La costa de Cádiz ha sido testigo del devenir de numerosas culturas, atraídas por su riqueza medioambiental, la bondad de su clima y su posición estratégica como entrada al Mar Mediterráneo. En definitiva, un entorno natural único e irrepetible. La Ruta Milenaria del Atún RAÍCES repasa todo el legado que a través de los años nos han dejado sus moradores.
ROOTS T
he Cadiz coast has witnessed the evolution of many cultures, attracted by its rich environment, pleasant climate and strategic position as a gateway to the Mediterranean Sea. In short a unique, unrivalled natural environment. The route entitled “Ancient Tuna Route: ROOTS” explores the entire legacy left throughout history by its inhabitants. From the first prehistoric settlements to the present day, different civilizations have deeply influenced the character and way of life of the region’s inhabitants. Conil, Barbate, Tarifa and La Línea de la Concepción today take great pride in their roots.
Desde los primeros asentamientos prehistóricos hasta nuestros días, las distintas civilizaciones han dejado una marcada huella en la forma de ser de los habitantes de la región. Conil de la Frontera, Barbate, Tarifa y La Línea de la Concepción se levantan hoy en día orgullosas de sus raíces.
www.rutamilenariadelatun.com Direcciones de las Oficinas de Turismo de las localidades pertenecientes a La Ruta Milenaria del Atún: Oficina Municipal de Turismo de Conil de la Frontera C/ Carretera 1. CP. 11140. Conil de la Frontera, Cádiz. Tel. 956 440 501 turismo@conil.org
The Ancient Tuna Route offers a series of itineraries to promote the history of these localities, through visits to the most emblematic heritage sites in each area, affording visitors a unique opportunity to discover the military tradition of La Línea de la Concepción, the influence of the exploitation of almadrabas (tuna traps) in shaping the towns of Barbate and Zahara, the splendour of Conil during the 14th-17th centuries or the importance of Muslim and Christian culture in the consolidation of Tarifa.
La Ruta Milenaria del Atún propone una serie de itinerarios para dar a conocer la historia de sus localidades mediante recorridos a través de los recursos patrimoniales más característicos de cada una de ellas. Una oportunidad única para conocer la tradición militar de La Línea de la Concepción, la influencia de la explotación de las almadrabas atuneras en la conformación de las localidades de Barbate y Zahara de los Atunes, el esplendor de Conil entre los siglos XIV – XVII o la trascendencia que la cultura musulmana y cristiana tuvieron en la consolidación de Tarifa. Cada localidad guarda en sus calles reflejos de otros tiempos que permanecen hoy para el deleite y disfrute de sus visitantes con lugares inolvidables como las Ruinas de Baelo Claudia, la línea de torres vigías situadas en sus costas, el Palomar de la Breña o el barrio de la Atunara.
Oficina Municipal de Turismo de Barbate Avda. José Antonio 23. CP. 11160. Barbate, Cádiz. Tel. 956 433 962 turismo@barbate.es
The streets in each town have retained vestiges of the past for the delight and enjoyment of visitors today, unforgettable places such as the ruins of Baelo Claudia, the watchtowers lining the coast, the Palomar de la Breña dovecot or the La Atunara district. Celebrations and festivities are important expressions of local popular heritage, enjoyed with passion and enthusiasm, notably the Carnival, the Easter (Holy Week) celebrations and Romerías (religious pilgrimages or processions), forming a complete calendar of activities to enjoy throughout the year, clearly inspired by seafaring themes.
Oficina Municipal de Turismo de Tarifa Paseo de la Alameda s/n. CP. 11380. Tarifa, Cádiz. Tel. 956 680 993 turismo@aytotarifa.com Oficina Municipal de Turismo de La Línea de la Concepción Avda. Principe de Asturias s/n. CP. 11300. La Línea de la Concepción, Cádiz. Tel. 956 171 998
Las celebraciones y fiestas ocupan un importante lugar como expresión del acerbo popular. Vividas con pasión y entusiasmo, destacan el carnaval, la Semana Santa y las Romerías conformando un completo calendario de actividades con el que disfrutar durante todo el año, con claras reminiscencias marineras.