Vale Ver 15

Page 1

SÃO PAULO: PARAÍSO DAS COMPRAS ATRAI SÃO PAULO, PARAÍSO DAS COMPRAS MAIS DE 2 MILHÕES DE VISITANTES

Ano IV • n˚15 • Distribuição gratuita e dirigida

Ver Vale

www.revistavalever.com.br

Cidades da Copa

PORTO ALEGRE

TERRA DO CHIMARRÃO SE PREPARA PARA A COPA

PARAQUEDISMO

A ÚLTIMA FRONTEIRA DOS ESPORTES RADICAIS

Janeiro 9772172178373019

30 NOVOS CAMPOS E MAIS ADEPTOS NO BRASIL

DO JORDÃO TURISMO O ANO TODO Abril 9772172178373040

Abril/2011

A VEZ DO GOLFE

CAMPOS

Mais do que carnaval: Mário Moysés, Pres. Embratur defende ampliação da imagem do Brasil. Fevereiro

Maio




20

Paraquedismo

Marconi

A última fronteira dos esportes radicais

A Revista Vale Ver quer saber a sua opinião. Envie comentários para o e-mail sac@revistavalever.com.br. Equipe Revista Vale Ver 

30

A vez do Golfe

O desafio de promover o Brasil além do carnaval, futebol e samba são comentados pelo presidente da Embratur, Mário Augusto Lopes Moysés, em entrevista à Revista Vale Ver.

30 novos campos e mais adeptos no Brasil

36

SÃO PAULO Kazuo Okubo / MTur

E para finalizar, um pouco de aventura e adrenalina com o paraquedismo, esporte que mantém vivo o sonho de voar como os pássaros.

Paraíso das Compras atrai mais de 2 milhões de visitantes

46

MAIS DO QUE CARNAVAL: Mário Moysés, Pres. Embratur defende ampliação da imagem do Brasil.

52

Expediente Revista Vale Ver – No 15 – Ano IV – Abril de 2011. Conselho Editorial: Alessandra Jorge, Camilo Alvarez, Cláudio Nogueira, Priscila Martins Diretora editorial: Camila Lourenço Diretor comercial: Cláudio Nogueira Contato Comercial: comercial@revistavalever.com.br e revistavalever@revistavalever.com.br Diretor de Arte: Camilo Alvarez – arte@revistavalever.com.br Jornalista Responsável: Alessandra Jorge MTB-48711 Textos: Alessandra Jorge, Priscila Martins, Revisão: Alessandra Jorge Tradução: Raphaela Toledo Tiragem: 10.000 exemplares Impressão: Silvamarts Gráfica e Editora Capa: Divulgação Paradise Golf & Lake Resort Atendimento ao Leitor: Para receber a Revista Vale Ver, escreva para: sac@revistavalever.com.br . A Revista Vale Ver é uma publicação da HC Comunicação e Marketing Ltda. Todos os direitos reservados. Proibida a reprodução total ou parcial do conteúdo sem prévia autorização.

www.revistavalever.com.br 4

Alfonso Abrahaam

Terra do chimarrão se prepara para a Copa

Se maio é o mês das mamães, que tal presenteá-las? Aproveite as dicas de compras, desfrute da qualidade, dos preços e da diversidade que São Paulo oferece.

Essa edição também traz duas opções para quem quer exercitar o corpo e a mente. Praticado em clubes e resorts, em meio à natureza, perto de lagos, árvores e tranqüilidade, o golfe, esporte que em 2016 volta às Olimpíadas, é apresentado como opção de turismo e lazer.

12

Porto Alegre

Ainda na terra dos gaúchos, a capital, Porto Alegre ganha destaque na editoria “Cidades da Copa”. As belezas e os encantos de um lugar que viu o progresso chegar, mas, sem perder sua verdadeira essência como a degustação do tradicional chimarrão.

O período também é ideal para curtir Campos do Jordão. Cidade, que completa 137 anos de fundação, revela suas perspectivas para o futuro e as iniciativas para atrair turistas durante o ano todo.

Turismo o ano todo

Jota Freitas / Mtur

A Revista Vale Ver que chega a você está recheada de opções que prometem agitar abril e maio. Para comemorar a época mais doce do ano, apresentamos a Chocofest, tradicional festa que celebra a Páscoa com muito chocolate, no Rio Grande do Sul.

Campos do jordão

Embratur

Aventura e muita história pra contar...

Índice Patrícia Gonçalves

Editorial



Confira EXPOSIÇÃO

Sesi São José dos Campos promove espetáculos teatrais gratuitos

Divulgação

‘Lugar e Pessoas’, é atração no SESI São José dos Campos

TEATRO

O acervo procura mostrar a sensibilidade dos orientais por meio do seu cuidado e sentimento pela natureza. Assim, cada lugar fotografado possui um significado especial para o povo japonês que, apesar do grande desenvolvimento tecnológico, consegue manter seu dogma cultural ligado ao meio ambiente. A mostra é aberta ao público de sexta a domingo, das 13h às 22h. A entrada é gratuita.  SESI São José dos Campos – Av. Cidade Jardim, 4431. Tel. (12) 3936-2611

HannaJatobá

De 2 a 16 de maio o SESI São José dos Campos recebe a exposição fotográfica “Lugar e Pessoas”, que traz 12 imagens coloridas de lugares históricos do Japão clicados pelo fotógrafo Paulo Tavares, antes da tragédia que assolou o país.

Nos dias 14 e 15 de maio, o SESI São José dos Campos apresenta, gratuitamente, a peça “Louise Valentina”, da Tropel Produções. Estrelado por Simone Spoladore, o monólogo combina dança contemporânea, cinema, artes visuais e história em quadrinhos. As sessões serão realizadas sábado (14), às 20h, e domingo (15), às 19h. No dia 21 de maio, a diversão fica por conta do grupo Pombas Urbanas que

apresenta o espetáculo “Todo Mundo tem um Sonho”, a partir das 16h. A trama narra a história do mago Alfredo que sonha em ter uma companhia de circo, mas não sabe onde encontrar os artistas. Os espetáculos têm entrada gratuita, com retirada antecipada de ingressos até uma hora antes dos espetáculos.  SESI São José dos Campos – Av. Cidade Jardim, 4431. Tel. (12) 3936-2611

EVENTO

A cidade de Jacareí completa 359 anos no dia 3 de abril. Para comemorar a data, a Prefeitura e a Fundação Cultural prepararam uma programação recheada de atrações gratuitas que irão ocorrer durante o mês inteiro Entre os destaques da programação está a comemoração ao Dia Nacional do Choro, que acontece em 23 de abril, às 20h. A homenagem fica por conta do Grupo Choro da Terra que traz no repertório

6

canções de José Maria Abreu e outros compositores do Vale do Paraíba. O show será no Pátio dos Trilhos. Para encerrar as comemorações de aniversário, a Orquestra de Câmara de Jacarehy apresenta o espetáculo “Tributo à Música Brasileira”. O evento acontece no dia 30, às 20h no Educamais Centro.  Confira a programação completa no site da Prefeitura www.jacarei.sp.gov.br

Walter Pereira /PMJ

Jacareí completa 359 anos


FEIRA

Divulgação

SP-Arte chega à 7ª edição

De 12 a 15 de maio, acontece em São Paulo, a 7ª edição da SP-Arte: Feira Internacional de Arte de São Paulo com a participação de 87 expositores, de 8 estados brasileiros e 7 países, com mais de 2.500 obras em exposição. A estimativa de público é de 16 mil visitantes. Comparada a grandes feiras internacionais como a suíça Art Basel, a espanhola Arco e a inglesa Frieze, a edição 2011 conta com novas galerias brasileiras, entre

elas: Marcelo Guarnieri [Ribeirão Preto/ SP], Referência [Brasília/DF], Soso [SP/ SP] e Ybakatu [Curitiba/PR]. Entre as 15 estrangeiras, 5 delas pela primeira vez no Brasil: Elba Benítez [Madrid/ES], La Fabrica (Madrid/ES), Filomena Soares [Lisboa/PT], Vera Cortês (Lisboa/PT), Hasted Kraeutler [NY/USA], Leon Tovar [NY/USA]. Um dos destaques desta edição está no 2º pavimento do Pavilhão, que será ocupado por obras de grande escala, instalações e

EXPOSIÇÃO

Até 5 de maio, o Salão Oeste do Palácio do Planalto em Brasília, sedia a exposição “Mulheres, Artistas e Brasileiras, que reúne 80 obras de grandes artistas do século 20, apresentadas em oito blocos. No primeiro deles reservado a pintura presta homenagem a Anita Malfatti e Tarsila do Amaral, principais representantes do modernismo brasileiro. Entre os 29 quadros está o famoso Abaporu, que integra a coleção permanente do Museu de Arte Latinoamericana de Buenos Aires. Também de Tarsila está exposta o “Casaco Vermelho”, um autorretrato pertence ao acervo permanente do Museu Nacional de Belas

Artes – Ibram/MinC, sediado no Rio de Janeiro. A mostra também reúne obras de Zélia Salgado, Tomie Ohtake, Leda Catunda, entre outras. Além das pinturas há desenhos, gravuras, esculturas, tapeçarias e fotografias. Oito bonecas de artistas populares da região do Vale do Jequitinhonha (MG) completam a mostra que tem a curadoria de José Luis Hernández Alfonso, do Museu de Arte Brasileira da FAAP.  Exposição Mulheres, Artistas e Brasileiras: Todos os dias, das 10h às 16h, no Salão Oeste do Palácio do Planalto, na Praça dos Três Poderes, Brasília. Agendamento de visitas para grupos e escolas: (61) 3033-2929. Entrada franca.

Divulgação

Mulheres, Artistas e Brasileiras

vídeos especialmente selecionados pelos galeristas para a feira. O evento ainda terá uma loja especial da Livraria da Travessa com os melhores títulos e edições do mundo das artes. 

SP-ARTE/2011 – FEIRA INTERNACIONAL DE ARTE DE SÃO PAULO – De 12 a 15 de Maio de 2011. Pavilhão da Bienal – Parque do Ibirapuera – Av. Pedro Álvares Cabral, s/n.º – São Paulo, SP. Ingressos: R$ 30,00 – Desconto para estudantes e aposentados (50%). Informações www.sp-arte.com

7


Confira 6º Encontro Brasileiro de Observação de Aves

CULTURA

Atrações diversificadas agitam o SESC Taubaté Nos meses de abril e maio, uma série de atrações prometem agitar o Sesc Taubaté. Confira alguns destaques:

Divulgação / SESC Taubaté

EVENTO

No dia 26 de abril, às 20h, a Cia de Dança Nau de Ícaros invade o palco para falar de amor com o espetáculo “Consultório Sentimental”. A performance é seguida de bate-papo com o público, retratando o amor de maneira descontraída e contemporânea. No feriado de 1º de maio, Altamiro Carrilho, um dos mestres do chorinho brasileiro apresenta de forma alegre e descontraída o seu repertório. Com mais de 200 composições nos mais variados ritmos e

A programação do encontro reúne feira, exposição fotográfica e painéis, todos com entrada gratuita. O Congresso Avistar é a única atividade paga, com a participação de especialistas de todo Brasil e palestrantes internacionais. A taxa de inscrição é de R$ 110, estudantes pagam R$ 70.

Agreste e Adverso na programação do Sesc São José dos Campos

8

Divulgação / SESC JSC

Para trabalhar a observação de aves como ferramenta de conscientização ambiental e estabelecer uma relação saudável com a natureza, a organização promove o Avistar Infantil, com uma série de oficinas destinadas ao público infanto-juvenil. A edição 2011 também fará uma homenagem ao Prof. Jacques Vielliard, pioneiro da bioacústica no Brasil. 

AVISTAR 2011 – Parque Villa Lobos, avenida Professor Fonseca Rodrigues, 1655, Alto de Pinheiros, Zona Oeste – São Paulo. De 13 a 15 de maio, das 9h às 18h. Informações:www.avistarbrasil.com.br

SESC Taubaté – Avenida Eng. Milton de Alvarenga Peixoto, 1264. Esplanada Santa Terezinha. Informações: (12) 3634-4000 e no site www.sescsp.org.br

DANÇA E TEATRO

Divulgação / SESC SJC

De 13 a 15 de maio, o Parque Villa Lobos, na capital paulista se transforma na casa dos observadores de aves, com a realização da 6ª edição do Avistar 2011. O evento considerado um dos mais importantes do setor tem como objetivo fomentar o turismo, incentivar as publicações e expandir o mercado do Birdwatching no país.

estilos, o grande chorão, que completa 60 anos de carreira, também relata histórias da música popular brasileira, a partir das 12h. 

As vária faces do ser humano são os atrativos da programação de abril do Sesc São José dos Campos. No dia 27, a peça teatral Agreste apresenta um vigoroso manifesto poético, uma fábula sobre ignorância, preconceito e amor incondicional. Produzida e encenada pela Companhia Razões Inversas, reconhecida pela critica, prêmios e público pela qualidade de seu trabalho. O espetáculo Adverso, vencedor do prêmio APCA 2009 (melhor criadora/intérprete para Diane Ichimaru) chega aos palcos do SESC São José dos Campos, no dia 30 de abril, às 20h. Com uma linguagem híbrida de dança, teatro, literatura e plasticidade a Cia Confraria da Dança, traz a bailarina Diane Ichimaru, que encanta, atormenta e impressiona com a sua performance. Os ingressos para ambas as atrações estão à venda no Sesc..  SESC São José dos Campos – Avenida Adhemar de Barros, 999. Informações www.sescsp.org.br e pelo telefone (12) 3904-2000.


Espaço do Leitor EVENTO

22ª Festa da Colônia Italiana de Quiririm Massas, antepastos, doces, vinhos, shows, teatro de rua, danças, artesanatos, tudo isso e muito mais em um ambiente que nos remete a Itália. Este é o cenário da tradicional Festa da Colônia Italiana de Quiririm, Distrito de Taubaté, na região do Vale do Paraíba. Para oferecer um atendimento ainda melhor aos mais de 400 mil visitantes que passam pela Festa, a organização decidiu ampliála para 8 dias. Esse ano a programação se estende de 28 de abril a 1º de maio e de 5 a 8 de maio. Além de mais dias para curtir a festa, os turistas poderão conhecer um pouco mais da história das famílias do Distrito. “Nós

estamos levantando a história das famílias de todos os casarões de Quiririm. Essas informações serão expostas em uma flâmula que ficará em cada imóvel. Um importante resgate da história de quem ajudou a construir o Distrito”, disse Preta Valério, presidente da Associação Cultural de Quiririm. DESFILE – No último dia (8), será realizado o tradicional desfile de carros alegóricos, que terá como tema os “150 anos de Unificação da Itália”.  Festa de Quiririm – de 28 a 1º de maio e 5 a 8 de maio. Avenida Cel. Marcondes de Matos. Horários: quintas-feiras, das 20h à 1h. Sextas, sábados e domingos, das 11h à 1h. Informações: www.festadequiririm.com.br

Exposição sobre Rubens Paiva segue até 10 de julho em São Paulo

A mostra “Não tens epitáfio, pois és bandeira” apresenta cerca de 200 fotografias (coloridas e em preto/branco) e documentos sobre a vida, prisão e o desaparecimento de Rubens Paiva (Santos, SP, 1929 – RJ, 1971), durante o período da Ditadura Militar (1964 – 1985). A curadoria é do jornalista e pesquisador Vladimir Sacchetta. O evento marca também o lançamento do livro “Segredo de Estado – o desaparecimento de Rubens Paiva”, do jornalista e escritor Jason Tércio.

Divulgação

A exposição pode ser visitada de terça a domingo, das 10h às 18h, com entrada gratuita. 

Memorial da Resistência de São Paulo | Lgo. General Osório, 66 – São Paulo. Informações (11) 3335-4990 / www.pinacoteca.org.br

Nossos cumprimentos. Abraços” Marina Vieira

“Oi... Moro em Araraquara e conheci a Revista Vale Ver quando estive na casa da minha mãe em Pindamonhangaba, gostei muito! Gostaria de receber esta revista em minha casa.” Jarad Husni

A Revista Vale Ver foi reconhecida pela Câmara Municipal de São José dos Campos que, em sessão solene realizada no dia 21 de fevereiro de 2011, aprovou por unanimidade a moção de apoio proposta pelo Vereador Fernando Petiti. Segue trecho do ofício de requerimento.

EXPOSIÇÃO

A trajetória de Rubens Paiva, um dos mais ativos militantes contra a ditadura militar brasileira pode ser conferida até o dia 10 de julho, no Memorial da Resistência de São Paulo, anexo à Pinacoteca.

“As matérias da edição de janeiro/2011 estão excelentes, principalmente a de São Luiz do Paraitinga, bem abrangente, pois fala de esportes, carnaval, natureza, ações tomadas pelas autoridades e muito mais.

“A informação é imprescindível na vida atual, e por isso é de suma importância a edição de informativos que nos trazem orientações e notícias, especialmente quando estão relacionados ao desenvolvimento do nosso município. Pois, qualidade de vida é resultado de conhecimentos e progresso é consequência do trabalho de profissionais sérios, de análise e pesquisas que resultam em soluções práticas e criativas para problemas que circundam o mundo. Por isso, REQUEREMOS, nos termos regimentais, que se registre a publicação da revista “Vale Ver”, que traz matérias de muito interesse para o Vale do Paraíba. Os nossos parabéns pela qualidade da revista, parabenizando pelo seu conteúdo informativo e de grande relevância.”

A Equipe da Revista Vale Ver agradece o reconhecimento da Câmara em especial ao Vereador Fernando Petiti.

9


Vitrine CELULAR OU JÓIA?

Divulgação

Divulgação

TACADA DE MESTRE

Muito mais do que um simples aparelho celular, o novo Nokia 6700 Classic Gold Edition tem um diferencial: acabamento externo banhado a ouro 18 quilates. Mas, se o luxo impressiona, as funcionalidades do mesmo fazem do produto uma boa escolha. Além de GPS incluso, possui Bluetooth, câmera de 5 megapixels e navegação 3G, com apenas 1,2 centímetro de espessura. Além disso, ele vem equipado com um cartão de 8GB de memória e um pacote de wallpapers exclusivos que dão mais glamour ao aparelho. Infelizmente o produto ainda não é comercializado no Brasil, só viajando pra ter um desses! Informações: www.nokia.com

A Tour Edge Golf, top entre as fabricantes do setor, está com uma novidade que promete um aprendizado rápido e eficiente para quem deseja iniciar no esporte, é o jogo completo de tacos Reaction.

O material é composto por 11 tacos e 1 bola, ou seja, com esse equipamento o jogador terá em suas mãos perfeitas condições para uma boa partida de golfe.

TRÊS RODAS E MUITO ESTILO

A marca também disponibiliza uma versão feita exclusivamente para as mulheres, com varas mais flexíveis que ajudam nas tacadas de menor velocidade. O produto é vendido com exclusividade no Brasil, nas lojas São Bento Golfe.

O seu formato em “Y” (duas rodas na frente e uma traseira ), proporciona a mesma sensação de liberdade de uma moto aliada a segurança de um carro.

Informações www.saobentogolfe.com.br

O novo triciclo Roadster Touring da BRP (Bombardier Recreational Products) chega ao Brasil e impressiona com seu design inovador, que traz ares futuristas em sua arquitetura.

A linha Can-Am Spyder, vem com câmbio semiautomático semelhante ao utilizado nos carros de Fórmula 1 e sistema de estabilidade de veículo (VSS), que inclui freio antibloqueio. Para garantir a potência, a fabricante introduziu o motor Rotax 990, que reflete a emoção de pilotar. O veículo ainda possui sistema de som AM/FM, com auto-falantes na dianteira e traseira, manopla aquecida, apoios de mão traseiros aquecidos e suspensão a ar, além de entrada para iPod e pára-brisa elétrico. Informações: www.brp.com

10

Divulgação

O equipamento possui tecnologia capaz de permitir e corrigir tacadas fora do centro da face do taco, proporcionando um voo da bola longo e consistente.



Patrícia Gonçalves

Campos do J Por Priscila Martins – editorial@revistavalever.com.br

12


o JordĂŁo

137 anos e o desafio de atrair visitantes o ano todo de forma sustentĂĄvel

13


Patrícia Gonçalves

Campos do Jordão

14


No auge dos seus 137 anos, que serão completados no próximo dia 29 de abril, Campos do Jordão, a famosa Suíça brasileira, prepara-se para a abertura de mais uma temporada de inverno.

Além de Campos do Jordão fazem parte do projeto: São José do Campos/São Francisco Xavier, São Bento do Sapucaí, Santo Antônio do Pinhal, Piquete, Pindamonhangaba e Monteiro Lobato.

Mas, engana-se quem pensa que a cidade “Campos do Jordão está formalmente recoquer ser lembrada apenas na temporada, nhecida pelo Ministério do Turismo como que atrai mais de 600 mil turistas todos Destino Indutor Regional e acredita que a os anos, em busca do friozinho das mon- soma da atratividade regional, é o camitanhas. nho para o desenvolvimento sustentável de todas as cidades com vocação turística Para acabar com a sazonalidade e diminuir do seu entorno”, disse Roselaine. o impacto no meio ambiente, o município tem investido em programas para atrair os NÚMEROS – Com base na ocupação de turistas nas quatro estações do ano, com hotéis e pousadas, estima-se que cada tuações de estruturação, promoção e comer- rista que visita Campos gaste por dia, em cialização do turismo de lazer e negócios. média, R$ 250, com hospedagem, alimentação e serviços. “Nosso destino está bem estruturado e em processo contínuo de aperfeiçoamento, Para quem quer conhecer Campos do Joro que garante a atratividade o ano todo. dão, a dica é reservar hospedagem desde Nossa principal ferramenta de combate a já. Pois, a partir do Feriado de Corpus Chrissazonalidade tem sido o fomento, capta- ti (21 a 24 de abril), as vagas começam a ção e atendimento diferenciado a eventos”, ficar mais caras e a se esgotar. O motivo é o destaca Roselaine Dantas, Gestora Execu- friozinho que nessa época do ano começa tiva do Campos do Jordão Convention & a dar às caras na cidade. Visitors Bureau e do Circuito Mantiqueira. Ao todo, a cidade conta com 240 meios de CIRCUITO MANTIQUEIRA – Promover o hospedagem (hotéis, pousadas etc) e 180 desenvolvimento social e turístico da re- meios de alimentação (restaurantes, bares, gião. Com esse desafio foi criado há 5 anos, cafés, entre outros).  o Projeto Circuito Mantiqueira, com ações Informações: Convention & Visitors Bureau de Camque visam a integração entre as sete cida- pos do Jordão www.visitecamposdojordao.org.br des da Serra da Mantiqueira.

Patrícia Gonçalves

Campos do Jordão: 137 years and the challenge of developing tourism in a sustainable way At the height of its 137 years, to be completed next April 29, Campos do Jordao, the famous Brazilian Switzerland, is preparing to open another season of winter. But it is misleading to think that the city wants to be remembered only in the season, which attracts over 600,000 tourists every year in search of chill in a cold days on the mountains. To end the season and reduce the impact on the environment, the city has invested in stocks to attract tourists in the four seasons, with shares of structuring, marketing and promotion of leisure tourism and business. For those who want Campos do Jordao, the tip is to book accommodation in advance. For, from the holiday of Corpus Christi (21-24 April), the vacancies are getting more expensive and runs out.

15


Campos do Jordão

Empreendimentos sazonais invadem Campos do Jordão neste inverno

Developments invade Campos do Jordão this winter

Patrícia Gonçalves

The winter season should bring more charm, style and plenty of hype to quiet Campos do Jordao, located on top of ’’Mantiqueira’’, there are only 167 km from state capital. Many businesses take advantage of the time to settle in the city, but for this pay out on average R$ 500,000, according to data provided by Campos do Jordao Convention & Visitors Bureau. SEASONAL – With eyes on the public to high standards, the businessman João Doria Jr, has already confirmed another edition of the Market Plaza shopping boulevard and Nestle, which should open the doors from June 22 OPTIONS – Several new developments and cultural activities have not yet confirmed their participation in the 2011 winter season. Among them are: Project Music on the Square, the Theater Grand Hotel Senac, the Cultural Sao Paulo Space and the Station ‘’Vivo de Inverno’’.

A temporada de inverno deve trazer mais uma vez, charme, estilo e muita badalação à pacata Campos do Jordão, localizada no alto da Serra da Mantiqueira, há apenas 167 km da capital paulista.

de entretenimento e alta gastronomia. Longe da badalação e em contato direto com a natureza, o espaço possui mais de 10 mil metros quadrados, sendo 7 mil deles de área verde preservada.

Muitos empreendimentos aproveitam a data para se instalar na cidade, mas para isso desembolsam, em média R$ 500 mil, segundo dados fornecidos pelo Campos do Jordão Convention & Visitors Bureau

Juntos, os empreendimentos chegaram a receber mais de 410 mil pessoas em 2010.

Patrícia Gonçalves

SAZONAIS – De olho no público de alto padrão que visita à cidade na temporada de inverno, o empresário João Dória Jr, já confirmou mais uma edição do shopping Market Plaza e do Boulevard Nestlé, que devem abrir suas portas a partir do dia 22 de junho.

16

O shopping reúne marcas e grifes famosas do Brasil e do mundo, lançando produtos e tendências do mercado de luxo. O Boulevard Nestlé garante lazer e diversão para toda família, com atrações musicais,

OPÇÕES – Diversos empreendimentos e ações culturais devem ser confirmadas nos próximos dias como o Projeto “Música na Praça”, que traz artistas e bandas de renome nacional para animarem as tardes de inverno na praça São Benedito, no Capivari. O “Grande Hotel Senac” de Campos do Jordão também abre suas portas para brindar o turista com seus espetáculos teatrais. Por lá, já passaram humoristas como Fafy Siqueira, Café com Bobagem e Marco Luque. A “Estação Vivo de Inverno” também oferece boas opções de compras, lazer, entretenimento e alta gastronomia. 


Patrícia Gonçalves

Festival de Inverno abre inscrições para bolsistas Seguem abertas até 6 de maio as inscrições para o Processo Seletivo de Bolsistas do 42ª Festival Internacional de Inverno de Campos do Jordão. Este ano, o evento acontece de 2 a 24 de julho. Os cursos oferecidos pelo festival abrangem todos os instrumentos de orquestra, além de piano, harpa, violão, canto, composição e técnica de gravação de música clássica. Podem participar desta seleção músicos brasileiros ou estrangeiros, com idade até 30 anos, exceto para os cursos de composição e canto que aceitam pessoas com até 35 anos. As inscrições podem ser feitas, exclusivamente, pelo site (www.festivalcamposdojordao.org.br). Este ano, a seleção será

feita por meio de vídeos postados no site Youtube, não haverá audições presenciais com os candidatos.

Winter Festival opens registration for scholarship

HISTÓRIA – Considerado o maior e mais importante festival de música clássica da América Latina, o Festival Internacional de Inverno de Campos do Jordão, possui mais de 40 anos de história e em seus palcos já passaram artistas conceituados do mundo todo, como: Eleazar de Carvalho, Magda Tagliaferro, Yehudi Menuhin e Hugh Ross.

The next open until May 6 entries for the Scholarship Selection Process of 42th International Winter Festival of Campos do Jordao. This year the event takes place 2-24 July.

Além de se apresentarem em concertos, estes artistas ministram aulas a jovens músicos que desejam aperfeiçoar seus conhecimentos. 

Patrícia Gonçalves

Brazilians or foreigners Musicians can participate in this selection, aged 30 years, except for courses in composition and singing with people who accept up to 35 years. Entries are made only by the event website.

Informações: www.festivalcamposdojordao.org.br

17


Campos do Jordão

Patrícia Gonçalves

Pinhão ganha espaço na gastronomia de Campos do Jordão

A tradicional Temporada Gastronômica do Pinhão segue com sua deliciosa programação até 15 de maio em Campos do Jordão, com receitas exclusivas elaboradas especialmente para o evento. Segundo o Grupo Cozinha da Montanha, ao todo, são 26 restaurantes participantes com pratos, onde o pinhão é o ingrediente principal, em saladas, doces ou salgados  Informações www.cozinhadamontanha.com.br

Campos do Jordão na Copa 2014

Campos do Jordão é uma das 37 cidades paulistas que concorrem às vagas para sub-sede na Copa do Mundo em 2014 e com isso abrigar alguma das seleções participantes.

ce está sendo construído, com recursos do Ministério dos Esportes, e deve atender esta demanda.

“Recebendo ou não uma delegação, nosso Em maio do ano passado o Convention destino irá receber turistas internacionais Bureau de Campos do Jordão e Região re- que virão ao Brasil por ocasião do evento, e cebeu a Match Service, agência oficial da isto com certeza será muito benéfico, pois FIFA, que identificou alguns equipamen- nos exigirá maior rapidez na qualificação tos hoteleiros, que atendem aos requisitos bilíngue e nos projetará para a captação para receber uma delegação. de mais eventos internacionais, pós Copa”, afirma a Gestora Executiva do Convention Ainda de acordo com o Convention, um Bureau de Campos do Jordão e Região, RoCentro de Treinamento de alta performanselaine Dantas. 

18

COMO CHEGAR DE SÃO PAULO:

Siga pela Rodovia Ayrton Senna na altura do Km 22,5 da Marginal Tietê e depois pela Rodovia Presidente Dutra até o Km 117, de onde tem um acesso para a Rodovia Floriano Rodrigues Pinheiro que leva até Campos do Jordão. DO RIO DE JANEIRO

Siga pela Rodovia Presidente Dutra até o Km 117 (SP), de onde sai a Rodovia Floriano Rodrigues Pinheiro que leva até Campos.



Cidades da Copa

Porto Alegre atrai p

Por Priscila Martins – editorial@revistavalever.com.br

20


Alfonso Abraham

i pela diversidade

21


Cidades da Copa Porto Alegre

Praia do bairro de Ipanema, na Zona Sul de Porto Alegre une lazer e esportes nรกuticos.

22


Ritmo de cidade grande com ares do interior, assim é Porto Alegre, terra dos gaúchos, do chimarrão e do churrasco, que preserva e mantém suas tradições culturais ao longo dos anos. Toda essa efervescência e diversidade têm forte ligação com a chegada dos imigrantes europeus, que se instalaram no Rio Grande do Sul por volta do século 18. Antes disso, a região era habitada por grupos indígenas de origem tupi-guarani, que também deixaram sua marca na história e na cultura local. Hoje em dia, música, teatro, literatura, cinema, artes plásticas e visuais estão espalhadas pelos quatro cantos da cidade. São 13 centros culturais, mais de 30 teatros, casas de show, 63 salas de cinema, cerca de 50 museus, memoriais e galerias de arte. Durante o ano todo Porto Alegre é palco de grandes produções nacionais e internacionais, como por exemplo, a Bienal de Artes Visuais do Mercosul, o Festival de Teatro Porto Alegre em Cena e a Feira do Livro, a mais antiga do país e a maior do gênero a céu aberto. Além disso, a capital gaúcha também encanta por suas belezas naturais, seus parques ecológicos e suas inúmeras árvores, estimadas em aproximadamente 1,3 milhão e 170 espécies. “O turismo, em qualquer lugar, se vende pelas diferenças que os destinos oferecem. A gente não busca um lugar pela semelhança com o lugar que a gente mora, busca pelas peculiaridades que ele tem”, ressalta o Secretário Municipal de Turismo Luiz Fernando Moraes.

Alfonso Abraham

Por falar em diferencial, assistir ao pôr-do-sol às margens do Guaíba promete ser uma experiência única, um verdadeiro espetáculo de cores e emoções. Ainda sobre os atrativos da capital gaúcha, o secretário ressalta o clima, propício para a

23


Cidades da Copa Porto Alegre

produção de vinhos e espumantes, que vem ganhando destaque no cenário internacional. “Nossos espumantes têm atestados, inclusive, da região de Champanhe, na França, que reconhece no espumante gaúcho o segundo melhor em qualidade do mundo. É esse outro Brasil, que as pessoas conhecem muito pou-

co, que a gente quer trabalhar”, disse. SERRA GAÚCHA – Bem pertinho de Porto Alegre, a pouco mais de 100 quilômetros, a cidade de Gramado atrai e encanta os turistas não só pelas paisagens e o clima agradável das montanhas. No mês de

abril, o município vira palco da Chocofest, que traz em sua programação desfiles, exposições, peças teatrais e, é claro, muito chocolate! Saiba mais na página 28.  Informações: www.portoalegre.rs.gov.br

Alfonso Abraham

Alfonso Abraham

Alfonso Abraham

Alfonso Abraham

Alfonso Abraham

Porto Alegre oferece “Linha Turismo” a seus visitantes

Acima Usina do Gasômetro na beira do Guaíba, bares no bairro Moinhos de Vento e Parque e Parque Marinha. Ao lado Monumento aos Açorianos.

Pioneira na adoção de políticas públicas voltadas ao desenvolvimento do turismo, Porto Alegre disponibiliza desde 2003 a “Linha Turismo”, que oferece aos visitantes duas opções de passeios feitos em um ônibus adaptado para a atividade. O circuito Centro Histórico passa pelo Parque Moinhos de Vento (Parcão), Praça da Matriz, Paço Municipal/Mercado Público Central, Casa de Cultura Mário Quintana, Centro Cultural Usina do Gasômetro, entre outros. De terça a domingo, às 9h e às 15h30.

24

A segunda opção passa pela Zona Sul porto- “Nós continuamos com apenas um ônibus alegrense e apresenta aos visitantes o Cami- e ele já está com a capacidade esgotada. nho dos Antiquários, o Largo dos Açorianos, Estamos começando agora um plano de a Orla do Guaíba, o Parque Marinha do Brasil investimento, para poder atender um volue muito mais. As saídas acontecem às 10h30 me maior de turistas”, afirma o secretário.  e às 13h30. Em ambos os passeios, a duração média é de 90 minutos, sempre acompa- Os ingressos são vendidos diariamente na Central Linha Turismo, na Travessa do Carmo, 84 – Cidade Baixa. nhado por um guia. AMPLIAÇÃO – Hoje apenas um ônibus opera a Linha Turismo, número que deve ser ampliado, conforme adiantou o Secretário Municipal de Turismo, Luiz Fernando Moraes

Informações: pelo CIT (Centro de Informações Turísticas): 0800- 517686. Reservas pelo e-mail reservas@turismo.prefpoa.com.br. Confira no site da Prefeitura os roteiros completos www.portoalegre.rs.gov.br.


Porto Alegre e a Copa em 2014

Porto Alegre attracted by the diversity

Acostumada a sediar grandes eventos nacionais e internacionais nos mais diversos

Pace of big city and air feelings like an small city, so it is Porto Alegre, land of the ‘’gauchos’’, the mate and the BBQ, which preserve yours cultural traditions all over the years.

segmentos, Porto Alegre investe em melhorias na sua infraestrutura para atender os turistas na Copa 2014. “Recebemos mais de um milhão e meio de turistas ao ano. Aqui eles encontram mais de uma centena de meios de hospedagem, com cerca de 15 mil leitos, aeroporto, transporte público de qualidade”, destaca o Secretário Municipal de Turismo, Luiz Fernando Moraes. Somente na área de mobilidade urbana existem 10 projetos em andamento, com investimentos de aproximadamente R$ 500 milhões. Aeroporto Internacional Salgado Filho

Além disso, o Aeroporto Internacional Salgado Filho já está em processo de ampliação, que envolve aumento do comprimento e largura da pista, do terminal de passageiros e do terminal de cargas. Ao todo estão previstos investimentos de R$ 345 milhões que envolvem também a construção de um segundo edifício garagem. INFRAESTRUTURA – O turista que visita Porto Alegre dispõe de mais de 1.500 ônibus, 400 micro-ônibus, 16 estações de metrô, 3 mil táxis e lotações para se locomover na capital gaúcha. Além disso, os serviços de trens urbanos ligam o município às regiões metropolitanas.

Music, theater, literature, cinema, visual arts and are scattered to the four corners of the city. There are 13 cultural centers, more than 30 theaters, concert halls, 63 cinemas, around 50 museums, memorials and art galleries. In addition, the state capital also enchanting for its natural beauty, ecological parks and the many trees, it is estimated that the city has about 1.3 million. There are over 170 different tree species, scattered through the streets of the four corners of the city. “The tourism, anywhere, is sold by the differences that destinations offer. We’re not looking for a place like the place we live, looking for a place in the differences that he has “ emphasized the Municipal Secretary of Tourism Luiz Fernando Moraes. Speaking of differential, watch the sunset, the sun next to the waters of ‘’Guaíba’’ promises to be a unique experience, a spectacle of colors and emotions. WORLD CUP 2014 – Used to host major national or international events in the business, Porto Alegre invests in expansion of their infrastructure to receive tourists in 2014.

Alfonso Abraham

Only in the area of urban mobility, there are 10 ongoing projects with investments of approximately R$ 500 million. In addition, the Salgado Filho International Airport is already in process of expansion and reforms for the Cup in 2014. The investment will be R$ 345 million. TRANSPORT – The tourist visiting Porto Alegre has more than 1,500 buses, 400 mini buses, 16 subway stations, 3,000 taxis and jitneys to get around the state capital. In addition, the commuter rail service linking the city to metropolitan regions.

25


Cidades da Copa Porto Alegre

Now meet the main sights of the state capital:

Guia Vale Ver

Conheça agora os principais pontos turísticos da capital gaúcha: Alfonso Abraham

Vale Ver Guide

HISTORIC CENTER – Location that gave rise to the city for over 200 years, holds 80% of the historical buildings of the capital. PUBLIC MARKET – Located in the historic center, the Public Market built in 1869 at the time of slavery is the largest shopping center in Porto Alegre, with more than 100 stalls and shops offering all kinds of regional products and utensils. GASÔMETRO – Located on the edge of Guaiba hosts exhibitions, film, theater, lectures and concerts, is a leading postcards of the city and one of the most wanted to see the famous sunset sun Porto Alegre. MARIO QUINTANA CULTURE HOUSE – The CCMQ is one of the most important cultural centers of the country, built in Baroque style, the space has seven floors, divided into two wings and offer varied cultural activities.

CENTRO HISTÓRICO – Local que deu origem à cidade há mais de 200 anos, abriga 80% dos prédios históricos da capital, entre eles: o Mercado Público, O Theatro São Pedro, o Museu Julio Castilhos e o prédio da Prefeitura que possui esculturas, quadros e vitrais trazidos da França.

METROPOLITAN CATHEDRAL – The magnitude of the dome attracts attention and stands out in the local landscape with its 65 feet tall and nearly 18 meters in diameter. Its stained glass windows represent the indoctrination of the Indians were made in the workshops and the Vatican

A Praça da Matriz ou “Praça dos Poderes” abriga o Palácio Piratini, a Assembléia Legislativa, o Palácio da Justiça e a Catedral Metropolitana.

GUAIBA TOUR – Famous for the beauty of its setting of the sun on the water, the Guaíba is one of the areas most visited leisure and visited the state capital

FARRINGDON PARK – Farringdon Park, also called Redemption, was founded in 1935 and became a traditional meeting point for residents. With over 35 hectares the park has 45 monuments, lakes, etc. The Brique Redemption, craft fair, antiques and natural products happens on Sundays from 9h to 17h.

26

Alfonso Abraham

BOTANICAL GARDEN – It has an area of approximately 40 hectares, considered one of the top five botanical gardens in Brazil, also houses the Museum of Natural Science and a nursery that sells native tree species, ornamental and medicinal

O chamado Corredor Cultural fica no circuito da Praça da Alfândega, repleto de espaços culturais, como o Memorial do Rio Grande do Sul, e o Museu de Artes do Rio Grande do Sul.

CASA DE CULTURA MARIO QUINTANA A CCMQ é um dos centros culturais mais importantes do país, sediada no prédio do antigo Hotel Majestic, última morada do poeta que dá nome ao prédio. Construído em estilo barroco, o espaço possui sete andares, dividido em duas alas, que oferecem atividades culturais como: cinema, teatros, galerias de arte, museus, bibliotecas, cafeterias e livrarias. Onde: Rua dos Andradas, 736 – Centro Histórico Funciona: de terça a sexta, das 9h às 21h. Sábado e domingo, das 12h às 21h. Informações: (51) 3221-7147

MERCADO PÚBLICO – Localizado no centro histórico, o Mercado Público construído em 1869, na época da escravidão é o maior centro de compras de Porto Alegre, abriga mais de 100 bancas e lojas que oferecem os mais variados tipos de produtos e utensílios regionais. Onde: Largo Glênio Peres, s/n – Centro Histórico Funciona: de segunda a sábado, das 7h30 às 19h30. Informações: (51) 3289-1756.


PARQUE FARROUPILHA – O Parque Farroupilha, também chamado de Redenção, foi fundado em 1935. Com mais de 35 hectares, abriga 45 monumentos, lagos, minizoo, parque de diversões infantil, espaço para futebol e bocha, pista de atletismo e o Mercado Bom Fim com lojas de artesanato, produtos naturais, bares, restaurantes e floriculturas. O Brique de Redenção, feira de artesanato, antiguidades e produtos naturais acontece aos domingos, das 9h às 17h. Onde fica: Avenida João Pessoa, s/nº- Bom Fim. Informações: (51)3286-4458

JARDIM BOTÂNICO –Possui uma área de aproximadamente 40 hectares, considerado um dos cinco maiores jardins botânicos do Brasil, dada a sua diversidade de plantas. Aberto ao público, o Jardim Botânico abriga também o Museu de Ciências Naturais e um Viveiro que comercializa mais de 120 espécies arbóreas nativas, ornamentais e medicinais. Onde fica: Av. Salvador França, 1427 – Jardim Botânico – Informações: (51) 3320 – 2027 Visitação: Terça a domingo, das 8h às 17h.

CATEDRAL METROPOLITANA – Projetada pelo arquiteto italiano João Batista Giovenale, a Catedral Metropolitana, também é conhecida por Igreja Matriz. A magnitude de sua cúpula destaca-se na paisagem local com seus 65 metros de altura e quase 18 metros de diâmetro interno. Seus vitrais representam a catequização dos índios e foram feitos nas oficinas do Vaticano. Horário para visitação: De segunda a sexta: Das 7h às 18h. Sábado: Das 9h às 18h e domingo: das 8h às 18h. Onde fica: Rua Duque de Caxias, 1.047 (Praça da Matriz).

PASSEIO PELO GUAÍBA – O Guaíba, uma das referências na paisagem local, contorna vários bairros do município, em uma orla fluvial de mais de 70 quilômetros. Famoso pela beleza de seu pôr-do-sol sobre as águas, o Guaíba é uma das áreas de lazer mais visitadas da capital gaúcha. Alfonso Abraham

USINA DO GASÔMETRO – Localizada à beira do Guaíba, a usina transformada em centro cultural que hoje abriga exposições, cinema, teatro, palestras e shows, é um dos principais cartões postais da cidade e um dos pontos mais procurados para ver o famoso pôr-do-sol de Porto Alegre.

Alfonso Abraham

Onde: Av. Presidente João Goulart, 551.

27


Cidades da Copa Porto Alegre

Enquanto isso em Gramado...

Cleiton Thiele / serrapress

Cleiton Thiele / serrapress

Chocofest 2011 reúne o lúdico e o religioso para encantar o turista

Meanwhile at ‘’Gramado’’... Chocofest 2011 brings together the religious and playful charm to the tourist The Chocofest, a traditional event that celebrates Easter in Rio Grande do Sul, it happens very close to the state capital, 115 km in the city of Gramado. This year, more than 300,000 people are expected for the feast that follows 7-24 April. With a distinctive and entertaining programming, the event should bring even more tourists to the city, the idea is to recover the symbols of the Passover to bring people and families. Check out the full schedule on the site www.chocofest.com.br.

A 16ª Chocofest, tradicional evento que celebra a Páscoa no Rio Grande do Sul, acontece bem pertinho da capital gaúcha, a 115 km, na cidade de Gramado.

são. Tem ainda a Árvore da Vida e o palco, onde acontecem as apresentações. ATRAÇÕES – O mascote da Chocofest, o Conde Guloseima, irá se casar, e a cerimônia acontece logo na abertura da festa.

Esse ano, mais de 300 mil pessoas são esperadas para a festa que segue de 7 a 24 de O público também poderá conferir a Expoabril. Tudo no evento reflete a data. Na desição de Ovos Decorados, que são customicoração, elementos da natureza como palha, zados e leiloados durante o evento. cascas de ovos, musgo e até mesmo coelhos de verdade irão compor o cenário. Grandes Ainda na programação, o espetáculo teatral ovos de açúcar e ninhos de páscoa dão um “Mundo Encantado da Páscoa” conta a história de um Gnomo fabricante de chocolate toque europeu à comemoração. que vê a Páscoa ameaçada por um Mago Lojas e estabelecimentos comerciais da amargo e poderoso. Avenida Borges de Medeiros também entram no clima e preparam vitrines e Um dos momentos mais aguardados do fachadas com o tema. Um júri irá eleger e evento é o Desfile de Páscoa, onde coelhos, crianças, carros alegóricos, personagens da premiar as melhores. Páscoa e do mundo das histórias infantis Já na Rua Coberta, o “Planeta Chocolate” é dão um colorido especial às tardes de sáparada obrigatória, afinal lá estão: a Casa da bado e do feriado de 21 de abril  Bruxa, a casa do Coelho Empreendedor, do Coelho Reciclador e a casa do coelho Arte- Confira a programação completa no site www.chocofest.com.br.

28


Chegou Chegou dede viagem? viagem? Ligue Ligue para para o Delivery o Delivery 5àSec 5àSec queque ele ele retira retira e e entrega entrega suas suas roupas roupas tudo tudo limpo limpo e cheiroso, e cheiroso, pronto pronto para para usar. usar.

A 5àSec A 5àSec está está presente presente na vida na vida de de milhares milhares de brasileiros, de brasileiros, e tornou-se e tornou-se sinônimo sinônimo de: de: • • • • •

Qualidade • Qualidade Rapidez • Rapidez Economia • Economia Modernidade • Modernidade Satisfação • Satisfação

Conheça Conheça os serviços os serviços de quem de quem maismais entende entende do assunto. do assunto. Limpeza Limpeza de de roupas roupas em geral, em geral, a seco a seco e a água. e a água. Sua roupa Sua roupa em boas em boas mãos. mãos.

0800 0800 10 5005 10 5005 www.5asec.com.br www.5asec.com.br

DELIVERY DELIVERY Loja Loja São José São José dos Campos dos Campos - Rua -Engenheiro Rua Engenheiro Prudente Prudente Meireles Meireles de Moraes, de Moraes, 858 - 858 Tel.:- 3942-6155 Tel.: 3942-6155 Loja Loja HiperHiper ExtraExtra Colinas Colinas - Av. Jorge - Av. Jorge Zarur Zarur 100 lj100 9 - Tel.: lj 9 - 3942-8058 Tel.: 3942-8058 Segunda Segunda a Sexta a Sexta das 08:00 das 08:00 às 21:00 às 21:00 – Sábados – Sábados das 09:00 das 09:00 às 17:00 às 17:00 hs. hs.

29 C100% M65% Y0% K25%

C100% M65% Y0% K25%


PARAQUEDISMO

emoção e aventura na imensidão azul Por Alessandra Jorge editorial@revistavalever.com.br Voar sempre foi um desejo dos seres humanos, que ao longo da história investiram em inúmeras criações na tentativa de sentir a liberdade de viver sem os pés no chão. De todas as iniciativas, o paraquedismo talvez seja aquela que chega mais perto da sensação de voar com o próprio corpo, semelhante aos pássaros. Mas, desde os primeiros ensaios na mitologia, com registro de asas de penas de pássaros ligadas por cera, aos projetos de Leonardo da Vinci e aos saltos de Andre Jacques Garnerin, considerado o primeiro paraquedista do mundo, muita coisa mudou. Com o incremento de novas tecnologias, equipamentos de última geração e principalmente com a profissionalização da mão-de-obra, o paraquedismo é um dos mais radicais e seguros esportes da atualidade (saiba mais na página 33).

Para saltos duplos não é preciso curso, apenas um treinamento de 15 a 30 minutos e o preenchimento de um termo de responsabilidade. “No salto duplo, o interessado conhece o paraquedismo saltando a 10.000ft ( 3,3 mil metros) realizando uma queda livre de aproximadamente 45 segundos e voando com o paraquedas cerca de oito minutos Instrutor Marcone, salta com a paraquedista Lia.

30

Marcone

SALTOS – Sozinho ou junto ao instrutor, só uma certeza: emoção não irá faltar. A atividade é permitida para maiores de 18 anos ou para maiores de 15 anos, com autorização dos pais/responsável.


31


Marcus Nudi

Paraquedismo

Parachuting: thrill and adventure in the wild blue yonder Flying has always been a desire of human beings throughout history who have invested in numerous creations in an attempt to feel the freedom to live without their feet on the ground. Of all the initiatives, skydiving is perhaps the one that comes closest to the feeling of flying with his own body, similar to birds. The activity is permitted for over 18 years old or older than 15 years, with the permission of the person responsible. To double jumps do not need to travel, only one training from 15 to 30 minutes and complete a liability waiver. To jump alone is necessary to submit a medical certificate for sport and pass a course, which according to the method lasts 2-7 days. Some schools require a copy of personal documents, so it is advisable to check before In the ASL method (Accelerated Static Line), the student goes through a theoretical course and learn to practice the sport by starting his heels with a ribbon parachute hooked by the plane which makes its opening automatically. In a second stage begins its progression into free fall. The first jump is the height of 4,500 ft (1350m +) In the method AFF (Accelerated Free Fall), students receive a theoretical course (on average 10 hours) and then the practical course, which consists in performing seven leaps performing preset maneuvers. The conclusion happens in at least seven days, pending the development of each student.

32

junto ao instrutor”, disse o instrutor de paraquedismo, Marcus Nudi, o Marcão que realiza cursos e saltos no Aeroclube de Pindamonhangaba.

salto é 4.500 ft (+ 1350m). Mas, antes de subir na aeronave, a aula é teórica e o aluno conhece de perto os equipamentos, acessórios e aprende procedimentos como: solucionar problemas, saída da aeronave, entre outros.

CURSO – Para quem quer saltar sozinho é necessário apresentar um atestado médico para prática desportiva e passar por um No método AFF (Accelerated Free Fall), o curso, que conforme a metodologia pode aluno recebe um curso teórico (em média ser realizado de 2 a 7 dias. Pode-se exigir 10 horas) e depois o curso prático, que concópia de documentos pessoais. Por isso, é siste em 7 saltos realizando manobras préaconselhável checar antes com a escola. -definidas. A conclusão do curso no tempo Em Pindamonhangaba, Marcão promove mínimo de 7 dias, depende da evolução de cursos aos sábados e domingos, com du- cada aluno e pode variar conforme a escola. ração de 10 horas, realizados em 2 dias. A PREÇOS – Os saltos duplos com filmagem metodologia utilizada é a ASL (Accelerated custam em média R$ 550. Já, o curso ASL Static Line), onde o aluno aprende a práticom o primeiro salto incluso sai em média ca do esporte iniciando seus saltos com o por R$ 350. O curso AFF é oferecido a partir paraquedas enganchado por uma fita ao de R$ 4 mil, mas pode superar R$ 5.500.  avião que faz sua abertura automaticamente. Numa segunda fase, inicia sua progres- Informações: Confederação Brasileira de Paraquedismo – www.cbpq.org.br. são em queda livre. A altura do primeiro


SEGURANÇA

Tecnologia e profissionais habilitados são diferenciais no esporte Como qualquer esporte radical, saltar de paraquedas é uma atividade de risco, no entanto, considerada atualmente uma das mais seguras do segmento.

Fábio Valente

Com mais de 5 mil saltos no currículo, o instrutor de paraquedismo, Marcus Nudi, o Marcão de São José dos Campos (SP), comenta sobre o a segurança no esporte.

A explicação para tanta segurança está na “Os equipamentos utilizados são moderadoção de tecnologias cada vez mais mo- nos, possuem tecnologia aplicada aos madernas nos equipamentos e principalmen- teriais e dispositivos de segurança. Além te pelo aperfeiçoamento dos profissionais. disso, passam por revisões a cada salto e manutenções preventivas segundo o CóA Confederação Brasileira de Paraquedisdigo Desportivo. Os profissionais que atumo é a responsável por regulamentar à atiam no esporte: instrutores, dobradores e vidade no Brasil, promovendo a habilitação reparadores de equipamentos são pessoas e o cadastramento de todos os instrutores, especializadas que participam de treinapilotos e escolas que atuam na área. A rementos oficiais para realizar os serviços”, lação completa pode ser conferida no site disse Marcão, que atua no Aeroclube de da entidade www.cbpq.org.br Pindamonhangaba (SP).

Marcus Nudi

Instrutor Marcão e o paraquedista Galvão

Flaviane, salto com paraquedas em abertura automática.

33


Fábio Valente

Paraquedismo

Technology and skilled professionals Like any extreme sport, skydiving is a risky activity, however, currently considered one of the safest in the segment. The explanation for such security is the adoption of modern technologies increasingly in equipment and especially the training of professionals. The Brazilian Confederation of Parachuting is responsible for regulating the activity in Brazil, promoting the qualification and registration of all instructors, pilots and schools working in the area. The complete list can be viewed at website www.cbpq.org.br

Boituva: Capital of Parachuting on Brazil Boituva inland city of São Paulo, distant about 120 km from the capital is considered a major center of parachuting in Brazil. The story began in the 70s, with the installation of the National Skydiving (CNP). The CNP has a private airport, operated only aircraft used by the heels: 4 Cessna Caravan, which can take up to 15 paratroopers at a time on each one. Vale – In the Vale do Paraiba, Pindamonhangaba Flying Club, home of the famous paratrooper John Tambor hosts jumping on the weekends. Another big name in sports, Luiz Henrique Santos, Sabia also would have made there his first jump. Litoral Norte Paulista Ubatuba Airport is the destination for those who want to bounce with the beauty of the ‘’Serra do Mar’’ as host.

34

BOITUVA: Capital do Paraquedismo no Brasil Boituva, cidade do interior de São Paulo, distante cerca de 120 quilômetros da capital é considerada o principal centro do paraquedismo no Brasil. A história começou na década de 70, com a instalação do Centro Nacional de Paraquedismo (CNP). Quase 40 anos depois, com o crescimento do esporte que já reúne cerca de 3 mil atletas no país (fonte: CBPq), o local se transformou na maior área de salto da América Latina. A infraestrutura no CNP conta com aeroporto particular, operado apenas pelas aeronaves utilizadas nos saltos: 4 Cessna Caravan, capazes de levar até 15 paraquedistas por vez em cada uma, totalizando a média de 2.500 saltos por fim de semana. Além disso, o local possui hotel, ampla área de pouso, 2 restaurantes, dobradores profissionais, lojas, playground e campo de futebol, além de 13 clubes-escolas e dezenas de instrutores em atuação. VALE – Na região do Vale do Paraíba, a cidade de Pindamonhangaba, terra natal do renomado paraquedista João Tambor é palco de saltos aos finais de semana. Outro grande nome do esporte, Luiz Henrique Santos, o Sabiá também teria feito ali o seu primeiro salto.

Os voos partem do Aeroclube da cidade e além de muita emoção proporcionam a quem salta a exuberante vista da Serra da Mantiqueira. LITORAL NORTE – O Aeroporto de Ubatuba é o destino para aqueles que querem saltar tendo a beleza da Serra do Mar como anfitriã.

Onde praticar em São Paulo AEROCLUBE DE PINDAMONHANGABA

Contato: Marcus Nudi – Radicais Livres Tel. (12) 9793-8798 e-mail: marcaopqd@hotmail.com AEROPORTO DE UBATUBA

Contato: Paty Juliasz – SkyDive Tel. (12) 3832-1992 / (12) 9725-1520 e-mail: patyjuliasz@uol.com.br CENTRO NACIONAL DE PARAQUEDISMO BOITUVA

Contato: (15) 3263-1956/ (15) 3263-4861 e-mail: cnpboituva@hotmail.com Confira lista completa dos campos de salto no site www.cbpq.org.br



Clio

Campo do Damha Golf Club, S達o Carlos-SP

36


A HORA E A VEZ DO GOLFE

COM 30 NOVOS CAMPOS E RESORTS DE LUXO SETOR APOSTA NO CRESCIMENTO DO TURISMO Por Alessandra Jorge – editorial@revistavalever.com.br Praticado em clubes e resorts, em meio à natureza, perto de lagos, árvores, com muita tranquilidade, o golfe, esporte que em 2016 volta às Olimpíadas, começa a ganhar espaço no Brasil. Com o incremento de 30 novos campos e resorts, o setor aposta no crescimento do turismo e investe para atrair os golfistas que viajam o mundo em busca dos melhores campos e costumam gastar de 30% a 50% a mais do que um turista comum. Em todo o mundo, o turismo de golfe mobiliza mais de US$ 10 bilhões. “O golfista gosta muito de viajar para jogar golfe, pois cada campo representa um desafio diferente e é um apaixonado pela

natureza”, disse o presidente da Confederação Brasileira de Golfe, Rachid Orra (confira entrevista completa na página 42). A iniciativa conta com o apoio da Embratur (Instituto Brasileiro de Turismo) e da Associação Brasileira de Resorts, além da própria Confederação Brasileira de Golfe, que juntas assinaram um acordo que prevê apoio a comercialização dos produtos, serviços e destino de golfe e resorts, além da qualificação dos profissionais que atuam na área. CAMPOS ABERTOS – Nos últimos 10 anos, o número de praticantes mais que triplicou no Brasil: de 7 mil para 25 mil. Os números refletem também o crescimento da oferta

Time and turn of Golf WITH THE INCREASE OF 30 NEW FIELDS AND EXPANDING THE SUPPLY OF LUXURY RESORTS SECTOR BETTING ON THE GROWTH OF TOURISM Played in clubs and resorts, in the midst of nature scenes, trees, calmly, golf, a sport that the Olympics back in 2016, has been gaining ground in Brazil. The industry betting on the growth of tourism and investments to attract golfers who travel the world in search of the best courses and typically spend 30% to 50% more than an ordinary tourist. Worldwide, golf tourism mobilizes more than $ 10 billion

37


Editora Peix es

Golfe

OPEN FIELDS – Over the past 10 years, the number of practitioners in Brazil more than tripled: from 7 000 to 25 000. The numbers also reflect the increased supply of fields, from 80 a decade ago and today is 110, with prospects of becoming over the next 140 years. Campo do Sauípe Golf, na Costa do Sauípe-BA

Today, many of which were exclusive to members are opening their doors to visitors, a fee that can vary by day of week and time. THE GAME – Golf can be played individually or in groups of two to four players. Is to leave a specific location (tee) and field the ball into mouth holes strategically placed in various distances. The game lasts on average 3 to 4 hours. The course has 18 holes. Each hole has a pair, which is the index that defines the average number of strokes required for the ball into mouth and helps to measure a player’s performance. In golf, there is the handicap system, which serves to level amateur players of different categories. It

38

de campos, que há uma década eram 80 e hoje são 110, com perspectiva de se tornarem mais de 140 nos próximos anos. Mas, o crescimento do esporte deu-se principalmente pela abertura de campos semi-públicos ligados a clubes, hotéis, resorts e a destinos turísticos. Durante muitos anos, o golfe era praticado em sua maioria em clubes fechados, onde um título de alto nível pode custar mais de R$ 100 mil. Hoje, muitos dos que eram exclusivos para sócios estão abrindo as suas portas para visitantes, mediante pagamento de taxa que pode variar conforme o dia da sema-

na e horário. Aos sábados e domingos, os preços são maiores. O JOGO – O golfe pode ser jogado individualmente, ou em grupos com dois a quatro jogadores. O jogo consiste em sair de um local determinado (tee) em campo aberto e embocar a bola em buracos estrategicamente colocados em distâncias variadas. A partida dura em média de 3 a 4 horas. O percurso tem 18 buracos. Cada buraco tem um par, que é o índice que define o número médio de tacadas necessárias para embocar a bola e ajuda a medir o desempenho do jogador.


indicates the total number of strokes that should be subtracted from the sum total of strokes to complete the data path. Who is usually high handicap is starting in the sport. Professionals do not use handicap

Schools invest in training new athletes Democratizing access to golfing is one of the challenges faced by the Brazilian Confederation of Golf that wants to encourage the opening of camps and public schools throughout the country. In Sao Jose dos Campos, a project maintained by the San Jose Sports Association offers free classes for students 5 to 12 years in the Club de Campo Santa Rita, with clubs and balls included. ROADMAP GOLF – VALE VER MAGAZINE CHECK IT OUT AND GOOD SHOTS! ASSOCIATION SPORTIVE SAINT JOSEPH (Santa Rita Country Club)Located inside a real forest in Sao Jose dos Campos. Characteristics of the Field: 9 holes, Par 70, 5,679 yards (2 laps). PARADISE GOLF & LAKE RESORT – Mogi das Cruzes, SP. The resort began as an extension of the golf course. Located in Mogi das Cruzes, SP inside. Characteristics of the field: 18 holes, Par 72, 2 roughs for each hole, 7 hazards, 54 bunkers and nine lakes.

VOCABULÁRIO BUNKERS: bancos de areia que servem como obstáculo DRIVE RANGERS: local para treinamento (e aquecimento) de tacadas FARWAY: região no centro do campo, entre o tee e o green GREENS: área onde fica o buraco. A grama é fina, compacta e aparada rente ao solo. HAZARDS: locais difíceis para as jogadas, áreas de obstáculos

PAR: número de tacadas em que um jogador deveria concluir o buraco ROUGHS: áreas de grama alta STROKE: grau de dificuldade do buraco. TEE: nome da peça, de madeira ou plástico, que sustenta a bola para cada tacada inicial. É também o local onde é dada a primeira tacada em cada buraco. HOLE IN ONE: jogada mais difícil do golfe, na qual o jogador acerta em uma só tacada.

DAMHA GOLF CLUB – São Carlos (SP) – Located in the Parque Eco Damha Sports, the official golf course is in an area of 70 hectares, with 7,100 yards en route (6492 meters). Designed by the famous golfer and architect Ricardo Rossi. Characteristic of the field officer: 18 holes, par 72, 7,100 yards (6,492 meters long), 64 bunkers, lakes, gardens, Green Island and the island tee, driving range of 350 yards. TERRAVISTA GOLF COURSE – Porto Seguro, BA – Designed by American Dan Blankenship is located high on the cliffs of Trancoso, in the Discovery Coast. The hole 14 is the postcard from the field and best known of the country. Characteristic of the field: 18 holes, Par 72 Campo, three lakes. Total area: 70 hectares.

39


Golfe

O golfe é higiene mental. Bom para a saúde, pois você caminha e o pratica em contato com a natureza. A etiqueta no golfe é muito forte.

Campo Terravista Golf Course no alto das falésias de Trancoso-BA

Conforme a distância, há buracos de par Costuma-se dizer que o único adversário de três (até 228m), local onde geralmen- do golfista é o próprio campo e a sua mente acontece a famosa jogada hole-in-one te, pois o esporte exige muita concentra(acertar o buraco com apenas uma jogada). ção e estratégia. Par de quatro (até 430 metros) e par de cin“O golfe é higiene mental. Bom para a saúco (mais de 430m). de, pois você caminha e o pratica em conNo golfe, há o sistema de handicap, que tato com a natureza. A etiqueta no golfe é serve para nivelar jogadores amadores muito forte. É um excelente ambiente de de diferentes categorias e costuma ir de networking. É um jogo que ensina e molda 0 a 36. Ele indica o total de tacadas que o caráter. Se você quer fazer negócio, jogue deverá ser subtraído da soma total de ta- com a pessoa e você verá o seu caráter”, cadas dados para completar o percurso. disse o capitão (coordenador) do golfe da Quem tem handicap alto geralmente está Associação Esportiva São José (AESJ), Riiniciando no esporte. Profissionais não cardo Vilarinho.  usam handicap. Mais informações: www.cbg.com.br

Clio

e www.embratur.gov.br/golf

Democratizar o acesso a prática do golfe é um dos desafios enfrentados pela Confederação Brasileira de Golfe que quer incentivar a abertura de campos públicos e escolas pelo país. Em São José dos Campos, um projeto mantido pela Associação Esportiva São

40

José tem conseguido despertar o interesse das crianças ao mundo do golfe. As aulas são oferecidas gratuitamente para alunos de 5 a 12 anos, na sede do Clube de Campo Santa Rita, com tacos e bolinhas inclusos.  Informações: (12) 3949-1444 com Renata e www.aesj.com.br

Divulgação AESJC

E S C O L I N H A S I N V E S T E M N A F O R M A Ç Ã O D E N O V O S AT L E TA S


41


Golfe

Zeca Resendes

ENTREVISTA

Após 112 anos fora das Olimpíadas, o golfe volta à disputa nos Jogos do Rio em 2016. Para saber mais sobre essa conquista e levantar o que o país fará para garantir a sua participação e bons resultados. A Revista Vale Ver entrevistou o Presidente da Confederação Brasileira de Golfe (CBG), Rachid Orra. Confira a entrevista. Vale Ver – Qual é a importância para o Brasil em sediar o retorno do golfe às Olimpíadas? RACHID ORRA – A

Associação Argentina de Golfe para uma cooperação técnica para desenvolvimento do golfe sul-americano.

Revista Vale Ver- Qual é o perfil de quem joga golfe? RACHID ORRA – O golfista é um apaixo-

nossa responsabilidade Vale Ver – Por que o golfe nado por seu esporte. Há muitos empreO golfista gosta muito de não é um esporte tão po- sários e executivos que jogam golfe, mas em sediar o seu retorno às Olimpíadas, após temos visto um aumento muito grande viajar para jogar golfe, pois pular no Brasil. 112 anos de ausência, é cada campo representa um RACHID ORRA – Durante no número de profissionais liberais entre muito grande e faz com desafio diferente, e é um muitos anos, o esporte só os praticantes. O golfista gosta muito de que o golfe brasileiro apaixonado pela natureza. podia ser praticado em viajar para jogar golfe, pois cada campo entre num novo patamar. representa um desafio diferente e é um clubes de golfe fechados. Além disso, os olhos do apaixonado pela natureza. Atualmente é possível se golfe mundial estarão voltados para nós. iniciar no esporte e praRevista Vale Ver – Qual é a situação do Brasil em reVale Ver – O Brasil tem vaga garantida em ticá-lo em campos públicos. Há campos onde o lação ao resto do mundo 2016? Há chances de medalha? Hoje temos jogador paga uma taxa aproximadamente 25 mil nesse esporte? RACHID ORRA – Ainda não está definido de cerca de R$ 50 para RACHID ORRA – O golfe se o Brasil, por ser o país sede, terá vagas praticantes de golfe no jogar. Há campos abergarantidas na disputa do golfe em 2016. brasileiro ainda tem muipaís. Há dez anos, eram tos em condomínios que Ainda temos mais de cinco anos para os to a crescer. Nos EUA, há apenas 7 mil. recebem também golfisJogos. Nossa luta é para que formemos até mais de 30 milhões de tas visitantes e campos lá golfistas com chances reais de medalha. golfistas. Na Argentina, de turismo, que possibilitam que turistas Temos jovens muito promissores treinando são cerca de 100 mil. Ou seja, há muito espossam ter seu primeiro contato com o esgolfe em faculdades americanas e ganhanpaço para que possamos ganhar cada vez porte durante seu momento de lazer. do campeonatos muito disputados. Vale Ver – Quantos pessoas praticam o golfe Vale Ver – Há projetos de incentivo a prática no Brasil? Destes quantos são profissionais? do golfe no país? RACHID ORRA – Hoje temos aproximadaRACHID ORRA – Em 2011 teremos a reSão necessários 14 tacos para jogar mente 25 mil praticantes de golfe no país. alização no Brasil de um circuito de golfe golfe. Usados custam em média R$ Há dez anos, eram apenas 7 mil. Destes, profissional, o CBG Pro Tour, que além de 1 mil. Novo para iniciantes : R$ 2 mil. cerca de 300 tem o golfe como profissão. motivar e treinar os jogadores ajudará a Costuma-se usar luvas parar evitar Além de disputar torneios, são professores despertar o interesse do público. Fora isso, que o taco escorregue das mãos de golfe. assinamos uma carta de intenções com a O que usar: camisa de gola pólo, calça comprida ou bermuda na altura do joelho, sapato com trava ou tênis

EQUIPAMENTOS

42



Golfe

Guia Vale Ver Divulgação

A Revista Vale Ver preparou um roteiro com algumas opções de campos de golfe. Confira e boas tacadas! DAMHA GOLF CLUB SÃO CARLOS (SP) Inserido no Parque Eco Esportivo Damha, o campo de golfe oficial está numa área de 70 hectares, com 7.100 jardas de percurso (6.492 metros). Com longos fairways (raias principais de cada buraco), greens (área onde fica o buraco) amplos e com movimento e bunkers estrategicamente posicionados. O belo paisagismo complementa o prazer de jogar em um dos melhores campos do Brasil, com lagos, pontes, árvores e jardins, projeto do arquiteto e famoso golfista Ricardo Rossi. O clube também possui um segundo campo, Damha Executive Course com 9 buracos, construído ao redor do driving range.

ASSOCIAÇÃO ESPORTIVA SÃO JOSÉ (CLUBE DE CAMPO SANTA RITA)

TERRAVISTA GOLF COURSE PORTO SEGURO, BA

Característica do campo oficial: 18 buracos, par 72, 7.100 jardas (6492 metros de extensão), irrigação computadorizada e central meteorológica, 64 bancas de areia, lagos, jardins, Green ilha e tee ilha, driving range de 350 jardas.

Localizado dentro de um verdadeiro bosque em São José dos Campos, na região do Vale do Paraíba (SP), tem o diferencial de estar localizado na região urbana da cidade, em uma área de 19 hectares (190 mil metros quadrados).

Funciona: Terça a domingo, das 7h às 18h (última saída às 17h). Informações: (16) 2106-6053 e www.dgc.com.br

Características do Campo: 9 buracos, Par 70, 5.679 jardas (2 voltas)

Desenhado pelo americano Dan Blankenship é considerado pela revista Golf Digest, o melhor campo de resort turístico do país. Localizado no alto das falésias de Trancoso, que enfeitam a Costa do Descobrimento. A primeira volta (buracos de 1 a 9) está cercada pela Mata Atlântica preservada, com temperatura e umidade características, enquanto segunda volta (buracos 10 a 18) é jogada próxima à praia. Possui driving range com mais de 350 jardas de comprimento e tee shot que comporta até 26 pessoas treinando simultaneamente. Possui moderna infraestrutura para aulas individuais ou clinicas para grupos fechados. O buraco 14 é o cartão postal do campo e mais conhecido do país.

Aberto: diariamente das 6h30 às 18h30. Informações: (12) 3949-1444 e www.aesj.com.br

Clio

Características do campo: 18 buracos, Par do Campo 72, 4 opções de tees de saída em todos os buracos, cumprimento de 7.200 jardas dos tees dourados (championship course) a 5.000 jardas dos tees vermelhos (ladies course), 3 lagos. Área total: 70 hectares. Possui avançado sistema de irrigação e drenagem.

44

Informações: (73) 2105-2104/ 2105-2103 e www.terravistagolf.com.br


A PAISAGEM, O CÉU AZUL E AS ÁRVORES SÃO DE FAZENDA. MAS O CHEIRINHO É DE PÃO DE QUEIJO. Quando você está na estrada, nada melhor que uma boa parada para esticar as pernas e dar uma relaxada. Pois no caminho de Campos do Jordão você já tem o lugar ideal: Leite na Pista. Paz, tranqüilidade

Divulgação

PARADISE GOLF & LAKE RESORT MOGI DAS CRUZES, SP

Outros campos: CAMPO DE GOLFE HOTEL IBEROSTAR SALVADOR, BAHIA O campo de golfe do hotel é um par 72, 18 buracos, com linhas marcadamente verticais, belas vistas sobre as formações das dunas de areia branca e o oceano, bem como amplos fairways e greens que se estendem sobre um campo de suaves ondulações e profundos bunkers. Projetado por P. B. Dye, arquiteto americano responsável pelos melhores campos de golfe do mundo.

e boa comida em um ambiente agradável cercado de muito verde e céu azul, onde

O complexo hoteleiro nasceu como uma

você pode descansar à beira do lago

extensão do campo de golfe. Localizado em Mogi das Cruzes, interior de SP, oferece todo o equipamento necessário para locação e aulas para iniciantes no driving range (local para treinamento de tacadas). É aberto também para golfistas que não estejam hospedados no Paradise. Preços especiais para hóspedes.

e saborear um extenso e variado cardápio de quitutes preparados com todo o cuidado, qualidade e rapidez. Dê uma passada por aqui na próxima vez que pegar o caminho da serra. Garantimos que você vai voltar muitas vezes.

Características do Campo: 18 buracos, Par 72, 2 roughs (área de grama alta) para cada buraco, 7 hazards (obstáculos), 54 bunkers (bancos de areia) e nove lagos. Funciona: diariamente das 6h30 às 18h (última saída para golfe às 15h30). Informações: (11) 4795-4100 e www.paradiseresort.com.br

Informações: (71) 3676-4200 e www.iberostar.com.br

ÁGUAS DA SERRA GOLF CLUB BANANEIRAS, PARAÍBA Campo desenhado por Sebastião Neres, com 9 buracos, com bancas de areia e lagos

Guy Joseph

Informações: (83) 9198-5535 e www.condominioaguasdaserra.com.br/

BÚZIOS GOLF CLUB & RESORT BÚZIOS, RJ O campo do Búzios Golf Club & Resort é considerado um dos melhores da América Latina para a prática do esporte. Possui design que incorpora e valoriza os acidentes geográficos do terreno. Par 72, possui 18 buracos em 6.982 jardas e um contorno dramático dos fairways e greens. O clima ameno, a topografia e a natureza locais proporcionam aos jogadores o maior conforto possível. Informações: (21) 2522-1188 e www.buziosgolf.com.br

Rodovia Floriano R. Pinheiro SP 123 • Km 10 • Tremembé-SP Tel. (12) 3686 1880 45


São Paulo, capital das compras Com 240 mil lojas, 77 shoppings e 59 ruas especializadas, cidade atrai mais de 2 milhões de turistas ávidos por consumo Por Priscila Martins – editorial@revistavalever.com.br Foto: Movimento na região da 25 de Março

46


47

Caio Pimenta / SPTuris


São Paulo Necessidade, hábito, desejo, compulsão. Vários motivos que podem definir ou justificar o ato de comprar. Agora, imagine um lugar com mais de 240 mil lojas, 77 shoppings centers, 59 ruas de comércio especializado. Pois, esta é São Paulo, o paraíso do consumo para todos os tipos de gostos e bolsos.

De acordo com dados da São Paulo Turismo, a capital paulista recebe em média 11 milhões de visitantes ao ano, deste total 21,5% busca o comércio da cidade para realizar suas compras.

Jefferson Pancieri / MTur

Jefferson Pancieri / MTur

A diversidade do comércio paulistano é um dos seus grandes diferenciais, que pode ser comparado a outras metrópoles espalhadas pelo mundo. Para o gosto popular, a famosa 25 de Março, maior shopping a céu aberto da América Latina, promete atender todos os desejos.

Já para quem busca requinte e sofisticação, a Rua Oscar Freire traz tudo isso e muito mais! Nela as marcas nacionais e internacionais mais badaladas iluminam a passarela do mercado de luxo. O endereço também é ponto certo da alta gastronomia na cidade. (Confira na página 50, quadro com os principais centros de compras de São Paulo).

Lojas investem na sofisticação dos seus ambientes.

São Paulo, the purchases Capital Need, habit, desire, compulsion. Several reasons may define or justify the act of buying. Now imagine a place with over 240 000 shops, 77 shopping malls, streets with specialized commerce 59. Well, this is St. Paul, the paradise of consumption for all types of tastes and budgets. The diversity of trade in São Paulo is one of its great advantages, which can be compared to other cities around the world. For the popular taste, the famous

48

TERMINAL 25 DE MARÇO O Terminal Turístico de Compras 25 de Março é um polo receptivo de turistas de São Paulo, que atende em média 350 pessoas por dia, vindas de todos os cantos do país. Dados da São Paulo Turismo, apontam que 50% destes visitantes são do interior paulista e o restante de outros estados do Brasil.

Para atender este público o Terminal possui sala de espera com sofás, televisão, revistas, hall com telefones públicos, guarda-volumes e banheiros com chuveiros.  Terminal Turístico de Compras 25 de Março Rua São Vito, 57 – Centro (Metrô São Bento) Informações: (11) 3227-1473 www.cidadedesaopaulo.com


Alexandre Diniz / MTur

Viaduto Santa Efigênia, encomendado da Bélgica, completa 100 anos em 2011

A pesquisa realizada pelo Núcleo de Estudos e Pesquisas da São Paulo Turismo – Observatório do Turismo, em parceria com o Fórum dos Operadores Hoteleiros do Brasil (Fohb), revelou ainda que 14% dos gastos dos turistas nacionais foram destinados às compras, sendo que o valor gasto chega até a R$1.800. Entre os visitantes estrangeiros este valor pode chegar a R$ 2.200. Os artigos mais procurados são: peças de vestuário, livros, brinquedos e perfumaria. ESPECIALIZADO – São Paulo tem de tudo um pouco, quem nunca ouviu essa frase? Pensando nisso, agências de turismo receptivo oferecem passeios pelo comércio de rua e pelos shoppings mais famosos. Boa oportunidade para quem não conhece a cidade, quer ganhar tempo e não pretende se perder. O serviço é privativo, ou seja, exclusivo para o cliente no dia e horário em que ele escolher, ou se desejar ele pode ser feito em grupo.

O turista poderá definir dois destinos para suas compras, entre as opções estão: Rua 25 de Março, Rua José Paulino, Brás, Rua Oscar Freire, Rua Santa Efigênia, Rua Florêncio de Abreu, Rua João Cachoeira, Shopping Center Norte, Shopping Iguatemi e Shopping Daslu. O passeio tem duração de quatro horas e custa, em média, R$ 42, por pessoa, mas este valor pode variar dependendo do número de participantes no mesmo tour. Os estacionamentos, caso necessário, não estão inclusos no pacote. De acordo com o gerente comercial de uma das agências de turismo que oferecem o serviço, os clientes são em sua maioria turistas brasileiros e mesmo que o objetivo principal da viagem não seja o comércio paulistano, muitos aproveitam a oportunidade para fazer umas comprinhas. 

March 25, the largest outdoor shopping mall in Latin America, promises to fulfill all wishes. For those who seek elegance and sophistication, Rua Oscar Freire brings all this and more! In it the national and international brands hottest illuminate the walkway of the luxury market. The address is also the point of haute cuisine in the city. According to data from São Paulo Tourism, the state capital on average receives 11 million visitors a year, 21.5% of total searches for the markets to make their purchases. SPECIALIZED – inbound tour agencies offer tours of the high street shopping malls and the most famous of. The service is private, ie exclusive to the client on the day and time it chooses, or if desired it can be done together. Tourists will set two targets for their purchases. The tour lasts four hours

Informações: www.spturis.com e www.cidadedesaopaulo.com

49


São Paulo

Guia Vale Ver A Revista Vale Ver preparou um guia com as principais ruas e shoppings de São Paulo. Acompanhe as dicas e boas compras! BRÁS

SANTA EFIGÊNIA

O Brás foi o primeiro polo industrial de São Paulo, formado inicialmente por imigrantes. Hoje, sua principal característica é o comércio de roupas, vendidas a preços populares, principalmente nas imediações do Largo da Concórdia e da Rua Oriente.

A Feirinha do Brás, que se caracteriza por um grande mercado livre a céu aberto atrai excursões e visitantes, que chegam de madrugada em busca das ofertas. As atividades tem início às 3h e acabam às 10h.

A origem dos produtos, em sua maioria importada dos países asiáticos como a China, faz com que os preços sejam menores dos que os encontrados nas grandes redes. A alta demanda também é um dos indicadores que impulsionam as ofertas.

Jefferson Pancieri / MTur

Ao longo dos seus 3 quilômetros de extensão, há 55 ruas e aproximadamente 6 mil estabelecimentos comerciais, que recebem entre 250 e 500 mil pessoas por dia, dependendo da época do ano.

As novidades do setor de informática, som, imagem, celulares, eletro-eletrônicos, jogos eletrônicos são facilmente encontrados na região da rua Santa Efigênia.

Informações: www.portaldasantaifigenia.com.br

Caio Pimenta / MTur

Informações: www.alobras.org.br

RUA JOSÉ PAULINO

Fernanda Ascar / MTur

A Rua José Paulino é o endereço da moda feminina e masculina. Ali se encontram roupas pra qualquer tipo de ocasião: trabalho, casual e até festa! Os preços podem variar bastante, mas na maioria são muito atraentes. Há lojas com fabricação própria e outras que vendem grifes já conhecidas e consagradas. A qualidade dos produtos é outra marca registrada da Rua José Paulino. As vendas são feitas tanto no atacado quanto no varejo.

50

Caio Pimenta / MTur

FEIRAS

São inúmeras as feiras realizadas por toda a cidade de São Paulo. Entre as mais famosas estão: a Feira de Antiguidades do Masp, a Feira da Praça da República, que tem nas pinturas e nos desenhos suas principais atrações e a Feira da Liberdade, que é rica em culinária e artesanato japonês. A Feira da Benedito Calixto é a mais badalada de todas elas, reúne aproximadamente 300 vendedores que comercializam artigos de decoração e antiguidades.

Fique atento, pois há lojas que não disponibilizam provador, outras não fazem troca ou ainda não aceitam pagamento com determinadas bandeiras de cartão de crédito. É sempre bom perguntar antes. Informações: www.cdlbomretiro.org.br


OSCAR FREIRE

Luxo, sofisticação e glamour. Assim podemos definir a Rua Oscar Freire, localizada no charmoso bairro dos Jardins, em São Paulo. Considerada uma das dez mais luxuosas ruas do mundo, abriga algumas das mais importantes e famosas grifes nacionais e internacionais. Badaladas marcas do universo da moda como Calvin Klein, Tommy Hilfiger, Diesel e Maria Bonita são facilmente encontradas por lá. E mais do que oferecer um produto de alto padrão, as lojas investem na sofisticação de seus ambientes, criando espaços personalizados, as chamadas lojas conceito, com fachadas, vitrines e interiores concebidos para atrair os clientes. Caio Pimenta / SPTuris

A rua ainda conta com a presença de restaurantes, bares e cafeterias que seguem o mesmo padrão de requinte de suas lojas. Informações: www.visiteaoscarfreire.com.br

RUA 25 DE MARÇO

Alexandre Diniz / MTur

Uma das mais famosas e movimentadas ruas de São Paulo, a 25 de Março chega a receber mais de 1 milhão de pessoas em datas comemorativas e feriados. São 2.500 metros de extensão, que começam sob a Avenida Rangel Pestana e terminam na esquina da Rua Paula Souza, próximo a estação de Metrô Luz. Neste “paraíso”, o consumidor encontra de tudo um pouco, desde produtos de vestuário, armarinhos, brinquedos, esotéricos e eletro-eletrônicos, por exemplo. Além disso, o grande número de lojas com ofertas tanto no atacado, quanto no varejo, se tornou outro atrativo deste enorme shopping a céu aberto.

SHOPPINGS

Em 1966 nascia o primeiro shopping brasileiro, o Iguatemi, que escolheu São Paulo para montar sua sede. Hoje, a capital paulista conta com 77 estabelecimentos deste gênero, que juntos possuem mais de 9 mil lojas. Opção é o que não falta! O shopping mais visitado do Brasil, o Center Norte, também é paulistano. Para quem depende do transporte público os shoppings Santa Cruz, Itaquera, Tatuapé e Boulevard Tatuapé, encontram-se próximos às estações de metrô, facilitando o acesso.

Além das lojas, barracas nas ruas e vendedores informais disputam a atenção dos ávidos consumidores. Informações: www.25demarco.com.br

Jefferson Pancieri / MTur

Mas, é preciso muita paciência, pois na maioria dos dias as ruas e lojas estão abarrotadas de gente em busca dos melhores preços. É comum também os estabelecimentos fixarem limite mínimo de compras, entre R$ 30 a 50, por isso, o ideal e mais seguro é ir acompanhado.

O Shopping Cidade Jardim é um dos mais elegantes e sofisticados. É o primeiro shop-ping aberto da cidade, com luz natural, e lojas de frente para jardins. Sua praça de alimentação é composta pelos melhores restaurantes de São Paulo.

51


INDEFINIÇÃO

MUITO MAIS DO QUE CARNAVAL.....

Presidente da Embratur, Mário Moysés defende ampliação da imagem do país no exterior Alessandra Jorge – editorial@revistavalever.com.br

Embratur

Transformar o Brasil em um dos principais destinos turísticos do Mundo e chegar a 8 milhões de visitantes estrangeiros até 2014. Qualidades para isso o país tem de sobra. No entanto, mais do que bons adjetivos é preciso estar preparado para os novos turistas que virão, principalmente após a Copa do Mundo 2014 e Olimpíadas 2016. E para comentar sobre as ações de fomento do turismo doméstico e internacional, a Revista Vale Ver conversou com o presidente da Embratur (Instituto Brasileiro de Turismo), Mário Augusto Lopes Moysés. Para Mário Moysés é preciso que o Brasil explore outras potencialidades turísticas para fazer com que o país deixe de ser reconhecido apenas por sua tradição no Carnaval ou pela Floresta Amazônica. Ressalta a estratégia de promoção em segmentos mais específicos e sobre a meta de trabalhar pela democratização do acesso ao turismo além de construir uma cultura de viagens no Brasil. Confira a entrevista!

52


Revista Vale Ver – Qual o balanço o senhor faz da sua trajetória no Ministério do Turismo? O que podemos esperar da sua gestão na Embratur?

investigou a imagem que o estrangeiro tem do Brasil e sua intenção de retorno para a Copa e as Olimpíadas. O esforço resultou em um estudo técnico de alto nível, que norteia às ações que visam atingir as metas de promoção internacional do Brasil até 2020.

promoção do Brasil, há os investimentos na qualidade dos destinos e produtos voltados à melhoria da infraestrutura pública e também dos serviços oferecidos pelo setor privado – outro componente fundamental para aumentar a competitividade do turismo brasileiro.

MÁRIO MOYSÉS – Como secretário executivo do Ministério do Turismo, pude participar dos avanços e conquistas alcançadas pelo setor nos últimos anos, inclusive coor- Desde a implantação do Aquarela 2020, é O Governo Federal já está executando um denando os programas e gerindo os recur- possível destacar as grandes oportunida- plano de investimento de R$ 20 bilhões em sos da pasta. Todo esforço foi no sentido des aproveitadas no ano de 2010, durante infraestrutura. Para aeroportos, teremos R$ de estabelecer políticas de Estado para o a Copa da África do Sul. Foram 26 dias de 6 bilhões destinados às melhorias em pisturismo. O MTur construiu um acervo com exposição da diversidade cultural, natural e tas e terminais. Já os terminais de passageias políticas avançadas para o setor, com tecnológica brasileira, além da divulgação ros nos portos receberão R$ 700 milhões. programas, ações e projetos estruturantes. das 12 cidades-sede da Copa de 2014. Para mobilidade urbana, estão previstos O Prodetur, e os programas “Viaja Mais” e Todo esse trabalho resultou em 614 notí- investimentos na ordem de R$ 11,2 bilhões de regionalização são alguns dos exemplos – com financiamento do Governo Federal dessa estruturação. e a participação de estados e municípios. “O Governo Federal já Agora, à frente da Embratur, o objetivo Para a hotelaria, o BNDES já dispõe de uma está executando um plano é executar um trabalho coerente com o linha de financiamento, em condições esacúmulo de experiência que construímos, peciais, de R$ 1 bilhão, além de outros R$ de investimento de R$ 20 incluindo novas iniciativas que atendam 800 milhões dos fundos constitucionais. bilhões em infraestrutura” as necessidades de um mercado global Em qualificação profissional serão outros e competitivo. Vamos executar toda a R$ 400 milhões de investimento até 2014, Agenda de Promoção Comercial do Brasil cias publicadas sobre o Brasil como destipor meio do programa Bem Receber Copa no Exterior prevista para 2011, e dar conti- no turístico e 298,6 milhões de potenciais – que já está em execução. nuidade à campanha publicitária “O Brasil turistas internacionais impactados com as Todo esse investimento indica um esforço te Chama, Celebre a Vida Aqui”. Também nossas ações. enorme que há de trazer os melhores resulvamos intensificar o trabalho de Relações Também temos diversificado a campanha tados, principalmente se considerarmos o Públicas junto à imprensa estrangeira e – em todos os meios que a Embratur dispoknow-how adquirido pelas empresas braaproveitar ao máximo, a presença na internibiliza com a apresentação das mais variasileiras ao longo dos anos e tantos grandes net, com a construção de um novo portal e das ofertas em segmentos como sol e praia, eventos já realizados no país. outras ações direcionadas ao público-final, ecoturismo, entre outros. Como resultado, nos principais mercados emissores. Vamos observamos que, os operadores que ven- Revista Vale Ver – O Brasil sempre teve difiestimular cada vez mais esse desejo de se dem o Brasil no exterior têm oferecido uma culdade em agregar valor aos seus produtos conhecer o país. Estamos todos voltados variedade de destinos bem maior. Além e no turismo não tem sido diferente. Como à melhoria constante do desempenho da disso, a oferta de conexões aéreas com o a Embratur espera fazer com que o turista Embratur. Brasil tem aumentado consistentemente. permaneça mais tempo no local/região?

Revista Vale Ver – Conseguiremos transformar o Brasil em um dos principais destinos turísticos do Mundo até 2020, conforme a meta do “Plano Aquarela 2020”? Quais os avanços conquistados que já podem ser destacados? MÁRIO MOYSÉS – As estratégias, metas e objetivos do Plano Aquarela 2020 foram definidas a partir de um diagnóstico profundo, traçado com base em vários estudos e pesquisas. Um trabalho intenso que

E, sempre, com o apoio da Embratur. Desta maneira, é possível garantir os resultados e afirmar que estamos construindo os meios para atingir as metas do plano, dia pós dia. Revista Vale Ver – Como o país pretende aumentar de 5 para 8 milhões de visitantes estrangeiros até 2014? Os problemas de falta de infraestrutura não serão um entrave? MÁRIO MOYSÉS – Quando se fala de infraestrutura é preciso lembrar que, além da

MÁRIO MOYSÉS – Para aproveitar ainda mais essa riqueza, nossas estratégias de promoção no exterior envolvem um mesmo conceito de visitas ao Brasil a partir de roteiros integrados. A idéia é proporcionar uma visita com diferentes destinos, que proporcionem experiências ao turista, fazendo com que ele permaneça mais tempo e explore mais a diversidade natural e cultural do país, bem como a modernidade de suas cidades.

53


Revista Vale Ver – Para muitos estrangeiros, promoção dos atrativos turísticos. Antes, as ambiental e étnico-cultural e os viajantes o Brasil se resume à Amazônia e ao Carna- ações visavam em sua maioria incentivar a podem combinar interesses e atividades val. Como a Embratur trabalha para divul- vinda de turistas estrangeiros. Hoje nota- múltiplas em uma única viagem. gar a diversidade brasileira? -se também a preocupação com o turismo Poucos destinos oferecem tamanha quandoméstico. Como o senhor avalia essa mutidade e variedade de opções turísticas MÁRIO MOYSÉS – Nossa intenção não é dança? fazer com que o Brasil deixe de ser reconhequanto o Brasil, estruturada em cinco grancido por sua tradição no Carnaval ou pela MÁRIO MOYSÉS – Não há contradição des segmentos com diversos nichos de Floresta Amazônica. Ao contrário, estamos entre a promoção do turismo doméstico e mercado e produtos focados. A extensão simplesmente explorando outras potencia- da promoção internacional. Um país com da oferta de segmentos pode contribuir lidades turísticas com o objetivo de ampliar 190 milhões de habitantes, com dimensões decisivamente para inserir o Brasil entre os o conhecimento sobre o continentais e distante principais destinos turísticos internacionais. país. Nossa abordagem da Europa e dos Estados É importante ressaltar que um trabalho fotem como foco a moderUnidos (grandes emissocado atrai para o Brasil um tipo de turista “45% dos entrevistados nidade, a diversidade e res internacionais) pode mais qualificado e refinado, que se não foscitavam o povo brasileiro e deve ter um turismo a receptividade do povo como a melhor parte da doméstico vigoroso. se pela presença do segmento escolheria brasileiro. outro destino para sua viagem. experiência no Brasil Além disso, não houve Temos divulgado outros redução, mas sim au- Revista Vale Ver – A Revista Vale Ver tem sua destinos turísticos, que mento da promoção in- distribuição feita em grande parte na região possuem atrativos diferenciados como a ternacional. Com a oportunidade da Copa do Vale do Paraíba, Serra da Mantiqueira, gastronomia, o ecoturismo, a aventura, e os e dos Jogos Olímpicos, nossa participação Vale Histórico e Litoral Norte de São Paulo. negócios. Há também ações em segmenno mercado turístico mundial irá aumentar Diante disso, gostaríamos de saber se há tos mais específicos de interesse como o ações de incentivo ao turismo programadas substancialmente. golfe, o luxo, o turismo LGBT, o turismo de para essas regiões. intercâmbio, entre outros. É muito importante trabalhar para democratizar o acesso ao turismo e construir MÁRIO MOYSÉS – A Embratur faz a proMesmo nossos destinos de praia passaram uma cultura de viagens no Brasil. Promover moção turística do Brasil no exterior prioa ser abordados de maneira diferenciada, o turismo doméstico e incentivar os brasi- rizando a inserção dos destinos brasileiros pois oferecem também acesso à cultura leiros a viajarem pelo país é fomentar um em suas ações de acordo com o perfil do brasileira, ao patrimônio histórico, à gasmercado interno cada vez mais dinâmico. turista de cada país. Sendo assim, a região tronomia e outros elementos da identidaé promovida – em maior ou menor grau de brasileira. Revista Vale Ver – Turismo LGBT, ecoturis– nas diversas ações que a mo, turismo rural, entre Revista Vale Ver – Há pesquisas que deEmbratur realiza no exteoutros. Nunca se invesmonstram como o nosso país é visto pelos rior. É muito importante tiu tanto na criação de estrangeiros? segmentos de mercado. trabalhar para democratizar No entanto, a realização da MÁRIO MOYSÉS – Uma pesquisa enco- Qual a importância de Copa do Mundo no Brasil o acesso ao turismo e mendada pela Embratur em 2009, indicou se trabalhar o turismo será certamente uma exconstruir uma cultura de que 45% dos entrevistados citavam o povo a partir da criação de celente oportunidade de viagens no Brasil. brasileiro como a melhor parte da experi- nichos de mercado? promover mais destinos ência no Brasil. Outro aspecto que desperturísticos brasileiros no exMÁRIO MOYSÉS – Um tou nossa atenção foi que, quando pergunterior, não só as doze cidados traços marcantes do tados sobre qual seria o símbolo do país, os des-sede, mas também as programa de promoção turística do Brasil estrangeiros citaram a bandeira brasileira cidades turísticas vizinhas que os visitantes no exterior é a diversidade de opções que (em seguida, estão o Cristo Redentor, o aproveitarão para conhecer em sua estada têm sido apresentadas ao público internafutebol, o Corcovado e o Pão de Açúcar). no país durante o período dos jogos. cional. A segmentação não é criada pela Detalhes que contém informação primorpromoção, mas reflete gostos e interesses Além disso, viemos trabalhando a promodial para o aprimoramento constante do ção turística internacional de vários produdos consumidores de viagens. nosso trabalho. tos do Vale do Paraíba e do Litoral Norte O Brasil é considerado um país continenRevista Vale Ver – Com a criação do MTur de São Paulo como as praias de Ilhabela te devido à sua extensão, diversidade (2003), nota-se uma mudança no foco de e Ubatuba.

54


Instituto Brasileiro de Estudos e Pesquisa em Inovação, Tecnologia e Competitividade Disseminando conhecimento com foco no desenvolvimento sustentåvel.

www.institutoibec.org.br



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.