Egas Moniz, legados da sua vida e obra

Page 1

V I C TO R O L I V E I R A

legados da sua vida e obra the legacy of his life and work


Título | Title: Egas Moniz, legados da sua vida e obra | the legacy of his life and work © Editora | Publisher: By the Book, para a | to Faculdade de Medicina da Universidade de Lisboa © Autor | Author: Victor Oliveira Design: Margarida Oliveira Edição de imagem | Photography post production: Maria João Homem Cardoso Edição de texto e revisão | Editing and proof reading: Margarida Oliveira Tradução | Translation: Glossarium Produção | Production: Ana de Albuquerque e Maria João de Paiva Brandão Impressão | Printing: Printer Portuguesa ISBN: 978-989-8614-88-9

Depósito Legal: 459 209/19 Créditos fotográficos | Photography credits (assinalados junto das imagens | shown near the images) António Homem Cardoso Arquivo Municipal de Lisboa - Fotográfico Arquivo Nacional da Torre do Tombo Secretariado Nacional de lnformação, Arquivo Fotográfico, Documental, II-10, doc. 18911 PT/TT/SNI/ARQF/DO-002-010/18911 | p. 176 Secretariado Nacional de lnformação, Arquivo Fotográfico, Documental, XIX-5A, doc. 16286 PT/TT/SNI/ARQF/DO-019-005A/16286 | p. 148 Empresa Pública Jornal O Século, Álbuns Gerais n.º 43, doc. 0453L PT/TT/EPJS/SF/001-001/0043/0453L | p. 48 Empresa Pública Jornal O Século, Álbuns Gerais n.º 6, doc. 0965B PT/TT/EPJS/SF/001-001/0006/0965B | p. 66-67 Empresa Pública Jornal O Século, Álbuns Gerais n.º 6, doc. 0181E PT/TT/EPJS/SF/001-001/0016/0181E | p. 152 CMEM Casa Museu Egas Moniz FML/HSM Faculdade de Medicina de Lisboa, Hospital de Santa Maria IP Ilustração Portuguesa JB Joshua Benoliel JG João Godinho, FML LOC Library of Congress MEM Museu Egas Moniz, FML MO Margarida Oliveira NA Nuno Augusto VO Victor Oliveira AHC AML ANTT

Rua das Pedreiras, 16-4º 1400-271 Lisboa Portugal T. +351.21 361 0997 info@bythebook.pt www.bythebook.pt


Egas Moniz legados da sua vida e obra the legacy of his life and work

V I C TO R O L I V E I R A


Quando da ethérea gávea hum marinheiro, Pronto co a vista “Terra! Terra!” brada. Salta no bordo alvoroçada a gente, Cos olhos no horizonte do Oriente Os Lusíadas, Canto V


7 9 13 17 17 21 23 49 55 55 78 97

Agradecimentos | Acknowledgments Prefácio | Preface Introdução | Introduction A vida de Egas Moniz | The life and times of Egas Moniz INFÂNCIA E ADOLESCÊNCIA | CHILDHOOD AND YOUTH

ESTUDOS EM COIMBRA | STUDIES IN COIMBRA PROFESSOR E POLÍTICO | PROFESSOR AND POLITICIAN

Homem de Cultura | A Man of Culture Investigador científico | Scientific Researcher

ANGIOGRAFIA: CONTEXTO | ANGIOGRAPHY: BACKGROUND

LEUCOTOMIA | LOBOTOMY CONFERÊNCIA INTERNACIONAL DE PSICOCIRURGIA | INTERNATIONAL

103 115 129

PSYCHOSURGERY CONFERENCE

O Prémio Nobel

| Nobel Prize

RECONHECIMENTO DA OBRA DE EGAS MONIZ |

O V CONGRESSO INTERNACIONAL DE NEUROLOGIA |

RECOGNITION OF THE WORK OF EGAS MONIZ

THE 5TH INTERNATIONAL NEUROLOGY CONGRESS

133

ÚLTIMOS ANOS | LATTER YEARS

142

EGAS MONIZ NA INTIMIDADE | THE PRIVATE LIFE OF EGAS MONIZ

153

Personalidades em torno de Egas Moniz | Figures close to Egas Moniz

159 169 177 183

Museu Egas Moniz | Egas Moniz Museum Biblioteca | Library Egas Moniz: Palavras Finais | Egas Moniz: Final Words Bibliografia | Bibliography


[CMEM]

Caetano Pina Rezende de Sรก Freire (Abade de Pardilhรณ), tio materno e padrinho de Egas Moniz. Em fundo, uma janela do Museu Egas Moniz na Faculdade de Medicina de Lisboa. (Abbot of Pardilhรณ), maternal uncle and godfather of Egas Moniz. In the background, a window in the Egas Moniz Museum in the Lisbon Faculty of Medicine.

16


A vida de Egas Moniz The life and times of Egas Moniz

CHILDHOOD AND YOUTH

INFÂNCIA E ADOLESCÊNCIA António Caetano de Abreu Freire Egas António Caetano de Abreu Freire Egas Moniz nasceu a 29 de Novembro Moniz was born on 29 November 1874 de 1874 em Avanca, concelho de Estarreja, distrito de Aveiro, no seio de in Avanca, Estarreja Municipality, Avei- uma família com alguma tradição aristocrática rural, decadente, típica do ro District, Portugal, to a family with último quartel do século XIX português. rural aristocratic traditions, but whose O tio materno e padrinho, abade de Pardilhó, chamou a si a orientação financial situation was in decline, typ- da sua educação desde tenra idade, levando-o a viver consigo em Pardilhó, ical of the last quarter of the 19th cen- onde frequentou a escola paroquial, desde os 5 anos. A este tio – Padre Caetano Pina Rezende de Sá Freire – ficou a dever todo tury in Portugal. His maternal uncle and godfather, o estímulo e até o apoio financeiro para prosseguir os estudos. Por isso, the Abbot of Pardilhó, took on his ed- Egas Moniz dedicar-lhe-ia, por toda a vida, um carinho e uma gratidão ucation from an early age, taking him inexcedíveis. Outra marca indelével que esta figura deixou ao pupilo foi o to live with him in Pardilhó, where he apelido “Egas Moniz”. Este aspecto, que tem sido debatido por alguns, é attended the parish school, from the explicado pelo próprio: o padrinho era dado a estudos genealógicos e nobilitários e, pelo facto de o nome de família incluir “de Rezende”, chegou à age of five. conclusão que a sua ancestralidade It was this uncle – Father Caetano Pina Rezende de Sá Freire – that provided him derivava, em linha directa, da powith all the stimulation and even financial support for pursuing his studies. There- voação de Resende, à beira Douro, fore, all his life, Egas Moniz would dedicate unsurpassed affection and gratitude onde Egas Moniz, aio de D. Afonso to him. Another indelible mark this figure left on his pupil was the surname “Egas Henriques, viveu e educou o futuro Moniz”. This aspect, which has been the subject of some debate, is explained by 1º Rei de Portugal. Egas Moniz: his godfather had a penchant for studying genealogy and the nobility Estabelecer a relação entre o aio and, because the family name included “de Rezende”, he reached the conclusion “Egas Moniz” de Resende (1080that they were directly descended from people in the Resende area, near the River ‑1146), e os Rezendes de Avanca, Douro, where Egas Moniz, manservant to King Afonso Henriques, lived and edu- foi um passo, na imaginação do tio-padrinho. Isto, não obstante terem cated the future 1st King of Portugal. Establishing a relationship between the manservant “Egas Moniz” of Resende decorrido cerca de 750 anos. (1080-1146), and the Rezendes of Avanca, was a first step in the mind of his uncle and godfather. Notwithstanding the fact that around 750 years had since gone by.

17


“O sagacíssimo Egas Moniz, a quem ninguém consegue ouvir os passos – mas que, toda a noite e todo o dia, roda nos meandros da política, conspirador e político até à medula.” “The astute Egas Moniz, whose steps nobody can hear – but who, day and night, wanders the halls of power, conspirator and politician to the core.” RAÚL BRANDÃO, Memórias, vol. I, 1918

Egas Moniz Parlamentar O Professor Egas Moniz era, nessa época, mais conhecido como parlamentar do que como médico, na vida nacional. No Parlamento, as suas intervenções eram inteligentes e acutilantes, bem fundamentadas, fruto de um trabalho preparatório cuidado e que não deixava os pares indiferentes. Apreciado pelos correligionários e temido pelos adversários era, assim, escutado com atenção. Um das questões de maior relevo público foi a relacionada com a construção da linha de caminho-de-ferro de Ambaca no Norte de Angola, que provocou uma série de demissões governamentais em Janeiro de 1912. As intervenções de Egas Moniz sobre as contas desta obra fez com que Norton de Matos, Governador-Geral de Angola, envolvido no assunto, se sentisse ofendido na sua honra pelo que o desafiou para um duelo. A situação era melindrosa para Egas Moniz, sem experiência militar, ao contrário do “ofendido” – que era um Major com óbvia experiência em manejo de armas. A recusa ao duelo era, contudo, uma humilhação inaceitável: não lhe restava alternativa senão aceitar.

Egas Moniz, the Politician In Portugal, Professor Egas Moniz was better known, at that time, as a politician than as a doctor. In parliament, his speeches were intelligent, insightful and well-grounded, as a result of his careful preparation, and did not leave his peers indifferent. Appreciated by his associates and feared by his adversaries, everybody listened to him carefully.

One of the most important public issues was related to the construction of the railway line in Ambaca in Northern Angola, which caused a series of governmental resignations in January 1912. The speeches by Egas Moniz on the accounts for this project offended the honour of Norton de Matos, Governor-General of Angola and involved in the issue, who challenged him to a duel. This was a tricky situation for Egas Moniz, who had no military experience, while the “offended party” was an army officer with clear experience in handling weapons. However, to refuse the duel would have meant unacceptable humiliation. He had no alternative but to accept.

32


[AML]

Os duelos, embora proibidos, eram frequentes no primeiro quartel do século XX em Portugal. Deviam-se sobretudo a divergências políticas. Este é um exemplo ilustrativo, pois muitos, tal como o de Egas Moniz, eram disputados fora dos olhos da comunicação social. Although duels were prohibited, they were still frequent in the first quarter of the 20th century in Portugal. They were mainly due to political disputes. This picture is an illustration only, as many – like Egas Moniz’ duel – were fought out of the sight of the media.


A arma escolhida foi a espada francesa e teve lugar num local ermo em Camarate, nos arredores de Lisboa, a 19 de Abril de 1912. Surpreendentemente, Egas Moniz saiu vencedor ao atingir a região supraciliar de Norton de Matos, por pouco não lhe acertando num olho. (MATOS, 2000) Saliente-se que a frequência de aulas de esgrima fazia parte do currículo de todo o deputado prudente. Egas Moniz nunca se referiu a este episódio em qualquer escrito. Os contendores, embora primos afastados, não se conheciam pessoalmente, e não se reconciliaram na ocasião. A reconciliação só ocorreu por volta de 1948, quando Egas Moniz apoiou a candidatura de Norton de Matos à Presidência da República. No intercâmbio epistolar ficou registado o carinhoso tratamento mútuo por “primo”.

The selected weapon was the rapier and the duel took place in a remote location in Camarate, on the outskirts of Lisbon, on 19 April 1912. Surprisingly, Egas Moniz won the duel by striking Norton de Matos’ brow region, barely missing his eye. (MATOS, 2000) It should be noted that fencing classes were a must for all prudent members of parliament. Egas Moniz never referred to this episode in any of his writings. The contenders, although distant cousins, had never actually met, and were not reconciled on that occasion. The reconciliation only came in around 1948 when Egas Moniz supported Norton de Matos’ candidacy for the Presidency of the Republic. The letters they exchanged showed how they affectionately called each other “cousin”.

34


[IP]

Manifestação Anti-Reaccionária Contra os Frades, em Lisboa. O combate aos privilégios da igreja católica foi uma das armas principais armas utilizadas pelos republicanos na estratégia de derrube da Monarquia e teve no Professor Miguel Bombarda uma das figuras mais proeminentes. Em primeiro plano, Miguel Bombarda, de chapéu preto e bengala. Ao seu lado esquerdo, Egas Moniz. 9 de Agosto de 1909. Anti-Reactionary Demonstration Against the Monks, in Lisbon. Combating the privileges of the Catholic Church was one of the main weapons used by Republicans in the strategy of overthrowing the Monarchy and had in Professor Miguel Bombarda one of the most prominent figures. In the foreground, Miguel Bombarda, with a black hat and a cane. On his left, Egas Moniz. 9 August 1909.

35


Anúncio numa revista americana de 1942 de um modelo de leucótomo. Advertisement for a leucotome in an American magazine in 1942.

LOBOTOMY The other golden age, which later grew controversial, began in 1935 with experimental work to find a method for surgical treatment of certain psychoses, as his book is called – Tratamento Cirúrgico de Certas Psicoses –, at a time when there was no effective psychiatric medication, especially for agitated patients. This would culminate in the award of the Nobel Prize for Medicine in 1949. The Lobotomy was an innovative attempt that caused quite a stir in Medicine and Neuropsychiatry in particular, at a time when there were no other treatment options.

LEUCOTOMIA O outro período áureo, mais tarde tornado controverso, começa em 1935 com os trabalhos experimentais em busca do Tratamento Cirúrgico de Certas Psicoses, conforme intitulou o seu livro, numa época em que não existia medicação psiquiátrica eficaz, sobretudo para os doentes agitados. Tal, culminaria com a atribuição do Prémio Nobel da Medicina em 1949. A Leucotomia foi uma tentativa inovadora que agitou a Medicina e a Neuropsiquiatria, em particular, numa época de quase nulas opções terapêuticas.

A Leucotomia pré-frontal surgiu como uma opção a considerar no tratamento de certos estados mentais anómalos, quando outros métodos de tratamento mais conservadores falhassem em dar alívio permanente. Isto trazia esperança a muitos doentes, os quais, sem a operação, ficariam internados permanentemente.

Prefrontal Lobotomy emerged as an option to be taken into consideration in the treatment of anomalous mental states, when other more conservative treatment methods had failed to provide permanent relief. This would bring hope to many patients who, without the operation, would have remained permanently hospitalised.

78

[VO, MEM]

Leucótomo e esquema da abordagem cerebral. Faziam-se seis incisões em cada hemisfério. Leucotome and diagram of cerebral approach. Six incisions are made in each hemisphere.


79



[VO, MEM]

Desenho de uma Leucotomia com as lesões cirúrgicas frontais assinaladas (esferas). Antes do desenvolvimento da fotografia, eram utilizados desenhadores especializados em Anatomia para fixar as diversas imagens anátomo-patológicas. Drawing of a Lobotomy with the frontal surgical lesions circled. Before the development of photography, sketch artists specialising in anatomy were called on to draw the many pathological images.

Egas Moniz said: “I added the changes Egas Moniz afirmava: “À actividade cerebral da vida psíquica normal juntei that appear in many psychoses, which as alterações que as fazem aparecer em muitas psicoses e que não têm até so far do not have any pathological agora explicação anátomo-patológica. Eu estava especialmente impressioexplanation, to normal brain activi- nado com a vida mental de alguns lunáticos (N.A.: designação usada até ao ty. I was particularly impressed with início do século XX para os doentes psiquiátricos, pois se acreditava que the mental life of some lunatics (A/N: a sua situação era influenciada pelas fases da lua) e eu pensava em espeterm used up to the beginning of the cial nos doentes obsessivos e melancólicos – que é limitada a um pequeno 20th century, to describe psychiatric círculo de ideias que se sobrepõem a todas as outras e recorrem constanpatients, as it was believed that their temente no seu cérebro doente. Por isso tentei arranjar uma explicação.” condition was influenced by the phas- (MONIZ, 1948). es of the moon) and I was thinking As teorias filosóficas positivistas e monistas tão em voga no início do século XX, particularly of obsessive and melan- aliadas às descobertas de Ramon y Cajal sobre os neurónios, que lhe valecholic patients – who are limited to a ram o Prémio Nobel em 1906, deram o respaldo racional ao pensamento small circle of ideas that supersede all de Egas Moniz. others and are constantly recurring in their disturbed brains. So, I tried to find an explanation.” The positivist and monist philosophical theories so in vogue in the early 20th century, as well as the discoveries made by Ramon y Cajal on neurons, which won him the Nobel Prize in 1906, were the rational background to Egas Moniz’ thinking.

81


94


[VO, MEM]

Intercâmbio epistolar de Raúl Proença posterior à Leucotomia. Exchange of letters with Raúl Proença after the Lobotomy.

On the 6, I was able to get him to go to his brother’s house in Évora. He left the hospi-

Em 6, consegui que fosse para casa do irmão em Évora. Saiu do Hospital com Lopes Vieira e Sérgio até à Avenida (da Liberdade, em Lisboa), onde entrou no automóvel do irmão. Informou-me Lopes Vieira que esteve com ele 1 hora, que o Proença era o mesmo de antes da operação e o achava inteiramente bem. ............. Dificuldades com a obtenção dos doentes: O Professor Sobral Cid (1877-1941) foi psiquiatra e, à data das primeiras leucotomias, era director do Manicómio Bombarda, posteriormente Hospital Miguel Bombarda, o maior hospital psiquiátrico de Portugal, à época. Amigo de Egas Moniz dos tempos de Coimbra, também se embrenhou na política embora de modo fugaz: chegou a Ministro da Instrução Pública em governos efémeros (1914). Foi o primeiro fornecedor de doentes para serem submetidos a este procedimento, e que eram seleccionados entre os crónicos reconhecidamente sem melhoria ao longo do tempo e apenas com consentimento dos familiares. Mais tarde, Sobral Cid começou a ter uma postura céptica em relação a este procedimento. Egas Moniz viria a lamentar-se de serem necessárias múltiplas deslocações ao gabinete de Sobral Cid para que lhe fosse fornecido um doente para a leucotomia. Egas Moniz acabaria por deixar de contar com os doentes de Sobral Cid e passou a seleccioná-los no seu próprio Serviço. Isto viria a toldar a prévia amizade entre os dois professores.

tal with Lopes Vieira and Sérgio and went to the avenue (Avenida da Liberdade in Lisbon), where he got into his brother’s car. Lopes Vieira told me that he was with him for an hour, that Proença was the same as he had been before the operation and he thought he was perfectly well. ............. Difficulties getting patients: Professor Sobral Cid (1877-1941) was a psychiatrist and, at the time of the first lobotomies, he was the Director of the Bombarda Lunatic Asylum, later Hospital Miguel Bombarda, the largest psychiatric hospital in Portugal at the time. A friend of Egas Moniz since their time in Coimbra, he also became fleetingly involved in politics: he became the Minister of Public Instruction in short-lived governments (1914). He was the first to provide patients to be submitted to this procedure. They were selected from among the chronically ill who had shown no improvement over time, and only with the consent of their families. Later, Sobral Cid began sceptical about this procedure. Egas Moniz would complain that he had to go to Sobral Cid’s office several times before he could get a lobotomy patient. Egas Moniz would eventually stop counting on Sobral Cid’s patients and began selecting them from his own service. This was to cloud the previous friendship between the two professors.

95


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.