Discover
THE
CANADA magazine LE MAGAZINE DÉCROUVREZ LE CANADA©
©
Tout ce dont vous avez besoin. More of what you’re looking for.
Vous recevrez un service à la clientèle hors pair dès votre arrrivée Nous sommes reconnus pour la valeur, qualité et service personnalisé que nous offrons, avec des chambres confortables, un sourire et un accueil des plus chaleureux. La plupart des hôtels offrent un petit déjeuner continental, Internet sans fil et films GRATUITS. Pour la liste complète de nos destinations, s.v.p. visiter notre site Web. Be treated with genuine customer service from the moment you step in the door. Renowned for value, quality, and personal service, we offer comfortable accommodations, a friendly smile and a warm welcome that will make you feel right at home. Most locations include FREE Continental breakfast, FREE internet and FREE movies! For a complete listing of all our locations, please visit our website.
lakeviewhotels.com TF: 1.877.355.3500 Propriété de/ou géré par Lakeview Hotels & Resorts | Owned and or managed by Lakeview Hotels & Resorts.
Discover
THE
CANADA Magazine
YUKON
©
NORTHWEST TERRITORIES
LE MAGAZINE DÉCROUVREZ LE CANADA©
NUNAVUT
BRITISH COLOMBIA NEWFOUNLAND AND LABRADOR EDMONTON MANITOBA QUÉBEC
SASKATCHEWAN ONTARIO
PRI RINC NCE EDWARD D ISLAND
NOVA SCOTIA NEW W BRUNSWICK BR
The Discov oveer ov er Canada ma magazine© iss printed i by 31 3127 27494 Canaada Inc. Montre real al, Quebec Canada an H4R 2E9 E9. Free Distribut Fr utio ion Every caare has h been ta take ken to ensur ke uree accura racy cy but tthhe publ blis ishher cannot ot aaccept anyy Re Ressponsibi bilility tyy for or the accurac acyy or completten eneess of anyy inf nformatition on or lo loss or dama mage ge caused edd bby use thereo eoff. Copyright pr Co prot oteected. N Noo pa part rt of this pub ubliliccation may ay bbe reproducced withoout wriritttttten permisssio ion from the hee publisher. p Le m magazzin inee Dé Déccouvrez le C Caanada © es estt imprimé im auu Canada C par 31 3127 2749 4944 Canada Inc 49 nc., à Montréa éaal (Q (Québec). Disttri Di ribu bution gratu bu tuitite Nous avons ppriris toutes les No es précautions p s nnéécessaires pou our nous assurer de la précisio ioon des inform mat atio ions de notrtrtree Bulletin. Tout utef efois, l’édite teuur ne peut see re te rendre légal allem ement responnsa sabble de cette pré réci cision ou duu ccaaractère exh ci xhaaustif xh au des inffor orm mations du Bul ulle ul lettin, ni des év le éveentuels domm mmages ou pe mm pert rtes causés parr un quelcon pa onqque usage de cette c publica catition. Protéggé pa par Copyrigh ghtt. Aucune gh A part pa rtie ie de cette pu pubblication ne ppeeut être reppro rodduite du sans l’aaut utorisation de ll’éditeur.
Concept and Graphic Design: DE STUDIO _ Line Godbout _ lgodbout@destudio.ca. Printed in Canada: Impression Paragraph Inc. WWW.IMPRESSION.NET. 8210, route Transcanadienne, Ville St-Laurent, QC, H4S 1M5
© Phot ottography og Cover: RID RIDEEAU CANAL;; Otttta ttawa Tourism. TOR TORONTO CITY;; CN N To Tower. LAKE SCE CEN NE; Travel Albeerta rta. FESTIVAL INTE TERN RNATIONAL DEE JA JAZZ Z DE MONTRÉAL; AL; Je Jean-François Leb Leblanc. © Phottogr ography on this pa pagge ge : BEACH: New New Brunswick Tou Tourirism & Parks. MEN ON HORSES: S:: Ot Ottawa Tourism. Ott m. MAN NW WITH SEAFOO OD ON BEACH: Tour ouris ism PEI/Russell Mo Monk. CANOE, PAD ADD DLE, RAINBOW: Gove RA veern rnment of Yukonn/Pe /Petter Mather. SNO OW MOUNTAIN: Nunavut Tourism. MONTREAAL SSTT JOSEPH ORAT RATO ORY: © MTOQ\ OQ\ Q\ P. P Mastrovito
West Edmonton
L’Alberta vous attend
Mall
Alberta’s
Experience most unique destinations, all under one roof! West Edmonton Mall and Fantasyland Hotel offer the ultimate experience and convenience as you enjoy exclusive shopping, fine dining, exciting entertainment, thriving nightlife and luxury accommodations. Whether you’re travelling with family, friends or on business, West Edmonton Mall and Fantasyland Hotel offer it all including over 800 shops and services, 100 eating establishments, nine world-class attractions, a world famous hotel and much more to make your stay an unforgettable experience. Fantasyland Hotel is a one-of-a-kind, luxury hotel featuring 235 newly renovated superior and executive corporate rooms, along with 120 world famous fantasy-themed rooms, designed to recreate a specific place or era. The hotel’s newest theme room, Hollywood Nights, allows you to live like a movie star, as it encompasses all the glam and glitz Hollywood is famous for. Conferences and event space is also an impressive feature of the hotel. With over 25,000 square feet of meeting space, including a variety of room layouts, anywhere from 10 to 1,200 people can be accommodated. Plus, they feature a number of fantastic team-building events. West Edmonton Mall is the ultimate shopping destination with hundreds of exciting retailers ranging from brandname to boutique to one-of-a-kind stores you can shop at. Exciting new retailers to the mall include: Victoria’s Secret, Michael Kors, Yves Rocher, and many more to come. Plus, Alberta has no provincial sales tax, which makes shopping at West Edmonton Mall even better! Guests will also have a blast at nine world-class attractions. From splashing and hitting the slides at World Waterpark, to jumping on the world’s largest indoor triple-loop roller coaster at Galaxyland Amusement Park, West Edmonton Mall is your number one entertainment destination. Other entertainment options include going for a spin at the Ice Palace, mini-golfing, bowling at Ed’s Rec Room, cruising around in a bumper boat in the world’s largest indoor lake or checking out the Mall’s diverse selection of marine life, including a Sea Lion show at Sea Lions’ Rock. If you’re looking for a destination that has the best in shopping, dining, accommodation, entertainment and nightlife, West Edmonton Mall and Fantasyland Hotel are your answers.
Faites l’expérience de destinations tout-à-fait uniques en Alberta, regroupées sous un même toit ! Le West Edmonton Mall et l’hôtel Fantasyland vous offrent une aventure sans pareille pour répondre à vos désirs. Vous y trouverez des boutiques exclusives, de la fine cuisine, des divertissements emballants, des boîtes de nuit exubérantes et des hôtels de luxe. Que votre voyage se fasse en famille, entre amis ou par affaires, le West Edmonton Mall et l’hôtel Fantasyland répondront à tous vos désirs: plus de 800 boutiques et lieux de services, 100 entreprises de restauration, neuf événements artistiques de renommée mondiale, un hôtel fameux et plein d’autres initiatives conçues pour faire de votre séjour une expérience inoubliable. L’hôtel Fantasyland est unique en son genre. Il offre le luxe de ses 235 chambres entièrement rénovées, d’une qualité supérieure pour accueillir des dirigeants d’entreprises, auxquelles s’ajoutent 120 chambres thématiques, conçues pour recréer un lieu ou une magnifique ambiance d’époque. La dernière chambre thématique, Hollywood Nights, vous permettra de vivre une vie de vedette de cinéma, puisqu’elle offre tout l’enchantement et le glamour qui font la célébrité d’Hollywood. La qualité des salles de conférences et d’événements font partie de la renommée de l’hôtel. Elles peuvent accueillir de mille à 1200 personnes, en mettant 25 000 pieds carrés d’espace à leur disposition, dans une configuration très variée de pièces amovibles. Ces salles sont idéales pour organiser des événements propices à l’organisation d’équipes de travail. Le West Edmonton Mall est la version ultime du centre commercial, où vous serez accueilli par des centaines de détaillants compétents, qui offrent des marques renommées, des boutiques et des magasins exclusifs. De nouveaux détaillants se sont joints au centre. Ce sont : Victoria’s Secret, Michael Kors, Yves Rocher, et plusieurs autres à venir. L’Alberta n’a pas de taxe de vente provinciale, ce qui rendra votre aventure au West Edmonton Mall plus agréable encore. Nos invités auront le plaisir d’y trouver neuf attractions de renommée mondiale. Après s’être éclatés dans les glissades du parc aquatique international, après avoir fait les montagnes Russes de Galaxyland, vous conviendrez que le West Edmonton Mall n’a pas son pareil comme lieu de divertissement. Vous pourrez virevolter au Palais de Glace, faire du mini-golf et jouer aux quilles chez Ed’s, participer à une course poursuite sur le plus grand lac intérieur du monde. Vous pourrez aussi observer des exemples de vie marine, incluant les prouesses d’une otarie au Sea Lions’ Rock. Si vous recherchez une destination qui offre le meilleur du magasinage, de la gastronomie, de l’hôtellerie, du divertissement et de la vie nocturne, c’est au West Edmonton Mall et à l’hôtel Fantasyland que vous trouverez la formule idéale.
THE
Haliburton Highlands The Haliburton Highlands is centrally located, just 2 ½ hours north-east of Toronto and 3 ½ hours west of Ottawa. The rugged landscape on the Canadian Shield includes over 600 lakes as well as blankets of forests. An outdoor lovers paradise, there is lots to see and do! Unique in Canada, Sir Sam’s Ski & Bike now hosts the only covered surface lift in Canada which will move skiers up their 12-run hill in the winter and mountain bikers in the summer! The Highlands is home to the Haliburton Forest & Wildlife Wolf Centre, a 15-acre enclosure with a viewing area where viewers can watch this elusive animal in its natural habitat. Haliburton Highlands is a Natural Work of Art–in more ways than one. The area boasts a vibrant arts community with artist studios and galleries dotting the rugged landscape as well as a variety of music and performing arts events throughout the year. The Haliburton Highlands offers a variety of accommodations from quaint country inns to luxury Bed & Breakfasts to private cottages to suit all tastes and budgets. For more information about accommodations as well as things to see and do in the Haliburton Highlands visit: www.haliburtonholidays.com or call 1-800-461-7677.
Situées à seulement deux heures et demie de route au nord est de Toronto et à trois heures et demie à l’ouest d’Ottawa, les hautes terres de Haliburton bénéficient d’un emplacement avantageux. Paradis des amateurs de plein air, ce site rustique et accidenté du Bouclier canadien héberge plus de 600 lacs ainsi que des forêts interminables. Il y a tant à y voir et à y faire! Unique au pays, Sir Sam’s Ski & Bike dispose du seul remonte pente couvert en surface au Canada, destiné aussi bien aux skieurs qui dévaleront l’une des 12 pentes l’hiver qu’aux cyclistes de montagne qui les sillonneront l’été! C’est également dans les hautes terres que se trouve le Haliburton Forest & Wildlife Wolf Centre, enceinte de 15 acres assortie d’une aire d’observation d’où les visiteurs peuvent admirer le loup, si discret, dans son habitat naturel. À bien des égards, les hautes terres de Haliburton sont une véritable oeuvre d’art de la nature. La région est dotée d’une communauté artistique dynamique. Studios et galeries parsèment le paysage, et un éventail d’activités musicales et des arts de la scène ont lieu dans la région tout au long de l’année. Les hautes terre de Haliburton proposent divers types d’hébergement, depuis des auberges pittoresques jusqu’à des cafés couettes de luxe en passant par des chalets privés : bref, de quoi convenir à tous les goûts et à tous les budgets. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet ou sur ce que les hautes terres de Haliburton ont à offrir visitez : www.haliburtonholidays.com ou composez 1-800-461-7677.
Q X ) I R V W H N %XF HQW P H V X P ·D G S X R F X D %H Scan Tag from your mobile phone for instant access to the Haliburton Highlands. Numérisez Tag depuis votre téléphone portable pour l’accès à la Haliburton Highlands Get free mobile app at http://gettag.mobi Obtenez gratuitement mobile app à http://gettag.mobi
0ITQJ]Z\WV 0QOPTIVL[ ___ PITQJ]Z\WVPWTQLIa[ KWU ̉ ̉ ̉
CN Tower
Tops the List of Urban Adventures La Tour CN en tĂŞte de liste des aventures urbaines
Discover Canada’s National Tower, a world-famous dining and entertainment destination celebrating 35 years in 2011. World’s #1 Elevator Ride The ride aboard the Tower’s high speed, glass-fronted elevators is always amazing. For an added thrill, the Tower now features glass oor paneled elevators with views 1,136 ft straight down. Journey to a Higher Level Discover spectacular views from the Look Out Level at 346 m (1,136 ft) or Sky Pod at a dizzying 447 m (1,465 ft). Dare to walk on air on the thrilling Glass Floor Level 342 m (1,122 ft) above the ground. Feel the breeze on the Outdoor Observation Deck. Back on the ground enjoy a new state-of-the-art 3D cinematic experience, a ride, plus 10,000 square feet of shopping. Discover a Canadian Culinary Experience Three restaurants include 360 The Restaurant at the CN Tower, one of Canada’s ďŹ nest dining experiences with awardwinning food, wine (from the world’s highest wine cellar) and ambiance plus a spectacular revolving view. Featuring seasonal local ingredients, the extensive menus have something for everyone. Tip: elevation included with the purchase of a main course at 360! Visit www.cntower.ca to learn about the 35th anniversary events and offers. With all it has to offer, make the CN Tower your next big adventure.
5*14 '03 :063 #&45 #*( "%7&/563& :&5 Â&#x2019; 2]\¸b `caV ES¸`S ]^S\ SO`Zg ¸bWZ ZObS ' O[ b] ^[ 0SOb bVS Q`]eRa USb VS`S PST]`S O[ ]` OTbS` % ^[ Â&#x2019; 3\X]g P]bV ROg O\R \WUVb dWSea ]T bVS aYgZW\S Xcab dWaWb PST]`S ac\aSb O\R abOg OeVWZS OTbS` Â&#x2019; /\ SOag `WRS ]\ bVS BB1 SfWb C\W]\ AbObW]\ O\R T]ZZ]e bVS AYgeOZY QOPa Y\]e ]c` ORR`Saa ]` ab`]ZZ R]e\b]e\ T]` O dWaWb Â&#x2019; 3\X]g Z]ba ]T aV]^^W\U RW\W\U ]^bW]\a `WUVb VS`S Â&#x2019; <]e >ZOgW\U CZbW[ObS EOdS BOVWbW !2 []dWS
DĂŠcouvrez la Tour nationale du Canada, une destination de divertissement et de restauration connue dans le monde entier, qui cĂŠlèbre ses 35 ans en 2001. Lâ&#x20AC;&#x2122;ascenseur No 1 au monde Les ascenseurs ultra-rapides Ă paroi de verre donnent des ĂŠmotions fortes aux visiteurs. Ce nâ&#x20AC;&#x2122;est pas tout, car la Tour a ĂŠquipĂŠ les ascenseurs de planchers de verre, pour une vue plongeante au sol, Ă 1 136 pieds plus bas. Un voyage au sommet DĂŠcouvrez un panorama spectaculaire depuis le niveau du BelvĂŠdère, Ă 346 m (1 136 pi) ou encore plus haut, de la Nacelle â&#x20AC;&#x201C; Ă 447 m (1 465 pi). Faites quelques pas sur le plancher de verre, Ă 342 m (1 122 pi) au-dessus du sol. Prenez lâ&#x20AC;&#x2122;air sur la galerie dâ&#x20AC;&#x2122;observation extĂŠrieure. De retour au sol, ne manquez pas le nouveau cinĂŠma 3D dernier cri, le manège simulateur et la grande boutique de 10 000 pieds carrĂŠs. Savourez une expĂŠrience culinaire canadienne La Tour compte trois restaurants, dont le Restaurant 360 de la Tour CN, un des ĂŠtablissements les plus rĂŠputĂŠs au Canada, avec son ambiance, sa cuisine et ses vins primĂŠs (dans le plus haut cellier au monde), sans oublier le panorama qui dĂŠďŹ le Ă vos pieds. Le restaurant met en vedette les ingrĂŠdients saisonniers, et les menus complets plairont Ă tous. Bonus : lâ&#x20AC;&#x2122;ascenseur est gratuit, Ă lâ&#x20AC;&#x2122;achat dâ&#x20AC;&#x2122;un plat principal au 360! Visitez www.cntower.ca pour tous les dĂŠtails des ĂŠvĂŠnements du 35e anniversaire et les offres spĂŠciales.. Laissezvous tenter, et faites de la Tour CN votre prochaine aventure.
%&4 $0/4&*-4 1063 6/& %& 704 .&*--&63&4 &9$634*0/4 +6426´*$* Â&#x2019; 7\cbWZS R¸O``WdS` bÂ&#x2020;b :O B]c` Sab ]cdS`bS Rc [ObW\ Xca_c¸Oc a]W` RS 'V u V >]c` {dWbS` ZO T]cZS dS\Sh OdO\b V ]c O^`|a 'V Â&#x2019; >]c` ^`]Âż bS` Rc ^O\]`O[O ac` ZO dWZZS ZS X]c` Sb ZS a]W` WZ acTÂż b RS dWaWbS` ZO B]c` Oc Q]cQVS` Rc a]ZSWZ Sb RS `SabS` c\ ^Sc ^Zca bO`R Â&#x2019; >`S\Sh ZO BB1 a]`bWS C\W]\ AbObW]\ acWdSh ZS AYgeOZY b]ca ZSa bOfWa Q]\\OWaaS\b \]b`S OR`SaaS ]c ^`S\Sh c\S [O`QVS Oc QS\b`S dWZZS Sb dS\Sh R{Q]cd`W` ZO B]c` Â&#x2019; D]ca ^]cdSh [OUOaW\S` Sb d]ca `SabOc`S` WQW [}[S
Q\b]eS` QO
Â&#x2019; ÂŽ Z¸OTÂż QVS ( ZS Âż Z[ CZbW[ObS EOdS BOVWbW !2
Ottawa
Canadaâ&#x20AC;&#x2122;s capital city, is located in the province of Ontario at the QuĂŠbec border.
(0%$66< +27(/ $1' 68,7(6
&DOO 8V 7ROO )UHH WR %RRN &DUWLHU 6W 2WWDZD 21 . 3 - 3KRQH )D[ ( PDLO UHVHUYDWLRQV#HPEDVV\KRWHORWWDZD FRP :HEVLWH ZZZ HPEDVV\KRWHORWWDZD FRP
Flying time: 1 hour east of Toronto, 1½ hours north of New York City, 25 minutes west of Montreal and 7 hours (direct) from London, England Impressive yet intimate metropolitan area of 1.1 million English-and French-speaking residents and growing multicultural communities Attributes: national and historic sites, cultural attractions, a beautiful natural setting supporting year-round recreation and adventure, a relaxed urban rhythm with distinctive neighbourhoods, a very walkable downtown, and surrounded by a picturesque rural countryside ďŹ lled with a wealth of family adventures and unique venues. La capitale du Canada se trouve en Ontario, près de la frontière du QuĂŠbec. Elle est Ă une heure dâ&#x20AC;&#x2122;avion au nord-est de Toronto, a une heure et demie dâ&#x20AC;&#x2122;avion au nord de New York, 25 minutes Ă lâ&#x20AC;&#x2122;ouest de Montreal et Ă 7 heures de Londres. Câ&#x20AC;&#x2122;est une rĂŠgion mĂŠtropolitaine charmante et saisissante Ă la fois. Sa population de 1,1 million dâ&#x20AC;&#x2122;habitants anglophones et francophones englobe des collectivitĂŠs multiculturelles grandissantes. Ses particularitĂŠs : ses sites historiques et nationaux, ses attractions culturelles, son cadre naturel splendide permettant Ă longueur dâ&#x20AC;&#x2122;annĂŠe la pratique dâ&#x20AC;&#x2122;activitĂŠs de loisirs et dâ&#x20AC;&#x2122;aventure, son rythme urbain dĂŠtendu, ses quartiers ayant chacun leur propre cachet, son centre-ville oĂš il est très facile de se dĂŠplacer Ă pied, et entourĂŠ dâ&#x20AC;&#x2122;une campagne rurale pittoresque rempli dâ&#x20AC;&#x2122;une richesse dâ&#x20AC;&#x2122;aventures familiales avec des rendez-vous uniques. Famous national landmarks and historic sights greet visitors around every corner in Canadaâ&#x20AC;&#x2122;s capital, and foremost among them is Parliament Hill. Itâ&#x20AC;&#x2122;s the seat of Canadaâ&#x20AC;&#x2122;s federal government and the setting for pomp and celebration including Canada Day (July 1), the daily Changing the Guard ceremony and nightly Sound and Light Show in the summer. Parliament offers free daily tours and rides to the top of the soaring Peace Tower for a spectacular 360Âş view of the city. The Rideau Canal, Ontarioâ&#x20AC;&#x2122;s only UNESCO World Heritage Site, winds through the heart of Ottawa, and is ďŹ lled with sightseeing cruises, pleasure boats, canoes and kayaks during the summer months while transforming into the world´s longest skating rink in the winter.
De cĂŠlèbres sites historiques nationaux accueillent les visiteurs aux quatre coins de la capitale du Canada et le plus connu est sans aucun doute la colline du Parlement. Câ&#x20AC;&#x2122;est le siège du gouvernement fĂŠdĂŠral et le lieu de nombreuses cĂŠlĂŠbrations dont la FĂŞte du Canada (1er juillet), la cĂŠrĂŠmonie quotidienne de la Relève de la garde et le Spectacle son et lumière durant lâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtĂŠ. Le Parlement offre des visites gratuites Ă tous les jours, jusquâ&#x20AC;&#x2122;Ă la majestueuse Tour de la paix dâ&#x20AC;&#x2122;oĂš lâ&#x20AC;&#x2122;on peut apprĂŠcier une vue Ă 360° de la ville. Le canal Rideau, le seul site du patrimoine mondial de lâ&#x20AC;&#x2122;UNESCO de lâ&#x20AC;&#x2122;Ontario, sillonne le coeur dâ&#x20AC;&#x2122;Ottawa et est parcouru de croisières touristiques, de bateaux de plaisance, de canots et de kayaks durant les mois dâ&#x20AC;&#x2122;ĂŠtĂŠ, mais se transforme en une très longue patinoire durant les mois dâ&#x20AC;&#x2122;hiver.
Ottawa Surprisingly intimate with a very walkable downtown, Ottawa is an urban setting that’s relaxed, friendly and welcoming, enhanced by its rich rural countryside just minutes away, offering warm hospitality, shops, unique flavours and family adventure. The eclectic ByWard Market just east of Parliament Hill is a visitor favourite: a farmers’ market and shopping district by day, with chic dining, outdoor cafés and lively clubs and pubs by night. Ottawa’s culinary scene is alive with a community of chefs gaining national and international acclaim and opening their own restaurants! The Savour Ottawa initiative encourages and promotes the use of locally grown and produced foods and their appearances on local menus. Ottawa is a natural for sports and outdoor recreation enthusiasts. May’s Ottawa Race Weekend attracts thousands of top national and international runners. During spring, summer and fall, Ottawa’s 175 km (108 mi.) of paved recreational paths welcome cyclists, inline skaters and runners. The Capital’s many waterways are ideal for kayaking, canoeing and boating, and the upper Ottawa River is one of the top 5 white-water rafting rivers in the world. Ottawa has more great golf courses within an easy drive of downtown than any other Canadian city.
Faites l’expérience de destinations tout-à-fait uniques en étonnamment intime avec un centre-ville où on peut aisément se déplacer à pied, Ottawa possède un décor urbain à la fois décontracté, amical et accueillant, rehaussé de sa campagne rurale très riche à quelques minutes de distance, vous offrant l’hospitalité, les boutiques et des rendez-vous uniques et savourant. L’éclectique marché ByWard, tout juste à l’est du Parlement, est prisé des visiteurs : un marché fermier et quartier de magasinage en journée, avec de chics restaurants, des cafés extérieurs ainsi que des clubs animés et des pubs en soirée. La scène culinaire ottavienne est en plein essor, un bon nombre de chefs se faisant un nom sur les scènes canadienne et internationales, et en ouvrant leurs propres restaurants! L’initiative Savourez Ottawa vise à accroître et à promouvoir l’utilisation des ingrédients produits localement dans les menus des restaurants de la région. Ottawa est le lieu parfait pour les passionnés des sports et des loisirs extérieurs. En mai, des milliers des meilleurs coureurs nationaux et internationaux se donnent rendez-vous à la Fin de semaine des courses d’Ottawa. Au printemps, à l’été et à l’automne, les 175 km de sentiers récréatifs pavés sont parcourus par cyclistes, patineurs et coureurs. Les nombreux cours d’eau de la capitale sont idéaux pour pratiquer le kayak, le canot et le bateau et la haute rivière des Outaouais est l’une des cinq meilleures rivières du monde pour le rafting en eau vive. Ottawa compte plus de grands terrains de golf à courte distance de route du centre-ville que toute autre ville canadienne.
Itâ&#x20AC;&#x2122;s staycation vacation time in Ottawaâ&#x20AC;&#x2122;s Countryside. What better plan than to explore your own backyard. Your choice destination is all around you! We will delight young and the young at heart for an hour, a day or a funďŹ lled summer vacation!
&RPH
3OD\ 6KRS (DW 6WD\ 0HHW DQG &HOHEUDWH
Are you seeking fun with the kidsâ&#x20AC;Ś Come PLAY up close with our friendly farm animals or exotic critters, horseback ride, ďŹ sh, camp, ride the rides at country fairs, explore fun ďŹ lled museums ďŹ lled with history and hands on activities or come pick your own berries. Orâ&#x20AC;Śare you craving adventure and thrills, mazes, aerial zip-lining, haunted walks, whitewater or gentle rafting, caves and more? Do you prefer to SHOP in quaint villages complete with warm rural hospitality and friendly staff anxious to satisfy your every need? Perhaps you are looking for a distinctive gift or home accessory, tasty fudge or maple products, tantalizing wines, gourmet sauces and ďŹ ne foods, gardening goodies, new outďŹ t for your summer outing, we have it all! When it is time for a treat or sweet, stop and EAT at one of our great restaurants or, if you rather cook yourself with fresh country berries, produce and meats visit one of our Farmerâ&#x20AC;&#x2122;s Markets and â&#x20AC;&#x153;do it yourselfâ&#x20AC;? for the BBQ and picnic sweets and savouries. Remember when you are looking for a place to STAY Ottawaâ&#x20AC;&#x2122;s Countryside members can meet your every desire. We will treat you or your visitors to warm hospitality, comfort and great service. From camping, cottages, farm adventures, to historic B&Bâ&#x20AC;&#x2122;s and retreats, Inns and hotels, our #1 priority is YOU! Looking for a great location to MEET & CELEBRATE? Whether it is a corporate meeting, retreat, family reunion or the wedding of your dreams, let us make your occasion a success that you will remember for years to come. Our members delight in tailoring your event to your needs. Leave the planning to us and enjoy the comfortable ambiance of Ottawaâ&#x20AC;&#x2122;s Countryside.
2WWDZDgV &RXQWU\VLGH ZDUP UXUDO KRVSLWDOLW\ XQLTXH IODYRXUV DQG D ZHDOWK RI DGYHQWXUH DZDLW <RX
ottawascountryside.ca
TOURISM-MONTREAL.ORG
Why Montréal
There’s a ton to do With a chock-a-block calendar of events, Montréal has everything to keep you going from morning till night (and beyond) all year long! Join the throngs of festival-goers as they drink in Montréal’s summer festival vibe at the Jazz Fest and Just For Laughs or defy winter at the Montréal HIGH LIGHTS festival; head out for a breath of fresh air in one of the city’s many parks, or climb a mountain – conveniently located downtown – to discover a four-season playground. Legendary shopping, amazing attractions for the kiddies, world-class arts and entertainment, outstanding museums, hopping nightlife, vibrant culture, rich history… you can even run away with the circus! The food is great From internationally-renowned restaurants to cozy neighbourhood bistros, Montréal’s menus are as creative, charming, and cutting-edge as the city itself. Influenced by tastes and flavours from around the world, Montréal’s chefs push the culinary envelope, transforming the best of world traditions into a cuisine all its own: an audacious and ingenious fusion of international flavours and intense creativity that reflects the diversity of its population. What’s more, Montréal is prime foodie territory, where delicious and affordable come to dine. In Montréal, it’s all about the experience. The people are fun Each neighbourhood is as unique as its residents, with its own multicultural character, architecture, and cuisine. Tour around to mix with the locals and experience firsthand why Montréal is considered to be one of the most open, exhilarating, and inspirational destinations in the world. And don’t sweat the language: over half the population –waiters, bus drivers, shop clerks, residents, you name it –speak English; in fact, over 20% of Montrealers even speak a third language! And, of course, there’s the contagious joie-de-vivre and incomparable hospitality that can only be found in Montréal. À bientôt!
Pourquoi Montréal?… Une abondance d’activités Montréal, avec son calendrier d’activités bien chargé tout au long de l’année, a tout pour vous tenir occupé du matin jusqu’au soir (et même d’avantage)! En été, joignez-vous à la foule des festivaliers qui se laissent joyeusement emportés par les rythmes du Festival de jazz et la folie du Festival Juste pour rire. En hiver, bravez le froid pour goûter aux mille et une activités proposées dans le cadre du Festival MONTRÉAL EN LUMIÈRE. Faites le plein d’air frais dans l’un des nombreux parcs de la ville ou découvrez sa « montagne » (son terrain de jeux quatre saisons) commodément située à proximité du centre-ville. Montréal, c’est aussi ça : des boutiques de grand renom, des attractions fabuleuses pour les tout-petits, des événements artistiques et culturels de classe mondiale, des musées remarquables, une vie nocturne trépidante, une culture dynamique, une histoire riche et la magie du cirque à laquelle vous ne pourrez résister! Une gastronomie sensationnelle Des restaurants de renommée mondiale aux sympathiques bistros de quartier, la gastronomie montréalaise fait tout autant preuve d’originalité, de charme et d’avant-gardisme que la ville elle-même. Les chefs de Montréal intègrent à leur cuisine goûts et saveurs venus d’ailleurs faisant tomber par le fait même de multiples frontières culinaires. En revisitant à leur manière les plus intéressantes traditions culinaires du monde, ils ont créé une cuisine personnelle très représentative : une fusion audacieuse et ingénieuse de saveurs internationales témoignant bien de l’intense créativité qui reflète la diversité de cette population urbaine. Que demander de plus? Montréal est une destination gastronomique de premier ordre où plaisirs du palais et prix abordables figurent toujours au menu. À Montréal, tout n’est qu’expérience! Des gens formidables Chaque quartier est tout aussi unique que les résidents qui y habitent. Chacun a sa propre personnalité, caractérisée par son côté multiculturel, son architecture et ses spécialités culinaires. Promenez-vous autour pour vous mêler aux gens du coin et découvrez par vous-même pourquoi Montréal compte parmi les destinations les plus accessibles, les plus emballantes et les plus stimulantes qui soient. Surtout, ne laissez pas les barrières linguistiques freiner votre curiosité, car des serveurs aux chauffeurs d’autobus en passant par les commis de magasin et les résidents, plus de la moitié de la population parle anglais. De fait, plus de 20 % des Montréalais maîtrisent également une troisième langue! Une touche unique Bref, on trouve à Montréal une joie de vivre contagieuse et une hospitalité incomparable qui procurent à cette ville ce je-ne-sais-quoi d’extra tout à fait irrésistible. À bientôt!
'LVFRYHU 6DLQW -RVHSK¶V 2UDWRU\ RI 0RXQW 5R\DO 'pFRXYUH] O¶2UDWRLUH 6DLQW -RVHSK GX 0RQW 5R\DO &RQFHUWV , ([KLELWLRQV , *DUGHQV , *XLGHG WRXUV &RQFHUWV , ([SRVLWLRQV , -DUGLQV , 9LVLWHV JXLGpHV
Z Z Z V D L Q W M R V H S K R U J
Where efficiency meets possibility Où convergent efficacité et confort
Our airport has been modernized and redesigned, now offering more than 90 on-site restaurants and boutiques. So if passenger experience is important to you, we think your passengers will approve of Montréal-Trudeau. Notre aéroport à été complètement modernisé et repensé offrant maintenant plus de 90 restaurants et boutiques. Si l’expérience des passagers vous importe, Montréal-Trudeau saura plaire à vos passagers.
www.admtl.com
A feast for the senses: WWW.QUEBECREGION.COM
In Québec City, every mealtime is a pretext to make a culinary discovery. Although the city is often referred to as the gastronomic capital of North America, a number of other labels could as easily be ascribed to it: the capital of sidewalk cafés, the capital of unpretentious good food, the capital of bistros or the capital of wine and cheese. Eating well is part of daily life in Québec City and is one of the region’s major attractions. A destination for nature lovers : Québec City offers a full range of a sport and outdoor activities year-round. Downtown Québec City is only a 30-minute drive from many natural parks, rivers, wildlife reserves, mountain-biking trails, downhill and cross-country ski resorts, groomed snowmobiling trails, hiking paths and a multitude of seasonal activities ranging from dogsledding to water sports. The proximity between the great outdoors and the comforts of a modern urban centre accounts, in part, for the Québec City Area’s renown as a vacation destination. A lot to do for everyone: The unending succession of events and festivals throughout the year add to the appeal of the Greater Québec Area tourist offer. Québec City will host two prestigious events until 2013. The first is a free summertime street event created by Cirque du Soleil® called Les Chemins invisibles™. The second, The Image Mill, is a journey by water, land, railway and air through four hundred years of Québec City’s history. The crowning summer event is the Québec Summer Festival, which draws over one hundred thousand visitors annually. This major musical sensation transforms Old Québec into a mosaic of people and concerts. For eleven days, the streets are filled with the rhythm of world music and Francophone song, and the entire city becomes a gigantic open-air stage. Also on the program: many different musical styles, children’s theatre and street performers who captivate the public with their dexterity, skill and daring. Other summer events include Les Grands Feux Loto-Québec, a firework competition set to music, with the Montmorency Falls Park serving as a backdrop; the SAQ New France Festival, which pays homage to the city’s French roots; and the Québec International Festival of Military Bands.
© QUEBEC CARNAVAL; Xavier Dachez
Quebec City
Un festin pour tous les sens! À Québec, chaque repas est prétexte à une découverte culinaire. Bien que la ville de Québec soit souvent qualifiée de capitale gastronomique de l’Amérique du Nord, on pourrait aussi lui décerner les titres de capitale de la bonne chère sans prétention, capitale des cafés-terrasses, capitale des bistros, capitale des vins et fromages… Bien manger à Québec fait tout simplement partie des plaisirs de la vie et est l’une des meilleures raisons pour lesquelles on séjourne dans la région. Sports, loisirs et plaisirs garantis Quelle que soit la saison, Québec a l’avantage d’offrir une gamme complète d’activités sportives et de plein air. À une demi-heure de route à peine du centre-ville, on accède à des parcs naturels, des rivières, des réserves de chasse et de pêche, des sentiers de vélo tout-terrain, des stations de ski alpin et de ski de fond, des sentiers de motoneige balisés, des circuits de randonnée, sans oublier une multitude d’activités allant du traîneau à chiens aux sports nautiques, selon les saisons. Cette rare proximité entre la nature et la vie urbaine explique en partie le magnétisme de la région de Québec. Des activités pour tous Un autre élément distinctif de l’offre touristique de Québec et Un autre élément distinctif de l’offre touristique de Québec et de sa région est la succession quasi infinie d’événements et de festivités, en toutes saisons. D’ailleurs Québec a l’immense privilège d’accueillir jusqu’en 2013 deux événements prestigieux. D’une part, un événement spécial et gratuit du Cirque du Soleil® dans le quartier Saint-Roch durant l’été : le public est convié à un événement inédit intitulée Les Chemins invisibles™. D’autre part, Le Moulin à images de Robert Lepage et d’Ex Machina nous fait voyager à travers quatre siècles et raconte l’histoire de Québec en empruntant quatre chemins: le chemin d’eau, le chemin de terre, le chemin de fer et le chemin d’air. L’événement estival par excellence est le Festival d’été de Québec qui attire plus d’une centaine de milliers de festivaliers chaque année. C’est un véritable happening musical qui transfigure le Vieux-Québec en une mosaïque de gens et de spectacles. Durant onze jours, les rues vibrent au rythme des musiques du monde et de la chanson francophone alors que la ville se transforme en une gigantesque scène à ciel ouvert. Également au programme : un échantillonnage de styles musicaux différents, des théâtres pour enfants et une brochette d’amuseurs publics multipliant avec adresse tours, jongleries et pirouettes. D’autres événements estivaux s’inscrivent au calendrier, notamment Les Grands Feux Loto-Québec, compétition de feux d’artifice sur fond musical tenue au Parc de la Chute-Montmorency, les Fêtes de la Nouvelle-France SAQ, hommage annuel aux racines françaises de la ville et le Festival international de Musiques militaires. Fêtes de la NouvelleFrance SAQ, hommage annuel aux racines françaises de la ville et le Festival international de Musiques militaires.
Between nature and urbanity, the Hôtel de Glace is now situated at only 10 minutes from downtown Québec City. From January 7th ‘till March 27th, 2011, this masterful work of art made of ice and snow offers an unforgettable winter experience. For a tour, an overnight stay, a wedding or a private event, the Hôtel de Glace will impress you by its magical design. L’Hôtel de Glace, a must see attraction to be discovered this winter!
Situé à seulement 10 minutes du centre-ville de Québec, l’Hôtel de Glace vous propose cette année une rencontre entre nature et urbanité. Du 7 janvier au 27 mars 2011, cette œuvre magistrale faite de neige et de glace vous propose une expérience hivernale inoubliable. Que ce soit pour une visite, une nuitée, un mariage ou un événement privé, l’Hôtel de Glace saura vous éblouir par son esthétisme féérique. L’Hôtel de Glace, un incontournable à découvrir cet hiver !
© QUEBEC CITY; MTOQ \ B. Cécile
W W W. H OT E L D E G L A C E - C A N A DA . CO M
Here, everyday is unique
Camirand photo
Ici, chaque jour est unique
Now’s the time to treat yourself to an exciting getaway No matter the season, there’s always a ton of great experiences to enjoy in the Québec City area. With its rich history, French culture, and outdoor activities in a breathtaking environment, adventure awaits you at the heart of North America’s only walled city.
Peu importe la saison, vivez mille et une expériences dans la région de Québec. Pour sa riche histoire et sa culture française ou son plein air dans un environnement époustouflant, une belle aventure vous attend au cœur de la seule ville fortifiée en Amérique du Nord.
regiondequebec.com/wow
Yves Tessier
Louise Leblanc
Luc-Antoine Couturier
quebecregion.com/now
Maintenant, offrez-vous un séjour riche en émotions
1-877-BONJOUR, ext. 909