design portfolio » cadu bocai

Page 1

Selection of Works 2015

CADU BOCAI

Carlos Eduardo Braverman Bocai Design Portfolio

Selection of Works 2015

portfolio


page 2 ----- 2

portfolio 2015

_


CARLOS EDUARDO BRAVERMAN BOCAI selection of works All rights reserved Š 2015 typography DecimaMono Family Helvetica T-Star


CARLOS EDUARDO BRAVERMAN BOCAI design student Rio de Janeiro, Brazil 24.09.1995 ___________________ cadubocai@gmail.com +55 21 980241888 @__cadubocai

»

EDUCATION » High School at A. Liessin Scholem Aleichem » Design / Visual Communications / Pontifical Catholic University of Rio de Janeiro / 3rd year [ 2012.2 ]

PROFESSIONAL EXPERIENCE » Carioca Soul / t-shirts brand [ 2012 / 2013 ] » Projeteria / design agency [ 2013 ] » Empresa Júnior PUC-Rio / consultancy [ 2014 / 2015 ] design consultor / project manager

page 4 ----- 5

portfolio 2015

SOFTWARES » InDesign

– – – – –

» Illustrator

– – – – –

» Photoshop

– – – – –

» Lightroom

– – – – –

» Premiere Pro

– – – – –

» Processing

– – – – –


hello, I love design and all the different possibilities that it gives to me. I believe that the creative process of a project is what makes the result. What moves me is to overcome challenges, investigating different possibilities in search of an outstanding result. I believe design is a flexible and evolving process.

Âť

design is a way of life, is a point of view Âť PAUL RAND

design is my voice.


Lazzo ----- Branding

Lazzo / Construção de Marca

02

Interactive Garbage ----Product

page 6 ----- 7

08

portfolio 2015

07

Estágio / Campanha

Estágio ----- Campaing

05

Pensário ----- Digital Installation Pensário / Instalação Digital

Papa Pilha / Produto

04

TV/AV ----- Identity TV/AV / Identidade Visual


03

Los Hermanos ----- CD Cover Los Hermanos / Capa de CD

09

Promessas ----- Editorial Promessas / Livro Objeto

01

06

Posters ----- Academic Project Posters / Projeto AcadĂŞmico

Olit ----- Clothing Olit / Marca de Roupa


_

01


1

posters

LINGUAGEM E COMUNICAÇÃO VISUAL PROF: SUZANA VALLADARES 2013/PUC-RIO __ 2nd SEMESTER


page 10 ----- 09

portfolio 2015

n EUE HAas grot esk


Poster developed for the Typography Class. The assignament was to choose a typeface and design a typographic poster which enhances the type’s shape. Poster desenvolvido para a disciplina de Tipografia, a partir da escolha de uma família tipográfica. A proposta era dar desenvolver uma cartaz tipográfico que valorizasse e “vendesse” o tipo.


V ER t o

s e e

page 12 ----- 11

t h a n

portfolio 2015

PE R CEBER t o

a n d

f e e l

i s

r e c o g n i z e

m o r e


Poster developed for the class Language and Visual Communications, by the choice of a sentence and graphically interpretate it. Poster desenvolvido para a disciplina de Linguagem e Comunicação Visual, a partir da escolha de uma frase. A proposta era dar uma interpretação gráfica para a frase em questão.


as

page 14 ----- 13

portfolio 2015

t h i

cois as n ĂŁo tĂŞm n g s d o n - t h a v e p e

paz a c e


The sentence was » Things have weight, mass, volume, size, time, shape, color, position, texture, length, density, smell, value, consistency, depth, contour, temperature, function, appearance, price, destination, age, sense. Things do not have peace. » As coisas têm peso, massa, volume, tamanho, tempo, forma, cor, posição, textura, duração, densidade, cheiro, valor, consistência, profundidade, contorno, temperatura, função, aparência, preço, destino, idade, sentido. As coisas não têm paz.


page 16 ----- 15

portfolio 2015

erro

e r r o r


The sentence was » Error: action or omission that leads to unpredictable results. » Erro: ação ou omissão de ação que leva a um resultado indesejado.


_

concept ---- identity ---- prototype ---- product

page 18 ----- 17

portfolio 2015

PAPA PILHA TEAM: YGOR GUERREIRO PROF: FLAVIA NIZIA + JOY TILL DSG1OO3 - ACADEMIC PROJECT 2013/PUC-RIO __ 2nd SEMESTER

02


product


p a p a p i l h a ----lix eira int er at iv a

page 20 ----- 19

portfolio 2015

i n t e r a c t i v e

g a r b a g e


Academic project focused on encouraging the proper disposal of batteries, using fun as main device. The project was based on the Fun Theory, which consists on audience in-

Projeto acadêmico focado em incentivar o descarte adequado de pilhas, utilizando a diversão como principal artifício. O projeto foi baseado na Teoria da Diversão (thefuntheory),

teraction with the object, so that it stim-

que tem como base a interação do

ulates the mood and the receptivity of the

público com o objeto, de forma que se

product, motivating the user to discard bat-

estimule o humor e a receptividade o

teries correctly and has aware of its dan-

produto, fazendo com que o público

ger. The product is a garbage for children that works as a dumping ground for batteries, but with features that almost makes it a toy.

se motive a descartar pilhas corretamente e tenha consciência disso. O produto é um Papa Pilha que funciona como uma lixeira para pilhas, mas com mecanismos que a torna praticamente um brinquedo.


In search of warning the children on advance of the project - so they could collect as much battery as possible to put in the Papa Pilha - little bags were developed containing a disposable glove and a tag with crit-

page 22 ----- 21

portfolio 2015

ical information about this environmental problem, as the risk that the battery may cause, ways to help and proper collection points in Rio de Janeiro.


Em busca de auxiliar e alertar previa­m ente as crianças da existência do projeto, – para que elas pudessem coletar o máximo de pilhas possível para o dia da inauguração do Papa Pilha – de­s envolvemos saquinhos que conti­n ham uma luva descartável e uma tag contendo as infor­m ações primordiais a respeito desse problema ambiental, como os riscos que a pilha pode causar, formas de ajudar e pontos de coleta.

the whole process was recorded in a video, based on thefuntheory, that can be found at https://vimeo.com/68051710 » todo o processo de construção do projeto foi documentado em um vídeo. O vídeo, baseado no projeto thefuntheory, pode ser encontrado no link acima.


1

First, the user put the battery in the hole at the top of the interactive trash.

Primeiramente, o usuário 2

Then it slips and falls on the

deposita a pilha no buraco na parte superior da lixeira interativa.

ramps wood that will propel it. The user pulls the end of the pinball mechanism driving the battery until the magnet which is directly above it.

Em seguida, ela escorrega pelas rampas e cai na madeira que vai impulsioná-la. O usuário puxa a extremidade do mecanismo pinball, impulsionando a pilha até page 24 ----- 23

portfolio 2015

ao ímã que fica exatamente acima dele.


3

At this time, this object attracts the battery, holding it, making it possible to get out from the magnet support when this object is faced with a wooden surface, where it fits and there is space for the battery. Thus, the battery loses its attraction, falling directly into a cylindrical container, which had phrases - from rough calculations - informing how much battery contamination to the environment the user avoided with his contribution.

Nesse momento, esse objeto atrai a pilha, prendendo-a, tornando possível a locomoção do suporte do ímã até o momento em que esse objeto se depara com uma superfície de madeira, na qual ele encaixa e não há espaço para a pilha. Assim, a pilha perde a atração e se solta dele, caindo diretamente num recipiente cilíndrico, no qual havia marcas adesivas com frases - a partir de cálculos aproximados – que mostravam o quanto o usuário evitou de contaminação de pilha com sua contribuição.


page 26 ----- 25

portfolio 2015

_

concept ---- identity ---- cover and poster


cd cover GRテ:ICA PROF: VERA BERNARDES 2014 __ PUC-RIO 4th SEMESTER

03


lo s her m ano s banda

page 28 ----- 27

portfolio 2015

parte interna do CD Âť inside the CD

c d

c o v e r

f o r

b r a z i l i a n

b a n d

-----


Academic project for the Graphic class,

Projeto acadêmico para a disciplina

hosted by the professor Vera Bernardes.

Gráfica. A proposta foi o desenvolvi-

The briefing consisted in developing the graphic project with a different interpretation of the album “Perfil”, by Los Her-

mento do projeto gráfico para o CD Perfil, da banda brasileira Los Hermanos. Foram desenvolvidos embalagem, o miolo do CD e o encarte.

manos, a famous brazilian brand. The whole package, the cd label and the booklet were

Os dados técnicos do CD, como código

developed here.

de barras, códigos numéricos, nomes e letras de músicas, compositores, ou

I received all the technical information about the album, like barcodes, numerical codes, names and lyrics, compositors,

seja, tudo o que deveria estar escrito, foram fornecidos previamente. Também foi fornecido o manual da Sony Music Brasil para o desenvolvimento do

everything that should be written. I also

material gráfico conforme as normas da

received the Sony Music Brazil manual for

indústria brasileira.

graphical assembly of the CD, following the terms of the national industry.

contra capa do CD » the back of the cover


The concept of this work was developed based on the band’s music. Graphic techniques, as halftone, were used to compense the band’s low quality photos. Besides the digital project, all the graphic production was also

frente do encarte » front of the poster

page 30 ----- 29

portfolio 2015

developed.


verso do encarte » back of the poster Nesse trabalho desenvolvi todo o conceito da peça baseado nas músicas da banda. Além disso, busquei recursos gráficos, como a retícula, que pudessem compensar as fotografias em baixa qualidade encontradas na internet. Além do projeto digital, foi realizado a produção gráfica e a montagem do CD.


page 32 ----- 31

portfolio 2015

_

concept ---- identity ---- stationary

04


identity

TV/AV TEAM: JOÃO FERRO + JULIA AGUIAR PROF: ROBERTA PORTAS 2014 __ EMPRESA JÚNIOR PUC-RIO


t v / a v ----pro dut o r m u s i c

m u s ic al

p r o d u c e r

E X P E R I M E N TA L A LT E R N AT I V E ARTESANAL

page 34 ----- 33

portfolio 2015

PERSONAL EXPRESSION


Visual identity developed at Empresa Júnior

Identidade visual desenvolvida na

PUC-Rio for TV/AV, experimental electronic

Empresa Júnior PUC-Rio para TV/

music project, with an alternative and underground vibe, reflecting the producer personality and representing his form of

AV, um projeto de música eletrônica experimental, com uma pegada mais alternativa e underground, refletindo a personalidade do produtor e represen-

personal expression.

tando sua forma de expressão.

To enfatize the experimental side of the

Para reforçar o teor experimental da

his music, The logo consists of an organic

música do TV/AV, O logotipo consiste

form, which was the result of experimental processes. The brand as a whole represents a visual extension of the music vibe.

numa forma orgânica, cujo processo de criação foi fruto de experimentações. A marca como um todo assume um papel de extensão visual do ambiente que a música passa.

The word TV/AV was printed in a thin paper and immersed in water, to understand deformations

A palavra TV/AV foi impressa em papel

that could come from this experiment.

vegetal e imersa em uma bacia com água, buscando entender quais seriam as deformações provenientes dessa experimentação.


E Q U I L I B R AT I O N

EQUILĂ?BRO

TRANQU

In order to create a visual universe to TV/AV, we created images which represent the project context and concept. These images were a result of an experiment with milk, dye and soap, to represent the experimental side of the music producer in his music. Because of that, the producer can use each one of these images based on his mood, what’s his vibe at that specific moment. Five images were generated - while we were listening to the songs - to represent different moods and moments of TV/AV music.

page 36 ----- 35

portfolio 2015

PLENITUDE

TRANQ


CHAOS

CAOS

UILIDADE

Buscando criar um universo visual para o TV/ AV, desenvolvemos imagens que representam o contexto do projeto e transmitem os conceitos definidos. As imagens geradas através da experiência representam o lado experimental e a expressão pessoal do produtor em sua música. Por isso, os momentos de utilização de cada imagem serão definidos a partir de como o produtor está se sentindo, qual é sua vibe naquele momento. Assim, foram geradas 5 imagens que representam cada estado e momento da música, visto que a experiência foi realizada enquanto escutávamos a música do TV/AV.

QUILITY CONFUSÃO

CONFUSION


#01003d

PANTONE 2758C

R 0

C 98

G 0 B 61

#003ed0

PANTONE 286C

M 100

R 0

C 100

Y 0

G 62

M 70

K 76

B 208

Y 0 K 18

#191919

PANT0NE 447C

R 58

C 0

G 58

M 0

B 60

Y 0 K 90

#00bf9d

PANTONE 3258C

R 0

C 100

G 191 B 157

#f0055e

PANTONE 1925C

M 18

R 240

C 0

Y 0

G 5

M 98

K 25

B 94

Y 61 K 6

#fb4811

PANTONE 1665C

R 251

C 0

G 72

M 71

B 17

Y 93 K 2

As the images represent the producer’s mood and his music is an expression of his personality, there was the possibility of one day none of these images represent how he feels. Because of that, we developed a step-by-step so he can make new images if he feels the need to do it. Tendo em vista que TV/AV é um projeto de expressão pessoal do produtor musical, desenvolvemos um passo a passo de como fazer a experiência, para caso o produtor sinta necessidade de novas imagens para page 38 ----- 37

portfolio 2015

representar sua música.


DIN NEXT PRO BOLD COURIER NEW REGULAR COURIER NEW BOLD

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 1234567890 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 1234567890 ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 1234567890

the whole creative process was compiled in a brandbook, which contains the brand DNA and the rules to use it. it can be found at http://issuu.com/empresajunior/docs/manualdamarca_ tvav_final_page » todo o processo de construção do projeto foi sintetizado em um manual, que contém toda a essência da marca e diretrizes de utilização. Ele pode ser encontrado no link acima.


The images for Facebook and Soundcloud profile can vary between the 5 images. As an extension of the identity, some stationary items were developed, as CD covers and posters.

the whole experiment was recorded in a video, that can be found at https://vimeo.com/98949713 »

page 40 ----- 39

portfolio 2015

toda a experiência foi documentada em um vídeo, que pode ser encontrado no link acima.


As imagens utilizadas para capa e perfil de facebook e soundcloud podem variar dentre as 5 imagens produzidas. Como uma extensĂŁo da identidade, foram desenvolvidos algns Ă­tems de papelaria, como CD e cartazes.


page 42 ----- 41

portfolio 2015

_

target and market studies ---- concept ---- mantra ---- naming ---- identity ---- stationary

05


branding

LAZZO TEAM: JOÃO FERRO + JOÃO ROMA + CARLA MARIA PROF: EDUARDO PUCU 2014 __ EMPRESA JÚNIOR PUC-RIO


l a z z o ----pr odut o ra e v e n t

p l a n n i n g

d e

a g e n c y

Hired by an embryonic event agency, this branding project briefing envolved creating the brand DNA including aspects as name, tagline, target audience study and stationery. All project decisions were made based on desk and field research. Several in-depth interviews were carried out for a better definition of personas and to clarify this market. Contratados por uma embrionária produtora de eventos, o briefing contemplava a criação do nome, tagline, posicionamento, estudo de público alvo, identidade visual, além de aplicações na web e em papelaria. Todas as decisões projetuais foram tomadas com base em pesquisas desk e de campo. Diversas entrevistas em profundidade foram realizadas para um melhor definição de personas

page 44 ----- 43

portfolio 2015

e entendimento do mercado.

ev ent o s



After all the research process, we got inputs from the target audience and trends in the market to build the most appropriate essence for the company. We defined the reason of existing and the company’s mission and all its attributes. All this process was compiled in a

page 46 ----- 45

portfolio 2015

conceptual map.


Após toda a etapa de pesquisa, a equipe pode receber inputs do público-alvo e das tendências do mercado de eventos para construir o posicionamento mais adequado para a empresa, para que a mesma atingisse de forma assertiva seus stakeholders. Foi utilizada a metodologia de mantra para definir a razão de existência e missão da empresa, a partir de todos os atributos e conceitos projetados para seu DNA. Esse processo completo foi compilado no mapa conceitual visto ao lado.


page 48 ----- 47

portfolio 2015


As a brand extension, some stationary items were developed, as notebook, business cards, folder, letter paper, and website home page layout. Como uma extensĂŁo da marca e do posicionamento construĂ­do, alguns pontos de contato foram definidos e desenvolvidos, como caderno, cartĂŁo de visitas, pasta, papel de carta e layout da home do site.


the whole process was sintetized into a brandbook, which contains the brand DNA, the visual and verbal identities and rules to use it. It can be found at http://issuu.com/empresajunior/docs/brandbook_lazzo »

page 50 ----- 49

portfolio 2015

todo o processo de construção do projeto foi sintetizado em um manual, que contém toda a essência da marca, identidade viusal e verbal e diretrizes de utilização. Ele pode ser encontrado no link acima.



page 52 ----- 51

portfolio 2015

_

concept ---- identity ---- stationary ---- t-shirts design ---- video


clothing OLIT TEAM: YGOR GUERREIRO 2014 __ CLOTHING BRAND

06


O L I T ----V ESTUÁRIO

page 54 ----- 53

portfolio 2015

0 LIT

CLOTHING


Olit is a clothing brand created by two

Olit é uma marca de roupa criada por

young guys from Rio in 2014. In this proj-

2 jovens cariocas em 2014. Nesse

ect, we built the brand from its DNA to visual identity, and develop the name and concept of the collection and all printed tees.

projeto, construímos a marca, desde seu posicionamento a identidade visual, além de desenvolvermos o nome e conceito da coleção e todas as estampas.

The word Olit comes from monolith, derived from the Greek term “monolithus”, which

O termo Olit vem de monólito, deri-

means “single stone”, a result of ero-

vado do termo grego “monolithus”,

sion that usually states formations, which are most often made of very hard metamorphic rocks. The monolith is durable, unique, tough, strong, almost indestructible.

que significa “pedra única”, resultado da erosão que normalmente expõe formações, que são, na maioria das vezes, feitas de rochas muito rígidas de origem metamórficas. O monólito é durável, singular, resistente, forte, praticamente indestrutível.


page 56 ----- 55

portfolio 2015


In the brand creation process, we used the strong form of the monolith and explored internal formations. To achieve that, we used cotton lines and pins to create a flow inside the shape. In addition, to keep an assertive communication with the audience, we developed a teaser video and some graphic material to the Facebook page and Instagram. No processo de criação da marca, buscamos utilizar a forma forte do monólito e explorar formações internas. Para isso, utilizamos linha e alfinete para criar um fluxo de linhas dentro da forma. Além disso, para manter uma comunicação alinhada a marca e diferenciada com o público, desenvolvemos um vídeo teaser e algumas peças gráficas para a página no Facebook e Instagram.

the teaser video can be found at https://vimeo.com/96686835 » o vídeo teaser pode ser encontrado no link acima.


page 58 ----- 57

portfolio 2015

M I N ERALS

CO LLECT ION

os posters da coleção » the collection posters


“Minerals” may sound simple but it is possible to see on it as much expressive power as strength in relation to the Monolith. The purpose of this collection was to be directly connected with all the concepts already defined to the brand. We believe that it is the origin, the beginning, the first step of the brand front of the public. Each print from this collection has its own concept related to the concept of the collection itself, creating a visual narrative for this clothing line and synergy between all t-shirts. “Minerals” pode parecer simples, mas é possível enxergar nele tanto força de expressão quanto força na relação com o Monólito. O objetivo dessa coleção é estar diretamente conectada com todos os conceitos já definidos da marca. Acreditamos que ela representa a origem, o início, o primeiro passo da marca frente ao público. Cada estampa da coleção tem um conceito próprio relacionado com o conceito da coleção em si, criando uma narrativa visual para essa linha de roupas e sinergia entre elas.


A viagem da descoberta consiste não em achar novas paisagens, mas em enxergar além e com novos olhos. Nem toda oportunidade é boa. E nem sempre a primeira chance é a melhor. É preciso avaliar algumas certezas para chegar ao início de uma nova descoberta.

page 60 ----- 59

portfolio 2015

O mar não é um obstáculo, é um caminho. Mergulhar dentro de si é desvendar um oceano de possibilidades. Acordar para a descoberta de novas oportunidades e desafios.


A estrada representa o longo caminho de descoberta que a marca irá proporcionar. O desconhecido que se encontra a frente é algo que nos instiga a seguir adiante. Em certos momentos, é preciso fugir do óbvio e desvendar o que não conhecemos, vivenciando novas experiências.

A percepção do desconhecido é a mais fascinante das experiências. A vida nos conduz para o passo seguinte, onde a incógnita nos espera. Aquele que não tem os olhos abertos para o misterioso seguirá sem enxergar.

Isolada de tudo, a ilha é a extensão de terra cercada de água por todos os lados. É a representação de resistência ao longo do tempo. Parte imersa de grandes cadeias de montanhas, é praticamente indestrutível e o verdadeiro símbolo de força.


As a brand extension, some stationary items were developed, as tags, business cards, bags, letter paper, and website home page layout. Como uma extensĂŁo da marca e do posicionamento construĂ­do, alguns pontos de contato foram definidos e desenvolvidos, como tags, cartĂŁo de visitas, sacola, papel de carta e layout da home

page 62 ----- 61

portfolio 2015

do site.



page 64 ----- 64

portfolio 2015

_

concept ---- identity ---- stationary ---- clothing ---- video

07


7

campaign ESTÁGIO TEAM: JOÃO FERRO + JULIA AGUIAR + JOÃO ROMA + EDUARDO MASSÁ + HANNAH VALOURA 2014 __ EMPRESA JÚNIOR PUC-RIO


e s t Á G I O ----PRO CESS O S EL ET IV O

page 66 ----- 66

portfolio 2015

INTERNSHIP

PROGRAM

CAMPAIGN


This posters serie and advertising material

Essa série de cartazes e materiais

were developed as part of the campaign for

de divulgação foi desenvolvida como

hiring a new design intern to Empresa Júnior PUC-Rio. The goal was to develop graphic pieces which visually show the importance of

parte da Campanha de Estágio do Processo Seletivo de Design da Empresa Júnior PUC-Rio. O objetivo era desenvolver peças que visual-

the design process in a design project. Be-

mente mostrassem a valorização do

cause of that, we chose to make visible some

processo de design na construção

symbols of the process, such as trim and

de uma peça gráfica. Assim, opta-

registration marks and guides.

mos por evidenciar elementos como marcas de registro e linhas guias.


Also to evidence the design process, we chose to print the posters in serigraph, exploring different papers, paints and finishes, what brought some unexpectable results. Ainda em busca de evidenciar o processo de design, optamos por produzir os cartazes em serigrafia, explorando diferentes papĂŠis, tintas, acabamentos, o que trouxe

page 68 ----- 67

portfolio 2015

resultados inesperados.


As part of the hiring campaign, all the team members took pictures with the serigraph screen before the posters went public, in search of making people curious about what was going to happen. Como parte da campanha, todos os membros da equipe tiraram fotos com a tela de serigrafia antes do início da veiculação dos cartazes na universidade, com o objetivo de gerar curiosidade no público.


We had different results during this experimental process with the serigraph technique. Looking to avoid the waste of this material, we developed post cards with random pieces of the posters. To distribute them, we made a stamp with all the important information about the hiring campaign and put it in the back of

page 70 ----- 69

portfolio 2015

the post cards.


Ao longo do processo de experimentação em serigrafia, diferentes resultados surgiram. Para não desperdiçá-los, desenvolvemos postais - no formato de MICAS - com cortes aleatórios e pedaços de cartazes. Para distrbuí-los, realizamos um carimbo com as informações importantes sobre o Processo Seletivo e aplicamos na parte de trás dos cartões.


_

concept ---- identity ---- stationary ---- clothing ---- video

PENSÁRIO TEAM: JOÃO ROMA + VITOR LIFSITCH + YGOR GUERREIRO PROF: MARCELO PEREIRA + ROBERTA PORTAS DSG1OO5 - ACADEMIC PROJECT

page 72 ----- 71

portfolio 2015

2014/PUC-RIO __ 5th SEMESTER

08


digital


P E N S รก r i o ----i nstala รง รฃ o d ig ita l

page 74 ----- 73

portfolio 2015

DIGITAL

INTERACTIVE

INSTALLATION


Pensário is an interactive installation with

Pensário é uma instalação interativa

digital resources located in large transport

com recursos digitais localizada em

stations. The installation was designed considering its use in any transport station with large flow of people, from subways to ferries,

grandes baldeações. A instalação foi projetada tendo em vista sua aplicação em qualquer estação de transporte com grande fluxo de pes-

with a 2-month stay per season. The project aims

soas, desde metrôs a barcas, com

the user’s expression, to explore the think-

uma permanência de 2 meses por

ing of Rio on certain topics and their curiosity

estação. O projeto busca a expres-

and willingness to interact. Pensário collects

são do usuário, ao explorar o pensar

data from a mapping of individual and collective thinking of the city through entertainment tools. Consider as relic the individual think-

do carioca sobre determinados temas e sua curiosidade e vontade de interagir. Pensário coleta dados de um mapeamento do pensamento

ing, inviting the rio people to think togeher.

individual e coletivo da cidade, por

Thinking with Rio, thinking the Rio.

meio de ferramentas de entretenimento. Trata como relíquia o pensar individual, convidando o carioca a pensar em coletivo. Pensar com o Rio, pensar o Rio.


1 - COLLABORATE / TOTEM - On the totem, the

1 - COLABORAR/TOTEM - No totem, o

user can input a word that will form the

usuário poderá realizar o input de uma

word map. In the screen is going to appear

palavra que formará o mapa de palavras. Ou

a random word. So, “think about the random word, what is the first word that comes to your mind?” If he wants, he can also skip

palavra e colaborar com um outro tema. No momento do envio, será tirada uma foto do usuário e informações como data, local e

Upon submission, a user’s picture and in-

hora da colaboração serão recolhidas. Após

formation such as date, time and place of

colaborar, a palavra será enviada a tela prin-

the collaboration will be collected. After

cipal e poderá se tornar o tema da pergunta

main screen and could become the subject of the next question totem user. The collaboration can also be performed together.

nome:__________ (opcional) estação cantagalo

Pensou

CARIOCA PULAR PALAVRA

Lembrou, DIGITE AQUI

Gostaria de adicionar foto?

Clara Tanaka NOME:______________ ESTAÇÃO CANTAGALO

page 76 ----- 75

de que? Se quiser, poderá ainda pular a

the word and collaborate with another one.

collaborating, the word will be sent to the

portfolio 2015

seja, pensou na palavra sorteada, lembrou

OBRIGADO POR Gostaria de PARTICIPAR! adicionar foto?

In publishing and graphic design, lorem ipsum is a filler text commonly used to demonstrate the graphic elements of a document or visual presentation. _______ In publishing and graphic design, lorem ipsum is a filler text commonly.

www.pensario.com.br

do próximo usuário do totem. A colaboração também pode ser feita em conjunto.


3 - EXPLORE / SITE - The

3 - EXPLORAR/SITE - O projeto se estende na medida em que o mind

project extends because

map poderá ser visualizado não apenas na plataforma das balde-

the mind map can be viewed not only in the station’s platform, but also through

ações, como através de um site, no qual o público poderá buscar palavras já adicionadas, além de saber mais sobre o projeto e estações onde poderá colaborar com o mesmo. Porém, não será possível colaborar com um pensamento por esse site.

a website where the public can search for words already added, as well as learn more about the project and in which transport stations it can be found. However, the user can’t collaborate with a word from through the website.

2 - DISCOVERY / DISPLAY - On the screen, the user will have access to all content that has been added to the platform, and may enter the word cloud, exploring the fact that it is “zoomable”, then the user can zoom in on areas that interest him interacting with the project from body gestures detected by a kinect. So he will be discovering the thinking of other contributors. 2 - DESCOBRIR/TELA - Na tela, o usuário terá acesso a todo conteúdo que está/foi adicionado à plataforma, e poderá adentrar a nuvem de palavras, explorando o fato de ser “zoomable”, ou seja, o usuário pode dar zoom nas áreas que mais lhe interessam, interagindo com o projeto a partir de gestos corporais detectados por um kinect. Assim, estará descobrindo o pensamento dos outros colaboradores.


Considering that Pensårio deals with words and common domain concepts, the dissemination strategy will explore the curiosity of people with common domain images. Furthermore, the ads will include the concept of scale operated in any design, from graphic elements that stimulate different types of discovery, especially by the use of halftoned typography. The project generates a diagnosis of Rio’s thinking at different times, places and contexts, identifying possible behavioral and social trends. From the use of

page 78 ----- 77

portfolio 2015

filters, the system will capture information to be categorized and allow the segmentation of the generated content. This content can be compiled in illustrated reports containing graphical displays of the results of the diagnosis for that category of thought, as well as statistics and words repeated graphics, by place and time. It could also be boughy by a company.


Tendo em vista que Pensário lida com palavras e conceitos de domínio comum, a estratégia de divulgação buscará explorar a curiosidade das pessoas, com imagens de domínio comum. Além disso, a divulgação contemplará o conceito de escala explorado em todo o projeto, a partir de aplicações que estimulam diferentes tipos de descoberta, principalmente pelo uso da retícula com a tipografia. O projeto gera um diagnóstico do pensamento do carioca em diferentes momentos, locais e contextos, identificando possíveis tendências comportamentais e sociais. A partir da utilização de filtros, o sistema capturará informações que serão categorizadas e permitirão a segmentação do conteúdo gerado. Esse conteúdo poderá ser compilado em relatórios ilustrados, contendo visualizações gráficas dos resultados do diagnóstico daquela categoria de pensamento, além de estatísticas e gráficos de repetição de palavras, por local e período. Esse conteúdo pode oferecer informações ao cliente mapeando determinado tema e suas derivações encontradas, representando, de forma divertida, o que de fato pensa o carioca.


page 80 ----- 79

portfolio 2015

_

concept ---- identity ---- crossmedia ---- book ---- prototype

09


editorial

PROMESSAS TEAM: VITOR LIFSITCH + JULIA AGUIAR PROF: NATHALIA CAVALCANTE + JOÃO VICTOR DSG1OO6 – ACADEMIC PROJECT 2015/PUC-RIO __ 6th SEMESTER


p r o m e s s a s ----l ivro o bje t o

page 82 ----- 81

portfolio 2015

PROMISES

-

OB J ECT

BOO K


os posters da coleção » the collection posters

Academic project based on the documentary “Promises”, produced in 2001 by BZ Goldberg. The product is composed of 6 booklets all with the same size and shape apparent-

Projeto acadêmico baseado no documentário “Promessas de um novo mundo”, produzido em 2001 por B.Z. Goldberg. O produto é formado por 6 fascículos, todos com o mesmo tamanho e formato aparen-

ly, however each unfolds in different ways,

temente, porém cada um se desdobra de

reinforcing the idea of equal and different

formas diferentes, reforçando a ideia de

histories at the same time.

igualdade e histórias distintas, ao mesmo tempo.

These booklets are wrapped by a box, referring to some sort of order or package containing letters, representing the discovery

Esses fascículos são envoltos por uma caixa, remetendo a algum tipo de encomenda ou pacote contendo cartas, representando

of something unknown. The use of a lan-

a descoberta de algo desconhecido. O uso

guage which is the sender and the receiver

de uma linguagem onde o remetente é evi-

also evident based on the fact that when it

denciado de modo particular e o receptor

sends a letter is also thought for the re-

atua como figura de extrema importância

cipient, which in this case are the young locals. In the box, there are images and texts explaining the conflict between Isra-

se mostra adequado, já que quando se manda uma carta é pensado também em quem a recebe, que nesse caso são os jovens cariocas. Na caixa há imagens e

el and Palestine, contextualizing the user

textos explicando de forma geral o conflito

before reading.

entre Israel e Palestina, contextualizando o usuário antes da leitura.


When we adopted as projectual parame-

Quando adotamos como parâmetro proje-

ter using only the documentary’s content

tual a utilização somente do conteúdo do

was created the need for transposition of

documentário, criou-se a necessidade de

all visual and behavioral content of each character to a visual and verbal language. Considering that the project proposes a

uma linguagem visual e verbal. Tendo em vista que o projeto se propõe uma transposição fiel do conteúdo do documentá-

ry content, we seek to convey the visu-

rio, buscamos transmitir o universo visual

al universe featured in the movie through

apresentado no filme por meio de grafismos

graphics and materials. So, we define sub-

e materiais. Portanto, definimos substratos

context of the Middle East, in order to bring the most out of atmosphere featured

ligados ao contexto climático e geográfico do Oriente Médio, com a finalidade de trazer ao máximo a atmosfera apresentada no filme, como tons terrosos. Uma vez que

in the film, like earthy colors. Since all

todas as histórias pertencem a um mesmo

the stories belong to the same context we

contexto, foi elaborada uma paleta de cores

created a color palette based on the arid

baseada nos tons áridos, climáticos da

tones, climate of the region where the

região em que o documentário foi gravado.

documentary was recorded. This palette has 6 different shades, which resemble each other, designated one for each character.

page 84 ----- 83

comportamental de cada personagem para

faithful transposition of the documenta-

strates linked to climatic and geographic

portfolio 2015

transposição de todo conteúdo visual e

Essa paleta possui 6 diferentes matizes, que se assemelham entre si, designada uma para cada personagem.


A escolha pelo uso dos respectivos alfabetos - hebraico e árabe - tem o objetivo de remeter a língua falada pelas crianças durante todas as entrevistas. Em busca de reforçar a comunicação direta entre o leitor

The choice for the use of their alphabets

e o personagem e a pessoalidade de cada

- Hebrew and Arabic - aims to refer the

carta, cada criança possui uma assinatu-

language spoken by the children during all

ra própria a identificando na capa de seu

interviews. In search of strengthening di-

fascículo. Para reforçar conceito de carta/

rect communication between the reader and

encomenda proposto, foi feito um estudo

the character and the personality of each letter, each child has its own signature

de selos e carimbos, presentes na caixa e nos livros. Além disso, foi produzido um selo para cada personagem assim como

to identify on the cover of his book. To

selos referentes à localização do conflito e

reinforce the concept of the proposed let-

data de produção do documentário.

ter, we did a study of seals and stamps, located on the box and books. Also, a seal was produced for each character as well as seals regarding localization of the conflict and the documentary production date.


page 86 ----- 85

portfolio 2015


“Promessas” gives voice to the stories of

“Promessas” dá voz aos relatos de

seven Israeli and Palestinian children, who

sete crianças israelenses e palesti-

were born and raised with the conflict on

nas, que nasceram e cresceram com

their doors. Read the letters and understand how physical distances, even if small, and invisible barriers of every religion have

o conflito em suas portas. Leia as cartas e entenda como as distâncias físicas, mesmo que pequenas, e as barreiras invisíveis de cada religião

created separate worlds for each of them,

criaram mundos distintos para cada

but at the same time very similar. Track

uma delas, mas ao mesmo tempo muito

their day-to-day, understand their opinions

similares. Acompanhe seu dia-a-dia,

and see how these boys and girls have become

compreenda suas opiniões e veja como

active protagonists in the construction of their countries.

esses meninos e meninas se tornaram protagonistas ativos na construção de seus países.

O episódio do encontro entre as crianças foi retratado por meio da união das últimas páginas dos fascículos dos personagens: Yarko e Daniel, Sanabel e Faraj. O objetivo final é fazer uma alusão a principal mensagem do documentário e ao propósito desse projeto: o diálogo. » The episode of the meeting between the children was portrayed by the union of the last pages of the booklets of Yarko and Daniel, Sanabel and Faraj. The goal is to make an allusion to the main message of the documentary and the purpose of this project: the dialogue.


t

, For all the amazing people - teams and teachers - who built all of these with me. Without them none of these works would be like that. Hope to work with you again together ;) Obrigado a todas as pessoas incríveis - equipes e professores - que, de alguma maneira, construíram tudo isso comigo. Sem elas, nenhum desses projetos estariam como estão. Espero

page 88 ----- 87

portfolio 2015

trabalhar com vocês de novo ;)

thank you.


k

CARLA MARIA

JULIA ALBUQUERQUE

CLAUDIO WERNECK

KARMEL ARRUDA

DANIEL MALAGUTI

LUCAS LUZ

EDUARDO MASSÁ

LUIZ LUDWIG

EDUARDO PUCU

MARCELO PEREIRA

ELISABETH GRANDMASSON

MARIA LUIZA MURCE

FLAVIA NIZIA

PAULO CARVALHO

FABIO LOPEZ

ROBERTA PORTAS

GABRIEL AQUINO

RODRIGO MAGALHÃES

GABRIELA MEINBERG

SUZANA VALADARES

HANNAH VALOURA

TATI FRAMBACH

JOÃO BONELLI

VERA BERNARDES

JOÃO FERRO

VICTOR FREIRE

JOÃO ROMA

VICTOR JOBIM

JOY TILL

VITOR LIFSITCH

JULIA AGUIAR

YGOR GUERREIRO


CARLOS EDUARDO BRAVERMAN BOCAI selection of works 2015 All rights reserved ©


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.