Poppy Edition 11

Page 1

- The most stylish sewing pattern magazine for baby-, children- & hobby articles -

Boys and Girls patterns size 56~176

Dress up like a

BEAR or a

Princess

EXCLUSIVE

Poppy FABRICS

-Edition 11-

NL/BE € 5,99 UK £7.50


Who is Poppy? I am a surface pattern designer and love creating pretty playful designs. My hope is for you to get inspired and enthusiastic by my designs. It makes me very happy to see that with my fun, fresh and bright designs, many others get the motivation to start sewing or work on other creative DIY projects. As I have been a fashion trend watcher in the past and travelled a lot, I can easily recognize new influences that I translate into my designs. I get my inspiration by exploring new streets and markets with my family, reading magazines, listening to music, tasting new food, shopping and looking what is happening around me. And what I see every day again, is that more and more people want to develop something unique themselves, so that they and their children can create their own identity! This is a lot of fun and gives me the joy to continue creating new designs for the following years!

Don’t want to miss anything or you have a question? Contact me: www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabricdesign

2


Index 02/03 Who is Poppy?

16/17 Topmodels

04/05 Best friends

18/19 Cowgirls

06/07 Seeking adventure

20/21 Little romance

08/09 Cute bunnies

22/23 Pretty girls

10/11 Not afraid of the rhino

24/25 Fairy fantasy

12/13 Roar

26/57 Pattern instructions

14/15 Sweeties

58/59 Thank you supermodels

3


P1828

P1822

4

P1827


5


6


P1830

P1832

P1833

P1831

7


8


P1825

P1832

P1820

9


P1827

P1824

P1827

10


11


P1834

12


P1820

13


14


P1824

P1827

P1826

15


16


P1825

P1826

P1833

P1832

17


P1821

18

P1822


19


20

P1830

P1825

P1831

P1826


21


P1821

22


P1820

23


24


P1833

25


Pattern Instructions

WERKBESCHRIJVINGEN/SCHNITTMUSTER ANLEITUNGEN/INSTRUCTIONS DES PATRONS/INSTRUCTCIONES DE LOS PATRONES/ MØNSTERVEJLEDNING

P1822 DRESS

P1823SWEATERDRESS

P1825 TOP

P1826 SKIRT

P1827 TROUSERS

P1828 VEST

P1829 BLOUSE

P1830 SWEATER

P1831 TROUSERS

P1832 SWEATPANTS

P1833 DRESS UP

P1834 BEAR CAPE

P1820 DRESS

P1821BLOUSE

P1824 BLOUSE

56-62-68-74-80-86

104-116-128-140-152-164-176

104-116-128-140-152-164-176

92-104-116

No experience

Little bit experience

Reasonable experience

B. Waistwidth/Taillewijdte/Taillenweite/Largeur de taille/Las medidas de la cintura/Taljevidde

Choose the size that compares best to your measured size. Kies de maat die het meest in de buurt komt van de gemeten maat. Wählen Sie die Größe, die am meisten der gemessenen Größe gleicht. Choisissez la taille qui rivalise mieux avec la taille mesurée. Seleccione la talla que se ajuste mejor a sus medidas. Vælg den størrelse, der bedst passer til de personlige mål.

A B

D

C E

A

74

80

86

92

C. Hipwidth/Heupwijdte/Hüftweite/Largeur des hanches/Las medidas de la cadera/Hoftevidde D. Backlength/Ruglengte/Rückenlänge/Longueur d’arrière/Largo de espalda/Ryglængde

E. Trouserlenght/Broeklengte/Hoselänge/Longueur d'pantalon/Largo de pantalones/Bukselængde

104

0-2m

2-4m

4-6m

6-9m

9-12m

12-18m

1-3yr

4-5yr

16.5 “

17.3 “

18.1 “

18.9 “

19.7 “

20.4 “

21.3 “

22. “

42cm. 44cm. 46cm. 48cm. 50cm. 52cm. 54cm. 56cm.

44cm. 46cm. 47cm. 48cm. 49cm. 51cm. 53cm. B 42cm. 16.5 “ 17.3 “ 18.1 “ 18.5 “ 18.9 “ 19.3 “ 20. “ 20.8 “ 45cm. 47cm. 49cm. 51cm. 53cm. 55cm. 59cm. C 43cm. 16.9 “ 17.7 “ 18.5 “ 19.3 “ 20.1 “ 20.9 “ 21.7 “ 23.2 “

116

128

140

6-7yr

8-9yr

10-11yr

23.6 “

25.1 “

27.5 “

21.2 “

22.8 “

24.8 “

27.2 “

68cm.

77cm.

60cm. 64cm.

164

176

13+yr

70cm. 76cm. 82cm. 88cm.

54cm. 58cm. 61cm. 63cm. 69cm.

152

11-12yr 12-13yr

24 “

29.9 “

64cm. 25.1 “

32.3 “

67cm. 26.4 “

34.6 “

70cm. 27.5 “

75cm. 82cm. 88cm. 94cm. 29.5 “

32.3 “

34.6 “

37. “

84cm.

91cm.

98cm. 105cm.

17,2cm.18,4cm.19,6cm.20,8cm. 22cm. 23,2cm.25.6cm. 28cm. 30.4cm. 32.8cm. 36.2cm. 39.6cm. 43cm. D 16cm. 7.8 “ 9.8 “ 11. “ 11.8 “ 12.6 “ 14.2 “ 15.3 “ 16.9 “ 6.7 “ 6.4 “ 7. “ 7.4 “ 8.6 “ 9. “

E

26

68

Much experience

A. Chestwidth/Bovenwijdte/Oberweite/ Largeur du haut/Las medidas del busto/ Brystvidde

MAATTABEL/GRÖßEN-ÜBERSICHT/TABLEAU DES TAILLES/TABLA DE TALLES/ MÅLTABEL OVER STØRRELSER

62

104-116-128-140-152-164-176

104-116-128

SIZE CHART

56

104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

92-104-116-128-140-152-164-176

104-116-128-140-152-164-176

104-116-128-140-152-164-176

104-116-128-140-152-164-176

DIFFICULTY

DRESS

92-104-116-128-140-152-164-176

50cm. 19.7 “

59cm. 23.2 “

26.8 “

30.3 “

33 “

35.8 “

38.6 “

41.3 “


ENGLISH Size guide: Compare the body measurements to the sizes in the Poppy sizing chart. Choose the size that best fits the body measurements. As a rule of thumb, for children, the length measurement is always the point of reference. Fabric: This magazine is based on a fabric width of 140cm. If your fabric differs from this width, this can alter the amount of fabric required. The Poppy patterns are shown on the worksheet without seams and hems. We recommend cutting a 1-2cm seam and 2-3cm hem, unless otherwise stated. Cutting: The fabric chart shows how the fabric (i.e. the fabric used by us) can be cut most economically. The fabric chart shows the largest size. For smaller sizes, it may be possible to place the pattern parts differently on the fabric. The fabric measurements shown take this into account as best as possible. The fabric measurements are shown in the order of the sizes. If the pattern parts are cut from a single fabric, the fabric on the chart is shown right side up. Fabric fold: The closed side of the fabric is the "fabric fold". Selvage: The finished edges of the fabric. Reinforcement: The parts coloured grey in the fabric chart are reinforced with adhesive webbing. NEDERLANDS Maattabel: Vergelijk de lichaamsmaten met de maten in de Poppy maattabel. Kies nu de maat die het meest overeenkomt met de lichaamsmaten. Vuistregel, voor kinderen is de lengtemaat altijd het uitgangspunt. Stofverbruik: In dit blad is uitgegaan van een stofbreedte van 140 cm breed. Wijkt je stof van deze maat af dan kan het stofverbruik veranderen. De Poppy patronen staan zonder naden en zomen op het werkblad. Wij reden aan 1 á 2 cm naad en 2 á 3 cm zoom aan te knippen tenzij anders vermeld. Voor het knippen: Het stofschema laat zien hoe de stof- altijd de door ons gebruikte stof- het voordeligst geknipt kan worden. Het stofschema is van de grootste maat. Bij kleinere maten is het mogelijk de patroondelen anders op de stof te leggen. Bij de aangegeven stofmetrages is daar zoveel mogelijk rekening mee gehouden. De stofmetrages staan aangegeven in volgorde

van de maten. Worden de patroondelen van enkele stof geknipt, dan ligt de stof op het stofschema met de goede kant naar boven. Stofvouw: De dichte kant van de stof heet de "stofvouw". Zelfkant: De afgewerkte randen van de stof. Verstevigen: De delen die in het stofschema grijs gekleurd zijn worden verstevigd met plakvlies. DEUTSCH Größentabelle: Vergleichen Sie die Körpermaße mit den Maßen in der Poppy-Größentabelle. Wählen Sie dann die Größe, die am ehesten den Körpermaßen entspricht. Faustregel, Für Kinder ist immer die Körperlänge der Ausgangspunkt. Stoffverbrauch: In dieser Zeitschrift wird von einer Stoffbreite von 140 cm ausgegangen. Wenn Ihr Stoff eine andere Breite hat, kann sich der Stoffverbrauch ändern. Die Poppy-Schnittmuster sind ohne Naht- und Saumzugabe auf dem Datenblatt eingezeichnet. Wir raten dazu, 1 bis 2 cm Nahtzugabe und 2 bis 3 cm Saumzugabe zu schneiden, wenn nicht anders angegeben. Für das Zuschneiden: Das Stoffschema zeigt, wie der Stoff – immer der von uns verwendete Stoff – am günstigsten zugeschnitten werden kann. Das Stoffschema geht von der größten Größe aus. Bei kleineren Größen ist es möglich, die Schnittmusterteile anders auf den Stoff zu legen. Bei den angegebenen Stoffmaßen wurde das so gut es geht berücksichtigt. Die Stoffmaße sind in der Reihenfolge der Größen angegeben. Wenn Schnittmusterteile aus einfachem Stoff geschnitten werden, liegt der Stoff auf dem Stoffschema mit der rechten Seite oben. Bruchkante: Die geschlossene Seite des Stoffes heißt „Bruchkante“. Webkante: Die versäuberten Ränder des Stoffs. Verstärken: Die Teile, die im Stoffschema grau eingefärbt sind, werden mit Nähvlies (Vlieseline) verstärkt. FRANÇAIS Tableau des mesures: Comparer vos mesures à celles du tableau Poppy. Retenir la taille la plus proche de vos mesures. Règle empirique, pour les enfants, toujours se conformer à leur taille corporelle. Métrage du tissu: Ce magazine tient compte d'une largeur du tissu de 140 cm.

Si votre tissu est d'une largeur différente, vous pourriez avoir besoin de plus ou de moins de tissu. Les patrons Poppy figurent coutures et ourlets non compris sur les planches. Nous conseillons de prévoir 1 à 2 cm de plus pour les coutures et 2 à 3 cm pour les ourlets, sauf indications contraires. Pour la coupe: Le plan de coupe montre comment utiliser au mieux le tissu, c'est-à-dire le tissu que nous avons utilisé. Le plan de coupe tient compte de la plus grande taille. Pour les tailles inférieures, il peut être possible de disposer les pièces différemment sur le tissu. Les métrages indiqués en tiennent compte dans la mesure du possible. Les métrages indiqués suivent l'ordre des tailles. Pour les pièces du patron à couper une seule fois, sur le plan de coupe, le tissu est posé endroit vers le haut. Pli du tissu: Le côté fermé du tissu s'appelle le « pli du tissu ». Lisière: Les bords finis du tissu. Entoiler: Les parties indiquées en gris sur le plan de coupe sont à entoiler avec un thermocollant. ESPAGÑOL Tabla de medidas: Compare las medidas del cuerpo con las tallas de la tabla de Poppy. Elija la talla que coincida mejor con las medidas. Regla de oro: para los niños, la altura será siempre el punto de partida. Tela necesaria: En esta revista se trabaja con un ancho de tela de 140 cm. Si su tela tiene otro tamaño, puede que necesite una cantidad de tela diferente. Los patrones de Poppy no incluyen los márgenes de las costuras y los dobladillos. Recomendamos dejar de 1 a 2 cm para la costura y de 2 a 3 cm para el dobladillo, salvo cuando se especifique algo distinto. Cómo cortar: El esquema muestra la mejor forma de cortar la tela (siempre para la tela que utilizamos nosotros). El esquema de tela está hecho para la talla más grande. Para tallas más pequeñas, los patrones se pueden colocar de manera diferente.En los metrajes de tela indicados se han tenido en cuenta, en la medida de lo posible, otras posibles colocaciones. Los metrajes de tela se indican por orden de tallas. Si los patrones se cortan de una sola tela, el esquema muestra la tela con la parte del derecho hacia arriba. Doblez de tela: La tela plegada se llama «doblez de tela».

Orillo: Los bordes rematados de la tela. Refuerzos: las partes que en el esquema aparecen coloreadas de gris se refuerzan con entretela adhesiva. DANSK Størrelser: De mål, der er opgivet på de enkelte snitmønstre, er tillagt bevægelsesvidde samt evt. ekstra vidde tilpasset modellens design. Disse mål er altså ikke personlige mål. Kun måltabellen viser de personlige mål. Vigtigt: Vælg størrelse på kjoler, bluser og jakker i forhold til overvidden og størrelsen på bukser og nederdele i forhold til hoftevidden. Stof: Stoffet, der er brugt i dette hæfte, har en bredde på 140 cm / 55". Har det valgte stof en anden bredde, vil det blive nødvendigt med et længere eller kortere stykke stof. Prøv evt. at lægge de udklippede mønsterdele på stoffet, før det klippes af rullen. Mønsterdelene er EXCL. sømrum. Vi anbefaler at tillægge sømrum på 1-2 cm og 2-3 cm til oplægning forneden, såfremt andet ikke er angivet. Før du klipper: Tegningen viser, hvordan de enkelte mønsterdele placeres mest hensigtsmæssigt på stoffet. Mønsterdelene er vist for den største størrelse. Derfor kan det være muligt at placere mønsterdelene til de mindre størrelser lidt anderledes på stoffet. Mængden af stofforbrug er angivet i den samme rækkefølge som størrelserne. Hvis en mønsterdel skal klippes i et enkelt lag stof, lægges mønsterdelen på retsiden af stoffet med retsiden opad. Skal der klippes mønsterdele ud i stormønstret eller ternet stof, kan der blive brug for mere stof end angivet i vejledningen. Fold: Den side af stoffet, der er foldet – altså modsat ægkanten. Ægkant: Den side af stoffet, hvor væven har vendt. Kanten bruges normalt ikke, da den har en anden struktur end stoffet. Belægning: Skal der stryges forstærkning på en del af en mønsterdel, er belægningens udstrækning vist med gråt på tegningen og klippes separat i vliseline.

27


ZIP INSERTION ENGLISH 1. Fold the zip underlap and bind. Stitch one zip ribbon on the underlap. 2. Bind the crotch seam and sew the crotch seam up to the split mark. Be aware of the front centre line, it must meet. Iron the widest folded side flat at the front centre mark. 3. The fold at line 3 is 5mm past the front centre mark. Place the underlap to which the zip is fastened so that the teeth are against the realigned fold and stitch the seam on the underlap. 4. Close the zip and place the front centre marks on top of one another. Pin the other side of the zip ribbon, but sew it only onto the wrong side of the overlap. This is easiest when the zip is open. 5. Close the zip again and top stitch on the right side. Be careful that you don't also stitch the underlap. Fold it to one side when doing so. 6. Secure the bottom of the zip with a zig-zag. This also secures the underlap. NEDERLANDS 1.Vouw de onderslag van de rits en werk deze af. Stik één ritsband op de onderslag. 2. Werk de kruisnaden af en naai de kruisnaad tot het splitteken. Let hierbij op de midden voor lijn, deze moet op elkaar liggen. Strijk de breedst omgeslagen kant op het midden voor teken plat. 3. De vouw bij lijn 3 ligt 5 mm voorbij het midden voor teken. Leg de onderslag waar de rits op is bevestigd met de tandjes tegen de verlegde vouw en stik de naad op de onderslag. 4. Sluit de rits en leg de midden voor tekens op elkaar. Speld de andere kant van de ritsband, maar naai deze alleen vast aan de verkeerde kant van de terugslag. Dit is het handigst als de rits geopend is. 5. Sluit de rits weer en stik aan de goede kant door. Pas hierbij op dat de onderslag niet mee vast gestikt wordt. Vouw deze opzij tijdens het stikken. 6. Verstevig de onderkant van de rits met een trens (dichte zigzagsteek). Daarmee wordt ook de onderslag vast gezet.

dem „Mitte vorne“-Zeichen plattbügeln. 3. Die Faltlinie 3 liegt 5 mm hinter dem Zeichen „Mitte vorne“. Den Untertritt mit dem Reißverschluss mit den Zähnen gegen die Verlängerung der Falte legen und die Naht auf den Untertritt steppen. 4. Reißverschluss schließen und die Mitte vorne Zeichen aufeinanderlegen. Die andere Seite des Reißverschlusses feststecken, aber nur an der linken Seite des Belegs fes linken Seite des Belegs festnähen. Das geht am besten, wenn der Reißverschluss geöffnet ist. 5. Den Reißverschluss wieder schließen und von rechts durchsteppen. Dabei aufpassen, dass der Untertritt nicht mit festgesteppt wird. Diesen zum Steppen am besten zur Seite falten. 6. Die Unterseite des Reißverschlusses mit einem Nahtschutz (engen Zickzack-Stich) unterstützen. Damit wird auch der Untertritt festgenäht. FRANÇAIS 1. Replier la sous-patte de la fermeture éclair et la surfiler. Piquer un côté de la fermeture éclair sur la sous-patte. 2. Surfiler les coutures d'entrejambe et piquer la couture d'entrejambe jusqu'au repère de fente. Faire correspondre avec le milieu devant. Ouvrir le côté rabattu le plus large sur le repère de milieu devant. 3. Le pli à la ligne 3 dépasse de 5 mm le repère de milieu devant. Placer la sous-patte

28

otra. Sujeta el otro lado de la cremallera con alfileres, pero cóselo solo al revés de la solapa de la bragueta. Resulta más fácil con la cremallera abierta. 5. Vuelve a cerrar la cremallera y haz un pespunte en el derecho de la tela. Ten cuidado de no coser también la tapeta. Apártala a un lado mientras coses. 6. Refuerza la parte inferior de la bragueta con puntadas muy juntas en zigzag. Así se sujeta también la tapeta. DANSK 1. Fold underfaldet til lynlåsen og overlock kanten. Sy den ene side af lynlåsbåndet til underfaldet. 2. Overlock skridtsømmen og sy den sammen op til slidsmærket. Vær opmærksom på markeringslinjen midt for. De skal mødes. Pres den bredeste udfoldede side ved mærket "midt for". 3. Foldelinjen 3 ligger ½ cm bag tegnet for "midt for". Underfaldet med lynlåsen ligger med tænderne mod forlængelsen af folden og sømmen sys på underfaldet. 4. Luk lynlåsen og placér midtermærkerne over hinanden. Fæst den anden side af lynlåsen med knappenåle, men sy den kun fast til bagsiden af overfaldet. Det er lettest, hvis lynlåsen er åben. 5. Luk lynlåsen igen og sy en stikning på tværs fra retsiden forneden. Pas på, at du ikke også kommer til at sy i underfaldet. Fold det til den ene side imens.

ESPAGÑOL 1. Dobla la tapeta de la cremallera y remátala. Cose una cinta de la cremallera a la tapeta. 2. Termina las costuras de la entrepierna y cose la costura de la entrepierna hasta la marca de la abertura. Presta atención a la línea central delantera, tiene que coincidir. Alisa el borde doblado más ancho de la parte central delantera con la plancha. 3. El doblez de la línea 3 tiene una separación de 5 mm con la marca de la parte central delantera. Coloca la tapeta a la que esté cosida la cremallera con los dientes hacia el lado desplegado y cose la costura de la tapeta. 4. Cierra la cremalle ra y pon las marcas de la parte central delantera una sobre

ZIP INSERTION: PATRON 1713 *Left over right (X = boys) 2

1 4

3

5

2 6

PATRON 1709 *Right over left (Q= girls) 1

DEUTSCH 1. Den Untertritt vom Reißverschluss falten und versäubern. Eine Reißverschlussseite auf den Untertritt steppen. 2. Die Schrittnähte versäubern und bis zur Schlitzmarkierung schließen. Dabei auf die Markierungslinie Mitte vorne achten, diese muss aufeinanderliegen. Die breiteste umgeschlagene Seite auf

avec la fermeture éclair les dents contre le pli dépassé et piquer la couture de la souspatte. 4. Fermer la fermeture éclair et faire correspondre les repères de milieu devant. Bâtir l'autre côté de la fermeture éclair, mais le coudre seulement sur l'envers de la sous-patte. Ceci est plus facile si la fermeture éclair est ouverte. 5. Refermer la fermeture éclair et surpiquer sur l'endroit. Veiller à ne pas piquer la sous-patte en même temps. La repousser en piquant. 6. Renforcer le bas de la fermeture éclair à l'aide d'un point zigzag serré. Ce point fixe aussi la sous-patte.

2 4

3

5

2 6


C

Blue

P1820 DRESS 56-62-68-74-80-86

Fabric usage 50–55–60–65–70–75 cm 20–22–24–26–28–30 inch Fabric advice Jersey/Tricot/Punto Sweatfabric/Joggingstof/ Sweatstoffe Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd *Interfacing/Plak vlieseline/Klebe/ Collant/Entretela/Vlieseline *Snapfastener/Drukknopen/ Druckknopfe/Bouton-pression/ Boton de presion 2x

4 1

3

2 5

NEDERLANDS

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu

3

ENGLISH BABY DRESS Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Back 1x on fabric fold 3. Front and back skirt 2x on fabric fold 4. Sleeve 2x 5. Neck facing 1x Cut to size: 33-33.5-34-34-34.5-35 cm x 4 cm (incl. seams) Only the left shoulder has a fastening. For right shoulder on the front and back, cut the pattern along the line. Note: remember to include a seam! Fold the pattern for the neck facing (5) in half and place on the fabric fold with the most stretch. Instructions: 1. Sew the right shoulder seams. 2. Fold neck facing in half lengthwise and sew the shorter edges. Turn neck facing right side out. 3. Fold neck facing in half lengthwise. Place neck facing with the right side facing the right side of the neckline on the front and back. The neck facing transitions into the underlay on the back left shoulder.

Fold the left front facing on the shoulder inwards. Fold the left back facing on the shoulder inwards. Sew the neckline. 4. Place left front shoulder on top of the underlay of the left back shoulder. 5. Place top of the sleeve with the right side facing the right side of the armholes on the front and back, and sew. 6. Sew sleeve seam and the side seams of front and back. 7. Gather top of front and back skirt until it is the same width as the top front and back. 8. Sew front skirt and back skirt to the front and back. 9. Hem skirt and sleeves. 10. Fold seam of the neck facing under the front and back, and topstitch. 11. Sew 2 small snap buttons on the closure on the left shoulder.

BABY JURK Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan de stofvouw 2. Achterpand 1x aan de stofvouw 3. Voor- en achterrok 2x aan de stofvouw 4. Mouw 2x 5. Halsbies 1x Knip op maat 33-33,5-34-34-34,5-35 cm x 4 cm (incl. naad) Alleen de linkerschouder krijgt een sluiting. Knip voor de rechterschouder van het voor- en achterpand het patroon af bij de aangegeven lijn. Let op: knip hier nog wel een naad aan! Vouw het patroon van de halsbies (5) dubbel en leg aan de stofvouw met de meeste rek van de stof. Instructies: 1. Stik de schoudernaden aan elkaar. 2. Rimpel de bovenkant van de mouwkop tussen de markeringen tot 6 cm. 3. Stik de mouw in het armsgat. 4. Sluit de mouwnaad en stik de zijnaad. 5. Stik elastiek in de tailleter hoogte van de stippellijn. 6. Vouw de manchet in de breedte dubbel met de goede kant op elkaar en stik de korte zijde van de manchet. Keer de manchet. 7. Vouw de manchet in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar en leg de goede kant van het manchet op de goede kant van de onderkant van de mouw en stik vast. 8. Vouw de halsbies en stik de korte zijde van de halsbies. Keer de halsbies. 9. Vouw de halsbies in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar en leg de goede kant van de halsbies op de goede kant van de halsrand van het voor- en achterpand en stik vast. 10. Vouw de naad van de halsbies onder het voor- en achterpand en stik de halsrand van het voor- en achterpand door.

11.Stik een zoom in het vooren achterpand. DEUTSCH BABY KLEID Schnitmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch 3. Rockvorder- und Rockrück seite 2x im Stoffbruch 4. Ärmel 2x 5. Schneide die Halsbiese 1x nach Maß 33-33,5-34-3434,5-35cm x 4 cm (inklusive Nahtzugabe) Nur die linke Schulter bekommt einen Verschluss. Für die rechte Schulter schneide von dem Vorder- und Rückenteil das Schnittmuster an der angegebenen Linie ab. Achtung: hier mit einer Nahtzugabe schneiden! Falte das Schnittmuster von der Halsbiese (5) an doppelt und lege es im Stoffumbruch an die Stelle mit der meisten Dehnung des Stoffs. Anleitung: 1. Nähe die Schulternaht der rechten Schulter. 2. Falte die Halsbiese der Länge nach doppelt und nähe die kurzen Seiten. Drehe die Halsbiese um. 3. Falte die Halsbiese der Länge nach doppelt. Lege die Halsbiese mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Halsausschnittes des Vorder- und Rückenteils. Die Halsbiese verläuft weiter im Besatz der linken Schulter des Rückenteils. Falte den linken Vorderteilbesatz der Schulter nach innen. Falte den linken Rückenteilbesatz der Schulternachinnen.Nähe den Hals ausschnitt. 4. Lege die linke Schulter des Vorderteils über den Besatz der linken Schulter des Rückenteils. 5. Lege die Oberseite des Ärmels mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Armausschnittes des Vorderund Rückenteils und nähe sie fest. 6. Schließe die Ärmelnaht und die Seitennähte des Vorder- und Rückenteils. 7. Kräusel die Oberseite des Rockvorder- und Rockhinterteils, bis die Breite des Vorderund Rückenteils erreicht ist.

8. Nähe die Rockvorder- und Rockrückseite am Vorder- und Rückenteil. 9. Nähe einen Saum in Rock und Ärmel. 10. Falte die Naht der Halsbiese unter dem Vorder- und Rückenteil und nähe sie. 11. Schlage zwei kleine Druckknöpfchen in den Verschluss auf der linken Schulter. FRANÇAIS ROBE DE BÉBÉ Pièces du patron: 1. Devant 1x sur le pli du tissu 2. Dos 1x sur le pli du tissu 3. Jupe devant et dos 2x sur le pli du tissu 4. Manche 2x 5. Biais d'encolure 1x, couper selon la taille une bande de 33-33,5-34-34, 5-35 cm x 4 cm de large (marges comprises) Seule l’épaule gauche comporte une fermeture. Pour l’épaule droite du devant et du dos, découper le patron en suivant la ligne indiquée. Attention: penser à ajouter ici une marge de couture ! Plier en deux le patron du biais d'encolure (5) et poser sur le pli du tissu dans le sens le plus extensible. Instructions: 1. Piquer la couture de l’épaule droite. 2. Plier le biais d'encolure en deux et assembler les côtés courts. Retourner le biais d’encolure. 3. Plier le biais d’encolure en deux dans la longueur. Poser le biais d’encolure, endroit contre endroit, sur le bord de l'encolure du devant et du dos. Le biais d'encolure vient border la sous-patte de l’épaule gauche, au dos. Replier sur l’envers la parementure du devant de l’épaule gauche. Replier sur l'envers la parementure du dos de l’épaule gauche. Piquer l’encolure. 4. Poser l’épaule gauche du devant sur la sous-patte de l’épaule gauche du dos. 5. Poser, endroit contre endroit, la tête de manche sur l’emmanchure du devant et du dos et piquer l'emmanchure. 6. Fermer la manche et les coutures latérales du devant et du dos. 7. Froncer le haut du devant et du dos de la jupe et mettre à la même largeur que le devant et le dos du corsage. 8. Assembler le devant et le dos de la jupe avec le devant et le dos du corsage. 9. Faire un ourlet au bas de la jupe et des manches. 10. Replier la couture du biais de l'encolure sous le devant et le dos du corsage et surpiquer. 11. Poser deux pressions dans la fermeture de l’épaule gauche.

29


Solo vamos a realizar un cierre en el hombro izquierdo. Para el hombro derecho en la parte trasera y delantera cortar el patrón sobre la línea indicada. Atención: ¡recuerde incluir una costura!Pliegue dos veces el patrón en el ribete del cuello (5) y colóquelo sobre el dobladillo por el lado con mayor elasticidad. Instrucciones: 1. Cosa las costuras del hombro derecho. 2. Pliegue el ribete del cuello a la mitad, longitudinalmente, y cosa los lados cortos. Ponga el derecho del ribete del cuello del revés. 3. Pliegue a la mitad, longitudinalmente, el ribete del cuello. Coloque el lado derecho del ribete del cuello sobre el lado derecho del borde del cuello de las partes delantera y trasera. El ribete del cuello continúa en la vuelta inferior del hombro izquierdo de la parte trasera. Pliegue el suplemento de la parte delantera izquierda del hombro hacia adentro. Pliegue el suplemento de la a parte trasera izquierda del hombro hacia adentro. Cosa la curva del cuello. 4. Coloque el hombro izquierdo de la parte delantera sobre el doblez inferior del hombro izquierdo de la parte trasera. 5. Coloque el lado derecho de la parte superior de la manga sobre el lado derecho de la sisa de las partes delantera y trasera, y cosa. 6. Cosa la costura de la manga y la costura lateral de las partes delantera y trasera. 7. Arrugue la parte superior delantera y trasera de la falda hasta obtener el ancho de las partes delantera y trasera. 8. Cosa la parte trasera y delantera de la falda a las partes delantera y trasera. 9. Haga el dobladillo de la falda y de las mangas. 10. Pliegue la costura del ribete del cuello debajo de las partes delantera y trasera, y siga cosiendo. 11. Coloque 2 botones apresión pequeños en el cierre del hombro izquierdo.

30

BABYKJOLE Mønsterdele: 1. Forstykke 1x mod fold 2. Bagstykke 1x mod fold 3. Nederdel for og bag 2x mod fold 4. Ærme 2x 5. Halskant 1x klip efter størrelse 33-33,5-3434-34,5-35 cm x 4 cm (inkl. sømrum) Kun venstre skulder får en lukning. Klip for højre skulder for- og bagstykket af på den angivne linje. Bemærk: klip med sømrum her! Fold halskantens mønsterdel (5) dobbelt og læg mod fold i stoffets strækretning. Instruktioner: 1.Sy skuldersømmen i højre skulder. 2. Fold halskanten dobbelt på langs og sy de korte sider. Vend halskanten. 3.Fold halskanten dobbelt i længden. Læg halskanten ret mod ret på for- og bagstykkets halskant. Halskanten fortsætter i underfaldet af venstre skulder på bagstykket. Fold venstre forstykkebelægningen af skulderen indad. Fold venstre bagstykkebelægningen af skulderen indad. Sy halsrundingen. 4. Læg venstre skulder af forstykket over underfaldet af venstre skulder på bagstykket. 5. Læg ærmekuplen med retsiden på ærmegabets retside af for- og bagstykket og sy fast. 6. Sy ærmesømmen og sidesømmen på for- og bagstykket. 7. Rynk toppen af nederdelens for- og bagstykke til bredden på forstykket og bagstykket. 8. Sy nederdelens for- og bagstykke på forog bagstykket 9. Læg nederdelen og ærmerne op. 10. Fold sømmen af halskanten under for- og bagstykket og sy fast. 11. Sæt 2 små trykknapper i lukningen på venstre skulder

A

P1821 BLOUSE DRESS

Green

VESTIDO DE BEBÉ Partes del patrón: 1. 1 x Parte delantera en el dobladillo de la tela 2. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela 3. 2x Parte delantera y trasera en el dobladillo de la tela 4. 2x Manga 5. 1x Ribete del cuello, corte a medida 33-33,5-3434-34,5-35 cm x 4 cm (costura incluida)

DANSK

92-104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 110–120–135–160–180–210–220– 240 cm 44-48-54-63-71-83-87-94 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld Jeans/Tela vaquero/Denim Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytrad *Interfacing/Plakvlieseline/ Klebe/Collant/Entretela/ Vlieseline *Buttons/Knopen/Knopfe/Boutons/Botones

7

6a

8 9

2

6

1

4

3

1a 3a

5

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

ESPAGÑOL

ENGLISH SHIRT DRESS Pattern parts: 1. Front and 1a front attachment 2x 2. Front skirt 2x 3. Placket and 3a placket attachment 2x 4. Back 1x on fabric fold 5. Back skirt 1x on fabric fold 6. Upper sleeve 2x and 6a lower sleeve 2x 7. Cuff 2x 8. Collar band 2x on fabric fold 9. Collar 2x on fabric fold Instructions: 1. Sew the front piece to the lower front piece. Topstitch the front. 2. Stitch the back piece to the lower back piece. Topstitch the back. 3. Sew shoulder seams. 4. Sew the side seam. 5. Sew the under sleeve seams to the top sleeves up to the split mark. 6. Fold split seams to the wrong side and topstitch. Topstitch the seam on the upper sleeve. 7. Sew sleeve seams. 8. Place the right side of the cuff on the wrong side of the sleeve and sew. Fold the ends of the cuffs with the right sides facing each other, and sew the sides. Turn the cuff right side out. Turn in 1 cm seam and pin. Sew a topstitch on the right side of the cuff. 9. Sew the sleeve to the armhole. 10. Press a fold down the middle of the placket and sew the right side to the wrong side of the front. Fold in the seam on the other side of the placket by 1 cm, and sew a topstitch on the right side of the placket. Sew a topstitch along the other side of the placket. 11. Sew the collar with right sides facing each other, turn, and sew a topstitch along the edge. 12. Place the collar band with right sides facing each other and the collar between them, placed at the notches. Sew the collar band and collar, and turn so that the right side is on the outside. 13. Place the band with the right side on the wrong side of the neckline, and sew the band around the neckline. Turn in the other side of the band and sew a topstitch along the outside. Sew a topstitch around the top of the band. 14. Hem the bottom of the dress. 15. Sew buttonholes in cuffs and collar band. Attach the buttons.


NEDERLANDS BLOUSE JURK Patroondelen: 1. Voorpand en 1a aanleg voorpand 2x 2. Rok voorpand 2x 3. Knopenlijst en 3a aanleg knopenlijst 2x 4. Achterpand 1x aan stofvouw 5. Rok achterpand 1x aan stofvouw 6. Bovenmouw 2x en 6a onder mouw 2x 7. Manchet 2x 8. Staander 2x aan stofvouw 9. Kraag 2x aan stofvouw Instructies: 1. Stik het voorpand aan het onderstuk voorpand. Stik door op het voorpand. 2. Stik het achterpand aan het onderstuk achterpandpand. Stik door op het achterpand. 3. Stik de schoudernaad. 4. Stik de zijnaad.5. Stik de naad van de ondermouw aan de bovenmouw tot de splitlijn. 6. Vouw de naadjes van de split naar binnen en stik deze door. Stik de naad door op de bovenmouw. 7. Sluit de mouw.8. Leg de goede kant van de manchet op de verkeerde kant van de mouw en stik deze. Vouw de uiteinden van de manchet met de goede kant op elkaar en naai de zijkanten. Keer de manchet. Speld de naad 1 cm om en stik aan de goede kant de manchet door. 9. Stik de mouw in het armsgat. 10. Strijk een vouw in het midden van de knopenlijst en stik deze met de goede kant op de verkeerde kant van het voorpand. Sla de naad van de andere kant van de knopenlijst 1 cm naar binnen en stik deze aan de goede kant op de knopenlijst door. Stik de andere zijde van de knopenlijst ook door. 11. Stik de kraag met de goede kanten op elkaar, keer deze en stik door. 12. Leg de staander met de goede kanten op elkaar en leg de kraag ertussen volgens de aangegeven punten. Stik de staander met de kraag ertussen en draai deze zodat de goede kant aan de buitenkant is. 13. Leg de staander met de goede kant op de verkeerde kant van de hals en stik de staander aan de hals vast. Sla de andere kant van de staander in en stik deze aan de buitenkant door. Stik ook de bovenkant van de staander door.14. Stik een zoom in de onderkan van de jurk. 15. Maak knoopsgaten in de manchet en staander. Zet knopen aan. DEUTSCH BLUSENKLEID Schnittteile: 1. Vorderteil und 1a Verlängerung des Vorder teils 2x 2. Rockvorderteil 2x

3. Knopfleiste und 3a Verlängerung der Knop fleiste 2x 4. Rückenteil 1x im Stoffbruc 5. Rockrückseite 1x im Stoffbruch 6. Ärmeloberseite 2x und 6a Ärmelunterseite 2x 7. Manschette 2x 8. Stehbündchen 2x im Stoffbruch 9. Kragen 2x im Stoffbruch Anleitung: 1. Nähe das Vorderteil an das Unterteil der Vorderseite. Nähe weiter auf dem Vorderteil. 2. Nähe das Rückenteil an das Unterteil des Rückenteils. Nähe weiter auf dem Rückenteil.3. Nähe die Schulternaht. 4. Nähe die Seitennaht. 5. Nähe die Naht der Ärmelunterseite an die Ärmeloberseite, bis zur Schlitzlinie. 6. Falte die Nähte des Schlitzes nach innen und nähe sie. Nähe die Naht auf der Ärmeloberseite. 7. Schließe den Ärmel. 8. Lege die rechte Seite der Manschette auf die linke Seite des Ärmels und nähe diese. Falte die Enden der Manschette mit der rechten Seite aufeinander und nähe die Seiten. Drehe die Manschette um. Stecke die Naht 1 cm ab und nähe die Manschette an der rechten Seite weiter. 9. Nähe den Ärmel im Armausschnitt fest. 10. Bügel eine Falte in der Mitte der Knopfleiste und nähe diese mit der rechten Seite auf die linke Seite des Vorderteils. Das gleiche Segment wurde auch übersetzt mit: Falte die Naht von der anderen Seite der Knopfleiste 1 cm nach innen und nähe diese an der rechten Seite auf der Knopfleiste fest. Nähe die andere Seite der Knopfleiste auch weiter. 11. Nähe den Kragen mit den rechten Seiten aufeinander. Drehe den Kragen um und nähe weiter. 12. Lege das Stehbündchen mit den rechten Seiten aufeinander und lege den Kragen entlang der Punktierung dazwischen. Nähe das Stehbündchen mit dem Kragen dazwischen und drehe den Kragen um, sodass sich die rechte Seite an der Außenseite befindet. 13. Lege das Stehbündchen mit der rechten Seite auf die linke Seite des Halsausschnittes und nähe das Stehbündchen am Hals fest. Falte die andere Seite des Stehbündchens nach innen und nähe es an der Außenseite weiter. Nähe auch die Oberseite des Stehbündchens. 14. Nähe einen Saum an der Unterseite des Kleides. 15. Fertige Knopflöcher in der Manschette und dem Stehbündchen an. Nähe die Knöpfe an.

FRANÇAIS

ESPAGÑOL

ROBE DE BLOUSE Pièces du patron: 1. Devant et 1a suite du devant 2x 2. Devant jupe 2x 3. Bande de boutonnage 3a suite bande de boutonnage 2x 4. Dos 1x sur le pli du tissu 5. Dos jupe 1x sur le pli du tissu 6. Haut manche 2x et 6a bas manche 2x 7. Poignet 2x 8. Pied de col 2x sur le pli du tissu 9. Col 2x sur le pli du tissu

VESTIDO CAMISERO Partes del patrón: 1. 2x Partes delanteras y 2x 1a parte añadida en la parte delantera 2. 2x Partes delanteras de la falda 3. Tapeta para botones y 2x 3a parte añadida de la tapeta para botones 4. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela 5. 1x Parte trasera de la falda en el dobladillo de la tela 6. 2x Manga superior y 2x 6a manga inferior 7. 2x Puño 8. 2x Parte vertical en el dobladillo de la tela 9. 2x Cuello en el dobladillo de la tela

Instructions: 1. Assembler le devant du corsage et le bas du devant. Surpiquer le devant du corsage. 2. Assembler le dos du corsage et le bas du dos. Surpiquer le dos du corsage. 3. Piquer les coutures d'épaules. 4. Piquer les coutures latérales. 5. Assembler le dessous de la manche et le dessus de la manche jusqu'à la fente du poignet. 6. Zeplier les bords de la fente vers l’intérieur et surpiquer. Surpiquer la couture sur le dessus de la manche. 7. Fermer la manche. 8. Poser le poignet sur la manche, endroit contre envers, et piquer. Replier les extrémités du poignet, endroit contre endroit, et piquer les côtés du poignet. Retourner le poignet. Faire un rentré de 1 cm et épingler. Surpiquer le poignet sur l’endroit. 9. Piquer la manche dans l'emmanchure.10. Repasser un pli au milieu de la bande de boutonnage et piquer la bande sur le devant, endroit contre envers. Faire un rentré de 1 cm de l'autre côté de la bande de boutonnage et surpiquer la bande de boutonnage sur l'endroit. Surpiquer aussi l'autre côté de la bande de boutonnage. 11. Assembler les deux épaisseurs du col, endroit contre endroit, retourner et surpiquer. 12. Superposer les deux épaisseurs du pied de col, endroit contre endroit, et glisser le col entre ces deux épaisseurs, entre les repères indiqués. Piquer le pied de col avec le col entre les deux épaisseurs et retourner le pied de col sur l’endroit. 13. Poser le pied de col sur l'encolure, endroit contre envers, et piquer le pied de col sur l'encolure. Faire un rentré de l’autre côté du pied de col et surpiquer sur l'endroit. Surpiquer aussi le haut du pied de col. 14. Piquer un ourlet au bas de la robe. 15. Réaliser des boutonnières dans le poignet et le pied de col. Coudre des boutons.

Instrucciones: 1. Cosa la parte delantera a la parte inferior de la parte delantera. Haga una puntada decorativa de refuerzo en la parte delantera. 2. Cosa la parte trasera a la parte inferior de la parte trasera. Haga una puntada decorativa de refuerzo en la parte trasera. 3. Cosa la costura del hombro. 4. Cosa la costura lateral. 5. Cosa la costura de la manga inferior a la manga superior hasta la línea de división. 6. Pliegue las costuras de la división hacia adentro y cósalas. Haga una puntada decorativa de refuerzo en la manga superior. 7. Cierre la manga. 8. Coloque el lado del derecho del puño sobre el lado del revés de la manga y cosa ambos lados entre sí. Pliegue los extremos del puño por el lado del derecho y cosa los laterales. Gire el puño. Introduzca la aguja 1 cm y haga una puntada decorativa de refuerzo por el lado del derecho. 9. Cosa la manga en la sisa. 10. Alise y pliegue en el centro de la tapeta para botones y cósala, del lado del derecho, sobre el revés de la parte delantera. Gire la costura del otro lado de la tapeta para botones 1 cm hacia el interior y cósala en la tapeta para botones por el lado del derecho. Haga una puntada decorativa de refuerzo también en el otro lado de la tapeta. 11. Cosa entre sí el cuello por los lados del derecho. Dele la vuelta y haga una puntada decorativa de refuerzo. 12. Coloque la parte vertical con los lados del derecho juntos y coloque en medio el cuello de acuerdo con los puntos indicados. Cosa la parte vertical con el cuello por el medio y gire esta pieza para que el lado del derecho quede expuesto. 13. Coloque la parte vertical con el lado del derecho sobre el lado del revés del cuello y cosa la parte vertical al cuello. Gire el otro lado de la parte vertical y cósalo a la parte exterior.

31


Haga una puntada decorativa de refuerzo. 14. Cosa un dobladillo en la parte inferior del vestido. 15. Haga los ojales en el puño y en la parte vertical. Cosa los botones.

A

Black

P1822 DRESS

104-116-128-140-152-164-176

Fold the pattern for the neck facing (5) in half and place on the fabric fold.

DANSK BLUSEKJOLE Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a tillæg til forstykke 2x 2. Nederdel forstykke 2x 3. Stolpelukning og 3a tillæg stolpelukning 2x 4. Bagstykke 1x mod fold 5. Nederdel bagstykke 1x mod fold 6. Øverste ærme 2x og 6a nederste ærme 2x 7. Manchet 2x 8. Stand 2x mod fold 9. Krave 2x mod fold

Fabric usage 120-135-150-160-175-185-195 cm 47-53-59-63-69-72-77 inch Fabric advice Jersey/Tricot/Punto Sweatfabrics/Joggingstof/ Sweatstoffe/ Tissu-eponge/ Tela de chandel/Sweatshirtstof Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd *Elastic band/Elastiek/Elas tik bande/Bande Elastique/ Elatico/Taljeelastik ca. 6-10 mm

4 5

1

1a

2

2a

ENGLISH DRESS Pattern parts: 1. Front facing and 1a front attachment, 1x on fabric fold 2. Back and 2a back attachment, 1x on fabric fold 3. Sleeve, 2x

32

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

3 Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Sådan gør du: 1. Sy forstykket til det nederste forstykke. Kantstik sømmen på forstykket. 2. Sy bagstykket til det nederste bagstykke. Kantstik sømmen på bagstykket. 3. Sy skuldersømmen. 4. Sy sidesømmen. 5. Sy underærmets søm til overærmet indtil slidsmarkeringen. 6. Fold slidsens sømrum om på vrangsiden, og sy en kantstikning. Kantstik sømmen på overærmet. 7. S y ærmet sammen. 8. Læg manchettens retside på ærmets vrangside og sy dem sammen. Fold manchetenderne ret mod ret, og sy siderne sammen. Vend manchetten. Lav et ombuk på 1 cm, og sy det på retsiden med en kantstikning. 9. Sy ærmet fast i ærmegabet. 10. Stryg en fold i midten af stolpen og sy den med retsiden på forstykkets vrangside. Vend sømmen af den anden side af stolpen 1 cm ind og lav en kantstikning på stolpens retside. Kantstik ligeledes den anden side af stolpen. 11. Sy kraven sammen ret mod ret, vend og lav en kantstikning. 12. Læg stolpen sammen ret mod ret og læg kraven i mellem ved de angivne punkter. Sy stolpen med kraven i mellem og vend den, så retsiden er på ydersiden. 13. Læg stolpen med retsiden på halsåbningens vrangside, og sy standen til halskanten. Vend den anden side af kravestanden indad, og sy den fast på retsiden med en kantstikning. Sy også en kantstikning langs kravestandens øverste kant. 14. Læg kjolen op forneden. 15. Lav knaphuller i manchetten og kravestanden. Sy knapper i.

4. Cuff, 2x 5. Neck facing, 1x Cut to size: 42-43-44.5-45.5-48-50-51. 5 cm x 4 cm (incl. seams)

Instructions: 1. Sew shoulder seams. 2. Gather the top of the sleeve between the marks, up to 6 cm. 3. Sew the sleeve to the armhole. 4. Sew sleeve seam, and sew side seam. 5. Sew elastic into the waist where the dotted line indicates. 6. Fold cuff in half along the width with the right sides facing each other and sew the short side of the cuff. Turn the cuff right side out. 7. Fold the cuff in half lengthwise with the wrong sides facing and place the right side of the cuff on the right side of the bottom of the sleeve and sew. 8. Fold the neck facing and sew the short side of the neck facing. Turn neck facing right side out. 9. Fold the neck facing in half lengthwise with the wrong sides facing. Place the right side of the neck facing on the right side of the neckline of the front and back pieces and sew. 10. Fold the seam of the neck facing under the front and back pieces and topstitch the neckline on the front and back pieces. 11. Hem front and back. NEDERLANDS JURK Patroondelen: 1. Voorpand en 1a aanleg voorpand, 1x aan de stofvouw 2. Achterpand en 2a aan leg achterpand, 1x aan de stofvouw 3. Mouw, 2x 4. Manchet, 2x 5. Halsbies, 1x Knip op maat 42-43-44,5-45,5-48-50-51, 5 cm x 4 cm (incl. naad) Vouw het patroon van de halsbies (5) dubbel en leg aan de stofvouw. Instructies: 1. Stik de schoudernaden aan elkaar. 2. Rimpel de bovenkant van de mouwkop tussen de markeringen tot 6 cm. 3. Stik de mouw in het armsgat. 4. Sluit de mouwnaad en stik de zijnaad. 5. Stik elastiek in de taille ter hoogte van de stippellijn. 6. Vouw de manchet in de breedte dubbel met de goede kant op elkaar en stik de korte zijde van de manchet. Keer de manchet. 7. Vouw de manchet in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar en leg de goede kant van het manchet op de goede kant van de onderkant van de mouw en stik vast.

8. Vouw de halsbies en stik de korte zijde van de halsbies. Keer de halsbies. 9. Vouw de halsbies in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar en leg de goede kant van de halsbies op de goede kant van de halsrand van het voor- en achterpand en stik vast. 10. Vouw de naad van de halsbies onder het voor- en achterpand en stik de halsrand van het voor- en achterpand door. 11. Stik een zoom in het vooren achterpand. DEUTSCH KLEID Schnittteile: Schnitmusterteile: 1. Vorderteil und 1a Ver längerung des Vorderteils, 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil und 2a Ver längerung des Rückenteils, 1x im Stoffbruch 3. Ärmel 2x 4. Manschette 2x 5. Halsbiese 1x nach Maß schneiden 42-43-44,5-45,548-50-51,5 cm x 4 cm (inklusive Nahtzugabe) Falte das Schnittmuster der Halsbiese (5) doppelt und lege es an den Stoffumbruch. Anleitung: 1. Nähe die Schulternähte aneinander. 2. Kräusel die Oberseite des Ärmels zwischen den Markierungen bis 6 cm. 3. Nähe den Ärmel im Armausschnitt fest. 4. Schließe die Ärmelnaht und nähe die Seitennaht.5. Nähe auf der Höhe der Punkt-linie Gummiband in der Taille. 6. Falte die Manschette in der Breite mit der rechten Seite doppelt aufeinander und nähe die kurze Seite der Manschette. Drehe die Manschette um. 7. Falte die Manschette mit den linken Seiten der Länge nach doppelt aufeinander. Lege dann die rechte Seite der Manschette auf die Unterseite des Ärmels und befestige sie. 8. Falte die Halsbiese und nähe die kurzen Seiten der Halsbiese. Drehe die Halsbiese um. 9. Falte die linken Seiten der Halsbiese der Länge nach doppelt aufeinander. Lege dann die rechte Seite der Halsbiese auf die rechte Seite des Halsausschnittes der Vorderund Rückseite und nähe sie fest. 10. Falte die Naht der Halsbiese unter das Vorderund Rückenteil und nähe den Halsausschnitt des Vorder- und Rückenteils fest. 11. Nähe einen Saum in das Vorder- und Rückenteil.


Plier en deux le patron du biais d'encolure (5) et poser sur le pli du tissu. Instructions: 1. Assembler les coutures d'épaules. 2. Froncer le haut de la tête de manche entre les repères jusqu’à 6 cm. 3. Piquer la manche dans l'emmanchure. 4. Fermer la manche et piquer la couture de côté. 5. Coudre l’élastique dans la taille au niveau de la ligne pointillée. 6. Plier le poignet en deux dans la largeur, endroit contre endroit, et assembler les côtés courts. Retourner le poignet. 7. Plier le poignet en deux dans la longueur, envers contre envers, poser le poignet sur le bas de la manche, endroit contre endroit, et piquer. 8. Plier le biais d'encolure et assembler les côtés courts. Retourner le biais d’encolure. 9. Plier le biais d'encolure en deux dans la longueur, envers contre envers, poser le biais sur l’encolure du devant et du dos, endroit contre endroit, et piquer. 10. Replier la couture du biais de l'encolure sous le devant et le dos, et surpiquer l'encolure du devant et du dos. 11.Piquer un ourlet sur le devant et le dos de la robe. ESPAGÑOL VESTIDO Partes del patrón: 1. Parte delantera y 1a parte añadida de la parte delantera, 1x en el dobladillo de la tela 2. Parte trasera y 2a parte añadida de la parte trasera, 1x en el dobladillo de la tela 3. 2x Manga 4. 2x Puño 5. 1x Ribete del cuello, corte a medida 42-43-44, 5-45,5-48-50-51,5 cm x 4 cm (costura incluida). Pliegue dos veces el patrón del ribete del cuello (5) y colóquelo sobre el dobladillo de la tela. Instrucciones: 1. Cosa entre sí las costuras de los hombros.

Fold halskantens mønsterdel (5) dobbelt og læg mod fold. Sådan gør du: 1. Sy skuldersømmene sammen. 2. Rynk toppen af ærmekuplen mellem mærkerne op til 6 cm. 3. Sy ærmet fast i ærmegabet. 4. Sy ærmesømmen og sidesømmen. 5. Sy elastik i taljen på højde med den stiplede linje. 6. Fold manchetten dobbelt i bredten ret mod ret, og sy den sammen i de korte sider. Vend manchetten. 7. Fold manchetten dobbelt på langs, vrang på vrang og læg manchettens retside på ærmets retside og sy dem sammen. 8. Fold halskanten og sy den korte side af halskanten. Vend halskanten. 9. Fold halskanten dobbelt i længden vrang på vrang og læg halskantens retside på retsiden af for- og bagstykkets halskant og sy fast. 10. Fold halskantens søm under for- og bagstykket og kantstik for- og bagstykkets halskant. 11. L æ g for- og bagstykket op.

Fabric usage A:105-115-125-135-150-185205-215 cm 42-45-50-54-60-73-81-85 inch B: 40-40-45-45-45-50-50-50 cm 16-16-18-18-18-20-20-20 inch

SWEATER DRESS Pattern parts: 2. Front facing 1x 3. T-shirt front 1x on fabric fold 4. Back and 4a back attachment 1x on fabric fold 5. Sleeve 2x 6. Outer hood 2x and 6a outer inner hood 2x 7. Closure 2x Cut to size: 18.5-20.5-22.5-24. 5-26-28.5-31-33.5cm x 3.6 cm 8. Collar 2x 9. Neck facing 1x Cut to size: 24.5-26-26.5-27-2829.5-30.5-32 cm x 4 cm (incl. seams)

Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytrad *Snapfastener/Drukknopen/ Druckknopfe/Bouton-pression/ Boton de presion *Optional (when using thin fabric) interfacing/ Plakvlieseline/Klebe/Collant/Entretela/Vlieseline FABRIC A

8

6

2

4

1 7

4a

1a

3

ENGLISH

Fabric advice Jersey/Tricot/Punto Sweatfabrics/Joggingstof/ Sweatstoffe/ Tissu-eponge/ Tela de chandel/Sweatshirtstof

5

9

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu

FABRIC B

6a

DANSK KJOLE Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a tillæg forstykke, 1x mod fold 2. Bagstykke og 2a tillæg bagstykke, 1x mod fold 3. Ærme, 2x 4. Manchet, 2x 5. Halskant, 1x klip efter størrelse 42-43-44,5-45, 5-48-50-51,5 cm x 4 cm (inkl. sømrum)

C

92-104-116-128-140-152-164-176

Black

P1823 DRESS

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

ROBE Pièces du patron: 1. Devant et 1a suite du devant, 1x sur le pli du tissu 2. Dos jupe et 2a suite du dos, 1x sur le pli du tissu 3. Manche, 2x 4. Poignet, 2x 5. Biais d'encolure 1x, couper selon la taille une bande de 42-43-44,5-45, 5-48-50-51,5 cm x 4 cm de large (marges comprises)

2. Frunza la parte superior del extremo superior de la manga entre las marcas, hasta 6 cm. 3. Cosa la manga a la sisa. 4. Cosa la costura de la manga y, a continuación, la costura lateral. 5. Cosa el elástico en la cintura a la altura de la línea de puntos. 6. Pliegue dos veces el puño, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa el lado corto del puño. Gire el puño. 7. Doble dos veces entre sí las partes del puño, longitudinalmente, del revés, y coloque el lado del derecho del puño sobre el lado del derecho de la parte inferior de la manga y cosa. 8. Doble el ribete del cuello y cosa el lado corto del ribete del cuello. Gire el ribete del cuello. 9. Pliegue dos veces, longitudinalmente, el ribete del cuello, por el revés, y coloque el lado del derecho del ribete del cuello sobre el lado del derecho del ribete del cuello de las partes delantera y trasera, y cosa. 10. Pliegue la costura del ribete del cuello debajo de las partes delantera y trasera, y cosa el borde del cuello de las partes delantera y trasera. 11. Cosa un dobladillo en las partes delantera y trasera.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

FRANÇAIS

Place the pattern pieces together according to the notches. Cut pattern pieces 1, 1a, 2, 4, 5, 6, 7, and 8 from fabric A , cut pattern pieces 3, 6a and 9 from fabric B. Cut the pieces (except pattern pieces 7 and 9) with a seam allowance of 1 cm and 2 cm at the bottom of the sleeves. For pattern piece 2, do not cut a seam on the closure side. Pattern pieces 7 and 9 include a seam allowance. Clip the right front piece for the closure. Cut the neck facing (9) on the bias. Instructions: 1. Place front facing with the right side on the right side of the front, and sew the neckline from the closure to the attachment mark for the hood. Clip the seam at the mark and at the neckline and turn the front piece right side out. Press seams. 2. Place the right closure with the right side facing the wrong side of the front, along the clip line, and sew a 0.6 cm seam. Stitch 1 cm further than the clip line. 3. Place the left closure with the right side facing the wrong side of the front, along the clip line, and sew a 0.6 cm seam. Stitch 1 cm further than the clip line. 4. Clip the bottom of the closure diagonally up to the ends of the stitching. 5. Fold the closure from left to right over the fold line onto the right side of the front. Fold the seam inwards and sew to the front. The finished width of the closure is 1.2 cm.

33


6. Fold the closure from right to left over the fold line with the right sides facing each other and sew the top seam. Fold the closure from right to left over the fold line onto the right side of the front. Fold the seam inwards and sew to the front. Position the left closure correctly on top of the right closure. Fold the seam allowance of the bottom part of the closure onto the wrong side of the front. Fold the clipped triangle on the front under the closure onto the wrong side of the front. Turn inside out. Sew the clipped triangle on the front to the left and right closure. 7. Fold the neck facing in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the neck facing with the right side facing the right side of the front T-shirt neckline and sew neckline. Fold the seam under the T-shirt front piece and topstitch. 8. Place the T-shirt front with the right side facing the wrong side of the front. 9.Place back with the right side facing the right side of front and sew the shoulder seams. Sew the shoulder seam on the front facing and the T-shirt front piece. 10. Place sleeve with the right side facing the right side of front and back and sew seam. Ensure that the armhole of the T-shirt front and the front facing are also sewn together. 11. Sew the sleeve seam and the side seam. 12. Place collar pieces with the right sides facing each other and sew the short edges. Turn the collar right side out. Fold the collar in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the collar with the right side facing the right side of front and back and sew seam. 13. Place the outer hood pieces on top of each other with the right sides facing and sew the centre back seam. 14. Place the inner hood pieces on top of each other with the right sides facing and sew the centre back seam. 15. Place the outer hood with the right side facing the right side of the inner hood, and sew the front seam. Turn the hood right side out. 16. Place the right side of the outer hood onto the right side of the neckline using the notches as a guideline and sew the seam. Fold the seam of inner hood inwards and sew a narrow topstitch. 17. If desired, topstitch the front edge of the hood. 18. Hem the sleeves. 19. Sew snap buttons onto the closure. NEDERLANDS SWEATER JURK Patroondelen: 1. Voorpand en 1a aanleg voorpand 1x aan stofvouw

34

2. Beleg voorpand 1x 3. T-shirt voorpand 1x aan de stofvouw 4. Achterpand en 4a aanleg achterpand 1x aan de stofvouw 5. Mouw 2x 6. Buitencapuchon 2x en 6a binnencapuchon 2x 7. Sluiting 2x Knip op maat 18,5-20,5-22,5-24,5-2628,5-31-33,5 cm x 3,6 cm (incl. naad) 8. Boord 2x 9. Halsbies 1x Knip op maat 24,5-26-26,5-27-28-29, 5-30,5-32 cm x 4 cm (incl. naad) Leg patroondelen aan elkaar volgens tekens. Knip patroondeel 1, 1a, 2, 4, 5, 6, 7, en 8 uit stof A , knip patroondeel 3, 6a en 9 uit stof B. Knip de delen (behalve patroondeel 7 en 9) uit met een naadtoeslag van 1 cm en 2 cm bij de onderkant van de mouwen. Knip bij patroondeel 2 geen naad aan de sluiting kant. Patroondeel 7 en 9 zijn inclusief een naadtoeslag. Knip het rechtervoorpand in voor de sluiting. Knip de halsbies (9) schuin van draad. Instructies: 1. Leg het beleg voorpand met de goede kant op de goede kant van het voorpand en stik de halslijn vanaf de sluiting tot aan het aansluitteken van de capuchon. Knip de naad bij het aansluitteken en bij de halslijn in en keer het voorpand. Strijk de naad plat. 2. Leg de sluiting rechts met de goede kant op de verkeerde kant van het voorpand langs de inkniplijn en stik 0,6 cm naad. Stik 1 cm verder dan de inkniplijn. 3. Leg de sluiting links met de goede kant op de verkeerde kant van het voorpand langs de inkniplijn en stik 0,6 cm naad. Stik 1 cm verder dan de inkniplijn. 4. Knip de onderkant van de sluiting schuin in naar de uiteinden van de stiksels. 5.Vouw de sluiting rechts over de vouwlijn naar de goede kant van het voorpand. Vouw de naadtoeslag naar binnen en stik vast op het voorpand. De afgewerkte breedte van de sluiting is 1,2 cm. 6. Vouw de sluiting links over de vouwlijn dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de naad van de bovenkant. Vouw de sluiting links over de vouwlijn naar de goede kant van het voorpand. Vouw de naadtoeslag naar binnen en stik vast op het voorpand. Leg de linker sluiting goed op de rechter sluiting. Vouw de naadtoeslag van het onderste gedeelte van de sluiting naar de verkeerde kant van het voorpand. Vouw ook de ingeknipte driehoek van het voorpand onder de sluiting naar de verkeerde kant van het voorpand. Keer het geheel naar de binnenkant van het voorpand.

Keer het geheel naar de binnenkant van het voorpand. Zet de ingeknipte driehoek van het voorpand vast op de linker en rechter sluiting. 7. Vouw de halsbies in de lengte dubbel met de verkeerde kant op elkaar. Leg de halsbies met de goede kant op de goede kant van de halsrand van het T-shirt voorpand en stik de halsronding. Vouw de naad onder het T-shirt voorpand en stik door. 8. Leg het T-shirt voorpand met de goede kant tegen de verkeerde kant van het voorpand. 9. Leg het achterpand met de goede kant op de goede kant van het voorpand en stik de schoudernaden. Stik daarbij ook de schoudernaad van het beleg voorpand en het T-shirt voorpand vast. 10. Leg de mouw met de goede kant op de goede kant van het voor- en achterpand en stik de naad. Zorg dat daarbij ook het armsgat van het T-shirt voorpand en het beleg voorpand wordt vastgestikt. 11. Sluit de mouwnaad en de zijnaad. 12. Leg de boorddelen met de goede kanten op elkaar en stik de korte zijden. Keer de boord om. Vouw de boord over de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Leg de boord met de goede kant op de goede kant van het voor- en achterpand en stik de naad. 13. Leg de buiten capuchondelen met de goede kanten op elkaar en stik de middenachternaad. 14. Leg de binnen capuchondelen met de goede kanten op elkaar en stik de middenachternaad. 15. Leg de buiten capuchon met de goede kant op de goede kant van de binnen capuchon en stik de voornaad. Keer de capuchon. 16. Leg de goede kant van de buiten capuchon op de goede kant van de halsrand vanaf de pastekens en stik de naad. Vouw de naad van de binnencapuchon naar binnen en stik smal op de rand door. 17. Stik eventueel de voorrand van de capuchon door. 18. Stik een zoom in de mouw. 19.Sla drukkers in de sluiting. DEUTSCH PULLOVERKLEID Schnittteile: 1. Vorderteil und 1a Verlängerung des Vorderteils 1x im Stoffbruch 2. Besatz Vorderteil 1x 3. T-Shirt Vorderteil 1x im Stoffbruch 4. Rückenteil und 4a Verlängerung des Rückenteils, 1x im Stoffbruch 5. Ärmel 2x 6. Außenkapuze 2x und 6a Innenkapuze 2x 7. Verschluss 2x nach Maß schneiden 18,5-20,5-22, 5-24,5-26-28,5-31-33,5 cm x 3,6 cm (inklusive Nahtzugabe) 8. Saum 2x

9. Halsbiese 1x nach Maß schneiden 24,5-26-26, 5-27-28-29,5-30,5-32 cm x 4 cm (inklusive Nahtzugabe) Lege die Schnittmusterteile entsprechend der Zeichen aneinander. Schneide Schnittmusterteil 1, 1a, 2, 4, 5, 6, 7, und 8 aus Stoff A aus, schneide Schnittmusterteil 3, 6a und 9 aus Stoff B aus. Schneide die Teile (außer Schnittmusterteil 7 und 9) mit Nahtzugabe von 1 cm aus und 2 cm an der Unterseite der Ärmel. Schneide bei Schnittmusterteil 2 keine Nahtzugabe an der Seite des Verschlusses. Schnittmusterteil 7 und 9 sind inklusive Nahtzugabe. Schneide das rechte Vorderteil für den Verschluss ein. Schneide die Halsbiese (9) schräg zum Fadenverlauf. Anleitung: 1. Lege den Besatz der Vorderseite mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Vorderteils. Nähe dann den Halsausschnitt ab dem Verschluss bis an das Anschlusszeichen der Kapuze. Schneide die Naht beim Anschlusszeichen und beim Halsausschnitt ein und drehe das Vorderteil. Bügel die Naht flach. 2. Lege den Verschluss rechts mit der rechten Seite auf die linke Seite des Vorderteils entlang der Schneidelinie und nähe eine 0,6 cm Naht. Nähe 1 cm weiter als die Schneidelinie. 3. Lege den Verschluss links mit der rechten Seite auf die linke Seite des Vorderteils und entlang der Schneidelinie und nähe 0,6 cm Naht. Nähe 1 cm weiter als die Schneidelinie. 4. Schneide die Unterseite des Verschlusses in Richtung des Endes der Stickerei schräg ein. 5. Falte den Verschluss rechts über die Faltlinie zu der rechten Seite des Vorderteils. Falte die Nahtzugabe nach innen und nähe sie fest am Vorderteil. Die fertige Breite des Verschlusses beträgt 1,2 cm. 6. Falte den Verschluss links über die Faltlinie doppelt mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die Naht an der Oberseite. Falte den Verschluss links über die Faltlinie zu der rechten Seite des Vorderteils. Falte die Nahtzugabe nach innen und nähe sie fest am Vorderteil. Lege der linke Verschluss gut auf dem rechten Verschluss. Falte die Nahtzugabe des unteren Teils des Verschlusses zu der linken Seite des Vorderteils. Falte auch das eingeschnittene Dreieck des Vorderteils unter dem Verschluss zur linken Seite des Vorderteils. Drehe das Ganze zur linken Seite des Vorderteils. Befestige das eingeschnittene Dreieck des Vorderteils auf dem linken und rechten Verschluss.


7. Falte die Halsbiese der Länge nach doppelt, mit der linken Seite aufeinander. Lege die Halsbiese mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Halsausschnittes der Vorderseite des T-Shirts und nähe den Halsausschnitt. Falte die Naht unter dem Vorderteil des T-Shirts und nähe weiter. 8. Lege das Vorderteil des T-Shirts mit der rechten Seite gegen die linke Seite des Vorderteils. 9. Lege das Rückenteil mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Vorderteils und nähe die Schulternähte. Nähe dabei auch die Schulternaht des Vorderteilbesatzes und des Vorderteils des T-Shirts. 10. Lege den Ärmel mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Vorderund Rückenteils und nähe die Naht. Achte darauf, dass auch der Armausschnitt des T-Shirtvorderteils und der Besatz des Vorderteils festgenäht werden. 11. Schließe die Ärmelnaht und die Seitennaht. 12. Lege die Saumteile mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die kurzen Seiten. Drehe den Saum um. Falte den Besatz der Länge nach doppelt, mit den linken Seiten aufeinander. Lege den Besatz mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils und nähe die Naht. 13. Lege die Außenseiten der Kapuze mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die mittlere hintere Naht. 14. Lege die Innenseiten der Kapuze mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die mittlere hintere Naht.15. Lege die Außenseite der Kapuze mit der rechten Seite auf die rechte Seite der Innenseite der Kapuze und nähe die vorderste Naht. Drehe die Kapuze um. 16. Lege die rechte Seite der Kapuzen-Außenseite, ab den Markierungen, auf die rechte Seite des Halsausschnittes und nähe die Naht. Falte die Naht der Innenseite der Kapuze nach innen und nähe knappkantig entlang dem Rand. 17. Nähe eventuell den vorderen Rand der Kapuze durch. 18. Nähe einen Saum an der Unterseite des Ärmels. 19. Schlage Druckknöpfe in den Verschluss. FRANÇAIS ROBE PULL Pièces du patron: 1. Devant et 1a suite du devant 1x sur le pli du tissu 2. Parementure devant 1x 3. Devant T-shirt 1x sur le pli du tissu 4. Dos et 4a suite du dos 1x sur le pli du tissu 5. Manche 2x 6. Capuche extérieure 2x et 6a capuche intérieure 2x

7. Patte de boutonnage 2x, couper selon la taille une bande de 18,5-20,5-22, 5-24,5-26-28,5-31-33,5 cm x 3,6 cm de large (marges comprises) 8. Bord inférieur 2x 9. Biais d'encolure 1x, couper selon la taille une bande de 24,5-26-26, 5-27-28-29,5-30,5-32 cm x 4 cm de large (marges com prises) Assembler les pièces du patron en suivant les repères. Couper les pièces 1, 1a, 2, 4, 5, 6, 7, et 8 dans le tissu A, couper les pièces 3, 6a et 9 dans le tissu B. Ajouter (sauf pour les pièces 7 et 9) une marge de couture de 1 cm, et 2 cm au bas des manches. Pour la pièce 2, ne pas ajouter de marge de couture du côté de la patte de boutonnage. Les pièces 7 et 9 comportent déjà une marge de couture. Inciser le devant droit pour la fente de la patte de boutonnage. Couper le biais d'encolure (9) dans le biais du tissu. Instructions: 1. Poser, endroit contre endroit, la parementure devant sur le devant du vêtement et piquer l’encolure à partir de la fente jusqu’au repère de la capuche. Faire une incision dans la marge de couture au niveau du repère et de l'encolure puis retourner le devant. Aplatir la couture au fer. 2. Poser le côté droit de la patte de boutonnage le long de la fente, endroit contre envers, et piquer à 0,6 cm du bord. Piquer jusqu’à 1 cm plus bas que la fente. 3. Poser le côté gauche de la patte de boutonnage le long de la fente, endroit contre envers, et piquer à 0,6 cm du bord. Piquer jusqu’à 1 cm plus bas que la fente. 4. En bas de la fente, faire deux petites incisions en biais, dirigées vers les extrémités des coutures. 5. Plier le côté droit de la patte sur la ligne de pli vers l’endroit du devant. Faire un rentré de couture et piquer sur le devant. La largeur la patte finie est de 1,2 cm. 6. Plier en deux, endroit contre endroit, le côté gauche de la patte sur la ligne de pli et piquer la couture du haut. Plier le côté gauche de la patte sur la ligne de pli vers l'endroit du devant. Faire un rentré de couture et piquer sur le devant. Poser la patte gauche sur la patte droite. Replier les marges de couture de la base des pattes sur l'envers du devant. Replier aussi le triangle incisé du bas de la fente sous les pattes, sur l'envers du devant. Retourner le tout vers l’intérieur du devant. Piquer en place le triangle incisé du devant sur le bas des pattes.

7. Plier le biais d’encolure en deux dans la longueur, envers contre envers. Poser le biais d’encolure, endroit contre endroit, sur le bord de l'encolure du devant du T-shirt et piquer l'arrondi de l’encolure. Rabattre la couture sous le devant du T-shirt et surpiquer. 8.Poser le devant du T-shirt sur le devant de la robe, endroit contre envers 9. Poser le dos de la robe sur le devant, endroit contre endroit, et piquer les coutures d’épaules. Piquer en même temps la couture d’épaule de la parementure du devant et la couture d’épaule du devant du T-shirt. 10. Poser la manche sur le devant et le dos, endroit contre endroit, et piquer l’emmanchure. Prendre aussi dans cette couture l’emmanchure du devant du T-shirt et la parementure du devant. 11. Fermer la couture de la manche et la couture de côté. 12. Superposer les pièces du bord inférieur, endroit contre endroit, et assembler les côtés courts. Retourner le bord. Plier le bord en deux dans la longueur, envers contre envers. Poser le bord sur le devant et le dos, endroit contre endroit, et piquer la couture. 13. Superposer les pièces de la capuche extérieure, endroit contre endroit, et piquer le milieu dos. 14. Superposer les pièces de la capuche intérieure, endroit contre endroit, et piquer le milieu dos. 15. Poser la capuche extérieure sur la capuche intérieure, endroit contre endroit, et piquer le devant de la capuche. Retourner la capuche. 16. Poser, endroit contre endroit, le bas de la capuche extérieure sur l'encolure à partir des repères, et piquer la couture. Rentrer la couture de la capuche intérieure et surpiquer près du bord. 17.Surpiquer aussi éventuellement le bord avant de la capuche. 18. Piquer un ourlet au bas de la manche. 19. Poser des pressions dans la patte de boutonnage. ESPAGÑOL VESTIDO TIPO JERSEY Partes del patrón: 1. Parte delantera y 1a parte añadida de la parte delantera, 1x en el dobladillo de la tela 2. 1x Parte añadida de la parte delantera 3. 1x Parte delantera de la camiseta en el dobladillo de la tela 4. Parte trasera y 4a parte añadida de la parte trasera, 1x en el dobladillo de la tela 5. 2x Manga 6. 2x Capucha exterior y 2x 6a capucha interior 7. 2x Cierre, corte a medida 18,5-20,5-22,5-24,5-2628,5-31-33,5 cm x 3,6 cm (costura incluida)

8. 2x Cuello 9. 1x Ribete del cuello, corte a medida 24,5-2626,5-27-28-29,5-30,5-32 cm x 4 cm (costura incluida). Junte las piezas del patrón, de acuerdo con las marcas. Corte las piezas del patrón 1, 1a, 2, 4, 5, 6, 7 y 8 de la tela A, corte las piezas del patrón 3, 6a y 9 del patrón B. Corte las partes (salvo las piezas del patrón 7 y 9) con una añadidura de costura de 1 cm y 2 cm en la parte inferior de las mangas. En la pieza del patrón 2 no corte ninguna costura en el lado del cierre. Las piezas del patrón 7 y 9 incluyen una añadidura para la costura. Corte la franja delantera derecha para el cierre. Corte el ribete del cuello (9) en diagonal. Instrucciones: 1. Coloque el lado del derecho de la parte añadida de la parte delantera sobre el lado del derecho de la parte delantera y cosa la línea del cuello desde el cierre hasta la marca de unión de la capucha. Corte la costura en la marca de unión y en la línea del cuello y gire la parte delantera. Estire la costura. 2. Coloque el lado del derecho del cierre derecho sobre el revés de la parte delantera, a lo largo de la línea de corte y cosa 0,6 cm de costura. Siga cosiendo 1 cm más allá de la línea de corte. 3. Coloque el lado del derecho del cierre izquierdo sobre el revés de la parte delantera, a lo largo de la línea de corte y cosa una costura de 0,6 cm. Siga cosiendo 1 cm más allá de la línea de corte. 4. Corte la parte inferior del cierre biselado hacia los extremos de las costuras. 5. Doble el cierre derecho sobrela línea del dobladillo hacia el lado del derecho de la parte delantera. Pliegue la añadidura de la costura hacia adentro y cosa en la parte delantera. El ancho final del cierre es de 1,2 cm. 6. Pliegue dos veces el cierre izquierdo sobre la línea del dobladillo, por los lados del derecho, y cosa la costura de la parte superior. Doble el cierre izquierdo sobre la línea del dobladillo hacia el lado del derecho de la parte delantera. Pliegue la añadidura de la costura hacia adentro y cosa en la parte delantera. Coloque bien el cierre izquierdo sobre el cierre derecho. Pliegue la añadidura de la costura de la parte inferior del cierre hacia el revés de la parte delantera. Pliegue también el triángulo recortado de la parte delantera debajo del cierre, hacia el lado del derecho de la parte delantera. Gire el conjunto hacia el interior de la parte delantera.

35


DANSK SWEATER KJOLE Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a tillæg forstykke, 1x mod fold 2. Belægning forstykke 1x 3. T-shirt forstykke 1x mod fold 4. Bagstykke og 4a tillæg bagstykke 1x mod fold.

36

P1824 BLOUSE

104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 90-100-110-120-130-140-150 cm 35-39-43-47-51-55-59 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd*Interfacing/ *Interfacing/Plak vliesline/ Klebe/Collant/Entretela/ Vlieseline *Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones/Trykläse

9 2a

5a

6 2

5

3 1

4 7

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Sådan gør du: 1. Læg forsidens belægning ret mod ret på forstykket og sy halsen fra lukningen til hættens tilslutningsmarkering. Klip sømrummet ved tilslutningsmarkeringen og halskanten og vend forstykket. Pressen sømmen fladt. 2. Læg lukningen til højre ret mod vrang på forstykket langs det tilklippede sømrum og sy 0,6 cm søm. Sy 1 cm længere end den tilklippede linje. 3. Læg lukningen til venstre ret mod vrang på forstykket langs den tilklippede linje og sy 0,6 cm søm. Sy 1 cm længere end den tilklippede linje. 4. Klip enden af lukningen skråt ind mod syningens ender. 5. Fold lukningen højre over foldelinjen mod forstykkets retside. Fold sømrummen indad og sy fast på forstykket. Lukningens færdige bredde er 1,2 cm. 6. Fold lukningen venstre over foldelinjen dobbelt ret mod ret og sy sømmen fra toppen. Fold lukningen højre over foldelinjen mod forstykkets retside. Fold sømrummen indad og sy fast på forstykket. Læg venstre lukningen korrekt på højre lukningen. Fold sømtillægget fra lukningens nederste del til vrangsiden af forstykket. Fold også den inklippede trekant af forstykket under lukningen til vrangsiden af forstykket. Vend det hele mod indersiden af forstykket. Fastgør den inklippede trekant fra forstykket på venstre og højre lukning. 7.Fold halskanten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg halskanten ret mod ret på t-shirtens forstykke og sy halsrundingen. Fold sømmen under t-shirtens forstykke og sy en kantstikning. 8.Læg t-shirtens forstykke ret mod vrang på forstykket. 9. Læg bagstykket ret mod ret på forstykket og sy skuldersømmene.

8 Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Læg mønsterdelene sammen i henhold til tegn. Klip mønsterdelene 1, 1a, 2, 4, 5, 6, 7 og 8 ud af stof A, klip mønsterdelene 3, 6a og 9 ud af stof B. Klip delene (undtagen mønsterdel 7 og 9) med et sømtillæg på 1 cm og 2 cm nederst på ærmerne. Tillæg ikke sømrum på lukkesiden af mønsterdel 2. Mønsterdel 7 og 9 er inklusive sømtillæg. Lav et klip i højre forstykke til lukningen. Klip halskanten (9) på skrå af stoffet.

Sy dermed også skuldersømmen på forstykkets belægning og t-shirtens forstykke fast. 10. Læg ærmet med retsiden på for- og bagstykkets retside og sy sømmen. Sørg for, at også ærmegabet på t-shirtens forstykke og belægningen af forstykket syes fast. 11. Sy ærmesømmen og sidesømmen. 12. Lægkantstykkerne sammen ret mod ret og sy de korte sider. Vend kanten. Fold kanten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg kanten med retsiden på for- og bagstykkets retside og sy sømmen. 13. Læg de ydre hættedele sammen ret mod ret og sy sømmen midt bag. 14. L æ g de indvendige hættedele sammen ret mod ret og sy sømmen midt bag. 15. Læg den ydre hætte ret mod ret på den indvendige hætte og sy den forreste søm. Vend hætten. 16. Læg retsiden af den ydre hætte på retsiden af halskanten fra pasmærkerne og sy sømmen. Fold sømmen af den indvendige hætte indad og sy en smal kantstikning. 17. Eventuelt syes der en kantstikning i forkanten af hætten. 18.Læg ærmet op. 19. Slå tryklåse i lukningen. B

5. Ærme 2x 6. Hætte 2x og 6a indvendig hætte 2x 7. lukning 2x klip efter størrelse 18,5-20,5-22, 5-24,5-26-28,5-31-33,5 cm x 3,6 cm (inkl. sømrum) 8. Kant 2x 9. Halskant 1x klip efter størrelse 24,5-26-26, 5-27-28-29,5-30,5-32 cm x 4 cm (inkl. sømrum)

Blue

Una el triángulo recortado de la parte delantera a los cierres izquierdo y derecho. 7. Pliegue dos veces el ribete del cuello, longitudinalmente, por el lado del revés. Coloque el lado del derecho del ribete del cuello sobre el lado del derecho del borde del cuello de la parte delantera de la camisa y cosa la curva del cuello. Pliegue la costura debajo de la parte delantera de la camiseta y siga cosiendo. 8. Coloque el lado del derecho de la parte delantera de la camiseta sobre el revés de la parte delantera. 9. Coloque el lado del derecho de la parte trasera sobre el lado del derecho de la parte delantera y cosa las costuras de los hombros. Una también la costura del hombro de la añadidura de la parte delantera con la parte delantera de la camiseta. 10. Coloque el lado del derecho de la manga sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera y cosa la costura. Asegúrese de coser también la sisa de la parte delantera de la camiseta y la añadidura de la parte delantera. 11. Cosa la costura de la manga y la costura lateral. 12. Coloque juntas las piezas del cuello, por el lado del derecho, y cosa los lados cortos. Gire el cuello. Pliegue dos veces el cuello, longitudinalmente, por el lado del revés. Coloque el lado del derecho del cuello sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera, y cosa la costura. 13. Coloque los lados del derecho de las piezas exteriores de la capucha y cosa la costura trasera central. 14. Coloque los lados del derecho de las piezas interiores de la capucha y cosa la costura trasera central. 15. Coloque el lado del derecho de la capucha exterior sobre el lado del derecho de la capucha interior y cosa la costura delantera. Gire la capucha. 16. Coloque el lado del derecho de la capucha exterior sobre el lado del derecho del borde del cuello desde las marcas de ajuste, y cosa la costura. Pliegue la costura de la capucha interior hacia adentro y cosa casi en el borde. 17. Si lo desea, puede hacer una puntada decorativa de refuerzo en el borde delantero de la capucha. 18. Cosa un dobladillo en la manga. 19. Gire las presillas en el cierre.

ENGLISH RUFFLED BLOUSE Pattern parts: 1. Front 1x on fabric fold 2. Front yoke 2x and 2a front neck facing 2x 3. Placket 2x 4. Back 1x on fabric fold 5. Back yoke 1x on fabric fold and 5a back neck facing 1x on fabric fold 6. Sleeve 2x 7. Placket flounce placket 2x Cut to size: 17.5-18.519.5-20.5-21-21.5-23 cm x 4 cm (incl. seams) 8. Neck flounce 1x Cut to size: 80-82-84-86-90-94-98 cm x 4 cm (incl. seams) 9. Sleeve flounce 1x Cut to size: 37-38-39-40.5-41.543-44 cm x 4 cm (incl. seams) Fold pattern piece 8 in half and place on fabric fold. Instructions: 1. Fold the sleeve flounce with the right sides facing each other and sew the short sides together. Turn right side out. 2. Fold the neck flounce in half lengthwise with the right sides facing each other and sew the short sides. Turn the neck flounce right side out.3. Fold all flounces in half lengthwise and place them with the right sides facing each other. Double stitch the seam with large stitches. Pull on the thread of the two stitches to create the flounce. 4. Place the placket flounce with the right side facing the front yoke and sew together, 0.5 cm from the edge. 5. Press a fold down the middle of the placket and sew the right side of the placket to the right side of the front.


Sew on the placket flounce at the same time. The finished width of the flounce is 1 cm. 6. Sew front and back yoke shoulder seams, and front and back facing shoulder seams. 7. Place the neck flounce with the right side facing the top of the placket up to the fold line and against the front and back neck. Attach the neck flounce 0.5 cm from the edge. 8. Sew the front yoke facing with the short side placed at the top of the long side of the placket. 9. Fold the placket facing and the front and back neck facing with the right side facing the right side of the neck flounce and front and back yoke. Sew the neck seam. Turn right side out and sew the front and back yoke from the placket to 1.5 cm from the neckline so the front and back neck facings are attached. 10. Sew 2 buttonholes in the right placket. 11. Place the right placket on top of the left placket and then place the right side of the front on top of the right side of placket. Sew the seam. Turn right side out and sew a narrow topstitch on the seam of the front yoke. 12. Sew the back yoke to the back. Topstitch the seam on the back yoke. 13. Sew side seams. 14. Sew sleeve seams. 15. Place the sleeve flounce with the right side facing the bottom of the sleeve, and sew the seam. Turn right side out and topstitch the bottom of the sleeve. 16. Sew the sleeve, matching armhole notches. 17. Sew a narrow hem along the bottom of the blouse. 18. Attach the buttons. NEDERLANDS BLOUSE MET ROEZELS Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan stofvouw 2. Voorpas 2x en 2a voorhals beleg 2x 3. Knopenlijst 2x 4. Achterpand 1x aan stofvouw 5. Achterpas 1x aan stofvouw en 5a achterhalsbeleg 1x aan stofvouw 6. Mouw 2x 7. Knopenlijst rimpelstrook knopenlijst 2x Knip op maat 17,5-18,5-19,5-20, 5-21-21,5-23 cm x 4 cm (incl. naden) 8. Halsrimpelstrook 1x Knip op maat 80-82-84-86-90-9498 cm x 4 cm (incl. naden) 9. Mouwrimpelstrook 2x Knip op maat 37-38-39-40, 5-41,5-43-44 cm x 4 cm (incl. naden) Vouw patroondeel 8 dubbel en leg aan de stofvouw. Instructies: 1. Vouw de mouwrimpelstrook met de goede kanten op elkaar en stik de korte zijden aan elkaar. Keer naar de goede kant.

2. Vouw de halsrimpelstrook in de lengte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de korte zijden. Keer de halsrimpelstrook naar de goede kant. 3. Leg alle rimpelstroken in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar en maak in de naad een dubbel stiksel met grote steken. Trek tegelijk aan een draad van de 2 stiksels en rimpel de rimpelstrook. 4. Leg de knopenlijst rimpelstrook op de goede kant van de voorpas en stik op 0,5 cm van de rand vast op elkaar. 5. Strijk een vouw in het midden van de knopenlijst en stik de knopenlijst met de goede kant op de goede kant van het voorpand. Stik hierbij de knopenlijst rimpelstrook mee vast. De afgewerkte breedte van de rimpelstrook is 1 cm. 6. Stik de schoudernaden van de voor- en achterpas en van het voorhalsbeleg en achterhals beleg. 7.Leg de halsrimpelstrook op de goede kant van de bovenkant van de knopenlijst tot aan de vouwlijn en aansluitend op de voor- en achter-hals. Stik de halsrimpelstrook op 0,5 cm vast. 8. Stik het voorhalsbeleg met de korte kant aan de bovenkant van de lange zijde van de knopenlijst. 9. Vouw het knopenlijst beleg en het voor- en achterhalsbeleg met de goede kant op de goede kant van de halsrimpelstrook en voor- en achterpas. Stik de halsnaad. Keer het geheel naar de goede kant en stik vanaf de knopenlijst de vooren achterpas op 1,5 cm vanaf de halslijn door zodat het vooren achterhalsbeleg vast zit. 10. Maak 2 knoopsgaten in de rechter knopenlijst. 11. Leg de rechter knopenlijst over de linker knopenlijst en leg hierover met de goede kant op de goede kant het voorpand. Stik de naad. Keer naar de goede kant en stik de naad smal door op de voorpas. 12. Stik de achterpas aan het achterpand. Stik de naad door op de achterpas. 13. Stik de zijnaden. 14. Sluit de mouw. 15. Leg de mouwrimpelstrook op de goede kant van de onderkant van de mouw en stik de naad. Keer naar de goede kant en stik de onderkant van de mouw door. 16. Stik de mouw volgens de aangegeven tekens in het armsgat. 17. Stik een smalle zoom in de onderkant van de blouse. 18. Zet knopen aan. DEUTSCH BLUSE MIT RÜSCHEN Schnittmusterteile: 1. Vorderteil und 1a Verlängerung des Vorderteils 1x im Stoffbruch 2. Besatz Vorderteil 1x 3. T-Shirt Vorderteil 1x im Stoffbruch

4. Rückenteil und 4a Ver längerung des Rückenteils, 1x im Stoffbruch 5. Ärmel 2x 6. Außenkapuze 2x und 6a Innenkapuze 2x 7. Verschluss 2x nach Maß schneiden 18,5-20,5-22, 5-24,5-26-28,5-31-33,5 cm x 3,6 cm (inklusive Nahtzugabe) 8. Saum 2x 9. Halsbiese 1x nach Maß schneiden 24,5-26-26, 5-27-28-29,5-30,5-32 cm x 4 cm (inklusive Nahtzugabe) Falte Schnittmusterteil 8 doppelt und lege es in den Stoffumbruch. Anleitung: 1. Lege den Ärmelkräuselstreifen mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die kurzen Seiten. Drehe zur rechten Seite. 2. Falte den Kräuselstreifen vom Halsausschnitt der Länge nach doppelt, mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die kurzen Seiten. Drehe den Kräuselstreifen vom Halsausschnitt zur rechten Seite. 3. Falte die Kräuselstreifen der Länge nach doppelt mit den linken Seiten aufeinander und nähe mit großem Stich eine doppelte Naht. Ziehe gleichzeitig an einem der zwei Fäden der doppelten Naht und kräusel den Kräuselstreifen. 4. Lege den Kräuselstreifen der Knopfleiste auf die rechte Seite der vorderen Passe und nähe diese auf 0,5 cm vom Rand entfernt aufeinander. 5. Bügel eine Falte in der Mitte der Knopfleiste und nähe die Knopfleiste mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Vorderteils. Nähe hierbei auch den Kräuselstreifen der Knopfleiste fest. Die fertige Breite des Kräuselstreifens beträgt 1 cm. 6. Nähe die Schulternähte der vorderen und hinteren Passen und von den Halsvorder- und Halsrückenbesätzen. 7. Lege den Hals-Kräuselstreifen auf die rechte Seite der Knopfleisten- Oberseite bis an die Faltlinie und anschließend an den vorderen und hinteren Halsausschnitt. Nähe den Hals-Kräuselstreifen auf 0,5 cm fest. 8. Nähe den Besatz der Halsvorderseite mit der kurzen Seite an die Oberseite der langen Seite der Knopfleiste.9. Falte den Besatz der Knopfleiste und die Besätze der Halsvorder- und Halsrückseiten auf die rechte Seite des Kräuselstreifens des Halsausschnitts und die vorderen und hinteren Passen. Nähe die Halsnaht. Drehe alles auf rechts und nähe ab der Knopfleiste die vordere und hintere Passe bis 1,5 cm unter dem Halsausschnitt weiter. Dann sitzen die Besätze der Halsvorder- und Halsrückseite fest.

10. Fertige zwei Knopflöcher in der rechten Knopfleiste an. 11. Lege die rechte Knopfleiste über die linke Knopfleiste. Lege darüber das Vorderteil mit der rechten Seite auf die rechte Seite der Knopfleisten. Nähe die Naht. Drehe das Ganze auf die rechte Seite und nähe die Naht knappkantig auf der vorderen Passe weiter. 12. Nähe die hintere Passe an das Rückenteil. Nähe die Naht auf der hinteren Passe weiter. 13. Nähe die Seitennähte. 14. Schließe den Ärmel. 15. Lege die Ärmelkräuselstreifen auf die rechte Seite der Rückseite des Ärmels und schließe die Naht. Drehe auf die rechte Seite und nähe die Rückseite des Ärmels weiter. 16. Befestige den Ärmel im Armausschnitt und beachte die Zeichen dabei. 17. Nähe einen schmalen Saum an die Unterseite der Bluse. 18. Nähe die Knöpfe an. FRANÇAIS CHEMISIER A VOLANTS Pièces du patron: 1. Devant 1x sur le pli du tissu 2. Empiècement devant 2x et 2a parementure d'encolure devant 2x 3. Bande de boutonnage 2x 4. Dos 1x sur le pli du tissu 5. Empiècement dos 1x sur le pli du tissu et 5a parementure d’encolure dos 1x sur le pli du tissu 6. Manche 2x 7. Volant froncé bande de boutonnage 2x Couper selon la taille une bande de 17,5-18,5-19,5-20, 5-21- 21,5-23 cm x 4 cm de large (marges comprises) 8. Volant froncé encolure 1x Couper selon la taille une bande de 80-82-84-86-9094-98 cm x 4 cm de large (marges comprises) 9. Volant froncé bas de manche 2x, couper selon la taille une bande de 37-3839-40,5-41,5-43-44 cm x 4 cm de large (marges comprises) Plier la pièce 8 en deux et poser sur le pli du tissu. Instructions: 1. Plier en deux, endroit contre endroit, le volant du bas de manche et assembler les côtés courts. Retourner à l'endroit. 2. Plier le volant de l'encolure en deux dans la longueur, endroit contre endroit, et assembler les côtés courts. Retourner le volant de l'encolure à l'endroit. 3. Poser tous les volants doubles, envers contre envers, et piquer dans la longueur deux rangées de gros points dans la marge de couture. Froncer le volant en tirant simultanément sur un fil de chacune des 2 coutures.

37


4. Poser le volant de la bande de boutonnage sur l’endroit de l'empiècement devant et piquer à 0,5 cm du bord. 5. Repasser un pli au milieu de la bande de boutonnage et piquer la bande de boutonnage sur le devant, endroit contre endroit. Prendre également le volant froncé dans la couture. La largeur finale du volant froncé est de 1 cm. 6. Assembler les coutures d’épaules des empiècements devant et dos, et celles des parementures d'encolure devant et dos. 7. Poser le volant d'encolure sur l'endroit du haut de la bande de boutonnage jusqu’à la ligne de pli, puis continuer sur l’encolure devant et dos. Piquer le volant d'encolure à 0,5 cm du bord. 8. Piquer le côté court de la parementure d'encolure devant en haut du côté long de la bande de boutonnage. 9. Plier la parementure de la bande de boutonnage et la parementure d'encolure devant et dos, endroit contre endroit, sur le volant d'encolure et l'empiècement devant et dos. Piquer l’encolure. Retourner le tout sur l’endroit et surpiquer l’empiècement devant et dos à partir de la bande de boutonnage, à 1,5 cm du bord de l’encolure, pour fixer la parementure devant et dos. 10. Réaliser 2 boutonnières dans la bande droite de boutonnage. 11. Poser la bande droite sur la bande gauche et poser le devant de la blouse par-dessus, endroit contre endroit. Piquer la couture. Retourner sur l'endroit et surpiquer l’empiècement devant, tout près de la couture. 12. Piquer l'empiècement dos sur le dos de la blouse. Surpiquer la couture sur l’empiècement dos. 13. Piquer les coutures latérales. 14. Fermer la manche. 15. Poser le volant du bas de manche sur le bas de la manche, endroit contre endroit, et piquer le bas de la manche. Retourner sur l'endroit et surpiquer le bas de la manche. 16. Piquer la manche dans l'emmanchure en suivant les repères de montage. 17. Faire un petit ourlet au bas de la blouse. 18. Coudre des boutons ESPAGÑOL BLUSA CON VOLANTES Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el dobladillo de la tela 2. 2x Paso delantero y 2a 2x añadidura del cuello delantero 3. 2x Tapeta para botones 4. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela 5. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela y 5a 1x añadidura del cuello trasero en la línea del dobladillo 6. 2x Manga

38

7. Tapeta para botones 2 x parte fruncida de tapeta para botones, corte a medida 17,5-18,5-19,5-20, 5-21-21,5-23 cm x 4 cm (costuras incluidas). 8. 1x Parte fruncida para el cuello, corte a medida 80-82-84-86-90-94-98 cm x 4 cm (costuras incluidas). 9. 2x Partes fruncidas para la manga, corte a medida 37-38-39-40,5-41,5-43-44 cm x 4 cm (costuras incluidas). Pliegue dos veces la pieza del patrón 8 y colóquela sobre el dobladillo de la tela. Instrucciones: 1. Pliegue la parte fruncida de la manga, por el lado del derecho, y cosa los lados cortos entre sí. Gire para que quede expuesto el lado del derecho. 2. Pliegue dos veces la parte fruncida del cuello, longitudinalmente, con los lados del derecho expuestos, y cosa los lados cortos entre sí. Gire la parte fruncida el cuello, para que quede expuesta por el lado del derecho. 3. Coloque juntas, dobladas por la mitad, todas las tiras fruncida, longitudinalmente, por el lado del revés, y haga una doble puntada en la costura, con puntadas grandes. Al mismo tiempo, tire de un hilo de las 2 puntadas y frunza la tira arrugada. 4. Coloque la tira fruncida de la tapeta para botones, por el lado del derecho de la parte delantera y una a 0,5 cm del borde. 5. Alise y pliegue en el centro de la tapeta para botones y cósala, por el lado del derecho, sobre el lado del derecho de la parte delantera. Cosa la parte fruncida de la tapeta para botones. El ancho final de la tira fruncida es de 1 cm. 6. Cosa las costuras de los hombros de las partes delantera y trasera, así como la parte añadida delantera del cuello y la parte añadida trasera del cuello. 7. Coloque la tira fruncida del cuello sobre el lado del derecho de la parte superior de la tapeta para botones hasta la línea del dobladillo y, a continuación, en las partes delantera y trasera del cuello. Cosa la tira fruncida del cuello a 0,5 cm. 8. Cosa la añadidura del cuello delantero con el lado corto a la parte superior del lado largo de la tapeta para botones. 9. Pliegue el lado del derecho de la añadidura de la tapeta para botones y la añadidura cuello delantero y trasero sobre el lado derecho de la tira fruncida del cuello y de los pasos delantero y trasero. Cosa la costura del cuello.

Gire el conjunto para que el lado del derecho que expuesto y cosa, desde la tapeta para botones, los pasos delantero y trasero a 1,5 cm de la línea del cuello hasta que las añadiduras delantera y trasera estén unidas. 10. Haga 2 ojales en la tapeta para botones derecha. 11. Coloque la tapeta para botones derecha sobre la izquierda y, encima, por el lado del derecho, coloque esto encima del lado del derecho de la parte delantera. Cosa la costura. Gire hacia el lado del derecho y cosa casi al borde la costura en el paso delantero. 12. Cosa el trazo trasero a la parte trasera. Siga cosiendo la costura en el trazo trasero. 13. Cosa las costuras laterales. 14. Cierre la manga. 15. Coloque el lado del derecho de la parte fruncida arrugada para la manga sobre el lado del derecho de la parte inferior de la manga, y cosa la costura. Gire hacia el lado del derecho y cosa la parte inferior de la manga. 16. Cosa la manga siguiendo las marcas en el hueco del brazo. 17. Cosa un dobladillo estrecho en la parte inferior de la blusa. 18. Cosa los botones. DANSK SKJORTE MED flÆSER Mønsterdele: 1. Forstykke 1x mod fold 2. Bærestykke for 2x og 2a halsbelægning for 2x 3. Stolpelukning 2x 4. Bagstykke 1x mod fold 5. Bærestykke bag 1x mod fold og 5a halsbelægning bag 1x mod fold 6. Ærme 2x 7. Stolpelukning rynkestrimmel stolpelukning 2x klip efter størrelse 17,5-18, 5-19,5-20,5-21-21,5-23 cm x 4 cm (inkl. sømrum) 8. Hals rynkestrimmel 1x klip efter størrelse 80-82-8486-90-94-98 cm x 4 cm (inkl. sømrum) 9. Ærme rynkestrimmel 2x klip efter størrelse 3738-39-40,5-41,5-43-44 cm x 4 cm (inkl. sømrum) Fold mønsterdel 8 dobbelt og læg mod fold. Sådan gør du: 1. Fold ærmets rynkestrimmel sammen ret mod ret og sy de korte sider sammen. Vend mod retsiden. 2. Fold halsrynkestrimlen dobbelt på langs, ret mod ret, og sy de korte sider. Ved halsrynkestrimlen med retsiden udad. 3. Læg alle rynkestrimler dobbelt på langs, vrang mod vrang, og sy en dobbeltsøm med store sting. Træk samtidig i én tråd af de 2 syninger og rynk rynkestrimlen.

4. Læg stolpens rynkestrimmel på retsiden af bærestykket for og sy det 0,5 cm fra kanten sammen. 5. Stryg en fold i midten af stolpen og sy stolpen med retsiden på forstykkets retside. Sy dermed stolpens rynkestrimmel med fast. Den færdige bredde af rynkestrimlen er 1 cm. 6. Sy skuldersømmene af bærestykkerne for og bag og halsbelægningen for og bag. 7. Læg halsrynkestrimlen med retsiden på toppen af stolpen indtil foldelinjen og derefter til forsiden og bagsiden af halskanten. Sy halsrynkestrimlen fast, 0,5 cm fra kanten. 8. Sy den forreste halsbelægning med den korte kant øverst på den lange side af stolpen. 9. Fold stolpens belægning og halsbelægningen for og bag med retisden på halsrynkestrimlens retside samt bærestykket for og bag. Sy sømmen i halsen. Vend arbejdet til retsiden og kantstik fra stolpen bærestykket for og bag 1,5 cm fra halskanten således, at belægningen for og bag syes fast. 10. Lav 2 knaphuller i højre stolpe. 11. Læg højre stolpen hen over venstre stolpe og placér forstykket ret mod ret ovenpå. Sy sømmen. Vend mod retsiden og kantstik sømmen smalt på bærestykket for. 12. Sy bærestykket bag fast på bagstykket. Kantstik sømmen på bærestykket bag. 13. Sy sidesømmene sammen. 14. Sy ærmet sammen. 15. Læg ærmets rynkestrimmel på retsiden forneden på ærmet og sy sømmen. Vend mod retsiden og kantstik sømmen forneden på ærmet. 16. Sy ærmet fast i ærmegabene ved markeringerne. 17. Læg skjorten op forneden med en smal søm. 18. Sy knapper i.


A

Green

P1825 TOP

104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 80-85-95-100-140-150-160 cm 31-33-37-39-55-59-63 inch Fabric advice Sweatfabrics/Joggingstof/ Sweatstoffe/ Tissu-eponge/ Tela de chandel/Sweatshirtstof Jersey/Tricot/Punto Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd

Instructions: 1. Lockstitch or sew the hem of the lower sleeve. Sew shoulder seams. 2. Attach the lower sleeves to the upper sleeves. 3. Sew sleeves into armholes. 4. Sew the sleeve seams and continue to sew the side seams. 5. Place the neck facing pieces on top of each other with the right sides facing and sew the short edge. Turn neck facing right side out. 6. Fold the neck facing in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the neck facing with the right side facing the right side of the neckline on the front and back and sew the neckline. Fold the seam at the bottom of the front and back, and topstitch. 7. Fold the hem facing of the front and back inwards and sew a hem on the bottom of the shirt.

4

3 5

2

1

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

NEDERLANDS

ENGLISH TOP Pattern parts: 1. Front , 1x on fabric fold 2. Back , 1x on fabric fold 3. Upper sleeve 2x 4. Lower sleeve 2x 5. Neck facing, 1x Cut to size: 38-38.5-40-41.5-43.5-45.547.5 cm x 4 cm (incl. seams) Fold the pattern for the neck facing (5) in half and place on the fabric fold with the most stretch. Cut the T-shirt leaving a seam allowance of 1 cm and 2 cm on the bottom of the front and back. Do not cut a seam on the bottom of the lower sleeve if using a lock stitch.

TOP Patroondelen: 1. Voorpand, 1x aan de stofvouw 2. Achterpand, 1x aan de stofvouw 3. Bovenmouw, 2x 4. Ondermouw, 2x 5. Halsbies, 1x Knip op maat 38-38,5-40-41,5-43,5-45, 5-47,5 cm x 4 cm (incl. naad) Vouw het patroon van de halsbies (5) dubbel en leg aan de stofvouw met de meeste rek van de stof. Knip het T-shirt uit met een naadtoeslag van 1 cm en 2 cm bij de onderkant van het voor- en achterpand. Knip geen naad aan de onderkant van de ondermouw als deze wordt afgelockt. Instructies: 1. Lock of stik de zoom van de ondermouw om. Stik de schoudernaden. 2. Stik de ondermouwen aan de bovenmouwen. 3. Stik de mouwen in de armsgaten. 4. Sluit de mouwnaad en stik aansluitend de zijnaden. 5. Leg de halsbies met de goede kanten op elkaar en stik de korte kant. Keer de halsbies. 6. Vouw de halsbies in de lengte dubbel met de verkeerde kant op elkaar. Leg de halsbies met de goede kant op de goede kant van de halsrand van het voor- en achterpand en stik de halsronding. Vouw de naad onder het voor- en achterpand en stik door. 7. Vouw het zoombeleg van het voor- en achterpand naar binnen en stik een zoom aan de onderkant van het shirt. DEUTSCH TOP Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Rückenteil 1x im Stoffbruch

3. Ärmeloberseite 2x 4. Ärmelunterseite 2x 5. Halsbiese 1x nach Maß schneiden 38-38,5-40-41, 5-43,5-45,5-47,5 cm x 4 cm (inklusive Nahtzugabe) Falte das Schnittmuster von der Halsbiese (5) doppelt und lege es im Stoffumbruch an die Stelle mit der meisten Dehnung des Stoffs. Schneide das T-Shirt mit Nahtzugabe von 1 cm aus und mit 2 cm an der Unterseite der Vorder- und Rückseite. Schneide keine Naht an der Ärmelunterseite, wenn diese mit einer Overlockmaschine genäht wird. Anleitung: 1. Versäuber den Saum der Ärmelunterseite. Nähe die Schulternähte. 2. Befestige die unteren Ärmelseiten an den Ärmeloberseiten. 3. Befestige die Ärmel in den Armausschnitten. 4. Schließe die Ärmelnaht und anschließend die Seitennähte. 5. Lege die Halsbiese mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die kurzen Seiten. Drehe die Halsbiese um. 6. Falte die Halsbiese mit der linken Seite der Länge nach doppelt aufeinander. Lege die Halsbiese mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Halsausschnittes des Vorder- und Rückenteils und nähe anschließend den Halsausschnitt. Falte die Naht unter dem Vorder- und Rückenteil und nähe weiter. 7. Falte den Saumbesatz der Vorder- und Rückseite nach innen und nähe einen Saum an der Unterseite des T-Shirts. FRANÇAIS TOP DÉBARDEUR Pièces du patron: 1. Devant, 1x sur le pli du tissu 2. Dos, 1x sur le pli du tissu 3. Haut de la manche 2x 4. Bas de la manche 2x 5. Biais d'encolure 1x Couper selon la taille une bande de 38-38,5-40-41,5-43, 5-45,5-47,5 cm x 4 cm de large (marges comprises) Plier en deux le patron du biais d'encolure (5) et poser sur le pli du tissu dans le sens le plus extensible. Couper les pièces du T-shirt en ajoutant une marge de 1 cm, et 2 cm au bas du devant et du dos. Ne pas ajouter de marge au bas des manches si cellesci doivent être surfilées. Instructions: 1. Surfiler le bas des manches ou piquer un ourlet. Piquer les coutures d'épaules. 2. Assembler le bas des manches et le haut des manches. 3. Piquer les manches dans les emmanchures. 4. Fermer la manche et piquer en même temps la couture de côté.

5. Plier le biais d’encolure, endroit contre endroit, et assembler les côtés courts. Retourner le biais d’encolure. 6. Plier le biais d’encolure en deux dans la longueur, envers contre envers. Poser le biais d’encolure, endroit contre endroit, sur le bord de l'encolure du devant et du dos, et piquer le tour de l’encolure. Rabattre la couture sous le devant et le dos et surpiquer. 7. Replier l’ourlet du devant et du dos vers l’intérieur et piquer un ourlet en bas du T-shirt. ESPAGÑOL TOP Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera en el dobladillo de la tela 2. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela 3. 2x Manga superior 4. 2x Manga inferior 5. 1x Ribete del cuello, corte a medida 38-38,5-4041,5-43,5-45,5-47,5 cm x 4 cm (costura incluida). Pliegue dos veces el patrón del ribete del cuello (5) y colóquelo sobre el dobladillo por el lado con mayor elasticidad. Recorte la camiseta con una añadidura de costura de 1 cm y 2 cm en la parte inferior de las partes delantera y trasera. No corte una costura en la parte inferior de la manga inferior si la misma está cerrada. Instrucciones: 1. Cierre o cosa el dobladillo de la manga inferior. Cosa las costuras del hombro. 2. Cosa las mangas inferiores a las mangas superiores. 3. Cosa las mangas en las sisas. 4. Cosa la costura de la manga y cosa, a continuación, las costuras laterales. 5. Coloque juntas las piezas del ribete para el cuello, por el lado del derecho, y cosa el lado corto. Gire el ribete del cuello. 6. Pliegue dos veces el ribete del cuello, longitudinalmente, por el lado del revés. Coloque el lado del derecho del ribete del cuello sobre el lado del derecho del borde para el cuello de las partes delantera y trasera y cosa la curva del cuello. Pliegue la costura debajo de las partes delantera y trasera y siga cosiendo. 7. Pliegue la añadidura del dobladillo de las partes delantera y trasera hacia adentro y cosa un dobladillo en la parte inferior de la camisa.

39


TOP Mønsterdele: 1. Forstykke, 1x mod fold 2. Bagstykke, 1x mod fold 3. Overærme, 2x 4. Underærme, 2x 5. Halskant, 1x klip efter størrelse 38-38,5-40-41, 5-43,5-45,5-47,5 cm x 4 cm (inkl. sømrum)

4 2 5

Fold halskantens mønsterdel (5) dobbelt og læg mod fold i stoffets strækretning. Klip t-shirten med et sømtillæg på 1 cm og 2 cm nederst på forog bagstykke. Klip uden sømtillæg forneden på underærmet, da denne bliver overlocket.

104-116-128-140-152-164-176

D

P1826 SKIRT

Red

Sådan gør du: 1. Overlock eller læg underærmet op. Sy skuldersømmene. 2. Sy underærmerne til overærmerne. 3. Sy ærmerne i ærmegabene. 4. Sy ærmesømmen og derefter sidesømmen. 5. Læg halskanten ret mod ret og sy den korte side. Vend halskanten. 6. Fold halskanten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg halskanten ret mod ret på for- og bagstykkets halskant og sy halsrundingen. Fold sømmen af halskanten under for- og bagstykket og kantstik. 7. Fold sømbelægningen af for- og bagstykket indad og læg t-shirten op forneden.

Fabric usage 80-90-95-105-115-130-145 cm 31-35-37-41-45-51-57 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón/Bomulf Jersey/Tricot/Punto Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd *Interfacing/Plak vliese line/Klebe/Collant/ Entretela/Vlieseline *Zipper/Rits/ Reissverschluss/Fermeture eclaire/Cremallera/Lynlås 12–14–16–16–18–18–18 cm *Elastic band/Elastiek/Elas tik bande/Bande Elastique/ Elatico/Taljeelastik ca.1 cm

40

5 1a

3

4a 1

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

DANSK

ENGLISH SKIRT Pattern parts: 1. Front 1x and 1a front facing 1x 2. Front right-bottom 2x 3. Frill 2x 4. Back 1x on fabric fold and 4a back facing 1x on fabric fold 5. Back underlay 2x on fabric fold Trace pattern piece 1a from piece 1. Fold pattern piece 1a in half and place on the fabric fold. Trace pattern piece 4a from piece 4. Instructions: 1. Place the back underlay pieces together with the right sides facing and sew the bottom seam. Turn the back underlay right side out and press the seam. 2. Place the front right-bottom pieces with the right sides facing and sew the bottom seam. Turn the front right-bottom right side out and press the seam. 3. Place the frill pieces with the right sides facing and sew the bottom seam. Turn the frill right side out and press the seam. 4. Place back underlay with the right side facing the right side of back and sew seam. 5. Place the right side of the frill on the right side of the front and pin. Place the front right-bottom with the right side facing the frill. Use the notches as a guide. Sew the seam. 6. Place the back onto the front with the right sides facing and sew the side seams. Leave the upper part of the left side seam open from the notch onwards. 7. Attach the zipper.

8. Place the front facing with the right side facing the back facing and sew the right side seam. 9. Place the facing with the right side facing the right side of the skirt and sew the top edge. Sew elastic to the inside of the upper part of the back facing. Turn the facing right side out and hand sew to the side seam next to the zipper.

4. Rückenteil 1x im Stoffbruch und 4a Besatz Rückenteil 1x im Stoffbruch 5. Rückenteil untere Streifen 2x im Stoffbruch

NEDERLANDS

Anleitung: 1. Lege den unteren Streifen des Rückenteils mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die untere Naht. Drehe den unteren Streifen des Rückenteils um und bügel die Naht. 2. Lege das rechte untere Vorderteil mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die untere Naht. Drehe das rechte untere Vorderteil um und bügel die Naht. 3. Lege den unteren Volant mit den rechten Seiten aufeinander und schließe die untere Naht. Drehe den Volant um und bügel die Naht. 4. Lege den unteren Streifen des Rückenteils mit der rechten Seite auf das Rückenteil und schließe die Naht. 5. Lege die rechte Seite des Volants auf die rechte Seite des Vorderteils und stecke es fest. Lege das rechte untere Vorderteil mit der rechten Seiten auf den Volant. Achte dabei auf das Anschlusszeichen. Nähe die Naht. 6. Lege die Rückseite mit der rechten Seite auf das Vorderteil und nähe die Seitennähte. Lasse das obere Teil der linken Seitennaht ab dem Anschlusszeichen offen. 7. Setze den Reißverschluss ein. 8. Lege den Besatz des Vorderteils mit der rechten Seite auf den Besatz des Rückenteils und nähe die rechte Seitennaht. 9. Lege den Besatz mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Rockes und nähe den oberen Rand. Nähe an der Innenseite der Oberseite des Rückenteilbesatzes Gummiband. Drehe den Besatz um und nähe diesen mit der Hand auf der Seitennaht neben dem Reisverschluss fest.

ROK Patroondelen: 1. Voorpand 1x en 1a beleg voorpand 1x 2. Voorpand rechtsonder 2x 3. Volant 2x 4. Achterpand 1x aan de stofvouw en 4a beleg achterpand 1x aan stofvouw 5. Achterpand onderstrook 2x aan stofvouw Neem patroondeel 1a over van patroondeel 1. Vouw patroondeel 1a dubbel en leg aan de stofvouw. Neem patroondeel 4a over van patroondeel 4. Instructies: 1. Leg de achterpand onderstrook met de goede kanten op elkaar en stik de onder naad. Keer de achterpand onderstrook en strijk de naad. 2. Leg het voorpand rechtsonder met de goede kanten op elkaar en stik de ondernaad. Keer het voorpand rechtsonder en strijk de naad. 3. Leg de volant met de goede kanten op elkaar en stik de ondernaad. Keer de volant en strijk de naad. 4. Leg de achterpand onderstrook met de goede kant op de goede kant van het achterpand en stik de naad. 5. Leg de goede kant van de volant op de goede kant van het voorpand en speld vast. Leg het voorpand rechtsonder met de goede kant op de volant. Let daarbij op het aansluitteken. Stik de naad. 6. Leg het achterpand met de goede kant op het voorpand en stik de zijnaden. Laat het bovenste gedeelte van de linkerzijnaad vanaf het aansluitteken open. 7. Zet de rits in. 8. Leg het beleg voorpand met de goede kant op het beleg achterpand en stik de rechter zijnaad. 9. Leg het beleg met de goede kant op de goede kant van de rok en stik de bovenrand. Stik aan de binnenzijde van de bovenkant van het achterpandbeleg elastiek. Keer het beleg om en zet het met de hand vast op de zijnaad bij de rits. DEUTSCH ROCK Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 1x und 1a Besatz Vorderteil 1x 2. Vorderteil rechts unten 2x 3. Volant 2x

Übernehme Schnittmusterteil 1a vom Schnittmusterteil 1. Falte Schnittmusterteil 1a doppelt und lege es in den Stoffumbruch. Übernehme Schnittmusterteil 4a vom Schnittmusterteil 4.

FRANÇAIS JUPE Pièces du patron: 1. Devant 1x et 1a parementure devant 1x 2. Bas devant droit 2x 3. Volant 2x 4. Dos 1x sur le pli du tissu et 4a parementure dos 1x sur le pli du tissu 5. Bande inférieure dos 2x sur le pli du tissu Décalquer la pièce 1a de pièce 1. Plier la pièce 1a deux et poser sur le pli tissu. Décalquer la pièce de la pièce 4.

la en du 4a


104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage 100–110–120–135–145–155–165 cm 39-43-47-53-57-61-65 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld Velvet/Fluweel/Samt/Velours/ Terciopelo/Fløjl

Coloque la pieza del patrón 1a sobre la pieza de patrón 1. Pliegue dos veces la pieza del patrón 1a y colóquela sobre el dobladillo de la tela. Coloque la pieza del patrón 4a sobre la pieza de patrón 4. Instrucciones: 1. Coloque juntos los lados del derecho de la tira inferior de la parte trasera y cosa la costura inferior. Gire la tira inferior de la parte trasera y planche la costura. 2. Coloque los lados del derecho de la parte inferior derecha de la parte delantera y cosa la costura inferior. Gire la parte inferior derecha de la parte delantera y planche la costura. 3. Coloque juntos los lados del derecho del volante y cosa la costura inferior. Gire el volante y planche la costura. 4. Coloque el lado del derecho de la tira inferior de la parte trasera sobre el lado del derecho de la parte trasera y cosa la costura. 5. Coloque el lado del derecho del volante sobre el lado del derecho de la parte delantera y marque con alfileres. Coloque el lado del derecho de la parte inferior derecha de la parte delantera sobre el volante. Preste atención a la marca de unión. Cosa la costura. 6. Coloque el lado del derecho de la parte trasera sobre la parte delantera y cosa las costuras laterales. Deje abierta la parte superior de la costura lateral izquierda desde la marca de unión. 7. Ponga la cremallera. 8. Coloque el lado derecho de la parte añadida de la parte delantera sobre la parte añadida de la parte trasera y cosa la costura lateral derecha. 9. Coloque el lado del derecho parte añadida sobre el lado del derecho de la falda y cosa el borde superior. Cosa el elástico en el interior de la parte superior de la añadidura de la parte trasera. Gire la añadidura y cósala a mano en la costura lateral de la cremallera.

D

P1827 LONG PANT

FALDA Partes del patrón: 1. 1x Parte delantera y 1a 1x parte añadida de la par te delantera 2. 2x Parte delantera de la parte inferior derecha 3. 2x Volante 4. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela y 4a 1x añadidura de la parte trasera en el dobladillo de la tela 5. 2x Tira inferior de la parte trasera en el dobladillo de la tela

Green

ESPAGÑOL

DANSK NEDERDEL Mønsterdele: 1. Forstykke 1x og 1a belægning forstykke 1x 2. Forstykke nederst til højre 2x 3. Volant 2x 4. Bagstykke 1x mod fold og 4a belægning bagstykke 1x mod fold 5. Bagstykke bundstrimmel 2x mod fold Overfør del 1a fra mønsterdel 1. Fold mønsterdel 1a dobbelt og læg mod fold. Overfør del 4a fra mønsterdel 4. Sådan gør du: 1. Læg bagstykkets bundstrimmel sammen ret mod ret og sy den nederste søm. Vend bagstykkets bundstrimmel og stryg sømmen. 2. Læg forstykket nederst til højre ret mod ret og sy den nederste søm. Vend forstykket nederst til højre og stryg sømmen. 3. Placer volanten ret mod ret og sy den nederste søm. Vend volanten og stryg sømmen. 4. Læg bagstykkets bundstrimmel ret mod ret på bagstykket og sy sømmen. 5. Læg retsiden af volanten på forstykkets retside og sæt nåle i. Læg forstykket nederst til højre med retsiden på volanten. Vær opmærksom på markeringerne. Sy sømmen. 6. Læg bagstykket med retsiden på forstykket og sy sidesømmene. Lad den øverste del af venstre sidesøm være åben fra markeringen. 7. Sæt lynlåsen i. 8. Læg forstykkets belægning med retsiden på bastykkets belægning og sy højre sidesøm. 9. Læg belægningens retside på nederdelens retside og sy den øverste kant. Sy elastik på indersiden øverst på bagstykkets belægning. Vend belægningen og sy det fast i hånden på sidesømmen ved lynlåsen.

Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd *Zipper/Rits/ Reissverschluss/Fermeture eclaire/Cremallera/Lynlås *Twill tape/Keperband/Kor perband/Bande de serge/Tira de sarga/Twillband 110-115120-120-125-130-130 cm van ca. 2,5-3 cm breed *Sewable press stud/ Opnaaibaar Drukknoopje/ Nähbarer Druckknopf/ Pression à coudre/Botón a presión para coser/Sewable trykknap

6 5

3

4

2

1

2a 1a

7

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Instructions: 1. Superposer, endroit contre endroit, les pièces de la bande inférieure dos et piquer le bas de la jupe. Retourner la bande inférieure dos et aplatir la couture au fer. 2. Superposer, endroit contre endroit, les pièces du bas devant droit et piquer le bas de la jupe. Retourner le bas devant droit et aplatir la couture au fer. 3. Superposer les pièces du volant, endroit contre endroit, et piquer le bas du volant. Retourner le volant et aplatir la couture au fer. 4. Poser la bande inférieure dos sur le dos de la jupe, endroit contre endroit, et piquer. 5. Poser le volant sur le devant de la jupe, endroit contre endroit, et épingler. Poser le bas devant droit sur le volant, endroit contre endroit. Bien respecter les repères de couture. Piquer la couture. 6. Poser le dos sur le devant, endroit contre endroit, et piquer les coutures des côtés. Laisser le haut de la couture du côté gauche ouverte à partir du repère. 7. Monter la fermeture à glissière. 8. Poser la parementure devant sur la parementure dos, endroit contre endroit, et piquer la couture du côté droit. 9. Poser la parementure sur la jupe, endroit contre endroit, et piquer le haut de la jupe. Piquer l’élastique à l’intérieur du haut de la parementure dos. Retourner la parementure et la coudre à la main sur la couture latérale, au niveau de la fermeture à glissière.

3a

41


ENGLISH

NEDERLANDS

DEUTSCH

TROUSERS WITH BOW Pattern parts: 1. Front and 1a front attachment 2x 2. Back and 2a back attachment 2x 3. Pocket with hip piece 2x and 3a liner pocket 2x 4. Left front casing 1x 5. Back casing 2x 6. Waistband 1x on fabric fold 7. Fly facing zipper 1x

BROEK MET STRIK Patroondelen: 1. Voorpand en 1a aanleg voorpand 2x 2. Achterpand en 2a aanleg achterpand 2x 3. Zak met heupdeel 2x en 3a binnenzak 2x 4. Tunnel linker voorpand 1x 5. Tunnel achterpand 2x 6. Taillestrook 1x aan stofvouw 7. Onderslag ritssluiting 1x

Cut off fly flap from front pattern piece the line. Include a Cut a 4–5–5–6–6–7–7

Sluiting rechter voorpand patroondeel 1 afknippen bij aangegeven lijn. Hier nog wel naad aanknippen. Knip 4–5–5–6– 6–7–7 cm zoom aan.

HOSE MIT SCHLEIFE Schnittmusterteile: 1. Vorderteil und 1a Verlängerung des Vorderteils 2x 2. Rückenteil und 2a Verlängerung des Rückenteils 2x 3. Tasche mit Hüftteil 2x und 3a Innentasche 2x 4. Tunnel linke Vorderseite 1x 5. Tunnel Hinterseite 2x 6. Taillenstreifen 1x im Stoffbruch 7. Besatz Reißverschluss 1x

right 1 along seam. cm seam.

Instructions: 1. Sew pleat on the front. 2. Place the liner pocket with pocket opening on the front with the right sides facing each other. Sew the pocket opening. Fold the pocket inward, and topstitch the pocket opening. 3. Place the hip piece under the front and sew the pocket liner. 4. Sew side seams. 5. Sew the inner leg seams. Turn one leg right side out. Place one leg inside the other. 6. Sew the front crotch seam up to the split mark, and follow general instructions to attach the zipper. Sew the twill tape on the right front, between the front, the zipper and the zipper underlay. Topstitch the zipper. 7. Sew the back crotch seam. 8.Place the casing pieces with the right sides facing each other and sew together. 9. Press the seam on the short side of the casing on the left front and the right back onto the wrong side. Topstitch the short side of the casing on the right back piece. Press the bottom seam of the casing inwards. Place the casing, starting at the stitching on the zipper, with the wrong side facing the right side of the left front and the back and sew the bottom seam. 10. Fold the seam of the short sides and the top of the waistband inwards and topstitch. 11. Place the waistband with the right side facing the wrong side of the trousers and sew seam. Note that one side of the waistband is longer at the front due to the zipper underlay. 12. Topstitch the top edge of the casing. 13. Thread the twill tape through the casing. Topstitch the short side of the casing on the left front and sew the twill tape so it is concealed. 14. Sew a wide hem at the bottom of the trousers. 15. Place a sewable snap button on the waistband above the zipper.

42

Instructies: 1. Stik de plooi in het voorpand. 2. Leg de binnenzak met de zakingang op het voorpand met de goede kanten op elkaar. Stik de zakingang. Vouw de zak naar binnen en stik de zakingang door. 3. Leg het heupdeel onder het voorpand en stik de binnenzak. 4. Stik de zijnaden dicht. 5. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. 6. Stik de voorkruisnaad tot het splitteken en volg voor de ritsinzet de algemene instructie. Stik bij het rechtervoorpand de keperband tussen het voorpand, de rits en de onderslag ritssluiting mee vast. Stik de rits door. 7. Sluit de achterkruisnaad. 8. Leg de tunneldelen met de goede zijden op elkaar en stik aan elkaar. 9. Strijk de naad van de korte zijde van de tunnel van het linker voorpand en van het rechter acherpand naar binnen. Stik de korte zijde van de tunnel van het rechter achterpand door. Strijk de onderste naad van de tunnel naar binnen. Leg de tunnel vanaf het stiksel van de rits met de verkeerde kant op de goede kant van het linkervoorpand en het achterpand en stik de ondernaad vast. 10. Vouw de naad van de korte zijden en van de bovenzijde van de taillestrook naar binnen en stik door. 11. L e g de taillestrook met de goede kant op de verkeerde kant van de broek en stik de naad. Let op aan de voorkant is één kant van de taillestrook langer ivm onderslag van de rits. 12. Stik de bovenzijde van de tunnel door. 13. Rijg het keperband door de tunnel. Stik de korte zijde van de tunnel op het linker voorpand door en zet daarbij het keperband onzichtbaar mee vast. 14. Stik een grote zoom aan de onderkant van de broek. 15. Zet op de taillestrook boven de rits een opnaaibaar drukknoopje.

Verschluss rechte Vorderseite Schnittmusterteil 1 auf der angegebenen Linie abschneiden. Hier an Nahtzugabe denken. Schneide ein 4–5–5–6–6–7–7 cm Saum. Anleitung: 1. Nähe eine Falte in das Vorderteil. 2. Lege die Innentasche mit der Taschenöffnung auf das Vorderteil, mit den rechten Seiten aufeinander. Nähe den Tascheneingang. Falte die Tasche nach innen und nähe den Tascheneingang weiter. 3. Lege das Hüftteil unter die Vorderseite und nähe die Innentasche. 4. Nähe die Seitennähte zu. 5. Nähe die Innenseite der Beinnähte. Drehe ein Hosenbein zur rechten Seite. Schiebe die Hosenbeine ineinander. 6. Nähe die vordere Schrittnaht bis zur Zickzackraupe und befolge die allgemeine Instruktion für das Einsetzen des Reißverschlusses. Nähe bei der rechten Vorderseite das Köperband zwischen Vorderseite, dem Reißverschluss und dem Besatz des Reißverschlusses fest. Nähe den Reißverschluss weiter. Seitennaht schließen. Dabei 7. Schließe die hintere Schlitznaht. 8. Lege die Tunnelteile mit den rechten Seiten aufeinander und nähe sie aneinander. 9. Bügel die Naht der kurzen Tunnelseite des linken Vorder- und rechten Rückenteils nach innen. Bügel die kurze Tunnelseite des rechten Rückenteils nach innen. Bügel die untere Tunnelnaht nach innen. Lege den Tunnel ab der Naht des Reisverschlusses mit der linken Seite auf die rechte Seite des linken Vorderteils und das Rückenteil und nähe die unteren Nähte fest.10. Falte die Naht der kurzen Seiten und von der Oberseite des Taillenstreifens nach innen und nähe sie zu Ende. 11. Lege den Taillenstreifen mit der rechten Seite auf die linke Seite der Hose und nähe die Naht. Achte auf die Vorderseite. Dort ist eine Seite des Taillenstreifens wegen des Besatzes des Reißverschlusses länger.

12. Nähe die Oberseite des Tunnels durch. 13. Fädel das Köperband durch den Tunnel. Nähe die kurze Seite des Tunnels auf das linke Vorderteil und befestige gleichzeitig das Köperband unsichtbar. 14. Nähe einen großen Saum an der Hosenunterseite. 15. Setze auf dem Taillenstreifen oberhalb des Reißverschlusses ein aufnähbares Druckknöpfchen. FRANÇAIS PANTALON AVEC NOEUD Pièces du patron: 1. Devant et 1a suite du devant 2x 2. Dos et 2a suite du dos 2x 3. Poche avec pièce de hanche 2x et 3a fond de poche supérieur 2x 4. Coulisse devant gauche 1x 5. Coulisse dos 2x 6. Ceinture 1x sur le pli du tissu 7. Sous-patte braguette 1x Découper la pièce 1 du parement de braguette devant droit le long de la ligne. Penser à ajouter une marge de couture Ajouter un ourlet de 4–5–5–6– 6–7–7 cm. Instructions: 1. Piquer le pli sur le devant. 2. Poser le fond de poche supérieur sur le devant du pantalon, endroit contre endroit, en alignant la fente de la poche. Piquer la fente de la poche. Retourner le fond de poche et surpiquer la fente de la poche. 3.Poser la pièce de hanche sous le devant du pantalon et piquer le pourtour de la poche. 4. Piquer les coutures latérales. 5. Piquer les coutures de l’intérieur des jambes. Retourner une des jambes à l'endroit. Insérer une jambe dans l'autre. 6. Piquer la fourche devant jusqu'au repère de la fente et suivre le tutoriel pour le montage de la fermeture à glissière. Sur le devant droit, piquer la bande de sergé entre le devant, la fermeture à glissière et la sous-patte de la fermeture. Surpiquer la fermeture à glissière. 7. Piquer la fourche dos. 8. Superposer les pièces de la coulisse, endroit contre endroit, et les assembler. 9. Repasser vers l’intérieur la couture du côté court de la coulisse du devant gauche et du dos droit.Surpiquer le côté court de la coulisse du dos droit. Repasser vers l’intérieur la couture du bas de la coulisse. À partir de la couture de la fermeture à glissière, poser la coulisse sur le devant gauche et le dos, envers contre endroit, et piquer le bas de la coulisse. 10. Replier vers l’intérieur la couture des côtés courts et du haut de la ceinture et surpiquer.


Corte la pieza del patrón 1 del cierre de la parte delantera derecha por la línea indicada. Aquí todavía se debe empezar la costura. Corte un dobladillo de 4–5–5–6–6–7–7 cm. Instrucciones: 1. Cosa el pliegue en la parte delantera. 2. Coloque juntos, por los lados del derecho, el bolsillo interior, con la entrada del bolsillo en la parte delantera. Cosa la entrada del bolsillo. Pliegue el bolsillo hacia adentro y cosa la entrada del bolsillo. 3. Coloque la parte de la cadera debajo de la parte delantera y cosa el bolsillo interior. 4. Cosa las costuras laterales. 5. Cosa las costuras de las perneras por el interior. Gire una pernera para que quede expuesto el lado del derecho. Deslice las perneras una dentro de la otra. 6. Cosa la entrepierna hasta la marca de división y siga las instrucciones generales para añadir la cremallera. En la parte delantera derecha, cosa la cinta de sarga entre la parte delantera, la cremallera y la vuelta inferior del cierre de la cremallera. Cosa la cremallera. 7. Cierre la costura de la entrepierna trasera. 8. Coloque juntas las piezas del túnel, por el lado del derecho, y cósalas entre sí.

DANSK BUKSER MED SLØJFE Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a tillæg til forstykke 2x 2. Bagstykke og 2a tillæg til bagstykke 2x 3. Lomme med hoftedel 2x og 3a indvendig lomme 2x 4. Tunnel venstre forstykke 1x 5. Tunnel bagstykke 2x 6. Taljestrimmel 1x mod fold 7. Lynlåsbånd 1x Lukning højre forstykke mønsterdel 1 klippes af efter den angivne linje. Klip med sømrum. Klip med 4-5-5-6-6-7-7 cm sømrum. Sådan gør du: 1. Sy lægget i forstykket. 2. Læg lommens inderside med lommeindgangen på forstykket ret mod ret. Sy lommeåbningen. Fold lommeposen indad og kantstik lommeåbningen. 3. Læg hoftedelen under forstykket og sy inderlommen. 4. Sy sidesømmene sammen. 5. Sy de indvendige bensømme. Vend det ene ben med retsiden udad. Stik det ene ben ind i det andet. 6. Sy skridtsømmen for indtil slidsmarkeringen, og følg den almindelige arbejdsgang for isyning af lynlås. Ved højre forstykket syes vævet bånd mellem forstykket, lynlås og lynlåsband med fast. Kantstik lynlåsen.7. Sy skridtsømmen bag. 8. Læg tunneldelene ret mod ret og sy sammen.

P1828 VEST

104-116-128-140-152-164-176

FABRIC A

1

2a 3 3

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

PANTALONES CON LAZO Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera y 1a parte añadida en la parte delantera 2. 2x Parte trasera y 2a parte añadida en la parte trasera 3. 2x Bolsillo con la parte de la cadera y 3a 2x bolsillo interior 4. 1x Túnel izquierdo de la parte delantera 5. 2x Túnel de la parte trasera 6. 1x Tira para la cintura en el dobladillo de la tela 7. 1x Capa inferior de la cremallera

9. Stryg sømmen af den korte side af tunnelen fra både det venstre og højre forstykke indad. Kantstik den korte side af tunnelen af det højre forstykke. Stryg tunnelens nederste søm indad. Læg tunnelen fra sømmen på lynlåsen med vrangsiden på retsiden af venstre forstykke og bagstykke og sy den nederste søm. 10. Fold sømmen af de korte sider og toppen af taljestrimlen indad og sy en kantstikning. 11. Læg taljestrimlen med retsiden på buksernes vrangside og sy sømmen. Vær opmærksom på, at på forsiden er den ene side af taljestrimlen længere på grund af underlaget af lynlåsen. 12. Kantstik toppen af tunnelen. 13. Rig vævet bånd gennem tunnelen. Sy den korte side af tunnelen på venstre forstykke og fastgør dermed det vævede bånd usynligt. 14. Læg bukserne op forneden. 15. Sæt en påsyet trykknap på taljebåndet over lynlåsen.

2

c

ESPAGÑOL

Estire hacia el interior la costura del lado corto del túnel, desde la parte delantera izquierda y desde la parte trasera derecha. Cosa el lado corto del túnel de la parte trasera derecha. Estire hacia el interior la costura inferior del túnel. Coloque el túnel desde la costura de la cremallera, por el revés, sobre el lado del derecho de la parte delantera izquierda y sobre la parte trasera, y cosa la costura inferior. 10. Pliegue la costura de los lados cortos y la parte superior de la tira de la cintura hacia adentro, y cosa. 11. Coloque el lado del derecho de la tira de la cintura sobre el revés del pantalón y cosa la costura. Preste atención a que en la parte delantera un lado de la tira de la cintura sea más larga en relación con la vuelta inferior de la cremallera. 12. Cosa también la parte superior del túnel. 13. Inserte la cinta de sarga por el túnel. Cosa el lado corto del túnel en la parte frontal izquierda y cosa a este la cinta de sarga de manera invisible. 14. Cosa un dobladillo grande en la parte inferior del pantalón. 15. Coloque un botón a presión para coser en la tira de la cintura sobre la cremallera.

Green

11. Poser la ceinture sur le pantalon, endroit contre envers, et piquer la couture. Attention, sur le devant, l’un des côtés de la ceinture est plus long en raison de la souspatte de la braguette. 12. Surpiquer aussi le haut de la coulisse. 13. Faire passer la bande de sergé dans la coulisse. Piquer le côté court de la coulisse sur le devant gauche en fixant la bande de sergé de manière invisible. 14. Piquer un ourlet large au bas du pantalon. 15. Coudre un pression sur la ceinture en haut de la fermeture à glissière.

FABRIC B

4 Fabric usage A:75-80-85-90-125-135-145 cm 30-31-33-35-49-53-57 inch B:30-35-40-45-45-50-55 cm 12-14-16-18-18-20-22 inch C:20-20-20-20-25-25-25 cm 8-8-8-8-10-10-10 inch Fabric advice A+B:Fake fur/Nep Bont/Kunstpelz/Fausse fourrure/Piel sintética/falsk pels C:Knitted col/Tricotboord/ Strickborte/Bord tricoté/ Tricot Puente de tablero/ Borde elástico/Plademateriale Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd *Interfacing/Plak vlieseline/Klebe/Collant/ Entretela/Vlieseline *Snapfastener/Drukknopen/ Druckknöpfe/Bouton-pression/Botón de presión/Trykknap

FABRIC C

6

5

ENGLISH CARDIGAN Pattern parts: 1. Front 2x 2. Back 1x on fabric fold and 2a back neck facing 1x on fabric fold 3. Neckband 2x on fabric fold 4. Sleeve 2x 5. Collar 1x on fabric fold 6. Cuff 2x Cut pattern pieces 1, 2 and 3 from fabric A. Cut pattern piece 4 from fabric B. Cut pattern pieces 5 and 6 from fabric C. Instructions: 1. Sew the shoulder seams on the front and back. 2. Sew the shoulder seams on the front facing to the back neck facing. 3. Fold the front facing over the fold line so the wrong side of the front facing is placed against the wrong side of the front. 4. Place the collar pieces with the right sides facing and sew the sides and top.

43


Turn the neckband inside out so that the right side of the fabric is on the outside. 5. Place the neckband with the right side on the wrong side of the neckline, and sew the neckband to the neckline. Turn in the other side of the neckband and sew a topstitch along the outside. 6. Sew sleeves to front and back. 7. Sew the sleeves and continue to sew the side seams. 8. Fold the cuff in half along the width with the right sides facing each other and sew the side seam of the cuff. Turn the cuff right side out and fold the cuff lengthwise with the wrong sides facing. 9. Place the right side of the cuff on the right side of the sleeve and sew. 10. Fold the collar in half lengthwise with the right sides facing each other and sew the short sides. Turn the collar right side out and fold in half lengthwise with the wrong sides facing each other. 11. Place the right side of the collar on the right side of the bottom of the front and back and fold the facing over the top. Sew the seam. Turn right side out. 12. Topstitch the front closure, 2 cm from the edge. 13. Attach snap buttons to the collar band, the centre front and the collar.

8.Vouwde manchet over de breedte dubbel met de goede kant op elkaar en stik de zijnaad van de manchet. Keer de manchet naar de goede kant en vouw de manchet over de lengte dubbel met de verkeerde kanten tegen elkaar. 9. Leg de goede kant van de manchet op de goede kant van de mouw en stik deze. 10. Vouw de boord over de lengte dubbel met de goede kanten op elkaar en stik de korte zijden. Keer de boord naar de goede kant en vouw over de lengte dubbel met de verkeerde kanten tegen elkaar. 11. Leg de goede kant van de boord op de goede kant van de onderkant van het voor en achterpand en sla het beleg hier over heen. Stik de naad. Keer het geheel. 12. Stik de sluiting van het voorpand op 2 cm van de rand door. 13. Sla drukknopen in op de halsboord, middenvoor en in de boord.

NEDERLANDS

Knip de patroondelen 1, 2 en 3 uit stof A. Knip patroondeel 4 uit stof B. Knip de patroondelen 5 en 6 uit stof C.

VEST Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Achterpand 1x aan stofvouw en 2a achterhalsbeleg 1x aan stofvouw 3. Halsboord 2x aan stofvouw 4. Mouw 2x 5. Boord 1x aan stofvouw 6. Manchet 2x Knip de patroondelen 1, 2 en 3 uit stof A. Knip patroondeel 4 uit stof B. Knip de patroondelen 5 en 6 uit stof C. Instructies: 1. Stik de schoudernaden van het voor- en achterpand. 2. Stik de schoudernaad van het voorpandbeleg aan het achterhalsbeleg. 3. Vouw het voorpandbeleg over de vouwlijn zodat de verkeerde kant van het voorpandbeleg tegen de verkeerde kant van het voorpand aanligt. 4. Leg de halsboord met de goede kanten op elkaar en stik de zijkanten en bovenkant. Draai de de halsboord zodat de goede kant aan de buitenkant is. 5. Leg de halsboord met de goede kant op de verkeerde kant van de hals en stik de halsboord aan de hals vast. Sla de andere kant van de halsboord in en stik deze aan de buitenkant door. 6. Stik de mouwen aan het voor- en achterpand. 7.Sluit de mouw en stik aansluitend de zijnaad.

44

9. Lege die rechte Seite der Manschette auf die rechte Seite des Ärmels und nähe sie fest. 10. Falte die Borte der Länge nach doppelt mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die kurzen Seiten. Drehe die Borte zur rechten Seite um und falte sie über die Länge doppelt, mit den linken Seiten aneinander. 11. Lege die rechte Seite der Borte auf die rechte Unterseite des Vorder- und Rückenteils und falte hierüber den Besatz. Nähe die Naht. Drehe das Ganze um. 12. Nähe den Verschluss des Vorderteils bis auf 2 cm vom Rand weiter.13. Schlage Drückknöpfe in die Halsborte, in die vordere Mitte und in die Borte.

DEUTSCH STRICKJACKE Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Rückseite 1x im Stoffbruch und 2a Besatz des hinteren Halsteils 1x im Stoffbruch 3. Halsborte 2x im Stoffbruch 4. Ärmel 2x 5. Borte 1x im Stoffbruch 6. Manschette 2x

Anleitung: 1. Nähe die Schulternähte des Vorder- und Rückenteils. 2. Nähe die Schulternaht des Vorderteilsbesatzes an den Besatz des hinteren Halsteils. 3. Falte den Vorderteilsbesatz über die Faltlinie, sodass die linke Seite des Vorderteilbesatzes an der linken Seite der Vorderseite anliegt. 4. Lege die Halsborte mit den rechten Seiten aufeinander und schließe die Seitennähte und die obere Naht. Nähe die Halsborte, sodass sich die rechte Seite an der Außenseite befindet. 5. Lege die Halsborte mit der rechten Seite auf die linke Seite des Halses und nähe die Halsborte am Halsausschnitt fest. Falte die andere Seite der Halsborte nach innen und nähe diese an der Außenseite. 6. Nähe die Ärmel des Vorder- und Rückenteils.7. Schließe den Ärmel und anschließend die Seitennaht. 8. Falte die Manschette in der Breite doppelt, mit der rechten Seite aufeinander und nähe die kurze Seitennaht der Manschette. Drehe die Manschette zur rechten Seite um und falte die Manschette über die Länge doppelt, mit den linken Seiten aneinander.

5. Poser le col sur l'encolure, endroit contre envers, et piquer un côté du col sur l'encolure. Rentrer la couture de l’autre côté du col et surpiquer sur l'endroit. 6. Piquer les manches sur le devant et le dos. 7. Fermer la manche et piquer en même temps la couture de côté. 8. Plier le poignet en deux dans la largeur, endroit contre endroit, et assembler les côtés courts. Retourner le poignet sur l'endroit et plier le poignet en deux dans la longueur, envers contre envers. 9.Poser le poignet sur le bas de la manche, endroit contre endroit, et piquer. 10. Plier le bord inférieur en deux dans la longueur, endroit contre endroit, et piquer les côtés courts. Retourner le bord inférieur à l'endroit et plier en deux dans la longueur, envers contre envers. 11. Poser, endroit contre endroit, le bord inférieur sur le bas du devant et du dos et rabattre la parementure par-dessus. Piquer la couture. Retourner le tout. 12. Surpiquer la croisure du devant à 2 cm du bord. 13. Poser des pressions sur le col, le milieu devant et le bord inférieur. ESPAGÑOL

FRANÇAIS GILET Pièces du patron: 1. Devant 2x 2. Dos 1x sur le pli du tissu et 2a parementure d’en colure dos 1x sur le pli du tissu 3. Col montant 2x sur le pli du tissu 4. Manche 2x 5. Bord 1x sur le pli du tissu 6. Poignet 2x Couper les pièces 1, 2 et 3 dans le tissu A. Couper la pièce 4 dans le tissu B. Couper les pièces 5 et 6 dans le tissu C. Instructions: 1. Piquer les coutures d'épaules du devant et du dos. 2. Assembler la couture d’épaule de la parementure devant et de la parementure d’encolure dos. 3. Plier la parementure devant sur la ligne de pli de sorte que l'envers de la parementure devant se trouve contre l'envers du devant. 4.Superposer les pièces du col, endroit contre endroit, et piquer les côtés et le haut. Retourner le col sur l'endroit.

CHAQUETA DE PUNTO Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera 2. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela y 2a 1x añadidura del cuello trasero en el dobladillo de la tela 3. 2x Cuello en el dobladillo de la tela 4. 2x Manga 5. 1x Cuello en el dobladillo de la tela 6. 2x Puño Corte las partes de los patrones 1, 2 en 3 de la tela A. Corte la pieza del patrón 4 de la tela B. Corte las partes de los patrones 5 y 6 del tejido C. Instrucciones: 1. Cosa la costura de los hombros de las partes delantera y trasera. 2. Cosa la costura del hombro de la añadidura de la parte delantera a la añadidura del cuello trasero. 3. Pliegue la añadidura de la parte delantera sobre el dobladillo de la tela, de manera que el revés de la añadidura de la parte delantera quede situado contra el revés de la parte delantera. 4. Coloque juntas las piezas del cuello, por el lado del derecho, y cosa los laterales y la parte superior. Gire el cuello para que el lado del derecho quede expuesto hacia el exterior.


Klip mønsterdelene 1, 2 og 3 fra stof A. Klip mønsterdel 4 fra stof B. Klip mønsterdelene 5 og 6 fra stof C. Sådan gør du: 1. Sy skuldersømmene foran og bag. 2. Sy skuldersømmen af forstykkets belægning på belægningen til rygkraven. 3. Fold forstykkets belægning over foldelinjen, så vrangsiden af forstykkets belægning ligger mod vrangsiden af forstykket. 4. Læg halskanten ret mod ret sammen og sy siderne og toppen. Vend halskanten, så retsiden er på ydersiden. 5. Læg halskanten med retsiden på halsåbningens vrangside, og sy halskanten til halsudskæringen. Vend den anden side af halskanten indad, og sy en kantstikning på ydersiden. 6. Sy ærmerne på for- og bagstykket. 7. Sy ærmesømmen og derefter sidesømmen.

9

4 11 3

2

9 8 5 6

10

7

ENGLISH

P1829 BLOUSE

104-116-128-140-152-164-176

SHIRT Pattern parts: 1. Front 2x 2. Placket 2x 3. Back 1x on fabric fold 4. Long sleeve 2x 5. Short sleeve 2x 6. Short sleeve turn up 2x 7. Cuff 2x 8. Collar band 2x on fabric fold 9. Collar 2x on fabric fold 10.Breast pocket 1x 11.Slit piece 2x Include a seam allowance of 1 cm. Add a seam allowance of 0.5 cm on the slit piece.

Fabric usage 110–120–130–140–150–160–170 cm 43-47-51-55-59-63-67 inch Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodon/Bomuld Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd *Interfacing/Plak vlieseline/Klebe/Collant/ Entretela/Vlieseline *Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones/Knapper

Instructions: 1. Double topstitch the breast pocket at the level of the facing. Sew the breast pocket to the front on the indicated spot. 2.Sew the shoulder seam. Topstitch the shoulder seam to the back. 3. Sew side seams. 4. Clip the slit line on the long sleeve. Make a small rolled hem on the slit, on the short side of the sleeve. 5. Place the other slit side of the short side of the slit piece with the right side facing the wrong side of the sleeve. Sew a 0.5 cm seam along the slit. Clip the slit up to the stitching. Fold the slit piece towards the right side of the sleeve. Press open and press a 1 cm Sew a 0.5 cm seam along the slit. Clip the slit up to the stitching.Press open and press a 1 cm Sew a 0.5 cm seam along the slit.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

8

1

B

VEST Mønsterdele: 1. Forstykke 2x 2. Bagside 1x mod fold og 2a halsbelægning bag 1x mod fold 3. Halskant 2x mod fold 4. Ærme 2x 5. Kant 1x mod fold 6. Manchet 2x

8. Fold manchetten dobbelt i bredten ret mod ret, og sy manchettens sidesøm. Vend manchetten mod retsiden og fold manchetten dobbelt på langs, vrang mod vrang. 9. Læg manchettens retside på ærmets retside, og sy dem sammen. 10. Fold halskanten dobbelt på langs, ret mod ret, og sy de korte sider. Vend halskanten mod retsiden og fold den dobbelt på langs, vrang mod vrang. 11. Læg højre side af halskanten på retsiden forneden på for- og bagstykket og læg belægningen over det. Sy sømmen. Vend det hele. 12. Kanstik forstykkets lukning 2 cm fra kanten. 13. Slå trykknapper på halskanten, midt foran og i selve halskanten.

Black

5. Coloque el cuello con el lado del derecho sobre el lado del revés del cuello y cosa el cuello a la base del cuello. Gire el otro lado del cuello y haga una puntada decorativa de refuerzo 6. Cosa las mangas a las partes delantera y trasera. 7. Cosa las manga y, a continuación, la costura lateral. 8. Pliegue entre sí dos veces el puño, a lo ancho, con los lados del derecho expuestos, y cosa la costura lateral del puño. Gire el puño para que quede expuesto el lado del derecho y pliegue dos veces entre sí, por el revés, las piezas del puño, longitudinalmente. 9. Coloque el lado del derecho del puño sobre el lado del derecho de la manga y cosa ambos lados entre sí. 10. Pliegue dos veces el cuello, longitudinalmente, por los lados del derecho, y cosa los lados cortos. Gire el cuello para que quede expuesto el lado del derecho y pliegue dos veces entre sí, por el revés, las piezas del cuello, longitudinalmente. 11. Coloque el lado del derecho del cuello sobre el lado del derecho de la parte inferior de las partes delantera y trasera, y gire sobre esto la parte añadida. Cosa la costura. Gire el conjunto. 12. Cosa el cierre de la parte delantera a 2 cm del borde. 13. Coloque los botones a presión en la base del cuello, en la parte delantera central y en el cuello.   DANSK

Clip the slit up to the stitching. Fold the slit piece towards the right side of the sleeve. seam on the long side of the slit. Fold the slit over the stitching. Pin it down. Fold the top into a point and pin. Make a diagonal stitch at the very beginning of the slit and topstitch down the point and the side of the slit to the bottom of the sleeve. 6. Sew long sleeve. 7. Place the right side of the cuff on the wrong side of the sleeve and sew. Fold the ends of the cuffs with the right sides facing each other, and sew the sides. Turn the cuff right side out. Turn in 1 cm seam and pin. Sew a narrow topstitch on the right side of the cuff. 8. Sew short sleeves. Sew short sleeve turn up. Fold the short sleeve turn up in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the short sleeve turn up with the right side facing the wrong side of the seam of the short sleeve and sew. Turn the short sleeve turn up right side out. The finished width of the short sleeve turn up is 2 cm. Sew the turn up to the side seam. 9. Slide the short sleeve over the long sleeve and sew the sleeves together according to the indicated notches in the armhole. Topstitch the armhole on the front and back. 10. Press a fold down the middle of the placket and sew the right side to the wrong side of the front. Fold in the seam on the other side of the placket by 1 cm, and sew a topstitch on the right side of the placket. Sew a topstitch along the other side of the placket. 11. Sew the collar with right sides facing each other, turn, and sew a topstitch along the edge. 12. Place the collar band with right sides facing each other and the collar between them, placed at the notches. Sew the collar band and collar, and turn so that the right side is on the outside. 13. Place the band with the right side on the wrong side of the neckline, and sew the band around the neckline. Turn in the other side of the band and sew a topstitch along the outside. Sew a topstitch around the top of the band. 14. Hem the bottom of the blouse. 15. Create button holes. Attach buttons. NEDERLANDS BLOUSE Patroondelen: 1. Voorpand 1x aan de stofvouw 2. Achterpand 1x aan de stofvouw 3. Voor- en achterrok 2x aan de stofvouw 4. Mouw 2x 5. Halsbies 1x Knip op maat 33-33,5-34-34-34,5-35 cm x 4 cm (incl. naad)

45


6. Korte mouwomslag 2x 7. Manchet 2x 8. Staander 2x aan stofvouw 9. Kraag 2x aan stofvouw 10.Borstzakje 1x 11.Splitstrook 2x Knip een naadtoeslag van 1 cm aan. Knip een naadtoeslag van 0,5 cm aan de splitstrook. Instructies: 1. Stik het borstzakje met een dubbel stiksel door ter hoogte van het beleg. Stik het borstzakje op de aangegeven plaats op het voorpand. 2. Naai de schoudernaad. Stik de schoudernaad door op het achterpand. 3. Stik de zijnaden. 4. Knip de splitlijn van de lange mouw in. Maak een klein rolzoompje in het split aan de korte zijde van de mouw. 5. Leg aan de andere splitkant de korte kant van de splitstrook met de goede kant op de verkeerde kant van de mouw. Stik een naadje van 0,5 cm langs de split. Knip de split in tot aan het stiksel. Vouw de splitstrook naar de goede kant van de mouw. Strijk open en strijk een naad van 1 cm aan de lange zijde van de splitstrook. Vouw de splitstrook tot over het stiksel. Speld het vast. Vouw de bovenkant in een punt en speld vast. Maak een dwarsstiksel precies bij het begin van de split en stik aansluitend de punt en de zijkant van de splitstrook door tot de onderkant van de mouw. 6. Sluit de lange mouw. 7. Leg de goede kant van de manchet op de verkeerde kant van de mouw en stik deze. Vouw de uiteinden van de manchet met de goede kant op elkaar en naai de zijkanten. Keer de manchet. Speld de naad 1 cm om en stik aan de goede kant de manchet smal door. 8. Sluit de korte mouw. Sluit de korte mouwomslag. Vouw de korte mouwomslag in de lengte dubbel met de verkeerde kanten op elkaar. Leg de korte mouwomslag met de goede kant op de verkeerde kant van de zoom van de korte mouw en stik vast. Vouw de korte mouwomslag naar de goede kant. De afgewerkte breedte van de mouwomslag is 2 cm. Zet de omslag vast in de zijnaad. 9. Schuif de korte mouw over de lange mouw en stik de mouwen samen volgens de aangegeven tekens in het armsgat. Stik het armsgat door op het voor- en achterpand. 10. Strijk een vouw in het midden van de knopenlijst en stik deze met de goede kant op de verkeerde kant van het voorpand. Sla de naad van de andere kant van de knopenlijst 1 cm naar binnen en stik deze aan de goede kant op de knopenlijst door. Stik de andere zijde van de knopen-lijst ook door. 11. Stik de kraag met de goede kanten op elkaar, keer deze en stik door.

46

12. Leg de staander met de goede kanten op elkaar en leg de kraag ertussen volgens de aangegeven punten. Stik de staander met de kraag ertussen en draai deze zodat de goede kant aan de buitenkant is. 13. Leg de staander met de goede kant op de verkeerde kant van de hals en stik de staander aan de hals vast. Sla de andere kant van de staander in en stik deze aan de buitenkant door. Stik ook de bovenkant van de staander door. 14. Stik een zoom in de onderkant van de blouse. 15. Maak knoopsgaten. Zet knopen aan. DEUTSCH HEMD Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Knopfleiste 2x 3. Rückenteil 1x im Stoff bruch 4. Lange Ärmel 2x 5. Kurze Ärmel 2x 6. Umschlag vom kurzen Ärmel 2x 7. Manschette 2x 8. Stehbündchen 2x im Stoff bruch 9. Kragen 2x im Stoffbruch 10. Brusttasche 1x 11. Schlitzbesatz 2x Schneide eine Nahtzugabe von 1 cm. Schneide eine Nahtzugabe von 0,5 cm am Schlitzbesatz. Anleitung: 1. Nähe die Brusttasche mit einer doppelten Naht in der Höhe des Besatzes. Nähe die Brusttasche auf der angegebenen Stelle des Vorderteils. 2. Nähe die Schulternaht. Nähe die Schultenaht weiter auf dem Rückenteil. 3. Nähe die Seitennähte. 4. Schneide die Schlitzlinie des langen Ärmels ein. Fertige im Schlitz der kurzen Seite des Ärmels einen Rollsaum an. 5. Lege an die andere Schlitzseite die kurze Seite des Schlitzbelags, mit der rechten Seite auf die linke Seite des Ärmels. Nähe eine kleine Naht von 0,5 cm entlang des Schlitzes. Schneide den Schlitz bis an die Naht ein. Drehe den Schlitzbelag zur rechten Seite des Ärmels. Bügel ihn auf und bügel eine 1 cm-Naht an der langen Seite des Schlitzbelags. Falte den Schlitzbelag bis über die Naht. Stecke ihn fest. Falte die Oberseite in eine Spitze und stecke diese fest. Fertige genau am Anfang des Schlitzes eine Quernaht und nähe anschließend die Spitze und die Seite des Schlitzbelages durch, bis zur Unterseite des Ärmels. 6. Schließe den langen Ärmel. 7. Lege die rechte Seite der Manschette auf die linke Seite des Ärmels und nähe diese.

Falte die Enden der Manschette mit der rechten Seite aufeinander und nähe die Seiten. Drehe die Manschette um. Stecke die Naht 1 cm um und nähe die Manschette an der rechten Seite weiter. 8. Schließe den kurzen Ärmel. Schließe den kurzen Ärmelumschlag. Falte den kurzen Ärmelumschlag der Länge nach doppelt, mit den linken Seiten aufeinander. Lege den kurzen Ärmelumschlag mit der rechten Seite auf die linke Seite des Saums des kurzen Ärmels und nähe sie fest. Drehe den kurzen Ärmelumschlag zur rechten Seite. Die fertige Breite des Ärmelumschlags beträgt 2 cm. Befestige den Umschlag an der Seitennaht. 9. Schiebe den kurzen Ärmel über den langen Ärmel und nähe die Ärmel zusammen. Beachte dabei die Zeichen im Armausschnitt. Nähe den Armausschnitt auf der Vorderund Rückseite weiter. 10. Bügel eine Falte in der Mitte der Knopfleiste und nähe diese mit der rechten Seite auf die linke Seite des Vorderteils. Falte die Naht von der anderen Seite der Knopfleiste 1 cm nach innen und nähe diese an der rechten Seite auf der Knopfleiste weiter. Nähe die andere Seite der Knopfleiste auch weiter. 11. Nähe den Kragen mit den rechten Seiten aufeinander, drehe den Kragen um und nähe weiter. 12. Lege das Stehbündchen mit den rechten Seiten aufeinander und lege den Kragen entlang der Punktierung dazwischen. Nähe das Stehbündchen mit dem Kragen dazwischen und drehe den Kragen um, sodass sich die rechte Seite an der Außenseite befindet. 13. Lege das Stehbündchen mit der rechten Seite auf die linke Seite des Halsausschnittes und nähe das Stehbündchen am Hals fest. Falte die andere Seite des Stehbündchens und nähe diese an der Außenseite weiter. Nähe auch die Oberseite des Stehbündchens weiter 14. Nähe einen Saum an der Unterseite der Bluse. 15. Fertige Knopflöcher an. Nähe Knöpfe an. FRANÇAIS BLOUSE Pièces du patron: 1. Devant 2x 2. Bande de boutonnage 2x 3. Dos 1x sur le pli du tissu 4. Manche longue 2x 5. Manche courte 2x 6. Revers de manche courte 2x 7. Poignet 2x 8. Pied de col 2x sur le pli du tissu 9. Col 2x sur le pli du tissu 10.Poche poitrine 1x 11.Patte de poignet (fente) 2x

Ajouter une marge de couture de 1 cm. Ajouter une marge de couture de 0,5 cm à la patte de poignet. Instructions: 1. Surpiquer la poche poitrine en faisant une double rangée de points à hauteur de la parementure. Piquer la poche poitrine sur le devant, à l'endroit indiqué. 2.Piquer la couture d’épaule. Surpiquer la couture d’épaule sur le dos. 3. Piquer les coutures latérales. 4. Inciser la fente de la manche longue. Faire un petit ourlet roulé dans la fente, du côté court de la manche. 5. De l'autre côté de la fente, poser le côté étroit de la patte sur la manche, endroit contre envers. Piquer à 0,5 cm du bord de la fente. Inciser la fente jusqu’à l’extrémité de la couture. Replier la patte sur l’endroit de la manche. Ouvrir la couture au fer et faire un rentré de 1 cm sur le côté long de la patte. Replier la patte en recouvrant la couture. Épingler. Plier le dessus en pointe et épingler. Piquer en travers, en partant exactement du début de la fente et continuer piquant la pointe et le côté de la patte, jusqu’au bas de la manche. 6. Fermer la manche longue. 7. Poser le poignet sur la manche, endroit contre envers, et piquer. Replier les extrémités du poignet, endroit contre endroit, et piquer les côtés du poignet. Retourner le poignet. Faire un rentré de 1 cm et épingler. Surpiquer le poignet sur l’endroit, tout près du bord. 8. Fermer la manche courte. Fermer le revers de la manche courte. Plier en deux dans la longueur le revers de la manche courte, envers contre envers. Poser, endroit contre envers, le revers de la manche courte sur le bas de la manche courte et piquer.


CAMISA Partes del patrón: 1. 2x Parte delantera 2. 2x Tapeta para botones 3. 1x Parte trasera en el dobladillo de la tela 4. 2x Manga larga 5. 2x Manga corta 6. 2x Vuelta de manga corta 7. 2x Puño 8. 2x Parte vertical el dobladillo de la tela 9. 2x Cuello en el dobladillo de la tela 10. 1x Bolsillo del pecho 11. 2x Tira de división Corte una añadidura de costura de 1 cm. Corte una añadidura de costura de 0,5 cm en la tira de división. Instrucciones: 1. Cosa el bolsillo del pecho con una costura doble a la altura de la añadidura. Cosa el bolsillo del pecho en el lugar indicado en la parte delantera. 2. Cosa la costura del hombro. Cosa la costura del hombro a la parte trasera. 3. Cosa las costuras laterales. 4. Corte la línea de división de la manga larga. Haga un pequeño dobladillo enrollado en la división del lado corto de la manga.

Cosa también la parte superior del montante. 14. Cosa un dobladillo en la parte inferior de la blusa. 15. Haga los ojales. Coloque los botones. DANSK SKJORTE Mønsterdele: 1. Forstykke 2x 2. Stolpelukning 2x 3. Bagstykke 1x mod fold 4. Lange ærmer 2x 5. Korte ærmer 2x 6. Kort ærmeomslag 2x 7. Manchet 2x 8. Stand 2x mod fold 9. Krave 2x mod fold 10. Brystlomme 1x 11. Slidsstrimmel 2x Klip med et sømtillæg på 1 cm. Klip med et sømtillæg på 0,5 cm til splitstrimlen. Sådan gør du: 1. Sy brystlommen med en dobbelt stikning på højde med belægningen. Sy brystlommen på det angivne sted på forstykket. 2. Sy skuldersømmen. Kantstik skuldersømmen på bagsiden. 3. Sy sidesømmene sammen. 4. Klip splitlinjen af det lange ærme ind. Lav en lille rullesøm i slidsen på den korte side af ærmet. 5. Læg på den anden side af slidsen den korte side af slidsstrimlen med retsiden på ærmets vrangside. Lav en kantstikning 0,5 cm fra kanten, langs slidsen. Klip slidsen op til stikningen. Fold slidsstrimlen til retsiden af ærmet. Pres åben og stryg en 1 cm søm på den lange side af splitstrimlen. sømmen. Sæt nåle i. Fold toppen i en spids og sæt nåle i. Lav en tværstikning præcis fra begyndelsen af slidsen og kantstik derefter spidsen og siden af splitstrimlen indtil undersiden af ærmet. 6. Sy det lange ærme sammen. 7. Læg manchettens retside på ærmets vrangside og sy dem sammen. Fold manchetenderne ret mod ret, og sy siderne sammen. Vend manchetten. Lav et ombuk på 1 cm og sæt nåle i, sy det på retsiden med en smal kantstikning. 8. Sy det korte ærme sammen. Sy ærmeomslaget sammen. Fold ærmeomslaget dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg det korte ærmeomslag med retsiden på vrangsiden af sømmen af det korte ærme og sy. Fold det korte ærmeomslag til retsiden. Den færdige bredde af ærmeomslaget er 2 cm. Fastgør omslaget i sidesømmen. 9. Skub det korte ærme over det lange ærme og sy ærmerne sammen i i ærmegabet ved markeringerne. Kantstik armegabet på for- og bagstykket. 10. Stryg en fold i midten af stolpen og sy den med retsiden på forstykkets vrangside.

Vend sømmen af den anden side af stolpen 1 cm ind og lav en kantstikning på stolpens retside. Kantstik ligeledes den anden side af stolpen. 11. Sy kraven sammen ret mod ret, vend og lav en kantstikning. 12. Læg stolpen sammen ret mod ret og læg kraven i mellem ved de angivne punkter. Sy stolpen med kraven i mellem og vend den, så retsiden er på ydersiden. 13. Læg stolpen med retsiden på halsåbningens vrangside, og sy standen til halskanten. Vend den anden side af kravestanden indad, og sy den fast på retsiden med en kantstikning. Sy også en kantstikning langs kravestandens øverste kant. 14. Læg skjorten op forneden. 15. Lav knaphuller. Sy knapper på.

P1830 SWEATER

92-104-116-128-140-152-164-176

Fabric usage

A: 50–50–55–60–65–70–75–80 20-20-22-24-26-28-30-31 B: 40–40–50–50–55–60–65–70 16-16-20-20-22-24-26-28 C: 30–30–35–35–35–35–35–40 12-12-14-14-14-14-14-16

D

ESPAGÑOL

5. En el otro lado de división, coloque el lado corto de la tira de división, por el lado del derecho, sobre el revés de la manga. Cosa una costura de 0,5 cm a lo largo de la división. Corte la división hasta la costura. Pliegue la tira de división para que quede expuesto el lado del derecho de la manga. Abra y planche una costura de 1 cm en el lado largo de la tira de división. Pliegue la tira de división hasta la costura. Marque con alfileres. Pliegue la parte superior en un punto y marque con alfileres. Haga una puntada cruzada exactamente al comienzo de la división y cosa, a continuación, la punta y el costado de la tira de división en la parte inferior de la manga. 6. Cierre la manga larga. 7. Coloque el lado del derecho del puño sobre el lado del revés de la manga y cosa ambos lados entre sí. Pliegue los extremos del puño por el lado del derecho y cosa los laterales. Gire el puño. Introduzca la aguja 1 cm y cosa casi al borde por el lado del derecho del puño. 8. Cierre las mangas cortas. Cierre la vuelta de las mangas cortas. Pliegue juntos dos veces la vuelta de la manga corta, longitudinalmente, por el lado del revés. Coloque el lado del derecho de la vuelta de la manga corta sobre el revés del dobladillo de la manga corta, y cosa. Pliegue la vuelta de la manga corta para que quede expuesto por el lado del derecho. El ancho final de la vuelta de la manga es de 2 cm. Una la vuelta a la costura lateral. 9. Deslice la manga corta sobre la manga larga y cosa las mangas de acuerdo con las marcas indicadas en la sisa. Cosa la sisa en las partes delantera y trasera. 10. Alise y pliegue en el centro de la tapeta parad botones y cósala, por el lado del derecho, sobre el lado del revés de la parte delantera. Gire la costura del otro lado de la tapeta para botones 1 cm hacia el interior y cósala en la tapeta para botones por el lado del derecho. Cosa también el otro lado de la tapeta para botones. 11. Cosa entre sí el cuello por los lados del derecho, gire y siga cosiendo. 12. Coloque la parte vertical con los lados del derecho juntos y coloque en el medio el cuello, de acuerdo con los puntos indicados. Cosa la parte vertical con el cuello en el medio y gire esta pieza para que el lado del derecho quede expuesto. 13. Coloque la parte vertical con el lado del derecho sobre el lado del revés del cuello y cosa la parte vertical al cuello. Gire el otro lado de la parte vertical y cósalo a la parte exterior.

Black

Retourner le revers de la manche courte sur l'endroit. La largeur finale du revers de la manche est de 2 cm. Fixer le revers dans la couture de côté. 9. Enfiler la manche courte sur la manche longue et les piquer ensemble dans l’emmanchure,en respectant les repères de couture. Surpiquer l'emmanchure sur le devant et le dos. 10. Repasser un pli au milieu de la bande de boutonnage et piquer la bande de boutonnage sur le devant, endroit contre envers. Faire un rentré de 1 cm de l'autre côté de la bande de boutonnage et surpiquer la bande de boutonnage sur l'endroit. Surpiquer aussi l'autre côté de la bande de boutonnage. 11. Assembler les deux épaisseurs du col, endroit contre endroit, retourner et surpiquer. 12. Superposer les deux épaisseurs du pied de col, endroit contre endroit, et glisser le col entre ces deux épaisseurs, entre les repères indiqués. Piquer le pied de col avec le col entre les deux épaisseurs et retourner le pied de col sur l’endroit. 13. Poser le pied de col sur l'encolure, endroit contre envers, et piquer le pied de col sur l'encolure. Faire un rentré de l’autre côté du pied de col et surpiquer sur l'endroit. Surpiquer aussi le haut du pied de col. 14. Faire un ourlet au bas de la chemise. 15. Réaliser les boutonnières. Coudre les boutons.

cm inch cm inch cm inch

Fabric advice A+B:Jersey/Tricot/Punto Sweatfabrics/Joggingstof/ Sweatstoffe/ Tissu-eponge/ Tela de chandel/Sweatshirtstof C:Knitted col/Tricotboord/ Strickborte/Bord tricoté/ Tricot Puente de tablero/ Borde elástico/ Plademateriale Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd

47


FABRIC A

1

FABRIC B

4

2

FABRIC C

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

3

7 6 5 ENGLISH SWEATER Pattern parts: Pattern parts: 1. Upper front 1x on fabric fold 2. Lower front on fabric fold 3. Back 1x on fabric fold 4. Sleeve 2x 5. Cuff 2x 6. Collar 2x 7. Neck facing 1x on fabric fold Cut pattern pieces 1 and 3 from fabric A. Cut pattern pieces 2 and 4 from fabric B. Cut pattern pieces 5, 6 and 7 from fabric C. Instructions: 1. Sew the upper front piece to the lower front piece. Topstitch the seam. 2. Sew shoulder seams. Topstitch the seam on the back piece. 3. Place the neck facing pieces, folded, with the right sides facing each other and sew the short sides together. Fold the neck facing in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the neck facing with the right side facing the right side of the neckline of the front and back and sew the neckline. Fold the seam under the front and back and topstitch. 4. Sew the sleeve to front and back.

48

5. Sew the side seams and continue to sew the sleeves. 6. Place the cuff pieces with the right sides facing each other and sew the short sides together. Fold the cuff in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the cuff with the right side facing the right side of the bottom of the sleeve and sew. 7. Fold the collar in half with the right sides facing each other and sew the short sides together. Fold the collar in half lengthwise with the wrong sides facing each other. Place the collar with the right side facing the right side of front and back, and sew. NEDERLANDS SWEATER Patroondelen: 1. Bovenvoorpand 1x aan de stofvouw 2. Ondervoorpand 1x aan stofvouw 3. Achterpand 1x aan de stofvouw 4. Mouw 2x 5. Manchet 2x 6. Boord 2x 7. Halsbies 1x aan de stofvouw Knip de patroondelen 1 en 3 uit stof A. Knip de patroondelen 2 en 4 uit stof B. Knip de patroondelen 5, 6 en 7 uit stof C. Instructies: 1. Stik het bovenvoorpand aan het ondervoorpand. Stik de naad door. 2. Stik de schoudernaden. Stik de naad door op het achterpand. 3. Leg de halsbies met de goede kant op elkaar dubbel en stik de korte kanten aan elkaar. Vouw de halsbies in de lengte dubbel met de verkeerde kant op elkaar. Leg de halsbies met de goede kant op de goede kant van de halsrand van het vooren achterpand en stik de halsronding. Vouw de naad onder het voor- en achterpand en stik door. 4. Stik de mouw aan het voor- en achterpand 5. Sluit de zijnaden en aansluitend de mouwen. 6. Leg de manchet met de goede kant op elkaar dubbel en stik de korte kanten aan elkaar. Vouw de manchet in de lengte dubbel met de verkeerde kant op elkaar. Leg de manchet met de goede kant op de goede kant van de onderkant van de mouw en stik vast. 7. Leg de boord met de goede kant op elkaar dubbel en stik de korte kanten aan elkaar. Vouw de boord in de lengte dubbel met de verkeerde kant op elkaar. Leg de boord met de goede kant op de goede kant van het voor- en achterpand en stik vast.

2. Bas devant 1x sur le pli du tissu 3. Dos 1x sur le pli du tissu 4. Manche 2x 5. Poignet 2x 6. Bord inférieur 2x 7. Biais d'encolure 1x sur le pli du tissu

DEUTSCH PULLOVER Schnittmusterteile: 1. Oberes Vorderteil 1x im Stoffbruch 2. Unteres Vorderteil 1x im Stoffbruch 3. Rückenteil 1x im Stoffbruch 4. Ärmel 2x 5. Manschette 2x 6. Saum 2x 7. Halsbiese 1x im Stoffbruch Schneide Schnittmusterteil 1 und 3 aus Stoff A. Schneide Schnittmusterteil 2 und 4 aus Stoff B. Schneide die Schnitt musterteile 5, 6 und 7 aus Stoff C. Anleitung: 1. Nähe das obere Vorderteil an dem unteren Vorderteil fest. Nähe die Naht. 2. Nähe die Schulternähte. Nähe die Naht auf dem Rückenteil weiter. 3. Lege die Halsbiese mit den rechten Seiten doppelt aufeinander und nähe die kurzen Seiten aneinander. Falte die Halsbiese der Länge nach doppelt, mit der linken Seite aufeinander. Lege die Halsbiese mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Halsausschnittes des Vorder- und Rückenteils und nähe anschließend den Halsausschnitt. Falte die Naht unter dem Vorder- und Rückenteil und nähe weiter. 4. Nähe die Ärmel am Vorder- und Rückenteil fest. 5. Schließe die Seitennähte und anschließend die Ärmel. 6. Lege die Manschette mit den rechten Seiten doppelt aufeinander und nähe die kurzen Seiten aneinander. Falte die Manschette mit der linken Seite der Länge nach doppelt aufeinander. Lege die Manschette mit der rechten Seite auf die rechte Seite der Unterseite des Ärmels und nähe diese fest. 7. Lege den Besatz mit den rechten Seiten doppelt aufeinander und nähe die kurzen Seiten aneinander. Falte den Besatz mit der linken Seite der Länge nach doppelt aufeinander. Lege den Besatz mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Vorder- und Rückenteils und nähe ihn fest. FRANÇAIS SWEATER PULL Pièces du patron: 1. Haut devant 1x sur le pli du tissu

Couper les pièces 1 et 3 dans le tissu A. Couper les pièces 2 et 4 dans le tissu B. Couper les pièces 5, 6 et 7 dans le tissu C Instructions: 1. Assembler le haut devant et le bas devant. Surpiquer la couture. 2. Piquer les coutures d'épaules. Surpiquer la couture sur le dos. 3. Plier le biais d’encolure, endroit contre endroit, et assembler les côtés courts. Plier le biais d’encolure en deux dans la longueur, envers contre envers. Poser le biais d’encolure, endroit contre endroit, sur le bord de l'encolure du devant et du dos, et piquer le tour de l’encolure. Rabattre la couture sous le devant et le dos et surpiquer. 4. Piquer la manche sur le devant et le dos. 5. Fermer les côtés et les manches en une fois. 6. Plier le poignet en deux, endroit contre endroit, et assembler les côtés courts. Plier le poignet en deux dans la longueur, envers contre envers. Poser le poignet sur le bas de la manche, endroit contre endroit, et piquer. 7. Plier le bord inférieur en deux, endroit contre endroit, et assembler les côtés courts. Plier le bord inférieur en deux dans la longueur, envers contre envers. Poser le bord inférieur sur le devant et le dos, endroit contre endroit, et piquer la couture. ESPAGÑOL SUÉTER Patrones: 1. 1x Parte delantera superior en el dobladillo de la tela 2. 1x Parte delantera inferior en el dobladillo de la tela 3. 1x Parte trasera el dobladillo de la tela 4. 2x Manga 5. 2x Puño 6. 2x Cuello 7. 1x Ribete del cuello en el dobladillo de la tela Corte las partes de los patrones 1 y 3 de la tela A. Corte las partes de los patrones 2 y 4 de la tela B. Corte las partes de los patrones 5, 6 y 7 de la tela C. Instrucciones: 1. Cosa la parte delantera superior a la parte delantera inferior. Cosa la costura. 2. Cosa las costuras del hombro. Cosa la costura en la parte trasera.


DANSK SWEATER Mønsterdele: 1. Øverste forstykke 1x mod fold 2. Nederste forstykke 1x mod fold 3. Bagstykke 1x mod fold 4. Ærme 2x 5. Manchet 2x 6. Kant 2x 7. Halskant 1x mod fold

C

104-116-128-140-152-164-176

Fabric advice Jeans/Tela vaquero/Denim Corduroy//Kordsamt/Velours Côtelé/Pana/Fløjlsbukser

Cut off fly flap from right front pattern piece 1 along the line. Include a seam.

Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd *Interfacing/Plak vliese line/Klebe/Collant/ Entretela/Vlieseline *Zipper/Rits/ Reissverschluss/Fermeture eclaire/Cremallera/Lynlås 8-8-10-12-14-14-16 cm *Twill tape/Keperband/ Korperband/Bande de serge/ Tira de sarga/Twillband 2,5 cm *Button/Knoop/Knopf/Bouton/ Boton/Tryklase *Rucksack buckle/Rugzaksluiting/Rucksack-Verschluss/Fermeture avec boucle/Cierre de mochila/ Rygsækluknin

6 5 10

1

4 2

3

8

9

7

7a

4a

ENGLISH TROUSERS Pattern parts: 1. Front 2x 2. Knee front piece 2x 3. Lower leg front piece 2x 4. Back and 4a back attach ment 2x 5. Yoke 2x 6. Waistband 2x on fabric fold 7. Pocket with hip piece 2x and 7a liner pocket 2x 8. Back pocket 2x 9. Fly facing zipper 1x 10. Belt loop 4x, Cut to size: 7 x 4.8 cm (incl. seam allowance)

Fabric usage 95–105–115–125–135–145–155 cm 37-41-45-49-53-57-61 inch

Klip mønsterdelene 1 og 3 fra stof A. Klip mønsterdelene 2 og 4 fra stof B. Klip mønsterdelene 5, 6 og 7 fra stof C. Sådan gør du: 1. Sy det øverste forstykke til det nederste forstykke. Kantstik sømmen. 2. Sy skuldersømmene. Kantstik sømmen på bagstykket. 3. Læg halskanten dobbelt ret mod ret og sy de korte sider sammen. Fold halskanten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg halskanten ret mod ret på forog bagstykkets halskant og sy halsrundingen. Fold sømmen af halskanten under for- og bagstykket og kantstik. 4. Sy ærmet på for- og bagstykket 5. Sy sidesømmene og derefter ærmesømmene sammen. 6. Læg halskanten dobbelt ret mod ret og sy de korte sider sammen. Fold halskanten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg manchetten ret mod ret nederst på ærmet og sy dem sammen. 7. Læg halskanten dobbelt ret mod ret og sy de korte sider sammen. Fold halskanten dobbelt på langs, vrang mod vrang. Læg kanten ret mod ret på for- og bagstykket og sy sømmen.

Red

P1831 TROUSERS

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

3. Coloque juntas el ribete para el cuello, por el lado del derecho, y cosa los lados cortos entre sí. Coloque el lado del derecho del ribete del cuello sobre el lado del derecho del borde del cuello de las partes delantera y trasera y cosa la curva del cuello. Pliegue la costura debajo de las partes delantera y trasera y siga cosiendo. 4. Cosa la manga a las partes delantera y trasera.5. Cosa las costuras laterales y, a continuación, las mangas. 6. Coloque juntas las partes del puño, por el lado del derecho, y cosa los lados cortos entre sí. Pliegue juntas las piezas del puño, longitudinalmente, por el lado del revés. Coloque el lado del derecho del puño sobre el lado del derecho de la parte inferior de la manga, y cosa. 7. Coloque juntas las piezas del cuello, por el lado del derecho, y cosa los lados cortos entre sí. Pliegue dos veces el cuello, longitudinalmente, por el lado del revés. Coloque el lado del derecho del cuello sobre el lado del derecho de las partes delantera y trasera, y cosa.

Instructions: 1. Double stitch the back pocket on the indicated spot on the back. 2. Sew the yoke to the back. Double topstitch the seam on the back piece. 3. Sew the back crotch seam. Double topstitch the seam on the back piece. 4. Sew the front to the knee front piece, and double topstitch the seam on the front. 5. Sew the knee front piece to the lower leg front, and double topstitch the seam on the knee piece. 6. Place the liner pocket with pocket opening on the front with the right sides facing each other. Sew the pocket opening Fold the pocket inside and double topstitch the pocket opening. 7. Place the hip piece under the front and sew the pocket liner. 8. Sew the front crotch seam up to the split mark, and follow general instructions to attach the zipper. Double topstitch the zipper. 9. Sew front and back inseams. Double topstitch the seam on the front. 10. Close side seams. 11. Fold the seam of the hip piece and pocket toward the back. Sew a narrow topstitch along the side seam from the waist to the bottom of the back hip piece. 12. Create 4 vertical buttonholes in the outer waistband, 2.5 cm long, around 7.5 cm from the right edge, around 9.5 cm from the left edge and 2 buttonholes 2.5 cm from the centre back. Note: this is not the middle of the waistband due to the 3.5 cm underlay on the right side. Determine the right position on the centre back by pinning the waistband to the trousers and indicating the centre back. The buttonholes will later be threaded with twill tape. 13. Place the waistband with the right sides facing each other, and sew the top of the waistband. 14. Place the inner waistband with the right side facing the wrong side of the trousers and sew the seam. Note that the front of the waistband is longer on one side due to the zipper underlay.

15. Fold the ends of the waistband with the right sides facing each other, and sew the corners. Trim corners and turn the band inside out. Pin the seam of the outer waistband 1 cm inwards and make a narrow topstitch along the entire waistband. 16. Make a buttonhole on one side of the band and attach a button on the other side. 17. Fold the loops in half lengthwise with the wrong sides facing each other and fold the seam inwards. The finished width is 1.2 cm. Topstitch the loops lengthwise. Attach the loops to the trousers. 18. Hem the legs with double topstitching. 19. Draw the twill tape through the vertical buttonholes in the waistband. On the centre back, part of the twill tape is visible on the waistband. Attach the two parts of the rucksack buckle to each end of the twill tape. NEDERLANDS BROEK Patroondelen: 1. Voorpand 2x 2. Kniestuk voorpand 2x 3. Onderbeen voorpand 2x 4. Achterpand en 4a aanleg achterpand 2x 5. Zadelstuk 2x 6. Tailleband 2x aan de stofvouw 7. Zak met heupdeel 2x en 7a binnenzak 2x 8. Achterzak 2x 9. Onderslag ritssluiting 1x 10.Lus 4x Knip op maat 7 x 4,8 cm (incl. naden)

49


Sluiting rechter voorpand patroondeel 1 afknippen bij aangegeven lijn. Hier nog wel naad aanknippen. Instructies: 1. Stik de achterzak op de aangegeven plek met een dubbel stiksel op het achterpand. 2. Stik het zadelstuk aan het achterpand. Stik de naad dubbel door op het achterpand. 3. Stik de achterkruisnaad. Stik de naad dubbel door op achterpand. 4. Stik het voorpand aan het kniestuk voorpand en stik de naad dubbel door op het voorpand. 5. Stik het kniestuk voorpand aan het onderbeen voorpand en stik de naad dubbel door op het kniestuk. 6. Leg de binnenzak met de zakingang op het voorpand met de goede kanten op elkaar. Stik de zakingang. Vouw de zak naar binnen en stik de zakingang met een dubbel stiksel door. 7. Leg het heupdeel onder het voorpand en stik de binnenzak. 8. Stik de voorkruisnaad tot het splitteken en volg voor de ritsinzet de algemene instructie. Stik de rits met een dubbel stiksel door. 9. Stik de binnenbeennaad van het voor en achterpand. Stik de naad dubbel door op het voorpand. 10. Sluit de zijnaden. 11. Vouw de naad van het heup deel en zak naar het achterpand. Stik de zijnaad vanaf de taille tot aan de onderkant van het heupdeel op het achterpand smal door. 12. Maak in de buitenste tailleband 4 vertikale knoopsgaten van 2,5 cm hoog, ongeveer 7,5 cm vanaf het rechter uiteinde, ongeveer 9,5 cm vanaf het linker uiteinde en 2 knoopsgaten 2,5 cm vanaf middenachter. Let op dit is niet het midden van de tailleband i.v.m. 3,5 cm onderslag aan de rechter kant. Bepaal de juiste positie van middenachter door de tailleband op de broek te spelden en middenachter aan te geven. Door de knoopsgaten wordt later de keperband geregen. 13. Leg de tailleband met de goede zijden op elkaar en stik de bovenkant van de tailleband. 14. Leg de binnenste tailleband met de goede kant op de verkeerde kant van de broek en stik de naad. Let op aan de voorkant is één kant van de band langer ivm onderslag van de rits. 15. Vouw de uiteinden van de tailleband met de goede kanten op elkaar en naai de hoeken. Knip de hoeknaden af en keer de band. Speld de naad van de buitenste tailleband 1 cm naar binnen en stik de gehele tailleband smal door. 16. Maak een knoopsgat aan de ene kant van de band en bevestig een knoop aan de andere kant. 17. Vouw de lussen in de lengte dubbel met de verkeerde kant op elkaar en sla de naad naar binnen.

50

De afgewerkte breedte is 1,2 cm. Stik de lussen in de lengte door. Bevestig de lussen op de broek. 18. Stik met een dubbel stiksel een zoom aan de onderkant van de broek. 19. Rijg het keperband door de vertikale knoopsgaten in de tailleband. Middenachter is een deel van de keperband zichtbaar op de tailleband. Maak de 2 delen van de rugzaksluiting ieder aan een van de 2 uiteinden van de keperband vast. DEUTSCH HOSE Schnittmusterteile: 1. Vorderteil 2x 2. Kniestück Vorderteil 2x 3. Unterbein Vorderteil 2x 4. Rückenteil und 4a Verlängerung des Rückenteils 2x 5. Sattelstück 2x 6. Taillenband 2x im Stoffbruch 7. Tasche mit Hüftteil 2x und 7a Innentasche 2x 8. Hintertasche 2x 9. Besatz Reißverschluss 1x 10.Schlinge 4x nach Maß schneiden 7 x 4,8 cm (inklusive Nahtzugabe) Verschluss rechte Vorderseite des Schnittmusterteils 1 auf der angegebenen Linie ausschneiden. Hier an Nahtzugabe denken. Anleitung: 1. Befestige die Hintertasche auf der angegebenen Stelle des Rückenteils mit einer doppelten Naht. 2. Nähe das Sattelteil am Rückenteil fest. Nähe die Naht doppelt auf dem Rückenteil durch. 3. Schließe die hintere Schlitznaht. Nähe die Naht doppelt auf dem Rückenteil durch. 4. Nähe das Vorderteil an das Vorderteil des Kniestücks und nähe die Naht doppelt auf dem Vorderteil durch. 5. Nähe das Vorderteil des Kniestücks an das Vorderteil des Unterschenkels und nähe die Naht doppelt auf dem Kniestück durch. 6. Lege die Innentasche mit der Taschenöffnung auf das Vorderteil, wobei die rechten Seiten aufeinander liegen. Nähe den Tascheneingang. Falte die Tasche nach innen und nähe den Tascheneingang mit einer doppelten Naht. 7. Lege das Hüftteil unter die Vorderseite und nähe die Innentasche. 8. Nähe die Schrittnaht bis zur Zickzackraupe und befolge die allgemeine Instruktion für das Einsetzen des Reißverschlusses. Nähe den Reisverschluss mit einer doppelten Naht. 9. Nähe die Naht der Beininnenseite des Vorder- und Rückenteils. Nähe die Naht doppelt auf dem Vorderteil durch.10. Nähe die Seitennähte.

11. Falte die Naht des Hüftteils und der Tasche zum Rückenteil. Nähe die Seitennaht von der Taille an bis zur Unterseite des Hüftteils knappkantig auf der Rückseite weiter. 12. Fertige in dem äußersten Taillenband 4 vertikale Knopflöcher mit einer Höhe von 2,5 cm an, die ungefähr 7,5 cm vom rechten Ende entfernt sind und ungefähr 9,5 cm vom linken Ende, sowie 2 Knopflöcher 2,5 cm von der Mitte des Rückenteils entfernt. Achtung, dies ist nicht die Mitte des Taillenbands (wegen des 3,5 cm Besatzes an der rechten Seite). Bestimme die genaue Position der Rückenteilmitte durch Befestigung des Taillenbands auf der Hose und die Mitte zu markieren. Durch die Knopflöcher wird später das Köperband gezogen. 13. Lege das Taillenband mit den rechten Seiten aufeinander und nähe die Oberseite des Taillenbands. 14. Lege das innere Taillenband mit der rechten Seite auf die linke Seite der Hose und nähe die Naht. Achtung, auf der Vorderseite ist eine Seite des Taillenbandes wegen des Besatzes des Reißverschlusses länger. 15. Falte die Enden des Taillenbandes mit der rechten Seite aufeinander und nähe die Ecken. Schneide die Ecknähte ab und drehe das Band um. Stecke die Naht des äußersten Taillenbandes 1 cm nach innen und nähe das ganze Taillenband knappkantig weiter. 16. Fertige ein Knopfloch an der einen Seite des Bandes und befestige einen Knopf an der anderen Seite. 17. Falte die Schlingen der Länge nach doppelt, mit der linken Seite aufeinander und schlage die Naht nach innen. Die fertige Breite beträgt 1,2 cm. Nähe die Schlingen in der Länge weiter durch. Befestige die Schlingen auf der Hose. 18. Nähe an der Unterseite der Hose mit einer doppelten Naht einen Saum. 19. Fädel das Köperband in dem Taillenband durch die vertikalen Knopflöcher. In der hinteren Mitte ist ein Teil des Köperbandes auf dem Taillenband sichtbar. Befestige zwei Teile des Rucksack-Verschlusses jeweils an einem der zwei Enden des Köperbandes. FRANÇAIS PANTALON Pièces du patron: 1. Devant 2x 2. Empiècement genou devant 2x 3. Bas devant jambe 2x 4. Dos et 4a suite du dos 2x 5. Chanteau 2x 6. Ceinture 2x sur le pli du tissu 7. Poche avec pièce de hanche 2x et 7a fond de poche supérieur 2x

8. Poche arrière 2x 9. Sous-patte braguette 1x 10.Passant 4x Couper une bande de 7 x 4,8 cm (marges comprises) Découper la pièce 1 du parement de braguette devant droit le long de la ligne. Penser à ajouter une marge de couture. Instructions: 1. Piquer la poche arrière sur le dos, à l’emplacement indiqué, avec deux rangées de points. 2. Piquer le chanteau sur le dos. Surpiquer la couture sur le dos avec deux rangées de points. 3. Piquer la fourche dos. Surpiquer la couture sur le dos avec deux rangées de points. 4. Assembler le devant et l'empiècement genou devant et surpiquer sur le devant avec deux rangées de points. 5. Assembler l’empiècement genou et le bas devant jambe et surpiquer sur l'empiècement genou avec deux rangées de points. 6. Poser le fond de poche supérieur sur le devant du pantalon, endroit contre endroit, en alignant la fente de la poche. Piquer la fente de la poche. Retourner le fond de poche vers l’intérieur et surpiquer la fente de poche avec deux rangées de points. 7. Poser la pièce de hanche sous le devant du pantalon et piquer le pourtour de la poche. 8. Piquer la fourche devant jusqu'au repère de la fente et suivre le tutoriel pour le montage de la fermeture à glissière. Surpiquer la fermeture à glissière en faisant deux rangées de points. 9. Assembler le devant et le dos en piquant l’intérieur des jambes. Surpiquer la couture sur le devant du jean en faisant deux rangées de points. 10. Fermer les coutures latérales. 11. Diriger les coutures de la pièce de hanche et du fond de poche vers le dos du jean. Surpiquer tout près de la couture de côté, à partir de la taille jusqu’au bas de la pièce de hanche. 12. Dans l'extérieur de la ceinture, réaliser 4 boutonnières verticales de 2,5 cm de haut, à environ 7,5 cm du bord droit, 9,5 cm du bord gauche et 2 boutonnières à 2,5 cm de part et d'autre du milieu dos. Attention, le milieu dos ne correspond pas au milieu de la ceinture, en raison de la valeur de croisure de 3,5 cm du côté droit. Déterminer l’endroit exact du milieu dos en épinglant la ceinture sur le pantalon et en indiquant le milieu dos. La bande de sergé passera ensuite par ces boutonnières. 13. Superposer les deux épaisseurs de la ceinture, endroit contre endroit, et piquer le haut de la ceinture. 14. Poser l’intérieur de la ceinture sur le pantalon, endroit contre envers, et piquer la couture.


Attention, sur le devant, l’un des côtés de la ceinture est plus long en raison de la souspatte de la braguette. 15. Replier les extrémités de la ceinture, endroit contre endroit, et piquer les coins. Dégarnir les angles et retourner la ceinture. Faire un rentré de 1 cm sur l'extérieur de la ceinture, épingler et surpiquer toute la ceinture, tout près du bord. 16. Réaliser une boutonnière sur un côté de la ceinture et attacher un bouton de l'autre côté. 17. Plier les passants dans la longueur, envers contre envers et faire un rentré de couture. La largeur finale des passants est de 1,2 cm. Surpiquer les passants dans la longueur. Coudre les passants sur le pantalon. 18. Piquer un ourlet au bas du pantalon avec deux rangées de points. 19. Faire passer la bande de sergé dans les boutonnières verticales de la ceinture. Sur le milieu dos, une partie de la bande de sergé est visible au niveau de la ceinture. Attacher les 2 parties de la fermeture à boucle aux 2 extrémités de la bande de sergé. ESPAGÑOL PANTALONES Patrones: 1. 2x Parte delantera 2. 2x Rodillera de la parte delantera 3. 2x Pernera inferior de la parte delantera 4. 2xParte trasera y 4a parte añadida en la parte trasera 5. 2x Pieza de refuerzo 6. 2x Cintura en el dobladillo de la tela 7. 2x Bolsillo con la parte de la cadera y 7a 2x bolsillo interior 8. 2x Bolsillo trasero 9. 1x Capa inferior de la cremallera 10.4x Lazo, corte a medida 7 x 4,8 cm (costuras incluidas) Corte la pieza del patrón 1 del cierre de la parte delantera derecha por la línea indicada. Aquí todavía se debe empezar la costura.

Instrucciones: 1. Cosa el bolsillo trasero en el lugar indicado, con costura doble, en la parte trasera. 2. Cosa la pieza de refuerzo a la parte trasera. Cosa la costura doble en la parte posterior. 3. Cosa la costura de la entrepierna trasera. Cosa la costura doble en la parte trasera. 4. Cosa la parte delantera a la rodillera de la parte delantera, y cosa la costura doble en la parte delantera. 5. Cosa la rodillera de la parte delantera a la pernera inferior de la parte delantera, y cosa la costura doble en la rodillera. 6. Coloque juntos, por los lados del derecho, el bolsillo interior, con la entrada del bolsillo en la parte delantera. Cosa la entrada del bolsillo. Pliegue el bolsillo hacia adentro y cosa la entrada del bolsillo con doble costura. 7. Coloque la parte de la cadera debajo de la parte delantera y cosa el bolsillo interior. 8. Cosa la entrepierna hasta la marca de división y siga las instrucciones generales para el inicio de la cremallera. Cosa la cremallera con doble costura. 9. Cosa la costura interior de la pierna de las partes delantera y trasera. Cosa la costura doble en la parte delantera. 10. Cierre las costuras laterales. 11. Pliegue la costura de la parte de la cadera y el bolsillo hacia la parte trasera. Cosa casi al borde la costura lateral, desde la cintura hasta la parte inferior de la parte de la cadera, en la parte trasera. 12. Haga 4 ojales verticales en la tira de cintura exterior, de 2,5 cm de alto, a aproximadamente 7,5 cm del extremo derecho, a aproximadamente 9,5 cm del extremo izquierdo, y 2 ojales a 2,5 cm de la parte central trasera. Preste atención, ya que no se trate del centro de la cintura, en relación con los 3.5 cm de vuelta inferior en el lado derecho. Determine la posición correcta de la parte central trasera marcando con alfileres la cintura en el pantalón e indicando la parte central trasera. Por los ojales se pasará posteriormente la cinta de sarga. 13. Coloque la cintura con los lados del derecho juntos y cosa la parte superior de la cintura. 14. Coloque el lado del derecho de la cintura interior sobre el revés del pantalón y cosa la costura. Preste atención a que, en la parte delantera, un lado de la cintura es más largo en relación con la vuelta inferior de la cremallera. 15. Pliegue juntos los extremos de la cintura por el lado del derecho y cosa las esquinas. Corte las costuras angulares y gire la cinta.

Introduzca la costura de la cintura exterior de 1 cm hacia dentro y cosa casi al borde toda la cintura. 16. Haga un ojal en un lado de la cintura y coloque un botón en el otro lado. 17. Pliegue dos veces los lazos, longitudinalmente, por el lado del revés y gire la costura hacia el interior. El ancho de acabado es 1,2 cm. Cosa los lazos longitudinalmente. Fije los lazos al pantalón. 18. Cosa con costura doble un dobladillo en la parte inferior del pantalón. 19. Inserte la cinta de sarga a través de los ojales verticales en la cintura. En la parte trasera central es visible una parte de la cinta de sarga en la cintura. Una las 2 partes del cierre de mochila a cada uno de los 2 extremos de la cinta de sarga. DANSK DRENGEBUKSER Mønsterdele: 1. Forstykke 2x 2. Knæstykke foran 2x 3. Underben forstykke 2x 4. Bagstykke og 4a tillæg til bagstykke 2x 5. Sadelstykke 2x 6. Linning 2x mod fold 7. Lomme med hoftedel 2x og 7a indvendig lomme 2x 8. Baglomme 2x 9. Lynlåsbånd 1x 10.Strop 4x, klippes efter størrelse 7 x 4,8 cm (inkl. sømrum) Lukning højre forstykke mønsterdel 1 klippes af efter den angivne linje. Klip med sømrum. Sådan gør du: 1. Sy baglommen på det angivne sted med en dobbelt stikning på bagstykket. 2. Sy saddelstykket på bagstykket. Kantstik sømmen med en dobbeltstikning på bagstykket. 3. Sy skridtsømmen bag sammen. Kantstik sømmen med en dobbeltstikning på bagstykket. 4. Sy forstykket til knæstykkets forstykke og kantstik sømmen dobbelt på forstykket. 5. Sy knæstykkets forstykke på underbenets forstykke og kantstik sømmen dobbelt på knæstykket. 6. Læg lommens inderside med lommeindgangen på forstykket ret mod ret. Sy lommeåbningen. Fold lommen indad og kantstik lommeåbningen med en dobbelt syning. 7. Læg hoftedelen under forstykket og sy inderlommen. 8. Sy skridtsømmen for indtil slidsmarkeringen, og følg den almindelige arbejdsgang for isyning af lynlås. Kantstik lynlåsen med en dobbelt stikning. 9. Sy de indvendige bensømme på for- og bagstykket. Kantstik sømmen med en dobbeltstikning på forstykket.

10. Sy sidesømmene sammen. 11. Fold sømmen af hoftedelen og lommen mod bagstykket. Sy en smal kantstikning på sidesømmen fra taljen til bunden af hoftedelen på bagstykket. 12. Lav i det ydre taljebånd 4 lodrette knaphuller 2,5 cm høje, ca. 7,5 cm fra højre side, ca. 9,5 cm fra venstre side og 2 knaphuller 2,5 cm fra midt bag. Bemærk venligst, at dette ikke er midt på taljebåndet på grund af 3,5 cm omslag på højre side. Bestem den rigtige placering af midt bag ved at sætte taljebåndet med nåle på bukserne og hermed angive midt bag. Der vil senere blive trukket vævet bånd gennem knaphullerne. 13. Læg linningen ret mod ret og sy linningens overside. 14. Læg det indvendige taljebånd med retsiden på buksernes vrangside og sy sømmen. Vær opmærksom på, at på forsiden er den ene side af taljestrimlen er længere på grund af lynlåsets underlag. 15. Ombuk linningens ender ret mod ret, og sy hjørnerne. Klip hjørnerne af, og vend linningen. Nål sømmen på det ydre taljebånd 1 cm indad og kantstik sy hele taljebåndet med en smal kantstikning. 16. Lav et knaphul i linningens ene side, og sæt en knap i den anden side. 17. Fold stropperne dobbelt på langs, vrang mod vrang, og fold sømmen indad. Den færdige bredde er 1,2 cm. Kantstik stropperne i længderetningen. Placér stropperne på bukserne. 18. Læg bukserne op forneden med en dobbel søm. 19. Træk det vævede bånd gennem de lodrette knaphuller i taljebåndet. Midt bag er en del af det vævede bånd synligt på taljebåndet. Fastgør de 2 dele af rygsæklukningen til hver af de to ender af det vævede bånd.

51


B

Red

P1832 SWEATPANTS

92-104-116-128-140-152-164-176

Cut a 2x 3.5-4-4-4-4.5-4.54.5-4.5 cm hem into pattern pieces 1a and 4a. These will be folded over twice later on.

Fabric usage 80–90–100–110–120–130–160– 170 cm 31-35-39-43-47-51-62-67 inch Fabric advice French Terry/Éponge Française/Terry Francés Sweatfabrics/Joggingstof/ Sweatstoffe/ Tissu-eponge/ Tela de chandel/Sweatshirtstof Jersey/Tricot/Punto Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd *Elastic/Elastiek/ Elastik/Elastique/ Elastico/Taljeelastik *Cord/Koord/Schnur/Corde/ Cordón/Snor *Interfacing/Plak vliese line/Klebe/Collant/ Entretela/Vlieseline

7

4

1a

4a 5

3a

2

3

ENGLISH SWEATPANTS Pattern parts: 1. Front and 1a front attachment 2x 2. Front insert piece 2x 3. Pocket + hip piece 2x and 3a pocket 2x

52

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

6

1

4. Back and 4a back attachment 2x 5. Back insert piece 2x 6. Waistband 1x on the fabric fold 7. Belt loops 5x Cut to size: 4 cm x 6.5 cm (incl. seam)

Instructions: 1. Sew the front insert piece to the front, and double topstitch the seam on the front. 2. Sew the pocket onto the pocket opening. Fold the pocket inward, and topstitch the right side of the pocket opening. Place pocket and hip piece under pocket opening and sew pocket edge. 3. Sew the back insert piece to the front, and double topstitch the seam on the back. 4. Sew side seams. 5. Sew leg inseams. Turn one leg inside out. Place one leg inside the other. Sew the centre front seam and continue to sew the centre back seam. Topstitch the crotch seam. 6. Sew 2 buttonholes at the indicated positions on the waistband. 7. Sew the centre back seam of the waistband. Fold waistband in half with the wrong sides facing each other. Sew folded waistband to front and back, leaving about 5 cm open. Insert elastic through the opening in the waistband. Sew the centre back seam of the waistband. 8. Draw a cord through the buttonholes. 9. Fold the loops in half lengthwise with the wrong sides facing each other and fold the seam inwards. Topstitch the loops lengthwise. Attach the loops to the trousers. 10. Fold the hem 2 times outwards and sew on the side seam. NEDERLANDS JOGGINGBROEK Patroondelen: 1. Voorpand en 1a aanleg voorpand 2x 2. Inzetstuk voorpand 2x 3. Zak + heupdeel 2x en 3a zak 2x 4. Achterpand en 4a aanleg achterpand 2x 5. Inzetstuk achterpand 2x 6. Tailleband 1x aan de stofvouw 7. Riemlussen 5x Knip op maat 4 cm x 6,5 cm (incl. naad) Knip aan patroondeel 1a en 4a 2x 3,5-4-4-4-4,5-4,5-4,5-4,5 cm zoom aan, deze wordt later 2x omgeslagen. Instructies: 1. Stik het inzetstuk voorpand aan het voorpand en stik de naad door op het voorpand. 2. Stik de zak aan de zakingang. Vouw de zak naar binnen en stik aan de goede kant de zakingang door.

Leg de zak en heupdeel onder de zakingang en stik de zak dicht. 3. Stik het inzetstuk achterpand aan het achterpand en stik de naad door op het achterpand. 4. Stik de zijnaden. 5. Stik de binnenbeennaden. Keer een pijp naar de goede kant. Schuif de pijpen in elkaar. Stik de middenvoornaad en aansluitend de middenachternaad. Stik de kruisnaad door. 6. Maak 2 knoopsgaten op de aangegeven plekken in de tailleband. 7. Sluit de middenachternaad van de tailleband. Vouw de tailleband dubbel met de verkeerde kant op elkaar. Stik de tailleband dubbel aan het voor- en achterpand en laat daarbij ca. 5 cm open. Rijg elastiek door deze opening in de tailleband. Sluit het laatste stukje naad van de tailleband. 8. Rijg een koord door de knoopsgaten. 9. Vouw de lussen in de lengte dubbel met de verkeerde kant op elkaar en sla de naad naar binnen. Stik de lussen in de lengte door. Bevestig de lussen op de broek. 10. Vouw de zoom 2 keer om naar buiten en zet vast op de zijnaad. DEUTSCH HOSE Schnittmusterteile: 1. Vorderteil und 1a Verlängerung des Vorderteils 2x 2. Einsatz Vorderteil 2x 3. Tasche + Hüftteil 2x und 3a Tasche 2x 4. Rückenteil und 4a Verlängerung des Rückenteils 2x 5. Einsatz Hinterteil 2x 6. Taillenband 1x im Stoffbruch 7. Gürtelschlaufen 5x nach Maß schneiden 4 cm x 6,5 cm (inklusive Nahtzugabe) Schneide am Schnittmusterteil 1a und 4a 2x 3,5-4-4-4-4,54,5-4,5-4,5 cm Saum, dieser wird später 2x umgeschlagen. Anleitung: 1. Nähe den Vorderteil-Einsatz an das Vorderteil und nähe die Naht bis zur Vorderseite durch. 2. Nähe den Tascheneingang. Falte die Tasche nach innen und nähe an der rechten Seite den Tascheneingang weiter. Lege die Tasche und das Hüftteil unter den Tascheneingang und nähe die Tasche zu. 3. Nähe den Vorderteil-Einsatz an das Hinterteil und nähe die Naht bis zur Rückseite durch. 4. Nähe die Seitennähte. 5. Nähe die Innenseite der Beinnähte. Drehe ein Hosenbein zur rechten Seite. Schiebe die Hosenbeine ineinander. Nähe die mittlere vordere Naht und anschließend die mittlere hintere Naht. Nähe die Schlitznaht weiter.

6. Fertige zwei Knopflöcher auf der angegebenen Linie im Taillenband an. 7. Schließe die mittlere hintere Naht des Taillenbandes. Falte das Taillenband doppelt, mit der linken Seite aufeinander. Nähe das Taillenband am Vorderund Rückenteil fest und lasse dabei ca. 5 cm frei. Fädel Gummiband durch diese Öffnung im Taillenband. Schließe das letzte Stückchen Naht des Taillenbandes. 8. Fädel eine Kordel durch die Knopflöcher. 9. Falte die Schlingen der Länge nach doppelt, mit der linken Seite aufeinander und schlage die Naht nach innen. Nähe die Schlingen in der Länge weiter durch. Befestige die Schlingen auf der Hose. 10. Falte den Saum 2 mal nach Außen um und befestige ihn auf der Seitennaht. FRANÇAIS PANTALON DE SURVÊTEMENT Pièces du patron: 1. Devant et 1a suite du devant 2x 2. Empiècement devant 2x 3. Poche + pièce de hanche 2x et 3a poche 2x 4. Dos et 4a suite du dos 2x 5. Empiècement dos 2x 6. Ceinture 1x sur le pli du tissu 7. Passants 5x Couper une bande de 4 cm x 6,5 cm (marges comprises) Ajouter aux pièces 1a et 4a 2x 3,5-4-4-4-4,5-4,5-4,5-4,5 cm d’ourlet, celui-ci sera ensuite replié 2 fois. Instructions: 1. Assembler l’empiècement devant et le devant, et surpiquer la couture sur le devant. 2. Piquer le fond de poche supérieur sur la fente de la poche. Retourner le fond de poche et surpiquer la fente de la poche sur l'endroit. Poser le fond de poche et pièce de hanche sous la fente de la poche, et piquer le pourtour de la poche. 3. Assembler l’empiècement dos et le dos, et surpiquer la couture sur le dos. 4. Piquer les coutures descôtés. 5. Piquer les coutures de l’intérieur des jambes. Retourner une des jambes à l'endroit. Insérer une jambe dans l'autre. Piquer la fourche devant et dos en une seule fois. Surpiquer la fourche. 6. Réaliser 2 boutonnières dans la ceinture aux emplacements indiqués. 7. Assembler le milieu dos de la ceinture. Plier la ceinture en deux dans la longueur, envers contre envers. Piquer la ceinture pliée sur le devant et le dos en laissant env. 5 cm de couture ouverte. Insérer l’élastique par cette ouverture et le faire coulisser dans la ceinture. Refermer la couture de la ceinture.


PANTALONES DE CHÁNDAL Patrones: 1. 2x Parte delantera y 1a parte añadida en la parte delantera 2. 2x Parche de la parte delantera 3. 2x Bolsillo + parte de la cadera y 3a 2x bolsillo 4. 2x Parte trasera y 4a parte añadida en la parte trasera 5. 2x Parche de la parte trasera 6. 1x Cintura en el dobladillo de la tela 7. 5x Lazos de cinturón, corte a medida 4 x 6,5 cm (costura incluida) Corte, en las piezas del patrón 1a y 4a 2x dobladillos de 3,5-4-4-4-4,5-4,5-4,54,5 cm, después se doblarán 2 veces. Instrucciones: 1. Cosa el parche de la parte delantera a la parte delantera, y cosa la costura en la parte delantera. 2. Cosa el bolsillo a la entrada del bolsillo. Pliegue el bolsillo hacia adentro y cosa la entrada del bolsillo por el lado del derecho. Ponga el bolsillo y la parte de la cadera debajo de la entrada del bolsillo y cosa el bolsillo hasta cerrarlo. 3. Cosa el parche de la parte trasera a la misma, y cosa la costura en la parte trasera. 4. Cosa las costuras laterales. 5. Cosa las costuras de las perneras por el interior. Gire una pernera para que quede expuesto el lado del derecho. Deslice las perneras una dentro de la otra. Cosa la costura delantera central y, a continuación, la costura trasera central. Cosa la costura de la entrepierna. 6. Haga dos ojales en los lugares indicados en la cintura. 7. Cierre la costura trasera central de la cintura. Pliegue juntas dos veces las piezas de la cintura, con los lados del revés. Cosa doblemente la cintura en las partes delantera y trasera, y deje 5 cm abiertos. Inserte el elásticoa través de esta abertura en la cintura. Cierre la última pieza de costura de la cintura. 8. Enhebre un cordón a través de los ojales. 9. Pliegue dos veces los lazos, longitudinalmente, por el lado del revés y gire la costura hacia el interior.

A

Red

P1833 DRESS UP 92-104-116

FABRIC B

1a

DANSK JOGGINGBUKSER Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a tillæg forstykke 2x 2. Indsætstykke forstykke 3. Lomme + hoftedel 2x og lomme 2x 4. Bagstykke og 4a tillæg bagstykke 2x 5. Indsætstykke bagstykke 6. Linning 1x mod fold 7. Bæltestropper 5x klip efter størrelse 4 cm x 6,5 cm (inkl. sømrum)

1

til 2x 3a til 2x

Klip mønsterdelene 1a og 4a med 2x 3,5-4-4-4-4,5-4,5-4,54,5 cm sømrum, dette vil senere blive foldet om 2x. Sådan gør du: 1. Sy indsætstykkets forstykke til forstykket og kantstik sømmen på forstykket. 2. Sy lommeposen til lommeåbningen. Fold lommeposen indad og kantstik lommeåbningen fra retsiden. Læg lommestykket og hoftedelen under lommeåbningen, og sy lommeposen sammen. 3. Sy indsætstykkets bagstykke på bagstykket og kantstik sømmen på bagstykket. 4. Sy sidesømmene sammen. 5. Sy de indvendige bensømme. Vend det ene ben med retsiden udad. Stik det ene ben ind i det andet. Sy sømmen midt foran, og derefter sømmen midt bag. Kantstik skridtsømmen. 6. L a v 2 knaphuller på de markerede steder i linningen. 7. Sy linningens søm midt bagpå sammen. Fold linning dobbelt, vrang mod vrang. Sy linningen dobbelt på for- og bagstykket og lad ca. 5 cm være åben. Træk elastikken igennem denne åbning ind i linningen. Luk det sidste stykke af linningen. 8. Træk en snor gennem knaphullerne. 9. Fold stropperne dobbelt på langs, vrang mod vrang, og fold sømmen indad. Kantstik stropperne i længderetningen. Placér stropperne på bukserne. 10. Fold sømmen udad 2 gange og sy det fast til sidesømmen.

Fabric usage A:110–125–140 cm 43-49-55 inch B:110–125–140 cm 43-49-55 inch C:45–45–45 cm 35-35-35 inch

2a

Fabric advice Cotton/Katoen/Baumwolle/ Coton/Algodón/Bomulf

2

Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd *Elastic band/Elastiek/ Elastik bande/Bande Elastique/Elatico/Taljeelastik *Interfacing/Plakvlieseline/ Klebe/Collant/Entretela/ Vlieseline *Fiberfill/Ouatine/Relleno de fibra/Fiberfyld *Filling/Vulmateriaal/ Füllmaterial/Rembourrage/ Material de relleno/Fyldmateriale *Stick /Stokje/Stöckchen/ Baguette/Varita/Pind *Ribbon /Sierlint/ Zierband/ Ruban/ Cinta decorative/ Pyntebånd

FABRIC C

3 4

1

2a 2

5

ENGLISH

FABRIC A

1a

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

ESPAGÑOL

Cosa los lazos longitudinalmente. Fije los lazos al pantalón. 10. Pliegue dos veces el dobladillo hacia afuera y únalo a la costura lateral.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

8. Passer un cordon dans les boutonnières. 9. Plier les passants dans la longueur, envers contre envers, et faire un rentré de couture. Surpiquer les passants dans la longueur. Coudre les passants sur le pantalon. 10. Replier l’ourlet 2 fois vers l'extérieur et le fixer sur la couture de côté.

CAPE/CROWN/STAR Pattern parts: 1. Front and 1a front attachment 2x outer fabric, 2x lining 2. Back and 2a back attachment 1x outer fabric on the fabric fold, 1x lining on the fabric fold 3. Crown 2x and 1x fiberfill 4. Star 2x 5. Neck facing with ribbon 1x Cut to size: 99-99.5-100.5-101.5 cm x 4 cm (incl. seam) Cut pattern pieces 1 and 2 from fabric A, cut pattern pieces 1 and 2 from fabric B, cut pattern pieces 3, 4 and 5 from fabric C. Cut the cape, crown and star with a seam allowance of 1 cm. Fold the pattern for the neck facing (5) in half and place on the fabric fold. Instructions: 1. Sew the shoulder seam of the outer cape. 2. Sew the shoulder seam of the inner cape. 3. Place the inner cape with the right side facing the right side of the outer cape, and sew the centre front and hem. Turn the cape right side out and make a narrow topstitch along the edge. 4. Press the seam allowances inwards on the neck facing with ribbon.

53


5. Place the neck facing with the right side facing the wrong of the neckline and sew from the notch onwards. Fold the neck facing towards the right side. Fold the seam allowance in and make a narrow topstitch along the neck facing and ribbon. 6. Place the crown pieces with the right sides facing and place the fiberfill on top. Sew the top edge of the crown. Clip the seam at the top of the points diagonally. Clip the seam in several places. 7. Fold the crown open and fold in half along the width with the right sides facing each other. Sew the side seams of the inner and outer crown. 8. Place the short sides of the elastic on top of each other and sew. 9. Pin the stretched elastic to the bottom edge of the inner crown, 1 cm from the edge and sew. Fold in the seam of the bottom edge of the inner and outer crown and make a narrow topstitch 1.5 cm from the edge. 10. Place the star pieces with the right sides facing and sew the edges. Leave the space in between the notches in the seam open. 11. Turn the star inside out. Stuff the star with the filling and sew up the bottom seam around the stick. Decorate the bottom with ribbon. NEDERLANDS CAPE/KROON/STER Patroondelen: 1. Voorpand en 1a aanleg voorpand 2x buitenstof, 2 x binnenstof 2. Achterpand en 2a aanleg achterpand 1x buitenstof aan de stofvouw, 1x binnenstof aan de stofvouw 3. Kroon 2x en 1x van fiberfill 4. Ster 2x 5. Halsbies met striklint 1x Knip op maat 99-99, 5-100,5-101,5 cm x 4 cm (incl. naad) Knip patroondeel 1 en 2 uit stof A, knip patroondeel 1 en 2 uit stof B, knip patroondeel 3, 4 en 5 uit stof C. Knip de cape, de kroon en de ster uit met een naadtoeslag van 1 cm. Vouw het patroon van de halsbies (5) dubbel en leg het aan de stofvouw. Instructies: 1. Naai de schoudernaad van de buitencape. 2. Naai de schoudernaad van de binnencape. 3. Leg de binnencape met de goede kant op de goede kant van de buitencape en naai middenvoor en de zoom. Keer de cape en stik de rand smal door. 4. Strijk de naadtoeslagen van de halsbies met striklinten naar binnen. 5. Leg de halsbies vanaf het aansluitteken met de goede kant tegen de verkeerde kant van de halsrand en stik vast.

54

Vouw de halsbies naar de goede kant. Sla de naadtoeslag naar binnen en stik de halsbies en de striklinten smal door. 6. Leg de kroondelen met de goede kanten op elkaar en leg hier de fiberfill op. Stik de bovenkant van de kroon. Knip de naad bij de bovenkant van de punten schuin af. Maak inknipjes in de naad. 7. Vouw de kroon open en vouw met de goede kanten op elkaar in de breedte dubbel. Stik de zijnaad van de binnen- en buitenkroon. 8. Leg de korte kanten van de elastiek over elkaar en stik vast. 9. Speld op de onderrand van de binnenkroon, 1 cm vanaf de kant de uitgerekte elastiek vast en stik vast. Vouw de naad van de onderrand van de binnen- en buitenkroon naar binnen en stik smal en op ca. 1,5 cm van de kant door. 10. Leg het sterretje met de goede kanten op elkaar en stik rondom. Laat daarbij tussen de aansluittekens de naad open. 11. Keer het sterretje. Vul het sterretje met vulmateriaal en naai het onderste naadje rondom het stokje dicht. Versier de onderkant met sierlint. DEUTSCH UMHANG/KRONE/STERN Schnittmusterteile: 1. Vorderteil und 1a Verlängerung des Vorderteils 2x Außenstoff, 2x Innenstoff 2. Rückenteil und 2a Verlängerung des Rückenteils, 1x Außenstoff im Stoffbruch, 1x Innenstoff im Stoffbruch 3. Krone 2x und 1x von Fiberfill 4. Stern 2x 5. Halsbiese mit gestricktem Zierband 1x nach Maß schneiden 99-99,5-100, 5-101,5 cm x 4 cm (inklusive Nahtzugabe) Schneide Schnittmusterteil 1 und 2 aus Stoff A, schneide Schnittmusterteil 1 und 2 aus Stoff B, schneide Schnittmusterteil 3, 4 und 5 aus Stoff C. Schneide den Umhang, die Krone und den Stern mit Nahtzugabe von 1 cm aus. Falte das Schnittmuster von der Halsbiese (5) doppelt und lege es an den Stoffumbruch. Anleitung: 1. Nähe die Schulternaht des Außenumhangs. 2. Nähe die Schulternaht des Innenumhangs. 3. Lege den Innenumhang auf die rechte Seite des Außenumhangs und nähe in der Mitte vorne und den Saum. Drehe den Umhang um und nähe einen schmalen Saum. 4. Bügel die Nahtzugaben der Hals biese mit Strickzierband nach innen. 5. Lege die Halsbiese ab dem Anschlusszeichen mit der rechten Seite gegen die linke Seite des Halsausschnitts und nähe diese fest.

Drehe die Halsbiese zur rechten Seite. Falte die Nahtzugabe nach innen und nähe die Halsbiese knappkantig an das Strickzierband. 6. Lege die unteren Kronteile mit der rechten Seite aufeinander und lege hier Fiberfill auf. Nähe auch die Oberseite der Krone. Schneide die Naht an der Oberseite der Spitzen schräg ab. Mache Einschnitte in die Naht. 7. Falte die Krone auf, falte die rechten Seiten aufeinander und in der Breite doppelt. Nähe die Seitennaht der Innenund Außenkrone. 8. Lege die kurze Seiten des Gummibandes übereinander und nähe diese fest. 9. Stecke auf dem unteren Rand der Rückseite der Innenkrone, 1 cm ab der Seite, das ausgedehnte Gummiband fest und nähe es fest. Falte die Naht des unteren Randes der Innen- und Außenkrone nach innen und nähe schmalkantig auf ca. 1,5 cm von der Seite weiter. 10. Lege das Sternchen mit den rechten Seiten aufeinander und nähe rundherum. Lasse dabei zwischen den Anschlusszeichen die Naht offen. 11. Drehe das Sternchen um. Fülle das Sternchen mit Füllmaterial und nähe das unterste Nähtchen rund um das Stöckchen zu. Verziere die Unterseite mit einem Zierband.

FRANÇAIS CAPE/COURONNE/ÉTOILE Pièces du patron: 1. Devant et 1a suite du devant 2x tissu extérieur, 2x doublure 2. Dos et 2a suite dos 1x tissu extérieur sur le pli du tissu, 1x doublure sur le pli du tissu 3. Couronne 2x et 1x en ouatine 4. Étoile 2x 5. Biais d'encolure 1x Couper selon la taille une bande de 99-99,5-100,5-101, 5 cm x 4 cm de large (marges comprises) Couper les pièces 1 et 2 dans le tissu A, couper les pièces 1 et 2 dans le tissu B, couper les pièces 3, 4 et 5 dans le tissu C Couper la cape, la couronne et l’étoile avec une marge de couture de 1 cm. Plier en deux le patron du biais d'encolure (5) et poser sur le pli du tissu. Instructions: 1. Piquer la couture d’épaule de la cape extérieure. 2. Piquer la couture d’épaule de la doublure de la cape. 3. Poser la doublure de la cape sur la cape extérieure, endroit contre endroit, et piquer le milieu devant et l’ourlet. Retourner la cape et surpiquer près du bord. 4. Repasser vers l’intérieur les marges de couture du biais d’encolure servant aussi de liens. 5. À partir du repère de couture, poser le biais d’encolure sur l'encolure, endroit contre envers, et piquer. Retourner le biais d’encolure sur l'endroit. Replier les marges de couture vers l’intérieur et surpiquer le biais d’encolure tout près du bord. 6. Superposer les pièces de la couronne, endroit contre endroit, et poser la ouatine par-dessus. Piquer le haut de la couronne. Dégarnir les marges de couture en haut des pointes. Cranter les marges de couture. 7. Ouvrir la couronne et plier la couronne en deux, endroit contre endroit, dans la largeur. Piquer la couture de côté de l’intérieur et de l’extérieur de la couronne. 8. Superposer les côtés courts de l’élastique et piquer. 9. Épingler l’élastique tendu sur le bas de la couronne intérieure, à 1 cm du bord, et piquer. Rentrer la couture du bas de la couronne intérieure et extérieure, et surpiquer tout près du bord, puis à env. 1,5 cm du bord. 10. Superposer les pièces de l’étoile, endroit contre endroit, et piquer le pourtour. Laisser la couture ouverte entre les repères. 11. Retourner l’étoile. Rembourrer l’étoile et refermer la couture du bas autour de la baguette. Décorer le bas de l’étoile avec des rubans.


Instrucciones: 1. Cosa la costura del hombro de la capa exterior. 2. Cosa la costura del hombro de la capa interior. 3. Coloque el lado del derecho de la capa interior sobre el lado del derecho de la capa exterior y cosa la parte delantera central y el dobladillo. Gire la capa y cosa casi al borde. 4. Planche las añadiduras de la costura del ribete del cuello con los lazos hacia adentro. 5. Coloque el lado del derecho del ribete del cuello desde las marcas de cierre sobre el revés del borde del cuello, y cosa. Pliegue el ribete del cuello para que quede expuesto por el lado del derecho. Gire la añadidura de la costura hacia adentro y cosa el ribete del cuello y las cintas de lazo casi al borde. 6. Coloque juntas las piezas de la corona, por el lado del derecho, y coloque aquí la fibra de relleno. Cosa la parte superior de la corona. Corte al bies la costura en la parte superior de los puntos. Haga cortes en la costura. 7. Abra la corona y pliegue dos veces entre sí, por el lado del derecho, a lo ancho. Cosa la costura lateral de las coronas interior y exterior. 8. Coloque los lados cortos del elástico uno sobre el otro, y cosa. 9. Marque con alfileres el borde inferior de la corona interior, a 1 cm del lado del elástico estirado, y cosa.

KAPPE/KRONE/STJERNE Mønsterdele: 1. Forstykke og 1a tillæg til forstykke 2x yderstof, 2x inderstof 2. Bagstykke og 2a tillæg bagstykke 1x yderstof mod fold, 1x inderstof mod fold 3. Krone 2x og 1x i fiberfyld 4. Stjerne 2x 5. Halsbånd med sløjfe 1x klip i størrelse 99-99,5-100,5-101, 5 cm x 4 cm (inkl. sømrum) Klip mønsterdelene 1 og 2 fra stof A, klip mønsterdelene 1 og 2 fra stof B, klip mønsterdelene 3, 4 og 5 fra stof C. Klip kappen, kronen og stjernen med et sømtillæg på 1 cm. Fold halskantens mønsterdel (5) dobbelt og læg mod fold. Sådan gør du: 1. Sy skuldersømmen af den ydre kappe. 2. Sy skuldersømmen af den indre kappe. 3. Læg den indre kappe med retsiden mod retsiden af den ydre kappe og sy sømmen midt for og læg den op. Vend kappen og kantstik tæt på kanten. 4. Stryg sømtillægget af halskanten med sløjferne indad.5. Læg halskanten fra markeringen med retsiden mod vrangsiden af halsen og sy fast. Fold halskanten til retsiden. Fold sømtillægget indad og kantstik halskanten og sløjferne tæt på kanten. 6. Læg kronedelene sammen ret mod ret og læg fiberfylden på her. Sy toppen af kronen. Klip sømmen øverst på punkterne skråt af. Klip små hak i sømmen. 7. Udfold kronen og fold den ret mod ret dobbelt i bredden. Sy sømmen på den indre og ydre krone. 8. Læg de korte sider af elastikken over hinanden og sy fast. 9. Sæt den udstrakte elastisk med nåle fast på den nederste kant af den indre krone, 1 cm fra siden og sy fast.Fold sømmen af den nederste kant af den indre og ydre krone indad og sy en smal kantstikning ca. 1,5 cm fra kanten.

P1834 BEAR CAPE

1

D

104-116-128

12 1a 3 2

Fabric usage A:(outer fabric)105–110–115 cm /41-43-45 inch B:(lining) 105–110–115 cm 41-43-45 inch C:(application)10–10–10 cm 4-4-4 inch

4 FABRIC C

8

Fabric advice A:Faux Fur/Kunstpelz/ fourrure/Piel sintética/ Kunstpelz B:Sweatfabrics/Joggingstof/ Sweatstoffe/Tissu-eponge/ Tela de chandel/Sweat shirtstof C:Kunstleder/Faux leather/ Faux cuir/Cuero sintetica/ Imiteret læder

FABRIC A

1

A

B

11 A

1a

B

11

A

5

A

A

9

B

6

7

10

4

2a

13

ENGLISH

Material *Yarn/Garen/Garn/Fil/Hilo/ Sytråd*Interfacing/ *Plak vlieseline/Klebe/ Collant/Entretela/Vlieseline *Buttons/Knopen/Knopfe/ Boutons/Botones *Filling/Vulmateriaal/ Füllmaterial/Rembourrage/ Material de relleno/Fyldmateriale *Animal eyes /Dierenogen/ Tieraugen/ Œil d’animal/ Ojos de animales/ Dyreøjne 2x16 mm

3

2

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

Corte las piezas del patrón 1 y 2 de la tela A, corte las piezas del patrón 1 y 2 de la tela B, corte las piezas del patrón 3, 4 y 5 de la tela C. Corte la capa, la corona y la estrella con un margen de costura de 1 cm. Pliegue dos veces el patrón del ribete del cuello (5) y colóquelo sobre el dobladillo de la tela.

DANSK

FABRIC B

10. Læg stjernen ret mod ret sammen og sy rundt om. Lad sømmen være åben mellem forbindelsesmærkerne. 11. Vend stjernen. Fyld stjernen med fyldmateriale og sy den nederste søm rundt om pinden sammen. Dekorér bunden med pyntebånd. Blue

CAPA/CORONA/ESTRELLA Patrones: 1. Parte delantera y 1a parte añadida de la parte delantera, 2x tejido exterior, 2x tejido interior 2. Parte trasera y 2a parte añadida de la parte trasera, 1x tejido exterior en el dobladillo de la tela, 1x tejido interior en el dobladillo de la tela 3. 2x Corona y 1x de relleno de fibra 4. 2x Estrella 5. 1x Ribete del cuello con cinta de lazo, corte a medida 99-99,5-100,5-101, 5 cm x 4 cm (costura incluida).

9. Marque con alfileres el borde inferior de la corona interior, a 1 cm del lado del elástico estirado, y cosa. Pliegue la costura del borde inferior de las coronas interior y exterior hacia adentro y cosa finamente a aproximadamente 1,5 cm del lado. 10. Coloque los lados del derecho de la estrella y cosa alrededor. Deje la costura abierta entre las marcas de unión. 11. Gire la estrella. Llene la estrella con material de relleno y cosa la costura inferior alrededor de la varita. Decore la parte inferior con una cinta decorativa.

Fabric crease/Stofvouw/Stofbruch/Pli du tissu/Pliegue de la tela/Stof krølle

ESPAGÑOL

BEAR CAPE Pattern parts: 1. Back and 1a back attachment 1x fabric A on the fabric fold, 1 x fabric B on the fabric fold 2. Gloves 4 x fabric B, appliqué 2x fabric C 3. Hood 2x fabric A, 2x fabric B 4. Hood piece centre back, 1x fabric A on the fabric fold, 1x fabric B on the fabric fold 5. Bear face centre front, 1x fabric A 6. Bear face side, 2x fabric A 7. Snout centre front 1x fabric A 8. Nose, 1x fabric C 9. Snout side, 2x fabric A 10.Snout bottom, 1x fabric A 11.Ear, 4x fabric A 12.Hood part front, 1x fabric B 13.Claw, 10x fabric C Place pattern pieces 1 and 1a together, making sure notches line up. Cut pattern pieces 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11 from fabric A, cut pattern pieces 1, 2, 3, 4 and 12 from fabric B, cut pattern pieces 2a, 8 and 13 from fabric C. Cut out pattern pieces 5, 7, 8 and 10 once. Cut out pattern pieces 2 and 11 twice from double fabric. Cut out pattern piece 13 five times from double fabric. Cut all parts (except application part 2a) with a seam allowance of 1 cm. Trace the appliqué from pattern 2 and cut from fabric C, with no seam allowance. Instructions: 1. Attach appliqué 2a to the gloves with a double stitch. 2. Sew the lines on the back with a double stitch.

55


3. Place the inner gloves with the right side facing the right side of the outer gloves and sew the straight line. Turn the gloves right side out and topstitch the seam, 1 cm from the edge. 4. Sew the claws and fill them slightly. 5. Place the claws with the right side facing the right side of the notches on the gloves and make a narrow stitch along the edge. 6. Place the inside of the gloves with the right side on the right side of the lining on the back. Place the back with the right side on the right side of the outside of the gloves and the right side of the lining on the back. Sew the seam. Leave the neck open. Clip the seam, if desired, and turn onto the right side. 7. Sew the hood part to the centre back of the hood. Do this for fabrics A and B. 8. Topstitch the hood part to the hood from fabric B. 9. Sew the two ear pieces together and leave the straight part open. Turn the ears right side out. 10. Sew the bear face side to the bear face centre front. Sew part of the ear to the bear face (the ears are attached underneath a corner on the head). 11. Sew the short sides of the snout sides together. 12.Sew the snout bottom to the snout side. 13. Embroider with thick thread or wool the seam of the snout bottom with the snout side as the mouth. 14. Sew the nose to the snout centre front. Sew the snout centre front and nose to the snout side. 15. Sew the snout to the bear face side and centre front. 16. Sew the bear face to the hood and attach the second part of the ears. 17. Attach the eyes at the indicated positions on the side of the bear face. 18. Sew the inner hood to the outer hood and leave the neck open. 19. Stuff the snout with filling. Cut a piece of fabric the size of the inside of the snout and hand sew it to the seams to prevent the filling from falling out. Turn the hood right side out. 20. Place the neckline of the outer hood with the right side facing the right side of the back and hand sew them together. 21. Fold in the seam of inner hood and sew a narrow topstitch. NEDERLANDS BERENCAPE Patroondelen: 1. Achterpand en 1a aanleg achterpand 1x stof A aan de stofvouw, 1 x stof B aan de stofvouw 2. Handschoen 4x stof B, applicatie 2x stof C 3. Capuchon 2x stof A, 2x stof B

56

4. Capuchondeel middenachter, stof B aan de stofvouw 5. Berengezicht middenvoor, 1x stof A 6. Berengezicht zijkant, 2x stof A 7. Snoet middenvoor, 1x stof A 8. Neus, 1x stof C 9. Snoet zijkant, 2x stof A 10.Snoet onderkant, 1x stof A 11.Oor, 4x stof A 12.Capuchondeel voor, 1x stof B 13.Klauwnagel, 10 x stof C Leg patroondeel 1 en 1a aan elkaar volgens tekens. Knip de patroondelen 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11 uit stof A, knip de patroondelen 1, 2, 3, 4 en 12 uit stof B, knip de patroondelen 2a, 8 en 13 uit stof C. Knip de patroondelen 5, 7, 8 en 10 enkel uit stof. Knip patroondeel 2 en 11 twee keer uit dubbel stof. Knip patroondeel 13 vijf keer uit dubbel stof. Knip alle delen (behalve applicatiedeel 2a) uit met een naadtoeslag van 1 cm. Neem de applicatie over van patroondeel 2 en knip zonder naadtoeslag uit stof C. Instructies: 1. Zet de applicatie 2a vast op de handschoen met een dubbele steek. 2. Stik met een dubbelesteek de lijnen op het achterpand. 3. Leg de binnenhandschoen met de goede kant op de goede kant van de buitenhandschoen en stik de rechte lijn. Keer de handschoen naar de goede kant en stik de naad op 1 cm van de kant door. 4. Naai de klauwnagels en vul ze een beetje op. 5. Leg de klauwnagels met de goede kant op de goede kant op de aansluittekens van de handschoen en zet smal op de rand vast. 6. Leg de binnenkant van de handschoen met de goede kant op de goede kant van de voering van het achterpand. Leg het achterpand met de goede kant op de goede kant van de buitenkant van de handschoen en de goede kant van de voering van het achterpand. Stik de naad rondom. Laat de halsopening open. Maak eventueel knipjes in de naad en keer om naar de goede kant. 7. Stik het capuchondeel middenachter aan de capuchon. Doe dit voor stof A en B. 8. Stik de capuchondeel voor aan de capuchon van stof B. 9. Stik telkens 2 oordelen op elkaar en laat het rechte gedeelte open. Keer de oren naar de goede kant. 10. Stik het berengezicht zijkant aan het berengezicht middenvoor. Stik hierbij een gedeelte van het oor mee vast (de oren worden onder een hoek vastgezet op de kop). 11. Stik de korte zijden van de snoet zijkant aan elkaar. 12. Stik de snoet onderkant aan de snoet zijkant.

13. borduur met dik garen of wol de naad van de snoet onderkant met de snoet zijkant voor de mondlijn. 14. Stik de neus aan de snoet middenvoor. Stik de snoet middenvoor en neus aan de snoet zijkant. 15. Stik de snoet aan het berengezicht zijkant en middenvoor. 16. Stik het berengezicht aan de capuchon en zet daarbij het 2e gedeelte van de oren mee vast. 17. Prik de ogen op de aangegeven plaatsen in de zijkant van het berengezicht. 18. Stik de voeringcapuchon aan de buitencapuchon en laat de halsopening open. 19. Vul de snoet op met vulmateriaal. Knip een stukje stof ter grootte van de binnenkant van de snoet en zet dit met de hand vast op de naden, zodat het vulmateriaal niet uit de snoet kan vallen. Keer de capuchon naar de goede kant. 20. Leg de halsrand van de buitencapuchon met de goede kant op de goede kant van het achterpand en stik deze met de hand vast. 21. Sla de naad van de binnencapuchon naar binnen en stik smal door. DEUTSCH BÄRENUMHANG Schnittmusterteile: 1. Rückenteil und 1a Verlängerung des Rückenbruch, 1x Stoff B im Stoffbruch 2. Handschuhe 4x Stoff B, Applikation 2x Stoff C 3. Kapuze 2x Stoff A, 2x Stoff B 4. Kapuzenteil in der Mitte hinten, 1x Stoff A im Stoffbruch, 1x Stoff B im Stoffbruch 5. Bärengesicht in der Mitte vorn, 1x Stoff A 6. Bärengesicht Seite, 2x Stoff A 7. Schnute in der Mitte vorn, 1x Stoff A 8. Nase, 1x Stoff C 9. Schnute Seite, 2x Stoff A 10.Schnute Unterseite, 1x Stoff A 11.Ohr, 4x Stoff A 12.Kapuzenteil vorn, 1x Stoff B 13. Klauennagel, 10x Stoff C Lege die Schnittmusterteile 1 und 1 a entsprechend der Zeichen aneinander. Schneide Schnittmusterteil 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11 aus Stoff A aus, schneide Schnittmusterteil 1, 2, 3, 4 und 12 aus Stoff B, schneide die Schnittmusterteile 2a, 8 und 13 aus Stoff C. Schneide die Schnittmusterteile 5, 7, 8 und 10 nur aus Stoff. Schneide Schnittmusterteil 2 und 11 zwei Mal doppelt aus Stoff. Schneide Schnittmusterteil 13 fünf Mal doppelt aus Stoff. Schneide alle Teile (außer Applikationsteil 2a) mit Nahtzugabe von 1 cm aus.

Kopiere die Applikation von Schnittmusterteil 2 und schneide ohne Nahtzugabe aus Stoff C. Anleitung: 1. Nähe die Applikation 2a auf dem Handschuh mit einem doppelten Stich fest. 2. Nähe mit einem Doppelstich die Linien auf dem Rückenteil. 3. Lege den Innenhandschuh mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Außenhandschuhs und nähe eine gerade Linie. Drehe den Handschuh zur rechten Seite um und nähe die Naht 1cm von der Seite weiter. 4. Nähe die Klauennägel und fülle sie ein wenig. 5. Lege die Klauennägel mit der rechten Seite auf die rechte Seite und auf das Anschlusszeichen des Handschuhs und nähe die Nägel auf dem Rand fest. 6. Lege die Innenseite des Handschuhs mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Rückenteilfutters. Lege die Rückseite mit der rechten Seite auf die rechte Seite der Außenseite des Handschuhs und die rechte Seite des Rückenteilfutters. Nähe die Naht rundherum. Lasse den Halsausschnitt offen. Mache eventuell kleine Einschnitte in die Naht und drehe ihn zur rechten Seite um. 7. Nähe das Kapuzenteil hinten in die Mitte der Kapuze. Mache das für Stoff A und B. 8. Nähe das Kapuzen-teil vorne an die Kapuze von Stoff B. 9. Nähe immer zwei Ohrenteile aufeinander und lasse das rechte Teil offen. Drehe die Ohren auf die rechte Seite. 10. Nähe die Bärengesichtseite vorn mittig an das Bärengesicht. Nähe hierbei einen Teil des Ohres mit fest (die Ohren werden unter einer Ecke am Kopf festgesetzt).11. Falte die kurze Seite der Schnutenseite aneinander. 12. Nähe die SchnuteUnterseite an die Schnutenseite. 13. Besticke für die Mundlinie mit dickem Garn oder Wolle die Naht der Schnuten-Unterseite und der Schnutenseite. 14. Nähe die Nase vorn in der Mitte der Schnute fest. Nähe die Schnute vorn in die Mitte und die Nase an die Seite der Schnute. 15. Nähe die Schnute an die Seite des Bärengesichts und in der Mitte vorn. 16. Nähe das Bärengesicht an die Kapuze und befestige dabei das zweite Teil der Ohren. 17. Stecke die Augen auf der angegebenen Stelle in die Seite des Bärengesichts. 18. Nähe das Futter der Kapuze an die Außenkapuze und lasse den Halsausschnitt offen. 19. Fülle die Schnute mit Füllmaterial. Schneide ein Stückchen Stoff in der Größe der Innenseite der Schnute und befestige dies mit der Hand auf den Nähten, sodass kein Füllmaterial aus der Schnute fallen kann. Drehe die Kapuze zur rechten Seite um.


20. Lege den Halsausschnitt der Außenkapuze mit der rechten Seite auf die rechte Seite des Rückenteils und nähe diese mit der Hand fest. 21. Falte die Naht der Innenkapuze nach innen und nähe knappkantig weiter. FRANÇAIS CAPE OURS Pièces du patron: 1. Dos et 1a suite dos 1x tissu A sur le pli du tissu, 1x tissu B sur le pli du tissu 2. Gant 4x tissu B, application 2x tissu C 3. Capuche 2x tissu A, 2x tissu B 4. Capuche milieu dos, 1x tissu A sur le pli du tissu, 1x tissu B sur le pli du tissu 5. Visage d’ours milieu devant, 1x tissu A 6. Visage d’ours côté, 2x tissu A 7. Museau milieu devant, 1x tissu A 8. Nez, 1x tissu C 9. Museau côté, 2x tissu A 10.Museau dessous, 1x tissu A 11.Oreille, 4x tissu A 12.Capuche devant, 1x tissu B 13.Griffe, 10x tissu C Assembler les pièces 1 et 1a en suivant les repères. Couper les pièces 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11 dans le tissu A, couper les pièces 1, 2, 3, 4 et 12 dans le tissu B, couper les pièces 2a, 8 et 13 dans le tissu C. Couper les pièces 5, 7, 8 et 10 en simple épaisseur. Couper les pièces 2 et 11 deux fois en double épaisseur. Couper la pièce 13 cinq fois en double épaisseur. Couper toutes les pièces (sauf le motif à appliquer 2a) avec une marge de couture de 1 cm. Décalquer de la pièce 2 le motif à appliquer et découper ce motif dans le tissu C sans marge de couture. Instructions: 1. Coudre l’application 2a sur le gant avec deux rangées de points. 2. Piquer les lignes sur le dos avec deux rangées de points. 3. Poser l’intérieur du gant sur l’extérieur du gant, endroit contre endroit, et piquer la ligne droite. Retourner le gant sur l'endroit et surpiquer la couture à 1 cm du bord. 4. Coudre les griffes et les rembourrer légèrement. 5. Poser les griffes, endroit contre endroit, sur les repères du gant et piquer près du bord pour les fixer. 6. Poser l’intérieur du gant sur la doublure du dos, endroit contre endroit. Poser le dos sur l’extérieur du gant et la doublure du dos, endroit contre endroit. Piquer le pourtour. Laisser l’encolure ouverte.

Cranter éventuellement les marges de couture et retourner sur l’endroit. 7. Assembler le milieu dos de la capuche et la capuche, dans le tissu A et dans le tissu B. 8. Assembler le devant de la capuche et la capuche en tissu B. 9. Piquer les 2 pièces de l’oreille l’une sur l’autre en laissant la partie droite ouverte. Retourner les oreilles sur l'endroit. 10. Assembler le côté et le milieu devant du visage d’ours. Piquer en même temps une partie de l’oreille (les oreilles sont attachées sur la tête de manière inclinée). 11. Assembler les côtés courts du côté du museau. 12. Assembler le dessous du museau et le côté du museau. 13. Broder avec du fil épais ou de la laine la couture du dessous du museau et du côté du museau pour représenter la bouche. 14. Assembler le nez et le museau milieu devant. Assembler le museau milieu devant et le nez avec le côté du museau. 15. Assembler le museau avec le côté et le milieu devant du visage d’ours. 16. Assembler le visage d’ours et la capuche, et attacher en même temps la 2e partie des oreilles. 17. Insérer les yeux aux emplacements indiqués sur les côtés du visage. 18. Assembler la doublure de la capuche et l'extérieur de la capuche en laissant l’encolure ouverte. 19. Rembourrer le museau. Couper un morceau de tissu de la taille de l’intérieur du museau et fixer ce morceau à la main sur les coutures, pour empêcher le rembourrage du museau de s’échapper. Retourner la capuche sur l'endroit. 20. Poser l’encolure de la capuche extérieure sur le dos, endroit contre endroit, et réaliser cette couture à la main. 21. Rentrer les marges de couture de la capuche intérieure et surpiquer près du bord. ESPAGÑOL CAPADISFRAZ DE OSO Patrones: 1. Partea trasera y 1a parte añadida de la parte trasera, 1x tela A en el dobladillo de la tela, 1x tela B en el dobladillo de la tela 2. 4x Guantes de tela B, 2x aplicación de tela C 3. Capucha 2x tela A, 2x tela b 4. Parte trasera central de la capucha, 1x tela A en el dobladillo de la tela, 1x tela B en el dobladillo de la tela 5. Cara de oso, parte delantera central, 1x tela A 6. Cara de oso, parte lateral, 2x tela A 7. Hocico parte delantera central, 1x tela A

8. Nariz, 1x tela C 9. Hocico, parte lateral, 2x tela A 10.Hocico, parte inferior, 1x tela A 11.Oreja, 4x tela A 12.Parte de la capucha delantera, 1x tela B 13. Garras, 10 x tela C Coloque juntas las piezas del patrón 1 y 1a, de acuerdo con las marcas. Corte las partes de los patrones 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11 de la tela A. Corte las partes de los patrones 1, 2, 3, 4 y 12 de la tela B, Corte las partes de los patrones 2a, 8 y 13 de la tela C. Corte las partes de los patrones 5, 7, 8 y 10 simples de la tela. Corte las piezas del patrón 2 y 11 dos veces con doble tela. Corte la pieza del patrón 13 cinco veces, de doble tela. Corte todas las partes (excepto la pieza de aplicación 2a) con una añadidura de costura de 1 cm. Copie la aplicación de la pieza del patrón 2 y corte sin suplemento de costura de la tela C. Instrucciones: 1. Una la aplicación 2a al guante con doble puntada. 2. Cosa las líneas en la parte posterior con doble puntada. 3. Coloque el lado del derecho de la parte interior del guante sobre el lado del derecho de la parte exterior del guante y cosa la línea recta. Gire el guante, para que quede expuesto el lado del derecho, y cosa la costura a 1 cm del lado. 4. Cosa las garras y llénelas un poco. 5. Coloque el lado del derecho de las garras sobre el lado del derecho de las marcas de colocación del guante y cierre estrechamente en el borde. 6. Coloque el lado del derecho de la parte interior del guante sobre el lado del derecho del forro de la parte trasera. Coloque el lado del derecho de la parte trasera sobre el lado del derecho de la parte exterior del guante y el lado del derecho del forro de la parte trasera. Cosa la costura alrededor. Deje la abertura del cuello abierta. En su caso, haga cortes en la costura y gire para que quede expuesto el lado del derecho. 7. Cosa la parte de la capucha en la parte trasera central de la capucha. Haga esto para las telas A y B. 8. Cosa la parte de la capucha a la parte delantera de la capucha de la tela B. 9. Cosa también dos partes de las orejas entre sí y deje el lado derecho abierto. Gire las alas para quede expuesto el lado del derecho. 10. Cosa el lateral de la cara del oso a la parte delantera central de la cara del oso. Al hacerlo, cosa una parte de la oreja (las orejas se fijan en ángulo en la cabeza).

11. Cosa entre sí los extremos cortos del lateral de la parte delantera. 12. Cosa la parte inferior del hocico en el lateral del hocico. 13. Borde, con hilo grueso o lana, la costura de la parte inferior del lateral del hocico con el lateral de la línea de la boca. 14. Cosa la nariz a la parte delantera central del hocico. Cosa la parte delantera central del hocico y la nariz al lateral del hocico. 15. Cosa el hocico al lateral y la parte delantera central de la cara de oso. 16. Cosa la cara de oso a la capucha y fije ahí la segunda parte de las orejas. 17. Pinche los ojos en los lugares indicados en el lateral de la cara del oso. 18. Cosa la capucha del forro a la capucha exterior y deje abierta la abertura del cuello. 19. Llene el hocico con material de relleno. Corte un trozo de tela del tamaño del interior del hocico y cósalo a mano en las costuras, para que el material de relleno no se caiga del hocico. Gire la capucha para que quede expuesto el lado del derecho. 20. Coloque el lado del derecho del borde del cuello de la capucha exterior sobre el lado del derecho de la parte trasera y cosa ambas piezas a mano. 21.Gire la costura de la capucha interior hacia adentro y cosa casi al borde.

57


DANSK BJØRNEKAPPE Mønsterdele: 1. Bagstykke og 1a tillæg bagstykke 1x stof A mod fold, 1 x stof B mod fold 2. Handske 4x stof B, applikation 2x stof C 3. Hætte 2x stof A, 2x stof B 4. Hættedel midt bag, 1x stof A mod fold, 1x stof B mod fold 5. Bjørneansigt midt for, 1x stof A 6. Bjørneansigt side, 2x stof A 7. Snude midt for, 1x stof A 8. Næse, 1x stof C 9. Snude side, 2x stof A 10.Snude underside, 1x stof A 11.Øre, 4x stof A 12.Hættedel for, 1x stof B 13.Klonegle, 10x stof C Læg mønsterdel 1 og 1a sammen ifølge tegn. Klip mønsterdelene 1, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11 fra stof A, klip mønsterdelene 1, 2, 3, 4 og 12 fra stof B, klip mønsterdelene 2a, 8 og 13 fra stof C. Klip mønsterdelene 5, 7, 8 og 10 kun fra stof. Klip mønsterdelene 2 og 11 to gange fra dobbelt stof. Klip mønsterdel 13 fem gange fra dobbelt stof. Klip alle dele (undtagen applikationsdel 2a) med et sømtillæg på 1 cm. Overfør applikationen fra mønsterdel 2 og klip den uden sømtillæg fra stof C. Sådan gør du: 1. Fastgør applikationen 2a på handsken med en dobbeltsøm. 2. Sy linjerne med en dobbeltsøm på bagstykket. 3. Anbring den indre handske ret mod ret på den ydre handske og sy den lige linje. Vend handsken mod retsiden og kantstik sømmen 1 cm fra siden. 4. Sy kloneglene og put lidt fyld i dem. 5. Sæt kløneglene ret mod ret på handskenes forbindelsesmærker og sy dem fast tæt på kanten.

6. Læg indersiden af handsken med retsiden på retsiden af bagsidens foring. Læg bagstykket ret mod ret på ydersiden af handsken og retsiden af foringen på bagstykket. Sy sømmen rundt om. Lad halsåbningen være åben. Klip små hak i sømmen og vend til retsiden. 7. Sy hættedelen midt bag på hætten. Gør dette for stof A og B. 8. Sy hættedelen for til hætten i stof B. 9. Sy hver gang 2 øredele på hinanden og lad den lige del forblive åbent. Vend ørerne mod retsiden.10. Sy bjørneansigtets side til bjørneansigtet midt for. Sy hermed en del af øret med fast (ørerne bliver fastgjort i en hjørne på hovedet).11. Sy de korte sider af snudens side sammen. 12. Sy snudens underside til snudens side. 13. brodér med tykt garn eller uld sømmen af snudens underside sammen med snudens side til mundlinjen. 14. Sy næsen til snuden midt for. Sy snuden midt for og næsen til snudens side. 15. Sy snuden til bjørneansigtets side og midt for. 16. Sy bjørneansigtet til hætten og sy dermed 2. del af ørerne med fast. 17. Prik øjnene på de angivne steder i siden af bjørnens ansigt. 18. Sæt foringshætten på den ydre hætte og lad halsåbningen stå åben. 19. Fyld snudepartiet med fyldmateriale. Klip et stykke stof på størrelsen af snudens inderside og fastgør det til sømmen med hånden, så fyldmaterialet ikke falder ud af snuden. Vend hætten til retsiden. 20. Læg halskanten på den ydre hætte med retsiden på bagstykkets retside og sy den fast i hånden. 21. Fold sømmen af den indvendige hætte indad og sy en smal kantstikning.

To register and questions about subscription Abonnementenland Postbus 20 1910 AA Uitgeest Tel. 0900-ABOLAND or 0900-226 52 63 only for Dutch customers. € 0,10 per minut. Tel. +31 (0)251 257 926 for foreign customers. Fax +31(0)251-31 04 05 www.bypoppy.eu to subscribe or www.aboland.nl for address changes and terminations. Abonnementenland can also be reached via Twitter. Send your tweet to: @Aboland_klanten. To register for Belgium Abonnementenland Diependaalweg 6 3020 Herent Tel. +32 (0)28 08 55 23 Fax +32 (0)28 08 70 05 www.bypoppy.eu to subscribe or www.bladenbox.be or www.aboland.be for address changes and terminations. To end subscription: Terminations need to be received 8 weeks before the end of the subscription period. Price changes reserved. Subscription conditions: http://www.aboland.nl/algemene-voorwaarden/

58


Who is Poppy? I am a surface pattern designer and love creating pretty playful designs. My hope is for you to get inspired and enthusiastic by my designs. It makes me very happy to see that with my fun, fresh and bright designs, many others get the motivation to start sewing or work on other creative DIY projects. As I have been a fashion trend watcher in the past and travelled a lot, I can easily recognize new influences that I translate into my designs. I get my inspiration by exploring new streets and markets with my family, reading magazines, listening to music, tasting new food, shopping and looking what is happening around me. And what I see every day again, is that more and more people want to develop something unique themselves, so that they and their children can create their own identity! This is a lot of fun and gives me the joy to continue creating new designs for the following years!

Don’t want to miss anything or you have a question? Contact me: www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabricdesign

2


Follow us:

www.bypoppy.eu www.facebook.com/poppyfabricdesign

ISSN: 2468-9254


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.