CALEOPAPER The Bi-Annual Bulletin on Men’s High Fashion Made in Germany
SO TICKT NOMOS GLASHÜTTE Hinter den Kulissen der ikonischen Uhren aus Glashütte & Berlin Behind the scenes of the iconic Glashütte & Berlin watches
SIR PAUL SMITH IM INTERVIEW „Ich kenne viele deutsche Männer, die einen exzellenten Kleidungsgeschmack haben.“ “I know lots of German men who have an excellent taste in clothes.”
DE/EU 10 EURO 15 CHF 15 USD
WINTER 2018-2019
Auf dem Cover Valentin Humbroich @Promod Model Agency, trägt Jackett von Canali, Sweater von Paul Smith und Seidentuch von Hermès. On the Cover Valentin Humbroich @Promod Model Agency, wearing a jacket by Canali, sweater by Paul Smith and silk scarf by Hermès.
MAKE PRINT GREAT AGAIN
Ein Manifest auf unsere erste Ausgabe „Made in Germany“ und viele andere Themen, die uns bewegt haben, um CALEOPAPER ins Leben zu rufen.
Am Anfang gab es eine leere Seite, ein unbeschriebenes Blatt mit vielen Ideen. Als wir angefangen haben über diese Ausgabe nachzudenken, gab es viele leere Seiten, verschiedene Ansätze und eine große Frage: „Ist Print noch relevant?“
In the beginning there was an empty page, a blank sheet with many ideas. When we began thinking about this issue of CALEOPAPER, there were many different approaches and one big question: “Is print still relevant?”
In Zeiten von Influencern, die Instagram zu einer überschwemmten Plattform mit #anzeige gemacht haben, und auf der anderen Seite, den großen Verlagen, die nur Dank großer Anzeigenkunden überleben, lautete die große Herausforderung: „Wie können wir neue Leser ansprechen und dabei unser Gesicht nicht verlieren?“
We live in an age of influencers that have turned Instagram into a platform flooded with #ad, and mammoth publishing houses that only survive due to a plethora of advertisers. Our challenge was to figure out how to create appeal to our readers without losing our face.
Die Kunst ist es, eine Balance zu finden, und vor allem authentisch zu sein. Wir kuratieren jedes Thema und stehen hinter jedem Punkt und Komma. Wir erzählen Geschichten, zeigen Bilder, hinter denen wir tatsächlich stehen und Leute, die wir unterstützen. Diese Ausgabe bildet keine Ausnahme. Und wenn wir in der hektischen Zeit der „Digitalisierung“ kurz innehalten und nachdenken, glauben wir, „Print is not dead“, und Sie sind der perfekte Beweis dafür, dass dem nicht so ist. Sie halten unsere neueste Paper-Ausgabe in den Händen, Sie unterstützen Print und vor allem unabhängige Medien und junge Creatives, und dafür möchte ich mich im Namen unseres ganzen Teams bedanken.
EN
Finding the balance between authenticity and profitability is truly an art form. In this issue of CALEOPAPER, we have curated each topic to be able to stand behind every comma and period. After pausing to think in this hectic era of digitalization, we’ve firmly come to believe that print is not dead. And you, our dear reader, are living proof of our sentiments. We thank you for supporting print and, above all, independent media fostering young, creative professionals. I want to thank our entire team for making a publication such as this possible. Enjoy discovering CALEOPAPER.
Viel Spaß beim Entdecken der Ausgabe.
Ondrej Navratil Editor in Chief
A Manifesto to our first issue, “Made in Germany“, and other topics that moved us to create CALEOPAPER.
CALEOPAPER
03
IMPRINT
EDITOR & ART DIRECTOR
Ondrej Navratil
CREATIVE DIRECTOR
Dennis Weber
SALES DIRECTOR
Oliver Horn
PHOTOGRAPHERS
Alexander Geipel Dennis Weber Felix Bernason WRITERS
Michael Lis Cristian Burbano ILLUSTRATOR
Sofia Varano
STYLISTS
medialis Offsetdruck GmbH, Heidelberger Str. 65/66, 12435 Berlin Germany
The magazine assumes no responsibility for unsolicited manuscripts, photographs or illustrations. Prices are subject to change but were correct at time of printing.
OML GmbH & Co.KG, Bessemerstr. 51 12103 Berlin Germany
Picture Credits, P. 16-21, So tickt NOMOS Glashütte ©NOMOS Glashütte/SA
LESEBOX GmbH, Egelingzeile 6 12103 Berlin Germany
CONTACT
hello@caleomagazine.com
HAIR & MAKE UP
ADVERTISING
Dalibor Urosevic Geron Nord Jermaine Downer Maximilian Wefers Thorben Gärtner Valentin Humbroich SPECIAL THANKS
Allegra Zerz Anna Wissmach Antonia Ullmann Britta Wartke Christian Grau Jeannine Pfeifferling Kai Simon Katharina Ehrmann Laura Molisse Uwe Ahrendt
The views expressed in CALEOPAPER are those of the respective contributors and are not necessarily shared by CALEOPAPER and its staff. All images in this issue are subject to copyright or part of the public domain as far as the publishers are aware and have been able to verify. This publication may not be reproduced in whole or in part without permission from the publihser in a writtern form.
DISTRIBUTION
SUBMISSIONS
MODELS
WINTER 2018-19
Ondrej Navratil Linprunstraße 9, 80335 München, Germany
Julia Quante Marcella Verweyen Younes Bent
04
PUBLISHER
submissions@caleomagazine.com advertise@caleomagazine.com FOLLOW US
instagram.com/caleopaper instagram.com/caleomag facebook.com/caleomag twitter.com/caleomag VISIT US
caleopaper.com caleomagazine.com
Picture Credits, P. 34-36, Nobis Hotel Copenhagen ©Design Hotels™ ©Nobis Hotel Copenhagen Picture Credits, Page 37, Kopenhagen City Guide Fleisch Restaurant: ©Food8 ApS /fleisch.dk Bodil Restaurant: ©Bodil /timos.dk/restaurant-bodil Sonny Café: ©Sonny Enterprises ApS /sonnycph.dk HAY House: ©Ondrej Navratil /ondrejnavratil.com Ruby Bar: ©Ruby Bar / facebook.com/rubycph Torvehallerne KBH: ©TorvehallerneKBH / facebook.com/TorvehallerneKBH © 2018 CALEOPAPER, All rights reserved. CALEOPAPER Winter 2018-2019 ISSN: 2367-3699 Printed in Berlin.
01 Cover 02-03
26-31 Suit up Felix Bernason
INHALT
Editors Letter 04-05 Imprint 06-15 Good Fella Dennis Weber
Eine Auswahl unserer beliebtesten Anzügen der Saison, für jeden Anlass
32-33 Interview Sir Paul Smith „Ich kenne viele deutsche Männer, die einen exzellenten Kleidungsgeschmack haben.“ -Sir Paul Smith
Die pure Lust auf Wintermode, in unserem Cover Editorial
34-37 Nobis Hotel Copenhagen Ondrej Navratil
16-19 So tick NOMOS Glashütte Ondrej Navratil & Dennis Weber
Blick auf das ehemalige Königlich Dänische Konservatorium, heute ein ausgezeichnetes Design Hotel, mitten in Kopenhagen
Hinter den Kulissen der ikonischen Uhren aus Glashütte & Berlin
38-45 Ménilmontant Dennis Weber
20-21 Interview Uwe Ahrendt „Jede Uhr trifft eine Aussage, wenn man sie trägt.“ -Uwe Ahrendt, NOMOS CEO 22-25 Basically Stylish Alexander Geipel
Die Herbst/Winter Mode von KENZO, auf den Straßen von Paris
46-47 Stockists
CALEOPAPER
05
In den kalten Monaten hält sehr oft
COVER EDITORIAL
das Kredo „Hauptsache warm“ Einzug in die Garderobe. Von oversized Daunenmänteln bis blumigen Blousons bieten die Kollektionen der Saison jedoch alles für individuelle und kreative Winterlooks mit Stil.
GOOD FELLA VON DENNIS WEBER
Pullover Paul Smith, Seidentuch Hermès, Hose Canali Sweater Paul Smith, Scarf Hermès, Pants Canali
Model Valentin Humbroich @PROMOD MODEL AGENCY
BEHIND THE SCENES
SO TICKT NOMOS GLASHÜTTE Wenn Ihr Geschmack klar, minimal und modern ist, wenn Ihr Zuhause mit stilvollen Stücken skandinavischer Designer Text Ondrej Navratil
Fotos Dennis Weber NOMOS Glashütte
ausgestattet ist und wenn die Architektur des deutschen Bauhausstils Ihr Ding ist, dann werden Sie sich wahrscheinlich genauso wie wir in die minimalistischen und eleganten Uhren von NOMOS Glashütte verlieben.
„Anders als beim Architekten: Man denkt und zeichnet groß – und nachher wird das Ergebnis am Handgelenk relativ klein.“ -Thomas Höhnel, Produktdesigner bei Berlinerblau
Wir sind nach Glashütte gereist, um einen Blick hinter die Kulissen zu werfen, um mehr über die charakteristisch schlichten, traditionsreichen Uhren mit ihrer überlegenen Technologie zu erfahren. Der deutsche Uhrenhersteller NOMOS beschäftigt überschaubare dreihundert Mitarbeiter an seinen Standorten in Glashütte und Berlin. Seit 1990 produziert die unabhängige Marke handgefertigte Armbanduhren im Preissegment von elfhundert bis zu fünfzehntausend Euro und hat sich mit eigener Expertise einen Namen in der Uhren-Szene erarbeitet.
Glashütte: „Hier lebt die Zeit“ Alles begann 1845, als König Friedrich August II ein kleines Städtchen im Erzgebirge auserkor, um den Schweizer Uhrmachern die Stirn zu bieten. Über eineinhalb Jahrhunderte schon üben sich Ingenieure, Werkzeugmacher, Designer und natürlich auch Uhrmacher in der Kunst, die als erstes von Ferdinand Adolph Lange gelehrt wurde. Genau dort, nur ein wenig mehr als zwei Stunden gen Süden Berlins, rief Roland Schwertner 1990 NOMOS Glashütte ins Leben. Seitdem avancierte das Unternehmen
We went on the most fascinating journey this past season to discover the only other watch manufacturer, besides the famous Swiss brand, who had the expertise to make escapement—the very thing that makes timepieces around the world tick. We wanted to lift the curtain and understand what it took to create watches that had exemplary designs steeped in tradition and yet flaunted superior technology. EN
The German watch manufacturer NOMOS runs a tight operation with slightly more than three hundred employees based in Glashütte and Berlin. Since 1990, the independent brand has been hand-crafting wristwatches in-house at affordable prices falling somewhere between fifteen hundred to fifteen thousand euro. While NOMOS is known to all, we dug a little deeper to know the story behind the watches.
Glashütte: Here lives time It all began in 1845, when King Friedrich August II chose a tiny town, wedged between forests on one side and the eastern Ore Mountains on the other side, to replicate the commerce of Swiss watchmaking. For over one and half centuries, engineers, toolmakers, designers and, of course, watchmakers have been mastering the art that was first taught by Ferdinand Adolph Lange. Just slightly over two hours south of Berlin, the township of Glashütte is a connoisseur of timepieces today. It is here, almost three decades ago, that Roland Schwertner rented a little place and sowed the seeds of NOMOS.
Nächster Halt: NOMOS Glashütte. Die Firmenzentrale im ehemaligen Bahnhofsgebäude. Next stop, NOMOS Glashütte. The company headquarter in the former station building.
mit der Zeit zum größten Hersteller für mechanische Uhren des Landes. Nahezu jedes kleine Bauteil der NOMOS-Uhren wird in Glashütte in einem der drei Gebäude – mit der Hauptzentrale im alten Stadtbahnhof des Ortes – angefertigt. Was uns bei diesem Besuch besonders beeindruckt hat, war, dass trotz des geschäftigen Treibens der Produktion Ruhe der Schlüssel zum Erfolg ist.
Handgefertigt in Glashütte, geboren in Berlin
The NOMOS we saw has expanded considerably; after all, it is the biggest manufacturer of mechanical wristwatches in the country. It occupies three buildings, with the central office housed in the old town train station. Every little part of a watch is crafted by hand in one of the three buildings. The most stunning aspect we observed was that, even though the manufacturing unit was loud and crowded, patience was the key. A single watch can take years to build.
Am Anfang von jedem neuen Design stehen Skizzen und ein Moodboard. Später werden Muster und Prototypen hergestellt, zunächst aus Kunststoff und Messing, dann aus Stahl. Every new design starts with sketches and a moodboard. Later, samples and prototypes are made, first from plastic and brass, then from steel.
Handmade in Glashütte, born in Berlin One reason why these old-fashioned, finely tuned watches take such a long time to be completed is the continuous back-and-forth process they go through. The little watch town is where every NOMOS timepiece is made, but it is Berlin where they are born.
CALEOPAPER
17
INTERVIEW
UWE AHRENDT NOMOS CEO Seit 2002 sitzt Uwe Ahrendt im Chefsessel von NOMOS. Der geborene Glashütter sprach mit uns über die Herausforderungen der Uhrenindustrie, den Charakter jeder Uhr und die Zeit.
„Jede Uhr trifft eine Aussage, wenn man sie trägt. Der Charakter einer Uhr von NOMOS Glashütte ist geprägt von Tradition - Made in Germany.“
Herr Ahrendt, braucht man heutzutage noch eine Uhr, wenn wir alle Smartphones in der Tasche haben? Klar ist, dass man zum Ablesen der Uhrzeit auch das Handy, eine billige Armbanduhr oder öffentliche Uhren (z.B. an Bahnhöfen) nutzen kann. Aber eine gute hochwertige Uhr ist so viel mehr als nur ein Instrument zum Ablesen der Zeit. Sie ist ein Schmuckstück – ein Statement von Geschmack und Stil, und ich glaube und hoffe, dass das auch in Zukunft so bleiben wird. Hat also jede Uhr einen Charakter? Definitiv. Jede Uhr trifft eine Aussage, wenn man sie trägt. Der Charakter einer Uhr von NOMOS Glashütte ist geprägt von Tradition „Made in Germany“, mit einer Verwurzelung in Glashütte, die Region, die die hohe Qualität der Uhren garantiert. Eine NOMOS ist eine Uhr mit einer Gelassenheit und Schlichtheit, vereint mit Präzision und Liebe zum Detail, – nicht nur im Design sondern auch in der Art, wie wir sie hier produzieren. Wenn Sie durch die Straßen laufen, Leute, oder Kunden treffen, schauen Sie auf das Handgelenk? Nicht explizit. Manchmal wenn ich in einer Gaststätte sitze oder mit dem Zug fahre, schaut man natürlich auch mal auf das Handgelenk und sieht, die Person trägt diese oder jene Uhr, und dann freut man sich, wenn es eine NOMOS ist. Aber bewusst als erstes auf das Handgelenk schauen ist es nicht.
Interview Ondrej Navratil
Fotos Dennis Weber
Sie haben das Label „Made in Germany“ erwähnt - wie wichtig ist den Kunden die Herkunft der Uhr? Ich glaube, das ist immer wichtiger geworden, generell bei Produkten. Der Kunde geht bewusster durch die Welt und schaut genauer auf Herkunft, Qualität etc.
Mr Ahrendt, we all have smartphones in our pockets these days, so does anyone still need a watch? Obviously, if you want to know the time then you can use your mobile phone, a cheap wristwatch or public clocks, like those at train stations. But a good, high-quality watch is so much more than just an instrument for telling the time. It is an item of jewellery – a statement of your taste and style, and I hope and believe it will stay that way in future.
EN
So does every watch have its own character? Definitely. Every watch makes a statement when you wear it. The character of a watch from Nomos is defined by a tradition that is “Made in Germany”, with roots in Glashütte, the region that guarantees the high quality of the watches. A Nomos is a watch with serenity and simplicity, combined with precision and attention to detail – not just in the design, but also in the way we make them. When you walk down the street, and meet people or customers, do you look at their wrist? Not explicitly. Sometimes, when I’m sitting in a restaurant or on the train, you obviously look at a person’s wrist and see that they are wearing this or that watch, and then you are happy that it’s a Nomos. But that doesn’t mean consciously looking at someone’s wrist right away. You mentioned the “Made in Germany” label – how important is the origin of the watch to the customer? I think it has become even more important for products in general. Customers are taking a more conscious approach to the world and looking more closely at origin, quality, etc. The affix “Glashütte” on our name is protected as a place of origin, in a similar
Das Beste aus Glashütte kommt auf stolze 13.800€. Die 18 kt Roségold Lambada mit gewölbtem Saphirglas – einmal aufgezogen, tickt diese Uhr eine halbe Woche, also 84 Stunden. The top tier timepiece from Glashütte is priced at 13,800€, the rose gold 18 kt Lambada with a domed sapphire glass - once wound, lasts watch half a week, that’s 84 hours.
Der Namenszusatz „Glashütte“ ist geschützt als Herkunftsort, ähnlich wie Champagner oder Parmaschinken, und um ihn nutzen zu können, müssen einige Auflagen erfüllt werden. So muss mindestens 50% der Herstellung am Werk hier vor Ort in Glashütte erfolgen, will ein Unternehmen „Glashütte“ auf das Zifferblatt einer Uhr schreiben – bei uns sind es zwischen 75-95%. 2014 kam die Apple Watch auf den Markt, so wie weitere Smartwatches. War dies für Sie eine Überraschung? Eine Überraschung war es nicht. Ich glaube, es war eine logische Folge der digitalen Entwicklung durch Smartphones etc., dass so etwas erfunden und weiterentwickelt wird. Apple ist somit zum größten Uhrenhersteller avanciert, wenn man die Umsätze und Stückzahlen betrachtet. Auf den ersten Blick mag man wohl sagen, dass
ein NOMOS-Kunde.“ Nach wie vor zählen Architekten, Ingenieure und Schaffende aus den Bereichen Design und Kunst zu unseren Kunden.
Smartwatch-Hersteller damit schlecht für die Hersteller mechanischer Uhren sind. Jedoch hat jede Geschichte mehrere Seiten: Durch die Smartwatches tragen nun auch Leute eine Uhr, die bisher keine Uhren getragen und nur auf das Handy geschaut haben. Dadurch bleibt das Gefühl der Uhr am Handgelenk lebendig. Und wer heute eine Smartwatch trägt, bekommt vielleicht morgen Lust auf eine mechanische Uhr. Wir bleiben unseren mechanischen Uhren jedenfalls treu und werden nicht in die Richtung Smartwatch gehen. Das kann ich ganz sicher sagen. Kommen wir wieder zu NOMOS zurück, wer trägt denn die NOMOS-Uhr, wer ist der typische Kunde? Es gibt zum Einen den Uhrenliebhaber, der verschiedene Uhren unterschiedlicher Hersteller besitzt und die entsprechenden Eigenschaften – die unterschiedlichen Charaktere der Uhren – schätzt. Je nach Anlass wird dann die passende Uhr getragen. Unsere Fachhändler haben vor 15-20 Jahren gesagt: „Der sieht aus wie ein Architekt, der ist schwarz gekleidet, das ist
Jedoch hat sich der Rahmen ein wenig aufgelockert, so trägt jetzt auch der Werkzeugmechaniker oder der Beamte eine NOMOS-Uhr. Auch für den Träger von sportlichen Uhren, haben wir mit „Ahoi“ und „Autobahn“ zwei robustere Uhren in der Kollektion – bei aller Sportlichkeit sind auch diese, wie immer bei NOMOS Glashütte, schön elegant. Generell kann man sagen, dass Kunden, die schlichtes und minimales Design schätzen, dann irgendwie nicht an einer NOMOS vorbeikommen, und wenn sie „Made in Germany“ oder „Made in Glashütte“ haben wollen, dann liegt eine NOMOS in der engeren Auswahl ganz vorne. Wenn Sie die Möglichkeit hätten, eine Zeitmaschine zu bauen, würden Sie lieber die Zeit auf dem Zifferblatt zurückdrehen? Oder lieber schauen, was uns erwartet? Das ist eine interessante Frage. Ich glaube, weder das Eine noch das Andere. Es gibt gewisse Dinge, die der Mensch nicht beeinflussen sollte, und ich glaube, die Zeit gehört definitiv dazu. Man ist zwar eventuell neugierig, was die Zukunft bringt, aber es ist wohl besser, es nicht zu wissen. Für einen Zeitsprung zurück haben wir ja immer noch unsere Erinnerungen. Ich denke, man muss das Beste aus dem Leben im Hier und Jetzt machen und die Zeit sinnvoll nutzen.
way to champagne or Parma ham, and to use it you need to fulfil various obligations. So at least 50% of production must take place here at the plant in Glashütte before you are allowed to write Glashütte on the watch – for us, it’s between 75-95%. The Apple Watch was launched in 2014 along with other smartwatches. Was that a surprise for you? It wasn’t a surprise. I think it was a logical continuation of digital development through smartphones etc. that something like that was invented and developed. It has made Apple the biggest watch manufacturer, if you look at sales and units. At first glance, you might say that this means smartwatch manufacturers are bad for manufacturers of mechanical watches. But there’s more than one side to every story: Smartwatches mean that people who previously never wore a watch and simply looked at their mobile phone are now wearing a watch. This keeps the feeling of wearing a watch on your wrist alive. And a person wearing a smartwatch today might develop a desire for a mechanical watch tomorrow. In any case, we will stay true to our mechanical watches and we will not go in the direction of smartwatches. I can say that very clearly. Returning to NOMOS, who wears NOMOS watches? Who is the typical customer? On the one hand, there are watch lovers who own various watches from different manufacturers and who value the different features and the different characters of the watches. They wear different watches to suit the occasion.
Around 15 or 20 years ago, our specialist dealers said, “They look like architects, they wear black — that’s a Nomos customer”. Our customers still include architects, engineers and creatives from the fields of design and the arts. But those boundaries have relaxed a little, so now toolmakers and public officials are also wearing Nomos watches. For those who wear sporty watches, we have also made a subtle step in this direction with “Ahoi” and “Autobahn” – always with Nomos style, of course. Generally, customers who value a simple and minimal design will eventually come across Nomos, and if they want “Made in Germany” or “Made in Glashütte”, then a Nomos will be at the top of the shortlist. If you could build a time machine, would you prefer to turn the time on the watch back? Or would you prefer to find out what is coming next? That’s an interesting question. I don’t think one thing or the other. There are some things that should not be influenced by people, and I think time is definitely one of those things. Although we may be curious about what the future might bring, it’s probably better not to know. If we want to go back in time, we always have our memories. I think you need to make the best of life in the here and now and use your time wisely.
CALEOPAPER
21
Klar im Look und exklusiv in ihrer
SEASON ESSENTIALS
Qualität – unsere Essentials der Saison. Zuverlässige Basics, die kurzweilige Trends überdauern, den Alltag optimieren und die Garderobe verfeinern. Konzentriert auf das Wesentliche. Von Grund auf stylish.
BASICALLY STYLISH
Fotos Acne Studios „Toronty“ Baumwollschal und Wollmütze, Baumwollgemisch-Socken von MR P., iPhone Xs Leder-Case und Palissy Slim Leder-Briefcase von CARL FRIEDRIK, Aviator-Stil „Reed“ Opticals von MYKITA und Skincare-Serie von THE GREY.
Alexander Geipel
Text Michael Lis
26
CALEOPAPER
Eine Auswahl unserer beliebtesten
COLLECTIONS
Anzügen der Saison: einige klassische, aber auch einige abwechslungsreiche Optionen mit neuen Interpretationen. Vom Meeting bis zur Afterparty ist der Anzug ein „Muss“ für jeden Mann, eine Investition, die die Jahre überdauern (soll) und dabei auch noch gut aussieht.
SUIT UP VON FELIX BERNASON
ETRO ETRO ist zum Synonym für klassische Schneiderei mit eigenwilligen Akzenten geworden, mit Kreationen, die an einen modernen Dandy erinnern. Dieses Design tut genau das: ein subtiler auberginefarbener Zweiteiler, schnörkellos, aber elegant aus der romantischen und von David Bowie inspirierten Winterkollektion 2018, hier gepaart mit einem kobaltblauen Hemd für einen Zweitoneffekt.
ETRO has become synonymous with classic tailoring with quirky touches, with creations that evoke a modern day dandy. This design does just that, a subtle aubergine tone two piece suit, unfussy but elegant from their romantic and David Bowie inspired winter 2018 collection, in this case paired with a cobalt blue shirt for a two tone effect. EN
Marcella Verweyen Ondrej Navratil
PAL ZILERI Das italienische Label ist seit seiner Gründung im Jahr 1980 zu einer der meist respektierten Herrenbekleidungs-Marken avanciert und in der aktuellen Saison knüpfte es mit der ersten Kollektion des neuen Creative Director Rocco Iannone an genau dieses Erbe an, eine Hommage an die Wurzeln des Labels aus der italienischen Region Veneto. Dieses besondere Design mischt den traditionellen Schnitt, erhält jedoch Updates, massive Blockhosen gepaart mit einem Sakko im raffinierten Karomuster.
Styling
The Italian label has become one of the most respected brands in menswear since its inception in 1980, and for this most current season it continued in this heritage with the first collection by new Creative Director Rocco Iannone, paying homage to the company’s roots in Italy’s Veneto region. This particular design mixes traditional cut but with updates, solid block trousers paired with a jacket in a smart check design.
EN
Hair & Make up Younes Bent
Text Cristian Burbano
Models Thorben Gärtner Maximilian Wefers @Kult Models
INTERVIEW
FĂœNF MINUTEN MIT SIR PAUL SMITH Wir haben uns mit Sir Paul Smith auf eine Reise der Erinnerungen begeben, die Einblicke gibt, wie er zu einem Interview Ondrej Navratil
Illustration Sofia Varano
jungen einflussreichen Entrepreneur wurde, noch bevor dieser Begriff geläufig war. Eine kleine Revue von fast 50 Jahren voller Vorstellungskraft, Erschaffung und Kollaborationen.
Sir Paul, I remember when I first met you during the Paris Fashion Week in your store in Marais. I was overwhelmed with your positive energy which is reflected in your work, fashion and in everything you do. What is your secret for staying so positive? I’m a very down to earth person. I’m lucky that my wife Pauline has always kept my feet on the ground and has never let me get carried away, or have an ego or anything like that. I’m also a very positive and optimistic person and my designs really reflect that; the humorous details and prints and the bright colours and stripes.
„Der wichtigste Rat, den ich jungen Menschen von heute, die in dieser Branche Fuß fassen möchten, geben würde, wäre, dass sie jede Möglichkeit nutzen, um praktische Erfahrung zu sammeln.“
EN
Sir Paul Smith, ich erinnere mich noch, als ich Sie das erste Mal während der Pariser Fashionweek in Ihrem Ladenlokal im Marais getroffen habe. Ich war überwältigt von Ihrer positiven Energie, die sich auch in Ihrer Arbeit, Mode und Allem was Sie tun, widerspiegelt. Worin liegt das Geheimnis Ihrer positiven Einstellung? Ich bin ein sehr bodenständiger Mensch. Ich schätze mich sehr glücklich, dass meine Frau Pauline meine Füße stets auf dem Boden gehalten und nie zugelassen hat, dass ich abhebe oder eine Egomanie o.ä. entwickele. Zudem bin ich ein sehr positiver und optimistischer Mensch, was sich auch in meinen Designs zeigt; von humorvollen Details und Prints bis zu leuchtenden Farben und Streifen.
fahrung zu sammeln. Ob sie nun in einem Laden arbeiten, als Auszubildender oder Praktikant für einen Designer tätig sind oder etwas ganz anderes machen. Um eine lang anhaltende Karriere aufzubauen, muss man an der Basis anfangen und verstehen wie alles funktioniert.
You opened your first store in your early twenties. Today we would call you a young entrepreneur. How do you think building and owning a business in the creative scene today differs? What advice would you give to young entrepreneurs building their own dream? It’s always been a very fast-paced business but it feels more so like that than ever before. It was very different starting a creative business in the 60s compared to now. There were a lot fewer people fishing from the pond that is the fashion industry. Now it’s incredibly competitive. But I wasn’t really thinking about all that when I started out. Nothing was ever really planned. I worked as a shop assistant and then opened my own small shop, but only two days a week at first. It was a slow progression but always self-financed and I’m very proud that we’re still an independent company now.
Wenn Sie Ihr jüngeres Ich heute treffen würden, was würde es denken und was würden Sie ihm mit auf den Weg geben? Ich würde ihm sagen, was heute auch mein Firmen-Motto ist: „Niemals spekulieren“. Es hat mir über die Jahre sehr viel Ärger erspart, dass ich Dinge gegengeprüft habe usw. Wenn ich dies zu einem früheren Zeitpunkt in meiner Karriere gewusst hätte, wäre das fantastisch gewesen.
To be honest I just wanted to earn a living in a world of creativity. My main piece of advice to young people starting out in this industry today would be to get hands-on experience wherever possible – whether that’s working in a shop, as an apprentice or intern for a designer or anything else – you need to really start from the bottom and understand how everything works in order to build a lasting career.
Sie haben Ihr erstes Ladenlokal in Ihren frühen Zwanzigern eröffnet. Heutzutage hätte man Sie einen jungen „Entrepreneur“ genannt. Inwiefern denken Sie, unterscheidet es sich heute, ein Geschäft im kreativen Bereiche aufzubauen und zu leiten? Welchen Rat würden Sie jungen Unternehmern geben, die ihren eigenen Traum erschaffen wollen? Es handelte sich stets um eine sehr schnelllebige Branche, jedoch fühlt es sich heutzutage mehr als jemals zuvor auch danach an. In den 1960er Jahren unterschied es sich sehr stark im Vergleich zu heute ein kreatives Unternehmen zu starten. Damals gab es sehr viel weniger Leute, die im Teich der Modebranche fischten. Dieser Tage herrscht ein unglaublich starker Wettbewerb. Jedoch habe ich zu Beginn meiner Karriere gar nicht darüber nachgedacht; nichts war jemals wirklich geplant. Ich habe als Shop-Assistent gearbeitet, bevor ich dann meinen eigenen kleinen Laden eröffnet habe – zunächst nur zwei Tage pro Woche. Es war ein langsamer Fortschritt, aber stets selbst finanziert, und ich bin sehr stolz darauf, dass wir bis zum heutigen Tag noch immer ein unabhängiges Unternehmen sind. Um ehrlich zu sein, wollte ich einfach nur meinen Lebensunterhalt in einer Welt voller Kreativität verdienen.
Seit Jahrzehnten haben Sie diverse Kollaborationen quer durch alle möglichen Industrien geführt, von Entwürfen für Kleidung, Motorräder, Möbel bis zu Fotografie. Aber gibt es etwas, das Sie bereuen, nicht getan zu haben? Und gibt es etwas Bestimmtes, von dem Sie wünschten, es noch zu tun? Diese Frage wird mir regelmäßig gestellt und ganz ehrlich lautet die Antwort „Nein“. Ich halte nicht gezielt Ausschau nach anderen Möglichkeiten für Kollaborationen o.ä.. Es werden ständig Angebote an mich herangetragen und ich lehne bei Weitem mehr von ihnen ab als ich annehme. Ich folge im Grunde einfach meinem Instinkt ... Möchte ich ein Bügeleisen entwerfen? Nein. Möchte ich einen einmaligen Land Rover Defender entwerfen? Ja!
If the young Paul Smith could meet himself today what would he think? And what would he say to him? I’d tell him what is now my company motto “never assume”. It’s saved me a lot of hassle over the years, cross-checking things and so on. If I could have known that earlier in my career, that would’ve been fantastic!
Der wichtigste Rat, den ich jungen Menschen von heute, die in dieser Branche Fuß fassen möchten, geben würde, wäre dass sie jede Möglichkeit nutzen, um praktische Er-
Dieses Jahr haben Sie Ihre erste Boutique in Berlin eröffnet. Was ist das erste, an das Sie denken, wenn wir über deutschen Stil sprechen? Besitzen deutsche Männer Stil, oder nur schnelle Autos? Auf jeden Fall! Die Hauptsache, auf die es bei Stil ankommt, ist ihn nicht zu forcieren. Man darf die Dinge nicht kaputt denken und das Wichtigste: sich stets so kleiden, dass es zum Alter und Körpertyp passt. Ich kenne viele deutsche Männer, die einen exzellenten Kleidungsgeschmack haben. Zum Beispiel Daniel Brühl, der sehr viel Paul Smith trägt und den ich vor einigen Monaten in Berlin getroffen habe. Er hat einen ein ausgezeichnetes Gespür Sinn für Stil!
„My main piece of advice to young people starting out in this industry today would be to get hands-on experience wherever possible.“
For decades, you have worked in diverse collaborations across all sorts of industries, from designs for clothing, motorcycles, furniture to photography. I get asked this question regularly and truthfully the answer is “no”. I’m not looking for other opportunities to collaborate and so on. I get approached with offers all the time and I turn down far more than I accept, I really just do it on instinct… Do I want to design an ironing board? No. Do I want to design a one-of-a-kind Land Rover Defender? Yes! This year you have opened your first boutique in Berlin. What is the first thing you think of when we talk about German style? Do German men have a style or just fast cars? Absolutely! The main thing when it comes to style is not to force it, not to over-think it and most importantly to dress according to your age and body type. I know lots of German men who have an excellent taste in clothes. Take Daniel Brühl who wears a lot of Paul Smith and whom I met in Berlin a couple of months ago. He has an excellent sense of style!
CALEOPAPER
33
WEEKENDER
MARBLE SYMPHONY NOBIS HOTEL COPENHAGEN Dieses luxuriöse Fünf-Sterne-Boutique-Hotel ist eine Wohlfühloase für Liebhaber skandinavischen Designs. Text Ondrej Navratil
Fotos Nobis Hotel Copenhagen
Das einzige Mitglied der Design Hotels™ in Kopenhagen verbindet in makelloser Weise Klassik mit Moderne und der einzigartigen dänischen Freundlichkeit.
Das Hotel befindet sich in einem historischen und bekannten Gebäude aus dem Jahr 1903. The hotel is housed in a historic and wellknown building from 1903.
„Als wir dieses Gebäude fanden, fühlte es sich genau richtig an, als wir es zum ersten Mal betraten. So muss es für mich sein. Ich muss sofort in meinem Bauch spüren, dass alles richtig ist.“ -Alessandro Catenacci, CEO von Nobis Hospitality Group
GESCHICHTE & DESIGN Begonnen hat die Erkundung dieses Ortes voller Seele und Authentizität für uns ganz am Anfang: bei seiner Geschichte. Das sich über mehr als 5500 Quadratmeter erstreckende Gebäude beheimatete ursprünglich das Königlich Dänische Konservatorium. Der charakteristische Stil der Jahre um die Wende zum 20. Jahrhundert ist bis heute sichtbar. Die großzügige Marmortreppe und die eleganten Formen sind im Original erhalten. Ein Stück weiter im Inneren des Hotels zeugen weiche Ledersessel, verwinkelte Metallregale und Kunstobjekte vom großen Einfluss von Wingårdh Arkitekter. Unter der Ägide des schwedischen Architekten Gert Wingårdh wurde das im skandinavischen Stil gehaltene Gebäude liebevoll renoviert und in das heutige Nobis Hotel verwandelt. Das Architektenteam hat dem Gebäude mit einem besonderen Auge für elegante, selbst kleinste Details eine Note von Großzügigkeit und Grandeur verliehen. Welchen Teil des Hotels man auch mit der Kamera zu bannen versucht: Das Ergebnis taugt zum Postkartenmotiv. Dass hier der Stardesigner höchstpersönlich am Werk war, zeigt sich im zeitgenössischen Flair. Aufmerksamkeit erregt zweifelsohne die mit modernen Elementen gepaarte Zeitlosigkeit des gesamten Designs. Die Fülle dieser Eindrücke sind fokussiert in den gut erhaltenen Motiven an den Wänden und in der wunderschön restaurierten Holztreppe.
DIE ZIMMER Das Hotel bietet hübsch möblierte Zimmer im klassisch dänischen Stil von Carl Hansen & Søn. Lediglich die Zimmer der SuperiorKategorie könnten etwas geräumiger sein, ausgestattet sind die Zimmer mit Teppichen der schwedischen Marke Kasthall, Betten von Duxiana und Badekosmetik von Byredo. Dem verwegenen Look der 1950er Jahre schmeichelt der wundervolle Einsatz von Pastelltönen. Akzente in dunklem Blau und Grau verleihen den Zimmern des Luxushotels einen Hauch von Diskretion, der inspiriert ist vom Kloster Sainte-Marie de La Tourette von Le Corbusier.
HISTORY & DESIGN We began our exploration of the soulful and authentic place at the start—its history. The over 5,500-square-meter building was built as the Royal Danish Academy of Music. Today, the style of the 1900s is still evident in its period features. The grand marble staircase and the elaborate mouldings are all original.
EN
Once you take a step further into the luxurious hotel, the soft leather chairs, angled metal shelves, and objects d’art speak loudly of the influence of Wingårdh Arkitekter. Under the aegis of Swedish architect Gert Wingårdh, the Scandinavian building was lovingly renovated to become the present Nobis Hotel. The architectural firm gave the place a sense of space and grandeur by paying elegant attention to the most minute detail. No matter on which part of the hotel the camera is focused, you get a picture worthy of a postcard. The personal care taken by the star designer is apparent in the contemporary feeling. What certainly grabs the attention is the timeless sensation of the entire design while still being modern. Thr well-preserved motif on the walls and the beautifully restored wood staircase really bring out the opulence of the place.
Im Erdgeschoss befindet sich ein ruhiger Lounge-Bereich mit gemütlichen hellbraunen Ledersofas und einem Durchgang zur Terasse. On the ground floor there is a quiet lounge area with comfortable, light brown leather sofas and access to the terrace.
THE ROOMS Beautifully furnished rooms with classic Danish furniture from Carl Hansen & Søn, which, however, in the superior category could be a bit bigger. Also, the rooms feature rugs from Swedish brand Kasthall, beds from Duxiana, and bathroom amenities from Byredo. The bold look of the late 1950s is toned down by the marvellous use of pastel shades. Accents of dark blue and grey give every room of the superior hotel a discreet touch and prove to be an inspiring tribute to Le Corbusier’s Sainte Marie de La Tourette monastery. The visually spectacular pastiche of styles is enhanced because only natural materials are used. From Bardiglio marble in steel shades that clad the bathrooms to wooden parquet floors with chevron patterns, every nook and cranny is subtly magnificent.
CALEOPAPER
35
Die Vielfalt der aktuellen Modetrends,
PARIS SPECIAL
spiegelt sich nicht nur in der Auswahl der Models, sondern auch in der Wahl der Kleidung wieder: KENZO bietet diese Saison eine wahre Fundgrube für Menschen, die Mode lieben und leben.
MÉNILMONTANT VON DENNIS WEBER
Styling Julia Quante
Mantel aus Harris Tweet in Camel-Mélange Ton mit geschoppten Ärmeln über senffarbenen Furry-Knit Pullover. Dazu eine rote Stretch-Wollhose mit dem Gürtel einer senffarbenen Hose aus dem selben Material. Light melange camel coat in harris tweed on top of a furry knit mustard jumper combined to red pants in stretch virgin wool with a belt of a mustard pants in the same material.
Models Jermaine Downer Geron Nord Dalibor Urosevic @MP Paris
STOCKISTS
DEUTSCHLAND BERLIN do you read me?! Auguststraße 28 10117 Berlin
HAMBURG Coffee Table Mags Wexstraße 28 20355 Hamburg
Bahnhofsbuchhandlung Filiale Ludwig Alexanderplatz/Dircksenstrasse 10178 Berlin
Valora Retail Services GmbH Hamburg Hauptbahnhof Glockengiesserwall 20095 Hamburg
Bahnhofsbuchhandlung Filiale Eckert UG Potsdamer Platz Alte Potsdamer Str. 7 10785 Berlin
k presse + buch Bahnhof Hamburg Dammtor Theodor-Heuss-Platz 20354 Hamburg
Bahnhofsbuchhandlung Filiale Ludwig BB Friedrichstr. Friedrichstr. / Georgenstr. 14 -18 10117 Berlin
Valora Retail Services GmbH K Presse & Buch / Terminal 1 Flughafenstr. 1 -3 22335 Hamburg
BHG Bahnhofs-Handels GmbH Fernbahnhof Zoo Hardenbergplatz Vorhalle 10623 Berlin
Valora Retail Services GmbH Hamburg Altona Paul-Nevermann-Platz 22765 Hamburg
NÜRNBERG Schmitt & Hahn Nürnberg Hauptbahnhof Bahnhofsplatz 9 90443 Nürnberg Karl Schmitt & Co. Nürnberg Flughafen Flughafenstr. 100 90411 Nürnberg
REGENSBURG Schmitt & Hahn Regensburg Hauptbahnhof Bahnhofstr. 18 93047 Regensburg
SAARBRÜCKEN
HANNOVER
Press P&B Books Ostbahnhof Passage 10243 Berlin
LS travel retail Deutschland GmbH Hauptbahnhof Hannover Hannover Hbf. 1 30159 Hannover
BHG Bahnhofs-Handels GmbH Flughafen Tegel Haupthalle Terminal A 13405 Berlin
Valora Retail Services GmbH Bonn Hauptbahnhof Am Hauptbahnhof 53111 Bonn
Karl Schmitt & Co. Karlsruhe Hauptbahnhof Bahnhofsplatz 1 76137 Karlsruhe
BREMEN
KIEL Schmitt & Hahn Kiel Hauptbahnhof Sophienblatt 25-27 24103 Kiel
DORTMUND K Presse + Buch Dortmund Hauptbahnhof Königswall 15 44137 Dortmund
MAINZ
DÜSSELDORF
LS travel retail Deutschland GmbH Hauptbahnhof Mainz Bahnhofsbuchhandel 55116 Mainz
ESSEN
FRANKFURT AM MAIN Schmitt & Hahn Frankfurt Hauptbahnhof 60329 Frankfurt am Main Schmitt & Hahn Höchst Bahnhof 65929 Frankfurt
46
CALEOPAPER
LS travel retail Deutschland GmbH Terminal 1+2 60547 Frankfurt am Main
FRANCE PARIS Le Favori 112 rue Saint-Maur 75011 Paris
Unternehmensgruppe Dr. Eckert GmbH Leipzig Hauptbahnhof Willy-Brand-Platz 5 04109 Leipzig
k presse + buch Essen Hauptbahnhof Am Hauptbahnhof 5 45127 Essen
LS travel retail Deutschland GmbH Wiesbaden Hauptbahnhof 65189 Wiesbaden
LEIPZIG
DRESDEN
P&B Press & Books Düsseldorf Hauptbahnhof Konrad-Adenauer-Platz 14 40210 Düsseldorf
WIESBADEN
KÖLN Buchhandlungen Filiale Ludwig Köln Hauptbahnhof 50667 Köln
Konrad Wittwer GmbH Dresden Hauptbahnhof Wiener Platz 4 01069 Dresden
Konrad Wittwer GmbH Stuttgart Hauptbahnhof Arnulf-Klett-Platz 70191 Stuttgart LS travel retail Deutschland GmbH Stuttgart Flughafen Flughafen Stuttgart 38 70629 Stuttgart
Karl Schmitt & Co. Hauptbahnstrasse 1 76227 Karlsruhe-Durlach
Valora Retail Services GmbH Bremen Hauptbahnhof Bahnhofsplatz 15 28251 Bremen
Unternehmesnsgruppe Dr. Eckert GmbH Saarbrücken Hauptbahnhof Am Hauptbahnhof 4 66111 Saarbrücken
STUTTGART
KARLSRUHE BONN
Valora Retail Services GmbH Pasing Bahnhof Eingang August-Exter-Str. 81245 München
MÜNCHEN Soda Books Rumfordstraße 3 80469 München Press & Books Hauptbahnhof Empfangshalle Arnulfstr. 1 80335 München eurotrade Flughafen München Newspoint Terminal 2 Am Lohmühlbach 19 85356 München-Flughafen Valora Retail Services GmbH Ostbahnhof München Orleansplatz 10 81667 München
NETHERLANDS AMSTERDAM Athenaeum Boekhandel & Nieuwscentrum Spui 14-16 Amsterdam 1012 XA
UNITED KINGDOM LONDON Stack Makerversity Somerset House London WC2R 1LA
UNITED STATES NEW YORK
Tictail Market 90 Orchard Street Lower East Side NY 10002
WORLDWIDE Find your nearest CALEOPAPER stockist. Our regularly updated complete list of worldwide retailers on caleopaper.com Or order your copy directly to your doors, visit caleopaper.com, shipping worldwide.
STAY IN TOUCH ON
CALEOMAGAZINE.COM
LUISAVIAROMA.COM