Nati nei bordelli - Born into brothels

Page 1

Zana Briski

B O RD EL L I N EI NATI

“Nel 1998 ho cominciato a vivere con delle prostitute in uno squallido quartiere a luci rosse di Calcutta. Ho passato mesi interi a cercare di entrare in questo posto impenetrabile. Furono i bambini che subito mi accettarono pur non capendo cosa ci facessi lĂ , affascinati da me e della mia macchina fotografica.“


www.visionariamedia.org www.kids-with-cameras.org


Siena Complesso Museale di Santa Maria della Scala 3 Dicembre 2004 9 Gennaio 2005


The reason why we have become blind, I do not know, maybe one day we shall get to know the reason, Do you want me to tell you what I think of it, Speak, My opinion is that we have not become blind, We are blind, Blind people who can see, Blind people, who can see but they do not actually see. JOSE’ SARAMAGO, Blindness Till the moment someone is hated, unknown, ignored, there will be always something to do in our life: to get that someone close to us. CESARE PAVESE, The Business of living There is a citation from Dante in the Purgatory (XVII, 25) that tells: “Then it rained inside the high fantasy”. My conference tonight will be starting from this statement: fantasy is an open space where the rain is allowed to flow. ITALO CALVINO, American Lessons

Free interpretation by Simona Bellaccini

02 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Perché siamo diventati ciechi, Non lo so, forse un giorno si arriverà a conoscerne la ragione, Vuoi che ti dica cosa penso, Parla, Secondo me non siamo diventati ciechi, secondo me lo siamo, Ciechi che vedono, Ciechi che, pur vedendo non vedono. JOSE’ SARAMAGO, Cecità

Fin che ci sarà qualcuno odiato, sconosciuto, ignorato, nella vita ci sarà qualcosa da fare: avvicinare costui. CESARE PAVESE, Il mestiere di vivere

C’è un verso di Dante nel Purgatorio (XVII, 25) che dice: “Poi piovve dentro a l’alta fantasia”. La mia conferenza di stasera partirà da questa constatazione: la fantasia è un posto dove ci piove dentro. ITALO CALVINO, Lezioni americane

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 03


The strength and the charm of photography, to capture moments, to document, to tell the world that is around us, to enter immediately and in its depth on realities that are for us unknown, are being highlighted in this proposal from Visionaria. We really do have to thank the English photographer, of Iraqi origins, Zana Briski, who had the idea (and the knowledge to put it into practice) to teach the children how to take pictures through their particular sensibility. They are not common children, but kids and brothers of prostitutes who live in the red light district of Calcutta. To see things through their eyes, starting from such a subjective point of view, so internally in the reality that is being represented is, besides being a great artistic intuition, an original and touching way to document the differences and the injustices of our times. The kids that have taken these pictures displayed in this exhibit have an age range that goes from 8 up to 13. Some of them, the most lucky of all, are regularly in their educational programs, some others, instead are already at work. Please do think of this when you look at their masterpieces. This experience will be repeated in other towns around the world and the money collected with the sale of their pictures will be used to help the kids with cameras to continue their education. The movie Born into Brothels, coming from this experience is winning many awards in many festivals in the world and I ho really hope that this exhibit is being appreciated, as it deserves, also from the Siennese audience that is always attentive to the events that are created in order to help the people who are weak and disadvantaged. As town we have been engaged in Palestine to bring back in the town of Dura the basic services that were no longer supplied because of the conflict with Israel. I would like to remind you of our engagement to create Foundations and agencies as the one dedicated to Rocco Bernabei and Gabrio Avanzati, or the recent engagement of the Fondazione Monte dei Paschi to finance the courageous project for the building a mosque in Colle di Val d’Elsa, near Siena. We are really proud of this engagement. In this époque that is characterized by conflicts with no solution, we do go on to ride on the path of the integration, of solidarity, of mankind who helps mankind, also if the colour of the skin, the religion, the social status, the place of birth and the abilities  are different. Maurizio Cenni Mayor in Siena 04 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


La forza e il fascino della fotografia, del fermare istanti, di documentare, di raccontare il mondo che ci circonda, di entrare improvvisamente e profondamente in realtà sconosciute sono esaltati da questa proposta di Visionaria. Dobbiamo davvero ringraziare la fotografa inglese, di origini irachene, Zana Briski che ha avuto l’idea (e ha saputo realizzarla) di insegnare ai bambini come fotografare con la loro particolare sensibilità. Non bambini qualsiasi, ma figli e fratelli di prostitute che vivono nel quartiere a luci rosse di Calcutta. Vedere ciò che vedono il loro occhi, partire dal loro punto prospettico così coinvolto, così all’interno della realtà rappresentata è, prima che una grande intuizione artistica, un modo originale e toccante per documentare le diseguaglianze e le ingiustizie del nostro tempo. I bambini che hanno scattato le foto della mostra hanno dagli 8 ai 13 anni. Alcuni di loro, i più fortunati, stanno regolarmente studiando, altri invece devono già lavorare. Pensate a questo mentre guardate le loro opere. Questa esperienza sarà replicata in altre città del mondo e i soldi raccolti con la vendita delle foto serviranno per aiutare i bambini – fotografi a continuare i propri studi. Il film Born into Brothels, nato da questa esperienza, sta vincendo premi in molti festival del mondo, e spero che la mostra sia apprezzata, come merita, anche dal pubblico senese sempre attento alle iniziative di solidarietà rivolte ai più deboli e svantaggiati. Come città siamo impegnati in Palestina per riportare nella città di Dura i servizi essenziali travolti dal conflitto con Israele. Ricordo il nostro impegno per far nascere Fondazioni ed enti come quelli dedicati a Rocco Bernabei e Gabrio Avanzati, o la recente decisione della Fondazione Monte dei Paschi di finanziare il coraggioso progetto per costruire una moschea a Colle Val d’Elsa. Di questo impegno andiamo orgogliosi. In quest’epoca segnata dai conflitti che sembrano senza soluzione, noi continuiamo a percorrere la strada dell’integrazione, della solidarietà, dell’uomo che aiuta l’uomo, anche se diverso per colore della pelle, religione, ceto, censo, abilità. Maurizio Cenni

Sindaco di Siena

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 05


“I would like to show through these pictures how people live in this town. I want to highlight mankind behaviours”. This is a statement from Gour, one of the kids living in the red light district of Calcutta involved in Zana Briski’s adventure. This statement seems to me one of the most effective to be applied to this exhibit Born in Brothels Visionaria is proposing us in its XIII edition. The forty pictures are in fact the evidence of the situation of degradation and the borderline social conditions in which the “kids-photographers” have lived, but at the same time they are also the expression of the consciousness that their life can be turned into something else, that through their talent blows the wind of hope that can give them dignity in the end. Facing a camera has been a game; the involvement in Zana Brinski’s activities has led the kids to discover that they are actually human beings and the responsibility that this status shows to the others and to ourselves. This had never happened to them before. Looking at their reality through the lens of a camera has given them, most probably, the opportunity of being extraneous to that world and at the same time it has multiplied their sensitiveness in the comprehension that there is a beyond, and that themselves, like in the game with the camera, they could be the others, they could behave differently from the ones that were around them. A photographic campaign to denounce the condition of female prostitution - that differently could have modified the life of these women that are nowadays adult human beings independently from their age - that is being used in fact as an opportunity and a social ransom for their children. An opportunity that has arrived for these kids through a self evaluation, through the expression of one own feelings and their creativity by hand of the artistic language of photography. It is unavoidable, but not to be considered banal, to move our mind to a place that in the past was the Santa Maria della Scala (a ancient hospital) and to the images that, through the Pellegrinaio Hall, do remind us through the frescos of Domenico di Bartolo the condition of the “foundlings” hosted in the old hospital. It is a sign of hope to be able to think that, even if in the time of a millennium in different part of the planet still exist children that are being abandoned and forced to live in the social degradation, the love of adult human beings can be a happening under different forms and different instruments, always managing to let them conquer back their dignity and their right to be happy in the babyhood and childhood. It is wonderful that nowadays this can be witnessed in a special place through languages that link the first centuries of the second millennium to our contemporary times. Anna Carli

Rettore of the Santa Maria della Scala Museum 06 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


“Voglio mostrare con le foto come vive la gente in questa città. Voglio rendere bene il comportamento dell’uomo”. E’ la dichiarazione di Gour, uno dei ragazzi dei quartieri a luci rosse di Calcutta coinvolto nell’avventura con Zana Briski. Mi sembra una delle sintesi più efficaci che si può dare della mostra Nati nei bordelli che Visionaria propone per la sua XIII edizione. Le quaranta foto sono la documentazione della situazione di degrado e di emarginazione sociale nella quale i “ragazzi-fotografi” hanno vissuto, ma al tempo stesso sono anche l’espressione della consapevolezza che la loro vita può diventare altro, che attraverso il loro talento passa la speranza di una vita che riconosca la loro dignità. Il rapporto con la macchina fotografica è stata un’occasione di gioco; il coinvolgimento nell’attività con Zana Briski ha portato i ragazzi alla scoperta di essere persone, e della responsabilità che questo comporta verso se stessi e verso gli altri. Cosa che per il loro passato non era avvenuto. Vedere la loro realtà attraverso l’obiettivo li ha resi per alcuni momenti probabilmente quasi estranei a quel mondo, e al tempo stesso ha moltiplicato la loro sensibilità nel comprendere che poteva esistere altro, che loro stessi, come nel gioco con la macchina fotografica, potevano essere altro, potevano avere “comportamenti” diversi da quelli che li circondavano. Una campagna fotografica di denuncia della condizione di prostituzione femminile - che difficilmente avrebbe potuto modificare la vita di questa donne ormai adulte a prescindere dall’età - si è trasformata in un’opportunità di riscatto sociale per i loro figli. Un’opportunità che è arrivata per i ragazzi tramite la valorizzazione di sé, con l’espressione dei propri sentimenti e della propria creatività attraverso il linguaggio artistico della fotografia. E’ inevitabile, ma non per questo banale, spostare immediatamente il pensiero al luogo che è stato in passato il Santa Maria della Scala, ed alle immagini che, attraverso il Pellegrinaio, ricordano nella pittura di Domenico di Bartolo la condizione dei “gettatelli” accolti nell’antico ospedale. E’ un segno di speranza poter pensare che, sebbene nell’arco di quasi un millennio persistano in parti diverse del mondo bambini abbandonati e costretti a vivere nel degrado sociale, l’amore degli adulti possa manifestarsi sotto varie forme e con strumenti diversissimi, riuscendo comunque sempre a far riconquistare loro dignità e capacità di gioire della condizione infantile e di adolescenti. E’ bello che tutto questo possa oggi essere testimoniato in uno stesso luogo attraverso linguaggi che legano i primi secoli del secondo millennio e la contemporaneità. Anna Carli

Rettore del Santa Maria della Scala

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 07


Kids with cameras\ Bambini con le fotocamere

Exhibition by

Mauro Tozzi Samuele Calosi e Laura Pozzi

08 \

Kids with Cameras does allow us to face the problem of the help and of the non profit funds delivered to the kids of the poor countries, help that is not only related to the emergency – primary emergency – the one brought by famine and illnesses, but by the need to create the cultural basis for the emancipation of the human being. On the side of the enormous work of the ONG that operate in situation of never ending emergency, also the Foundations such as Kids with Cameras move ahead, by operating with the kids in order to help them to get their life back, their hopes, their culture, that – despite their will – is deformed under the exigencies of the so called evolved civilization that is tragically convinced to be the carrier of an absolute truth, guardian of a superior order, often exported with the power of the weapons and with the economic power. The scope of the Foundation Kids with Cameras, located in New York, is to teach photography to the kids who live in those locations of the world where the social degradation is a plague. Photography is an instrument of aggregation, and it becomes the medium through which the kids, staring at whatever is around them, do

Nati nei bordelli

Born into brothels

manage to transmit coats of sensations that surely can go on top of the ones from any western kid: an invincible curiosity, a passionate desire for knowledge. Conversely to our kids they are born in a world in which there is no space for fantasy; where curiosity and innocence as the primary right to be kids do not exist. In parallel then, the supreme and fundamental work for the supplying of the primary needs - often running the risk of loosing one’s personal integrity - is being carried out by the Non Gov Agencies in these adverse areas of our planet. Kids with Cameras is the example of a pioneer that is facing the - urgent - need to bring back to these populations (particularly to the new generations), also their right to comply with all the necessary steps leading to the re building of their own culture, to have back the recognitions, the respect and the values of their traditions, to give back to any individual his or her right to cultivate his or her own personal aspirations. Visionaria has badly wanted to bring these evidences as a witnessing also in Italy, with the conviction that when we kill or we hinder the development of a culture, when to a kid is not given the right to be as such we do also kill a part of ourselves and it is not enough to be self jailed into the comfortable justifications that our “advanced communities” do offer us to bear similar situations. Visionaria (that usually covers different issues) has wanted in its way, to propose this exhibit with the aim leading to allow ourselves with a moment of reflection on how important is to refuse the idea of considering ordinary, irreparable and in a sense fatal, the reality that the intervention of Zana Briski delivers to us. To train our consciousness to get angry again: this is a small result that we really would like to obtain by presenting to you the exhibit Born in Brothels and the great work that Kids with Cameras is carrying out.


Mostra a cura di

Mauro Tozzi Samuele Calosi e Laura Pozzi

Bambini con le fotocamere ci permette di affrontare il problema degli aiuti e della solidarietà ai paesi poveri non solo legato all’emergenza – primaria – della fame e delle malattie, bensì alla necessità di creare i presupposti culturali per l’emancipazione dell’individuo. Accanto all’enorme lavoro delle ONG che agiscono in situazioni di perenne emergenza, si muovono anche associazioni quali la Fondazione Kids with Cameras che opera con i bambini per aiutarli a riappropriarsi della loro vita, delle loro speranze, della loro cultura, che – loro malgrado – viene piegata alle esigenze della civiltà cosiddetta evoluta, tragicamente convinta d’essere portatrice di una verità assoluta, custode di un ordine superiore esportato quasi sempre con la forza delle armi e del potere economico. La Fondazione Kids with Cameras, con sede a New York, si occupa dell’insegnamento della fotografia ai bambini in quei luoghi del mondo dove più lacerante è il degrado sociale. La fotografia oltreché strumento di aggregazione, diventa il mezzo attraverso il quale i bambini, soffermandosi ad osservare ciò che

li circonda, ci restituisce una sensibilità sovrapponibile a quella di qualsiasi loro coetaneo occidentale: una insopprimibile curiosità, un travolgente desiderio di conoscere. Ma a differenza dei nostri bambini essi nascono in un mondo nel quale non c’è spazio per la fantasia; dove la curiosità, l’innocenza, insomma il primario diritto di essere bambini non esiste. Parallelamente, quindi, all’encomiabile ed insostituibile lavoro sui bisogni primari che – spesso a rischio dell’incolumità personale, viene svolto dalle varie Associazioni non governative in queste zone disastrate del pianeta, Kids with Cameras è oggi il pionieristico esempio di quanta – urgente – necessità ci sia di riappropriarsi per questi popoli (ed in particolare per le nuove generazioni), anche dei loro diritti a compiere tutte le tappe necessarie alla ricostruzione della propria cultura, a veder riconosciute, rispettate, valorizzate le loro tradizioni, a restituire ad ogni individuo il diritto a coltivare le proprie aspirazioni. Visionaria ha fortissimamente voluto portare questa testimonianza anche in Italia, convinti che quando si uccide o si impedisce lo sviluppo di una cultura, quando ad un bambino si nega il diritto di essere tale uccidiamo un po’ anche noi stessi e non serve rifugiarsi nelle confortevoli giustificazioni che le nostre cosiddette “società evolute”ci offrono per tollerare simili situazioni. Visionaria (che di norma si occupa d’altro) ha voluto alla sua maniera, proporre questa mostra con l’intento di creare un ulteriore momento di riflessione su quanto sia importante rifiutare il ritenere ordinarie, ineluttabili in un certo senso fatali, la realtà che l’operazione di Zana Briski ci consegna. Riabituare le nostre coscienze ad indignarsi: questo è un piccolo risultato che vorremmo ottenere presentando la mostra Nati nei Bordelli ed il lavoro che sta svolgendo Kids with Cameras.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 09


Avijit, 12 years old, is an innate-

ly talented artist and has won many competitions for his paintings. Charismatic and restlessly creative, his images were among the most compelling of the workshop. Avijit was invited by the World Press Photo Foundation in Amsterdam to be part of their Children’s Jury in 2002. Avijit now lives at the Future Hope home for boys and attends one of the best schools in Calcutta.

Avijit, 12 anni, ha un talento inna-

to e ha vinto molti premi per i suoi dipinti. Carismatico e instancabile creativo, le sue immagine sono tra le piÚ irresistibili del workshop. Avijit è stato invitato nel 2002 dalla World Press Photo Foundation ad Amsterdam per prendere parte alla loro Giuria dei Bambini. Avijit vive ora nel collegio per ragazzi Speranza Futura e frequenta una delle migliori scuole di Calcutta.

10 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


“I used to want to be a doctor. Then I wanted to be an artist. Now I want to be a photographer. All’inizio volevo fare il dottore. Poi volevo fare l’artista. Ora voglio essere un fotografo”.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 11


12 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 13


14 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 15


Gour, 13 years old, is sensitive

and thoughtful. He dislikes his environment and wants to use photography to change it. He photographs his friends playing cricket, his pet rabbits, and his best friend Puja. Gour plans to go to University with the support of Kids with Cameras.

Gour, 13 anni, è sensibile e rifles-

sivo. Non gli piace il suo ambiente, e vuole usare la fotografia per cambiarlo. Fotografa i suoi amici che giocano a cricket, i suoi coniglietti e la sua migliore amica, Puja. Gour ha intenzione di andare all’università con il sostegno di Kids with Cameras.

16 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


“I want to show in pictures how people live in this city. I want to put across the behavior of man. Voglio mostrare con le foto come vive la gente in questa città . Voglio rendere bene il comportamento dell’uomo”.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 17


18 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 19


20 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 21


Kochi, 10 years old, is shy and

sweet. She uses the camera to escape her surroundings, taking pictures of her family, animals, gardens, and parks. She says she prefers taking photos to editing. She now lives at the Sabera Foundation home for girls and is learning English and computer skills.

Kochi, 10 anni, è timida e dolce. Usa la macchina per sfuggire a quel che le sta intorno, fotografando la sua famiglia, animali, giardini e parchi. Dice di preferire foto da pubblicare. Ora vive nel collegio per ragazze Sabera Foundation e sta imparando inglese e informatica.

22 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


“I feel shy taking pictures outside. People taunt us. They say, `where did they bring those cameras from? Mi vergogno a fotografare fuori. La gente ci guarda con sospetto: Dicono ‘da dove tirano fuori queste macchine?”.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 23


24 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 25


26 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 27


Manik, 10 years old, lives in a

small room with his sister Shanti, and loves to fly kites. Though quiet, he is a daring photographer, who likes to experiment with composition. He says he now likes photography more than kites.

Manik, 10 anni, vive in una pic-

colo stanza con sua sorella Shanti, e adora giocare con l’aquilone. É un fotografo temerario, anche se silenzioso, che ama sperimentare con la composizione. Dice che ora gli piace piÚ la fotografia che gli aquiloni.

28 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


“We went to the beach to take pictures. I had never seen the ocean before. I was amazed! Siamo andati in spiaggia per fare foto. Non avevo mai visto l’oceano prima. Ero incantato!�.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 29


30 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 31


32 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 33


Puja,

11 years old, photographs mostly in her room which she shares with her mother, her greatgrandmother and her pet parrots. A tomboy at heart, she and Gour are best friends.

Puja,

11anni, fotografa soprattutto nella stanza che divide con sua madre, la sua bisnonna e i suoi uccellini. Maschiaccio fino in fondo, Gour è il suo miglior amico.

34 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


“One day I opened the camera and the whole roll got burned, so I don’t do it anymore. Un giorno ho aperto la macchina e tutto il rullino si è bruciato, perciò non lo faro mai più.”.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 35


36 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 37


38 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 39


Shanti, 11 years old, lives with

her brother, Manik and their mother. She likes to photograph her family, but she like to use a video camera even more. Shanti filmed one of the classroom scenes in Born Into Brothels.

Shanti

, 11 anni, vive con suo fratello Manik e la loro madre. Le piace fotografare la sua famiglia, ma usa anche spesso la videocamera. Shanti ha ripreso una delle scene nella classe in Nati nei Bordelli.

40 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


“Zana Auntie teaches us so well that everything goes into our brain. We like doing photography so much that we forget to do our work! La zietta Zana ci ha insegnato così bene che ci è rimasto tutto nel cervello. Ci piace così tanto fare foto che ci scordiamo di lavorare!”.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 41


42 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 43


44 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Shanti photographed by Manik. Shanti fotografata da Manik.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 45


Suchitra, 14 years old, is a gif-

ted photographer, taking photographs of daily life on her rooftop. Suchitra’s photo of her sister’s friend was chosen as the cover of the Amnesty International 2003 calendar.

Suchitra

, 14 anni, è una fotografa dotata, e scatta immagini di vita quotidiana sulla sua terrazza. La foto che ha fatto ad un amico di sua sorella è stata scelta come copertina del calendario di Amnesty International per il 2003.

46 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


“When I have a camera in my hands I feel happy. I feel like I am learning something... I can be someone. Quando ho una macchina fotografica tra le mani sono contenta. Sento che sto imparando qualcosa‌ posso essere qualcuno.â€?.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 47


48 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 49


50 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 51


Tapasi, 11 years old, wants to

be a teacher and dreams of being able to take care of her younger brother and sister. She photographs the harsh reality of her life, using the camera to tell her story. Tapasi now lives in the Sanlaap home for girls.

Tapasi, 11 anni, vuole essere un

insegnante e sogna di potersi prendere cura del suo fratellino e della sua sorellina. Fotografa l’aspra realtà della sua vita, usando la macchina fotografica per raccontare la sua storia. Tapasi ora vive nel collegio per ragazze Sanlaap.

52 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


“When we first got to use the camera, it felt so good. Before we never had a chance...we’d watch other people doing it and wish we had a camera too. All’inizio, quando usavamo per le prime volte la macchina fotografica, sembrava così bello. Prima non avevamo mai avuto l’occasione… potevamo solo guardare gli altri che lo facevano e desiderare anche noi una macchina.”.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 53


54 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 55


56 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 57


In 1998 I began living with prostitutes in a squalid red light district of Calcutta. When I first went to India in 1995, I had no idea what lay ahead. I began to travel and photograph the harsh realities of women’s lives ­female infanticide, child marriage, dowry deaths and widowhood. I had no intention of photographing prostitutes until a friend took me to the red light district in Calcutta. From the moment I stepped foot inside that maze of alleyways, I knew that this was the reason I had come to India. I spent months trying to gain access to this impenetrable place. I knew I wanted to live with the women, to really understand their lives. Finally a brothel owner gave me a room. It took a long time before I gained the trust of the women. As they waited for clients, I waited with them. I sat for hours on end, joking, playing, experiencing the tediousness and the volatile emotions that erupt where women find themselves trapped in an inescapable world, forced to sell affection in order to live and care for their children. It was the children who accepted me immediately. They didn’t quite understand what I was doing there, but they were fascinated by me and my camera. I let them use it and showed them how to take pictures. I thought it would be great to see this world through their eyes. It was then that I decided to teach them photography. On my next trip I brought ten point-and-shoot cameras and selected a group of kids who were most eager to learn. I had no idea what I was doing, but the kids loved it and turned up to class every week. And the results were amazing. I gave up my own photography and began to work with the kids full time. I knew that there was something important to document here so I bought a video camera and began to film the kids in the brothels, in the streets and on photo class trips. I had never even picked up a video camera before. I invited Ross Kauffman to Calcutta to come and make a film with me. He didn’t want to come, so I sent him some of the tapes to look at, knowing that he would fall in love with the kids, as I had done. Soon after he was on a plane for Calcutta. He was worried about the story. I told him to wait. The story would reveal itself. And it did. Zana Briski New York, January 2004

58 \

Nati nei bordelli

Born into brothels


Nel 1998 ho cominciato a vivere con delle prostitute in uno squallido quartiere a luci rosse di Calcutta. La prima volta che andai in India nel 1995 cominciai a fotografare la dura realtà della condizione femminile, gli infanticidi delle bambine, i matrimoni dei bambini, le morti legate alle doti e le pire per le vedove. Non avevo intenzione di fotografare prostitute fino a che un amico non mi portò nel quartiere rosso di Calcutta. Dal momento che ho messo piede in quel dedalo di strade, ho capito che questo era il motivo per cui ero venuta in India. Ho passato mesi interi a cercare di entrare in questo posto impenetrabile. Sapevo che volevo vivere con le donne, capire veramente la loro vita. Alla fine riuscii ad affittare una stanza in un bordello e cominciai con grande difficoltà ad instaurare un rapporto con le donne. Quando loro aspettavano i clienti, io aspettavo con loro. Sono stata seduta per ore scherzando, giocando, sperimentando la noia e le emozioni labili e mutevoli che salgono quando delle donne si trovano intrappolate in un mondo da cui non possono scappare, forzate a vendere i propri affetti per vivere e prendersi cura dei propri bambini. Furono i bambini che subito mi accettarono pur non capendo che cosa ci facessi là, affascinati da me e dalla mia macchina fotografica. Gliela mostrai e insegnai loro come fare foto pensando che sarebbe stato fantastico poter mostrare questo mondo attraverso i loro occhi. Fu allora che decisi di insegnargli la fotografia. Per il mio viaggio successivo acquistai 10 macchine fotografiche e scelsi un gruppo fra quelli che fossero più motivati ad imparare. Non avevo idea di cosa stessi facendo, ma ai bambini piaceva e ogni settimana era meglio. E i risultati erano stupefacenti. Smisi di lavorare alle mie foto, e cominciai a lavorare a tempo pieno con i bambini. Sapevo che c’era qualcosa di importante da documentare, così comprai una videocamera e decisi di filmare i bambini nel bordello, nelle strade e in classe. Non essendo esperta nelle riprese decisi di convincere Ross Kaufman a raggiungermi a Calcutta ma quello che lo convinse non furono tanto le parole quanto il materiale che gli inviai. Si innamorò del progetto, e poco dopo era su un aereo per Calcutta. Aveva paura di non trovare un soggetto per la storia. Gli dissi di aspettare. La storia si sarebbe raccontata da sola. E lo ha fatto. Zana Briski New York, Gennaio 2004

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 59


The foundation \ La fondazione

Kids with Cameras is an international nonprofit organization that teaches the art of photography to marginalized children in communities around the world. We use photography to empower children, to build their confidence and self-esteem. By exhibiting the children’s photographs and stories in exhibitions, books, web sites and film, we share their visions and voices with the world. We link with local organizations and provide scholarships for the children’s education beyond photography.

Kids With Cameras 341 Lafayette Street, Suite 4407 New York, NY 10012

Following the success of Born into Brothels, the documentary that has won 17 film festival awards, including the 2004 Sundance Film Festival Documentary Audience Award, photographer and Kids with Cameras founder Zana Briski is mounting a campaign to provide a combined educational and residential facility for the children whose lives were touched by the workshops, and for children like them around the world. PROPOSAL The Kids with Cameras School of Leadership and Arts of Calcutta.

Children’s photographs from workshops will be exhibited and sold on the Kids with Cameras website. One hundred percent of profits from sales benefit the children’s education and their local community. 2004–2005 WORKSHOPS BEYOND THE WALL: Palestinian and Israeli Kids with Cameras Project Director: Jason Eskenazi. Workshops for Palestinian children and Israeli children in Jerusalem’s Old City. The two groups will be brought together for a presentation at the end of the project, to discuss their views of their own culture and their counterparts’ world. INSIDE HOMES: Haitian Kids with Cameras Project Director: Gigi Cohen. Workshop for restavecs, or child domestic workers. The children are pulled out of school and may often suffer domestic abuse. They will photograph their surroundings in the houses where they live and work, and produce handmade books containing images that represent their own views of their lives. TREASURES AMONG TRASH: Egyptian Kids with Cameras Project Director: Teriz Michael. Workshop for children of the Zabaleen, the trash collectors’ shantytown and Cairo’s garbage dump. The children will photograph their surroundings and will also experiment with various art forms utilizing their resources of garbage.

60 \

Nati nei bordelli

Born into brothels

Academic subjects: The School’s curriculum will focus on literature, science, history/social studies and languages (including English, Hindi and Bengali). We will hold weekly computer clinics for students above the age of 8. Leadership skills: The School will incorporate leadership training into its curriculum in order to teach students to develop the inner resources to lead positive transformation for the benefit of themselves and their societies. We will encourage compassionate, wise leadership and cultivate the desire to participate, activate and self-educate. Arts program: The arts are a path to transformation. There is a demonstrable connection between the arts, human development and education. Inspired by Zana Briski’s work teaching children the art of photography, the School will be committed to providing a quality arts education as an essential part of each child’s education. The Kids with Cameras School of Leadership and Arts will operate under the principles of leadership, compassion, wisdom and artistic exploration. The Home and School will provide a safe space for learning and expression, away from the dangers and degradation of the city’s red light district. We will empower the city’s forgotten children by encouraging rigorous academic excellence, leadership qualities, participation in sports activities and studies of the arts. We will work with and provide counseling for their parents and other community members to help establish a stronger, more stable environment at home. We will promote unity, social inclusion and environmental responsibility, and provide an educational and cultural framework for children to change their own circumstances.


Website: www.kids-with-cameras.org E-mail: info@kids-with-cameras.org

Kids with Cameras è un’organizzazione internazionale senza scopo di lucro che insegna l’arte della fotografia ai bambini emarginati in comunità di tutto il mondo. Usiamo la fotografia per rafforzare i bambini, la loro fiducia in se stessi e la loro autostima. Esponendo le foto scattate dai bambini in mostre, libri, siti web e film, condividiamo le loro visioni e le loro voci con il mondo. Siamo collegati ad organizzazioni locali e provvediamo agli studi per l’educazione dei bambini al di là della fotografia.

A seguito del successo di Born into Brothels, il documentario che ha vinto 17 premi tra festival cinematografici, incluso il Premio del Pubblico per il Miglior Documentario al Sundance Film Festival 2004, Zana Briski, la fotografa fondatrice di Kids with Cameras, sta portando avanti una campagna per fornire possibilità educative e abitative ai ragazzi le cui vite sono coinvolte nei workshop, e ad altri bambini come loro in tutto il mondo. PROPOSTA The Kids With Cameras School of Leadership and Arts di Calcutta.

Le foto scattate dai bambini durante i workshops saranno esposte e vendute sul sito di Kids with Cameras. Il cento per cento dei profitti delle vendite sono destinati all’educazione dei bambini e alle loro comunità locali. WORKSHOPS 2004–2005 OLTRE IL MURO: Direttore del progetto Palestinian and Israeli Kids with Cameras: Jason Eskenazi. Workshop per bambini palestinesi e israeliani nella Città Vecchia di Gerusalemme. Entrambi i gruppi saranno accompagnati al termine del progetto, per discutere le loro opinioni sulla propria cultura e il mondo della loro controparte. NELLE CASE: Direttore del progetto Haitian Kids with Cameras: Gigi Choen. Workshop per “restavecs”, bambini-lavoratori domestici. Questi ragazzi sono strappati alla scuola e subiscono spesso abusi domestici. Fotograferanno l’ambiente delle case in cui vivono e lavorano, producendo a mano libri con immagini che rappresentano i loro sguardi che indagano la propria vita. TESORI TRA I RIFIUTI: Direttore del progetto Egyptian Kids with Cameras: Teriz Michael. Workshop per i bambini dello Zabaleen, la baraccopoli delle discariche del Cairo. I ragazzi fotograferanno l’ambiente circostante e sperimenteranno anche altre forme d’arte utilizzando le risorse trovate tra i rifiuti.

Materie di studio: il curriculum della scuola si concentra su letteratura, scienze, studi storici/sociali e lingue (inclusi inglese, hindi e bengalese). Si tengono corsi di computer per studenti che hanno più di 8 anni. Attitudine alla leadership: la Scuola include lo sviluppo della personalità come tappa fondamentale, ed insegna agli studenti a sviluppare le risorse interiori per arrivare a trasformazioni positive per il benessere di loro stessi e delle loro società. Incoraggiamo la comprensione, una saggia leadership e coltiviamo il desiderio di compartecipazione, impegno e autodisciplina. Programma d’arte: le arti sono un sentiero di trasformazione. Esiste una evidente relazione tra arte, sviluppo umano ed educazione. Ispirata dal lavoro di Zana Briski per insegnare ai bambini l’arte fotografica, la Scuola si impegnerà a fornire un’educazione all’arte di alta qualità, in quanto parte essenziale dell’educazione di ogni bambino. La Kids With Cameras Schools of Leadership and Art opererà rispettando principi di leadership, comprensione, saggezza e sperimentazione artistica. La Casa e la Scuola forniranno uno spazio protetto per imparare ed esprimersi, lontano dai pericoli e dal degrado del quartiere a luci rosse della città. Sosterremo i ragazzi nel dimenticare la città, incoraggiando invece in loro una rigorosa eccellenza accademica, l’attitudine alla leadership, la partecipazione in attività sportive e lo studio delle arti. Lavoreremo con i genitori, e faremo loro consulenza e ad altri membri della comunità, per favorire lo stabilirsi di un ambiente domestico più forte e più stabile. Promuoveremo unità, coesione sociale e responsabilità ambientale, e forniremo ai ragazzi un quadro di riferimento educativo e culturale per cambiare le loro stesse condizioni.

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 61


Zana Briski was born in London, England. After earning a master’s

degree in theology and religious studies at the University of Cambridge, she studied documentary photography at International Center of Photography in New York. In 1995 she made her first trip to India, producing a story on female infanticide. In 1997 she returned to India and began her project on the prostitutes of Calcutta’s red light district. She has won numerous awards and fellowships including George Soros’ Open Society Institute Fellowship, an Alicia Patterson Foundation Fellowship, a New York Foundation for the Arts Fellowship, the Howard Chapnick Grant for the Advancement of Photojournalism and first prize at the World Press Photo Foundation Competition. Since 2000 she has conducted a series of photographic workshops with children of prostitutes in Calcutta. The photographs produced by the children were auctioned at Sotheby’s in New York in 2001 and presented in Amnesty International’s 2003 calendar. In 2002 Briski and co-director Ross Kauffman were awarded grants from the Sundance Institute, the Jerome Foundation and the New York State Council on the Arts for their film, Born Into Brothels, a feature documentary about the children of Calcutta’s prostitutes. In 2003 Briski and co-director Ross Kauffman completed their first film, Born Into Brothels. In 2002 Briski formed Kids with Cameras, a non-profit organization to help educate the children of Calcutta’s prostitutes and to empower other marginalized children worldwide through learning the art of photography.

Zana Briski è nata a Londra, Inghilterrra. Dopo la laurea in teologia e studi religiosi ottenuta all’Università di Cambridge, ha studiato fotografia documentaria all’International Center of Photography di New York. Nel 1995 ha fatto il suo primo viaggio in India, producendo una storia sull’infanticidio di una bimba. Nel 1997 ritorna in India e comincia il suo progetto sulle prosititute del quartiere rosso di Calcutta. Ha ottenuto numerosi premi e borse di studio dalla George Soros’ Open Society Institute, dalla Alicia Patterson Foundation, dalla New York Foundation for the Arts, l’ Howard Chapnick Grant for the Advancement of Photojournalism e il primo premio nel concorso World Press Photo Foundation Competition. Fin dal 2000 organizza una serie di workshop fotografici con i bambini delle prostitute di Calcutta. Le foto scattate dai bambini sono state messe all’asta dalla Sotheby di New York nel 2001 e sono state presentate nel calendario 2003 di Amnesty International. Nel 2002 a Briski e al co-regista Ross Kauffman sono state assegnate borse di studio dal Sundance Institute, dalla Jerome Foundation e dal New York State Council on the Arts per il loro film, Born Into Brothels. Nel 2003 Briski e il co-regista Ross Kauffman hanno completato il loro primo film, Born Into Brothels. Nel 2002 Briski ha fondato Kids with Cameras, organizzazione no-profit che sostiene l’educazione dei figli delle prostitute di Calcutta e aiuta bambini emarginati di tutto il mondo attraverso l’arte della fotografia.

62 \

Nati nei bordelli

Born into brothels

Ross Kauffman worked as a documentary film editor from 1992 - 2000. He spent three years at Valkhn Film and Video Inc., a postproduction company where he worked on a wide variety of films for producers such as Jim Lipscomb, Kevin Bachar and Melvin Van Peebles. In 1994 he began a longstanding working relationship with Emmy Award winning producer and editor Sam Pollard, editing diverse projects such as Hookers of the Point, one of the highest rated America Undercover documentaries in HBO’s history; Going Places with Al Roker for WNET/THIRTEEN; as well as the award winning series City Arts/City Life for PBS. He has also edited documentaries for National Geographic and The Discovery Channel. Since 2000, he has been reaching out to different aspects of documentary production, working as a director of photography on Family Stories, a film about an extended African American family separated by geographic, social and economic lines. Recently, he has begun producing and directing independent documentaries. A Weekend with Mr. Frank is a one-hour documentary portraying the relationship of photographer Robert Frank and his longtime Japanese publisher, Kazahiko Motomura. Superintendent chronicles a day in the life on Monilal Manie, superintendent and resident Hindu priest of a downtown New York City loft building. In 2001, Kauffman teamed up with award winning photojournalist Zana Briski to produce Born Into Brothels, a feature documentary about the children of Calcutta’s prostitutes. In 2002, Kauffman formed Red Light Films and along with Briski was awarded grants from the Sundance Institute, the Jerome Foundation and the New York State Council on the Arts to complete the film.

Ross Kauffman ha lavorato come editor di film documentari dal 1992 al 2000. Ha passato tre anni presso la Valkhn Film and Video Inc., una società di post-produzione in cui ha lavorato su un’ampia gamma di film per produttori come Jim Lipscomb, Kevin Bachar e Melvin Van Peebles. Nel 1994 è cominciato un duraturo rapporto professionale con Sam Pollard, produttore e montaggista premiato con l’Emmy Award, montando diversi progetti come Hookers of the Point, uno dei più fortunati documentari della serie America Undercovered, per l’HBO; Going Places con Al Roker per WNET/THIRTEEN; cosi come la pregiatissima serie City Arts/City Life per PBS. Ha anche montato documentari per il National Geographic e per The Discovery Channel. Dal 2000 si è aperto all’esplorazione dei diversi aspetti della produzione di documentari, lavorando come direttore della fotografia in Family Stories, un film su un famiglia allargata afroamericana separata da questioni geografiche, sociali ed economiche. Recentemente ha cominciato con produzione e regia di documentari indipendenti. Weekend with Mr. Frank è un documetnario di un’ora che ritrae le relazioni tra il fotografo Robert Frank e il suo vecchio editore giapponese, Kazahiko Motomura. Superintendent racconta un giorno nella vita di Monilal Manie, sovrintendente e santone Hindu a New York. Nel 2001, Kauffman si associa alla pluripremiata fotografa Zana Briski per produrre Born into Brhotels. Nel 2002, Kauffman fonda la Red Light Films e insieme a Briski riceve sovvenzioni dal Sundance Institute, la Jerome Foundation e il New York State Council on the Arts per completare il film.


Born into brothels \ Nati nei bordelli Calcutta’s Red Light Kids. The most stigmatized people in Calcutta’s red light district, are not the prostitutes, but their children. In the face of abject poverty, abuse, and despair, these kids have little possibility of escaping their mother’s fate or for creating another type of life. In Born into Brothels, directors Zana Briski and Ross Kauffman chronicle the amazing transformation of the children they come to know in the red light district. Briski, a professional photographer, gives them lessons and cameras, igniting latent sparks of artistic genius that reside in these children who live in the most sordid and seemingly hopeless world. The photographs taken by the children are not merely examples of remarkable observation and talent; they reflect something much larger, morally encouraging, and even politically volatile: art as an immensely liberating and empowering force. Devoid of sentimentality, Born into Brothels defies the typical tearstained tourist snapshot of the global underbelly. Briski spends years with these kids and becomes part of their lives. Their photographs are prisms into their souls, rather than anthropological curiosities or primitive imagery, and a true testimony of the power of the indelible creative spirit.

Bambini di Calcutta a luci rosse. Le persone più stigmatizzate nel quartiere a luci rosse di Calcutta non sono le prostitute, ma i loro bambini. A dispetto della più abietta povertà, di abusi e disperazione, questi bambini hanno una piccola possibilità di sfuggire al destino riservato alle loro stesse madri, o di crearsi un’altra vita. In Nati nei Bordelli i registi Zana Briski e Ross Kauffman descrivono la stupefacente trasformazione dei bambini che hanno conosciuto nel quartiere a luci rosse. Briski, una fotografa professionista, dà loro lezioni e macchine fotografiche, innescando così scintille di genio artistico ancora latenti in questi bambini che vivono nel più sordido dei mondi, apparentemente senza speranza. Le foto scattate dai bambini non sono semplici esempi di capacità di osservazione e talento, peraltro rimarcabili; riflettono qualcosa di molto più ampio, moralmente incoraggiante, persino politicamente multiforme: l’arte è una forza di liberazione e potenziamento enorme. Privo di sentimentalismi, Nati nei Bordelli sfida i tipici scatti turistici scoloriti dalle lacrime. Briski ha passato anni interi con questi bambini ed è diventata parte della loro vita. Le loro fotografie sono prismi nelle loro anime piuttosto che curiosità antropologiche o immagini primitive: sono testimonianze reali del potere dell’indistruttibile spirito creativo.

The film \ Il film

Film Credits Regia / Directors: Ross Kauffman, Zana Briski Produzione / Producers: Ross Kauffman, Zana Briski Operatori / Cinematographers: Ross Kauffman, Zana Briski Montaggio / Editors: Nancy Baker, Ross Kauffman Musica / Music: John McDowell Produzione / Executive Producer: Geralyn White Dreyfous Coproduzione / Co-Executive Producer: Pamela Boll

Film Sponsors The Sundance Institute The Jerome Foundation New York State Council on the Arts Pamela T. and Hunter C. Boll Amy and Rob Kauffman The Swartz Foundation The Paul and Phyllis Fireman Foundation

Born into brothels

Nati nei bordelli

\ 63


A cura di Mauro Tozzi Samuele Calosi Laura Pozzi

Staff di Visionaria

Coordinamento Mostra Tiziana Tarquini

Direzione artistica e organizzativa Mauro Tozzi

Allestimento Gianni Fanello Giorgio Angelini

Coordinamento artistico e organizzativo Barbara Mottola

Traduzioni Simona Bellaccini Maria Letizia Bologni Laura Pozzi Catalogo ed Immagine Coordinata Mimmo Manes www.canefantasma.com Ufficio Stampa Agenzia Impress Siena Organizzazione per Kids with Cameras Lina Srivastava Cristina Lindau Kirsty Severance

Presidente del Festival Alessandro Benvenuti

Direzione produzioni artistiche Duccio Barlucchi (Presidente Associazione Visionaria) Direzione tecnico audiovisiva Claudio Santori (Vice-Presidente Associazione Visionaria) Coordinamento attivitĂ informatiche Roberto Dini (Vice-Presidente Associazione Visionaria) Visionaria International Tiziana Tarquini (Coordinamento) Laura Pozzi Responsabile selezioni video Alfredo Cavazzoni

Ringraziamenti Maurizio Cenni Sindaco di Siena

Web site Mimmo Manes Motaz Abouthiab

Anna Carli Rettore del Santa Maria della Scala

Operatore video Renzo Barbetti

Enrico Toti Conservatore del Santa Maria della Scala

Montaggio materiali audiovisivi Pasquale Petraglia Martina Granai (assistente)

Centro per le Pari OpportunitĂ del Comune di Siena


www.visionariamedia.org www.kids-with-cameras.org


Zana Briski

B O RD EL L I N EI NATI

“Nel 1998 ho cominciato a vivere con delle prostitute in uno squallido quartiere a luci rosse di Calcutta. Ho passato mesi interi a cercare di entrare in questo posto impenetrabile. Furono i bambini che subito mi accettarono pur non capendo cosa ci facessi lĂ , affascinati da me e della mia macchina fotografica.“


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.