den midterste del gennem bideringen. Indsæt enderne gennem løkken i den midterste sektion og stram det hele.

63


To register and questions about subscription

Abonnementenland Postbus 20 1910 AA Uitgeest Tel. 0900-ABOLAND or 0900-226 52 63 only for Dutch customers. â‚Ź 0,10 per minut. Tel. +31 (0)251 257 926 for foreign customers. Fax +31(0)251-31 04 05

www.bypoppy.eu to subscribe or www.aboland.nl for address changes and terminations. Abonnementenland can also be reached via Twitter. Send your tweet to: @Aboland_klanten. To register for Belgium Abonnementenland Diependaalweg 6 3020 Herent Tel. +32 (0)28 08 55 23 Fax +32 (0)28 08 70 05

www.bypoppy.eu to subscribe or www.bladenbox.be or www.aboland.be for address changes and terminations. To end subscription: Terminations need to be received 8 weeks before the end of the subscription period. Price changes reserved. Subscription conditions: http://www.aboland.nl/algemene-voorwaarden/


Don’t want to miss anything or you have a question? Contact me: www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabricdesign


Follow us:

www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabricdesign

ISSN:

2468-9254


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.