城市當代舞蹈團 (CCDC) 創立於 1979 年,是香港首個全職 專業當代舞團,至今製作超過二百齣原創舞碼,以體現香港 當代文化為宗旨,編創風格鮮明的作品,為觀眾帶來專業舞 蹈製作,刻劃當代舞蹈發展軌跡。
2021 年起由香港資深舞蹈家伍宇烈擔任藝術總監,致力以 舞團多年經驗作根基,推動本地當代舞蹈跨界發展。舞團同 時活躍於國際文化交流,歷年巡演世界各地多個城市,及於 本地舉辦國際舞蹈節及舞蹈影像節,向世界展示香港舞蹈力 量,亦向本地觀眾展現舞蹈的多樣面向。
舞團同時以普及舞蹈及專才培訓為己任,於 CCDC 舞蹈中 心持續舉辦舞蹈課程及舞者階梯訓練超過三十年,並以外展 活動向不同機構及大眾推廣舞蹈。
Founded in 1979, City Contemporary Dance Company (CCDC) is the flagship of contemporary dance in Hong Kong. Ever since, CCDC has presented more than 200 highly-acclaimed original works, bringing professional dance productions to the city. The Company undertakes to blaze the path of contemporary dance scene with extraordinary performances representing contemporary Hong Kong culture.
Since 2021, Yuri Ng has taken up the role as CCDC's Artistic Director, committed to fostering the development of local contemporary dance with his substantial experience with the Company. Actively engaged in global cultural exchange, CCDC has appeared in extensive global touring and hosted local international dance festivals and movement-image festival. The Company aspires to share the transformative power of dance on a global stage, enriching Hong Kong with multi-faceted dance experiences.
Concurrently, CCDC is dedicated to both cultivating talents and making dance more accessible. For the past three decades, CCDC Dance Centre has unceasingly conducted dance courses and pre-professional training, while organising outreach programmes to promote dance to different organisations and the general public.
想見有時 ( 重演 )
Meeting In-between Time (Re-run)
快樂頌 Evolving Ode to Joy Evolving
舞青集合
New Dance on the Block
雪落下的聲音 As If Snowing
國際綜藝合家歡 2024:小明瀡出異世界
International Arts Carnival 2024: Sliding into Heart
某些動作與陰影
Certain Movements and Shadows
大鄉下話(巡演)
Home Sweat Home (Tour)
教育及外展
Education & Outreach
HOTPOT 東亞舞蹈平台
HOTPOT East Asia Dance Platform
跳格 香港國際舞蹈影像節 Jumping Frames - Hong Kong International Movement-image Festival
劇場構作
Dramaturgy
藝術家 Artist 伍宇烈 Yuri NG、黃狄文 Dominic WONG
修成正果的禾火 45° C
THE HARVEST OF AN ARDENT ° FALL
既然天涼好箇秋,不如生一束 45° C 的 禾火,溫亮一場關於身體關於舞蹈關於 修成的筵席。
禾火 45° C,是一個怎麼樣的概念?它 是冬春夏去秋漸來的經緯度;是一條難 以運算也無可限量的算式,是種瓜得瓜 的累積;是成果也是經驗,是收穫也是 分享;不是盛讚而是盛放,不是收割而 是播種,不是過去而是未來;是擁抱、 慶祝、活在當下。
城市當代舞蹈團(CCDC)45 年, 2024 至 25 年舞季,以秋修為誌,讓 舞蹈煉成數字,計計算,談談情,跳跳 舞。李思颺以 45 歲之齡,為 CCDC 第 45 個舞季,編創開季演出,頌讚 45² 次 快樂;(5-12) ∞ 位小舞者,瀡出異世界;2 位跨世代編舞黎海寧、周書毅,從北島 的詩《二月》出發,2 度探索某些動作 與陰影;喬楊繼 55 歲獨舞後,於 60 之 齡,由桑吉加為其度身訂造全新演出, 聯同 2 位客席舞者羅凡 、麥卓鴻,化作 3 種不同「聲頻」,共振出 (55+3)Hz 雪 落聲。
禾火 45° C,積累不易結算更難,就加 點狂歡,消減隔閡,乘載想像,除掉束 縛。這場不散筵席,正值天涼好箇秋, 我們欲說不休。
As the leaves turn golden, let's ignite ardency with a 45° C flame and heat up a feast celebrating the body, dance and harvest.
What are the concepts behind 'An Ardent ° Fall' ? It is the latitude and longitude of winter, spring, summer going to autumn. It is an immeasurable and measureless formula, reaping and amassing what has been sown. It is both yields and experiences, at once harvesting and sharing. It is not fervent acclaims, but full blooms; not reaping, but sowing; not the past, but the future. It is embracing, celebration, and living in the present.
Marking the 45 th anniversary of City Contemporary Dance Company (CCDC), the Dance Season 2024/25 is themed on autumn, while refining dance into numbers. It is maths, it is romance, it is dance. 45-year-old Justyne Li has conceived the opening performance for CCDC's 45 th dance season to honour happiness 45² times; (512) ∞ little dancers slide into a wonderland; two crossgenerational choreographers Helen Lai and Chou Shu-yi take inspiration from Bei Dao's poem February, exploring particular movements and shadows in twofold; Qiao Yang, following her solo dance at the age of 55, will perform a new work by Sang Jijia tailor-made for her at the age of 60. Collaborating with two guest dancers, Luo Fan and Kelvin Mak, the work is transformed into three different 'sound frequencies' to reverberate the snowing sound at (55+3)Hz.
An Ardent ° Fall – the accumulation is complicated and the assessment is even more so. Why not make it into a revelry? Dissolve the barriers, infuse imagination, and remove the constraints. This is an unending banquet. As the leaves turn golden, our expression keeps flowing.
藝術家 Artist 伍宇烈 Yuri NG
藝術家 Artist
駱曉玟 Genie LOK、王佳妮 Nini WANG、姚欣玥 Skye YAO
在秋季中的 45 ˚C 高溫,是誌慶的高漲。
At the high temperature of 45° C, the pinnacle of festivities begins.
藝術家 Artist 桑吉加 Sang Jijia
寒來暑往,秋收冬藏; 歡慶不只為今次收成,更因對明天的期待。
多年耕耘 禾稈捆捆,腳下土地火煉野草化作養份, 燃起 45 度 Celebration 的熱度,傳揚城裏遍地。
CCDC 在第 45 個舞季,秉持「舞蹈就在你身邊」,繼續把演出帶到我城四處。 兩個各具特色的戶外節目,即將敲響慶祝的銅鑼。
年前於活化古蹟薄鳧林牧場首演的多媒體環境舞蹈《想見有時》,突破想像的美 學設計以及演出形式令觀眾驚艷不已,今年以誌慶節目再度亮相,重返原地全方 位提煉;孕育過舞蹈界無數人才的「舞蹈青年」培訓及演出計劃,將號召 45 位 歷屆學員再次匯合,於社區不同角落,以舞蹈書寫曾經,回應當下。
冬春夏秋,日轉星移,CCDC 這畝舞蹈土壤,由城市中無數熱愛跳動的靈魂灌 溉,得以累積收成,歸功於一個個躬耕留痕的名字,養份不斷轉化,扶植生生不 息。45 豐收之慶,期盼下一個數字的到臨!
The cold arrives, the heat departs; reap in autumn, stockpile in winter. Celebration goes beyond today's harvest in anticipation for tomorrow.
The straw bundles after years of cultivation and the weeds set ablaze as nourishment underground mirror the ardency of 45° C celebration, illuminating the city.
At the 45th dance season, we uphold the belief that 'dance is always by your side' and keep bringing productions across the city. Two distinctive outdoor programmes will set the tone for the celebration.
Debuted a year ago, Multidisciplinary Dance Theatre: Meeting In-between Time was staged in the revitalised The Pokfulam Farm, impressing the audience with breakthroughs in aesthetics and performance format. This year, the work returns as a celebratory programme after enhancing its different aspects. The WuDaoQingNian training and performance programme has been nurturing numerous talents for the dance field. This year, 45 former participants will unite again to narrate the past and echo the present through dance in different corners of the community.
As the seasons unfold and the planets spin, CCDC's dance soil has been irrigated by countless souls in the city who are passionate for dancing. Gratitude to those who have left their mark on the cultivation, allowing the harvests to accumulate, as nutrients perpetually transform and the nurturing remains boundless. At a harvest of 45 years, let's celebrate the next bountiful number to come!
想見有時 ( 重演 )
MEETING IN-BETWEEN TIME (RE-RUN)
17-20 10 月 Oct 2024 ( 四 Thu – 日 Sun)
$150
薄鳧林牧場
The Pokfulam Farm
編舞 Choreography
桑吉加 Sang Jijia
演出 Performance
CCDC 舞蹈藝術家 CCDC Dance Artists
喬 楊 QIAO Yang
場地伙伴 Venue Partner
Meeting In-between Time is one of the "Expo Programmes" of Hong Kong Performing Arts Expo
誌慶高漲的火焰照亮城市每一個角落,點燃沉澱了 731 日的 火苗,攀上海拔 92.98m 的倚山古蹟。
CCDC 於第 45 個舞季,收成年前的特別製作再作修煉,重 回薄鳧林牧場,再度以舞蹈與百年前的空間萬物呼應當下。
逾百年華的古蹟建築經歷時間洗禮,被保留活化再發展, 與二度修編的多媒體環境舞蹈劇場互相交織成為一幅豐盛 稻田。
The celebratory spirits are set ablaze in every city corner, igniting the flame laid dormant for 731 days, while mounting a 92.98m hillside historic building.
At CCDC's 45th dance season, the special production preharvest year has been finessed and is returning to The Pokfulam Farm to once again respond to the century-old space through dancing in the moment.
The centenarian architecture stands as a witness to history. Once again, the revitalised historic site intertwines with the reworked multidisciplinary dance theatre in a vast luxuriant field.
《想見有時》為香港演藝博覽「演博節目」之一
想見有時(重演) 731d x 92.98m Meeting In-between Time (Re-run)
藝術家 Artist 韓淑賢 Suyi HON、岑珮榕 SHUM Pui-yung
舞青集合 NEW DANCE ON THE BLOCK
11 月 Nov - 12 月 Dec 2024
免費入場
Free of Charge
香港各處
Hong Kong Sitewide
藝術統籌 Artistic Coordination
黃狄文 Dominic WONG
鄺韻儀 Ronly KONG
編舞 Choreography
歷屆「舞蹈青年」成員 Past 'WuDaoQingNian' members
5、6、7、8,跳一場高漲盛放的舞,把舞蹈的稻穗撒遍 全城!
以舞蹈青年的熱忱烘焙,秧苗在年青的天空下茁壯成長。由 2001 年開始起步,懷著「舞蹈源於生活」的理想,堅持踏 在日新月異的阡陌上。藉著 CCDC 邁入第 45 個舞季,奏起 號角召喚過去歷年於「舞蹈青年」這塊稻田揮灑過汗水的 過來者,於當下香港的不同角落,再度撒播舞蹈種子。
今個秋收累累之時,全城擁抱赤子之情,無論幾多歲,起舞 的心永遠年青。
5, 6, 7, 8 dance an impassioned dance and sow the seeds of dance across the city!
Brimming with fervour, the youths from WuDaoQingNian shoot up from the ground under the bright blue sky. Starting from 2001 carrying the vision of 'dance emerges from life', the group perseveres along the erratic crisscross footpaths. Stepping into the 45th dance season, CCDC calls on those who have sweated on the fields of WuDaoQingNian in the past years to sow the seeds of dance again in different corners of today's Hong Kong.
At the plentiful harvests this fall, the entire city embraces their innocent hearts, regardless of age. The dancing spirit defies the passage of time.
舞青集合 5678 New Dance on the Block
頭低垂下的,是豐實稻穗;
The bowing ears of rice usher in the
藝術家 Artist 王佳妮 Nini WANG
之季,以台上演出與觀眾一同收穫秋修之實。
the harvests of dance in the golden season and share them on stage with audiences.
之季,以台上演出與觀眾一同收穫秋修之實。
快樂頌 EVOLVING ODE TO JOY EVOLVING
10-11 5 月 May 2024 ( 五 Fri – 六 Sat ) | 8pm
12 5 月 May 2024 ( 日 Sun ) | 3pm
$320, $240, $180
葵青劇院演藝廳 Auditorium, Kwai Tsing Theatre
編舞及導演 Choreography and Direction
李思颺 Justyne LI
演出 Performance
CCDC 舞蹈藝術家 CCDC Dance Artists
王丹琦 Tanki WONG
帶著一顆獵奇的心以舞蹈關懷人與時代,編舞李思颺與同 樣走過 45 個年頭的城市當代舞蹈團相遇,為秋之舞季揭開 序幕。
李思颺由潛伏三個舞季的短篇《快樂頌》,細琢磨煉再重新 孕育,發展成全新獨立長篇作品《快樂頌 Evolving》,收穫 果實。循著其獨特的當代舞蹈語彙,身體割裂於意識的兩極 狀態,舞動的血肉身軀潛行於另一時空維度的編程世界,探 究人類的自主性與不停發展的科技之間的千絲萬縷。
如果說,符號與數字的拼湊,可能是比文字更早出現的溝通 與紀錄,李思颺的舞蹈,可會是引領探索未來的一種身體 語言?
An explorer with an inquisitive heart in the realm of dance, Justyne Li crossed paths with City Contemporary Dance Company – both at the age of 45 – to jointly prelude the dance season of fall.
Harvesting the fruit from her short work Ode to Joy several years ago, Justyne Li has fine-tuned and re-created her work, before giving birth to the all-new full-length work Ode to Joy Evolving. Audiences are going to witness once again her distinctive choreographic style through the paradoxical physical condition of autonomy and being manipulated. A group of dancing bodies on stage roams in an unspecified future world to delve into the intricacies between human autonomy and ever-evolving technology.
If the mixed use of symbols and numbers appeared earlier than words as a means of communication and record, could Justyne Li's dance be a body language to guide the exploration of the future?
快樂頌 Evolving 452 Ode to Joy Evolving
藝術家 Artist 鄺彥璋 Eric KWONG、姚欣玥 Skye YAO、丘善行 Simpson YAU
雪落下的聲音 AS IF SNOWING
12-13, 19-20 7 月 Jul 2024 ( 五 Fri – 六 Sat ) | 8pm
14, 21 7 月 Jul 2024 ( 日 Sun ) | 3pm
$320, $240, $180
香港藝術中心壽臣劇院
Shouson Theatre, Hong Kong Arts Centre
編舞 Choreography
桑吉加 Sang Jijia
演出 Performance
羅 凡 LUO Fan
麥卓鴻 Kelvin MAK
喬 楊 QIAO Yang
置身於一望「舞」際的稻田,見證時間的累積、感受年月的 收穫,傾聽精粹的聲音。
喬楊繼自傳式個人舞作《Almost 55 喬楊》後沿路沉積養 份,於今季再次投放創作種子。駐團編舞桑吉加以其錘鍊獨 到的編舞視野,與喬楊及兩位特邀演出舞者羅凡、麥卓鴻一 同在台上探索人生刻度的累積,倚門細聽,想像未來。
潤物細無聲,飄落的 0.1Hz 是寂靜還是巨響,被聽見的,到 底是竊竊私語,還是隆隆呼嘯,只在乎誰在傾聽。
Amid a vast rice field where rice spikes flutter and soil whirls with the wind, one witnesses the confluence of time, garnered the fruit over the years, and listen to the nuances of sound.
Qiao Yang, following her autobiographical solo dance Almost 55 , has accumulated nutrients and once again scatter creative seeds this season. Resident Choreographer Sang Jijia endows the work with his unique choreographic vision that has been tempered by trials and tribulations. Guest dancers Luo Fan and Kelvin Mak join Qiao Yang to traverse life's yields on stage. Leaning against the door listen quietly, and imagining the future.
Inaudible rain falls on all things on earth. Does the 0.1Hz translate into silence or a clatter? Are they murmurs or roars? It all depends on who is listening.
雪落下的聲音 (55+3)Hz As If Snowing
藝術家 Artist
喬 楊 QIAO Yang
國際綜藝合家歡 2024
小明瀡出異世界 INTERNATIONAL ARTS CARNIVAL 2024: SLIDING INTO HEART
藝術家 Artist 鄺彥璋 Eric KWONG、駱曉玟 Genie LOK、王佳妮 Nini WANG、丘善行 Simpson YAU 國際綜藝合家歡 2024:小明瀡出異世界 (5-12) ∞ International Arts Carnival 2024: Sliding into Heart
:
9-10 8 月 Aug 2024 ( 五 Fri - 六 Sat) | 8pm
10-11 8 月 Aug 2024 ( 六 Sat - 日 Sun) | 3pm
$320, $240, $180
沙田大會堂演奏廳
Auditorium, Sha Tin Town Hall
故事概念、編舞及導演 Concept, Choreography and Direction
樂知靄 Shirley LOK
故事概念及劇場構作 Concept and Dramaturgy
梁海頤 Alysa LEUNG
聯合編舞及排練導師 Co-choreography and Rehearsal Coaching
林詠茵 Peggy LAM
創作及演出 Creation and Performance
CCDC 舞蹈藝術家 CCDC Dance Artists
秋修之旅大小共勉!一眾 5 至 12 歲的小舞者隨著 CCDC 舞蹈藝術家勇闖稻田,
攜手栽種金黃稻穗,以赤誠的心,為每個家庭跳一場豐收喜樂之舞,滋潤每個大 小心靈。
「小明小明小小明,上上下下左左右右前前後後 呼~~」到底瀡咗去邊?今個 舞季暑假期間,CCDC 以家喻戶曉的名字「小明」為主角,帶領觀眾一同瀡入 神秘國度,經歷一場「超平凡」冒險。
編舞樂知靄、林詠茵牽頭探秘,與大小朋友放手一搏,盡情涉險,探求平凡中的 不平凡,收穫潛藏待發的果實。
Autumn cultivation for youths and grown-ups! A group of young dancers aged 5 to 12 follow CCDC Dance Artists to venture into the rice fields and plant golden ears of rice. Moving their innocent hearts, they perform a joyous dance of harvest for every family, nourishing hearts – big or small.
As the hand-clapping game goes 'Siu Ming Siu Ming Siu Siu Ming, up up down down left left right right front front back back puff', where has he slid to? This dance season, the household name 'Siu Ming' becomes the protagonist . Let's slide into a mysterious territory to experience an 'extra-ordinary' adventure.
Led by choreographers Shirley Lok and Peggy Lam, the youths and grownups let go of their grip to embrace a journey to seek the extraordinary in the ordinary, collecting the fruit-to-be.
藝術家 Artist 柯志輝 Felix KE、岑珮榕 SHUM Pui-yung
某些動作與陰影 CERTAIN MOVEMENTS AND SHADOWS
15, 21-22 2 月 Feb 2025 ( 六 Sat, 五 Fri - 六 Sat) | 8pm
16, 22-23 2 月 Feb 2025 ( 日 Sun, 六 Sat - 日 Sun) | 3pm
$320, $240, $180
香港藝術中心壽臣劇院
Shouson Theatre, Hong Kong Arts Centre
聯合編舞 Co-choreography
黎海寧 Helen LAI
聯合編舞及演出 Co-choreography and Performance
周書毅 CHOU Shu-yi
演出 Performance
CCDC 舞蹈藝術家 CCDC Dance Artists
秋修之行迎來結語同時邁向未來,今天收割也為明日耕耘。
來自詩人北島的詩作,漂流到兩位跨世代、跨地域的編舞家 手中進行創作,修煉成綻放金黃的舞蹈風景。
而她和他和他的詩一起下沉,尋找生命的根⸺由著名編舞 黎海寧聯合新生代舞蹈藝術家周書毅共同編創,從《二月》 及其他不同的詩作為創作源起,以一場當代舞蹈探索詩句與 身體之間的關係,並透過舞蹈將文學中隱藏的韻律展現於舞 台上,創作出屬於這個時代的作品。
秋收秋修,《某些動作與陰影》由黎海寧早於 2006 年時撒 下的種子作引子,20 年過去,與新的創作夥伴再度修煉,展 望秋後更美麗風景。
The autumn cultivation comes to a close and ushers in the seasons to come. What is sown upon the field today shall yield the reaping of tomorrow.
The words from Chinese poet Bei Dao's poem February have flown to the hearts of two cross-generational, crossborder choreographers as creative inspirations, giving life to a golden dance scene.
Their joint verses have coalesced: renowned choreographer Helen Lai joins with new-generation dance artist Chou Shu-yi to co-write a thought-provoking piece. Different verses from the same poet have given birth to a contemporary dance work, discovering the relationship between poetry and the body. The dance movements unveil hidden literary rhythms onstage to create a work that belongs to this era.
Autumn closure, autumn cultivation. Helen Lai sowed the seeds of Certain Movements and Shadows as early as 2006, before passing it on to a next-generation creator to fertilise the piece together for a richer harvest after the fall.
某些動作與陰影 2 Certain Movements and Shadows
往外撒一把秋天收成而來的種子,在那外面的土壤再作耕耘。
Sow the autumn seeds
往外撒一把秋天收成而來的種子,在那外面的土壤再作耕耘。
outwards and let them flourish in the soil beyond.
藝術家 Artist 韓淑賢 Suyi HON、岑珮榕 SHUM Pui-yung
大鄉下話(巡演) HOME SWEAT HOME (TOUR)
編舞、導演及服裝設計
Choreography, Direction and Costume Design
伍宇烈 Yuri NG
原創音樂及音樂總監 Original Music and Music Direction
盧宜均 Anna LO
演出 Performance
歐陽豐彥、鍾宛姍、CCDC 舞蹈藝術家
Freddy AU YEUNG, Olga CHUNG, CCDC Dance Artists
5 月 May 2024
坪山大劇院 Pingshan Theatre
6 月 Jun 2024
惠州文化藝術中心 Hui Zhou Cultural Arts Center 北京天橋藝術中心 Beijing Tianqiao Performing Arts Center 更多 And more
於年前的寒冬撒下本土特色的種子,醞釀發酵,於禾火之季 將更濃更純的味道帶到中國內地多個城市,以輕歌舞劇與內 地觀眾一同唱跳根之所在。
由 CCDC 藝術總監伍宇烈編舞,連同團內舞者、特邀演員 及現場樂隊,融合原創歌曲、對白及當代舞,跨越身份和多 種方言,包括粵語、上海話、台山話,生動表現地道香港文 化,同時細訴「心之所歸便是家」的情懷。
醇香的稻穗飄揚第一站⸺坪山大劇院,座落於經緯度 22° 42'19.0"N 114° 20'47.9"E。
A few years ago, CCDC sowed seeds full of local characters in the depth of winter. Following months of fermentation, the ears of rice – in the form of an operetta – will be brought to various Mainland cities this season to discover the roots with Mainland audiences.
Choreographed by CCDC's Artistic Director Yuri Ng, the work is a collaboration with CCDC Dance Artists, guest performers, and a live music ensemble, showcasing original songs, dialogue, and contemporary dance. The operetta traverses identities, languages, and dialects (including Cantonese, Shanghainese, and Taishan dialect), to illustrate Hong Kong culture, while articulating the sentiment of 'home is where the heart is'.
The ears of rice will be wafted to Pingshan as the first stop, located at coordinates 22° 42'19.0"N 114° 20'47.9"E.
藝術家 Artist 安子桓 AN Tzu-huan
大鄉下話(巡演) 22° 42'19.0"N 114° 20'47.9"E Home Sweat Home (Tour)
HOTPOT 東亞舞蹈平台 HOTPOT EAST ASIA DANCE PLATFORM
集合亞洲三地舞蹈力量,共同墾植交流的土壤,「HOTPOT 東亞舞蹈平台」周年輪替,遊歷各地互相分享。
去年各界雲集於香港,從各地而來的舞蹈業界精英以舞會 友,今年將繼續以香港、首爾及橫濱三地互動,展現各自的 風格及文化,開墾更多亞洲地區合作的契機。
「HOTPOT 2024」,今年 12 月定點於日本橫濱。
Uniting the dance forces of three Asian regions, 'HOTPOT East Asia Dance Platform' cultivates a fertile ground for cultural exchange. The annual initiative embarks on a journey, rotating through different regions for mutual sharing.
Last year, diverse talents from the dance sector around the world converged in Hong Kong, all bonded by the art of dance. This year, the interaction will continue among Hong Kong, Seoul and Yokohama, showcasing their distinctive styles and cultures to foster greater collaborative opportunities in Asia.
HOTPOT 2024 will take place in Yokohama this December.
12 月 Dec 2024
橫濱國際舞蹈節
Yokohama Dance Collection
橫濱 Yokohama
35° 27'07.9"N 139° 38'36.2"E
HOTPOT 東亞舞蹈平台
HOTPOT East Asia Dance Platform
藝術家 Artist
岑珮榕 SHUM Pui-yung
跳格 ―香港國際舞蹈影像節 JUMPING FRAMESHONG KONG INTERNATIONAL MOVEMENT-IMAGE FESTIVAL
經歷 20 年本地耕耘,跨越既定框架跳出多元風格。由藝術 概念、策劃方向,以至呈現形式,隨年月更迭。一直以具前 瞻性的態度,探討舞蹈及影像的藝術實踐及視野。
今年「跳格」⸺一個生於香港長於香港的舞蹈影像節, 踏出邁向世界的一步,帶著這片土地的多樣品種,散播於不 同地域,讓本地的創作麥穗走得更廣更闊。
迎接禾火之季,「跳格」第一站座標為阿姆斯特丹。
After two decades of hard work locally, 'Jumping Frames' have transcended the established framework and emerged with diversified styles. The artistic concepts, planning direction, and presentation format have transformed over the years. With its consistent foresight, the Festival has explored artistic practice and visions in the forms of dance and video.
As a dance video festival born and bred in Hong Kong, 'Jumping Frames' is taking a big stride towards the world this year, spreading various home-grown species to different areas and enabling the grains of local creation to flourish and expand their reach.
Ringing in the ardent autumn, 'Jumping Frames' will make its first stop in Amsterdam.
Cinedans FEST' 24
荷蘭國家電影資料館
Eye Film Museum
嘉義國際藝術紀錄影展
Chiayi International Art Doc Film Festival (CIADFF)
嘉義市立博物館
Chiayi Municipal Museum
首爾實驗電影節
Experimental Film and Video Festival (EXiS)
首爾 Seoul 影像論壇電影節
South
Forum Festival 東京 Tokyo 南方影展
Image
Taiwan Film Festival 台南 Tainan
月 Mar 2024 7 月 Jul 2024 10 月 Oct 2024 11 月 Nov 2024 跳格―香港國際舞蹈影像節 52° 23'04.1"N 4° 54'04.6"E Jumping Frames - Hong Kong International Movement-image Festival
3
藝術家 Artist 柯志輝 Felix KE
藝術家 Artist
鄺彥璋 Eric KWONG、丘善行 Simpson YAU
舞蹈的稻穗茂盛生長 ,源於多樣的播種及悉心的扶植。
Dance sprouts like ears of rice, rooted in diversi ed sowing and careful cultivation.
舞蹈的稻穗 ― 播種 DANCING RICE EARSSOWING
4 月 Apr - 6 月 Jun 2024
CCDC 舞蹈中心 - 2024 第 2 季舞蹈課程
CCDC Dance Centre - 2024 2nd Season Dance Courses
7 月 Jul - 9 月 Sep 2024
CCDC 舞蹈中心 - 2024 第 3 季舞蹈課程
CCDC Dance Centre - 2024 3rd Season Dance Courses
10 月 Oct - 12 月 Dec 2024
CCDC 舞蹈中心 - 2024 第 4 季舞蹈課程
CCDC Dance Centre - 2024 4th Season Dance Courses
1 月 Jan 2025
GOOD SHOW! 學生展演
GOOD SHOW! Student Showcase Platform
1 月 Jan - 3 月 Mar 2025
CCDC 舞蹈中心 - 2025 第 1 季舞蹈課程
CCDC Dance Centre - 2025 1st Season Dance Courses
各式各樣的舞蹈種子,廣泛地飄揚,不管你站在隱藏之處、 遠方山谷、石牆後,總有一顆落在你身邊,激起舞動的脈衝, 貫通至這畝舞蹈之田。
2 x 10 個年頭的舞蹈中心,見證年復年的四季,不間斷地提 供多樣化舞蹈課程,今個舞季,再度迎來秋收之喜,學員集 結一起登上舞台,齊齊「GOOD SHOW !」。
A diversity of dancing seeds is blown in the wind boundlessly. Whether you are standing in a concealed corner, in a distant valley, or behind a stone wall, there is always one that falls beside you, stimulating a dancing pulse that sprawls through this acre of dancing field.
CCDC Dance Centre of 2 x 10 years has witnessed the four seasons, year after year. It continues to provide a variety of dance courses. This dance season, their students once again welcome the joy of autumn harvest and gather together to take the stage for 'GOOD SHOW!' .
教育及外展 2° C 31 / 45° C Education & Outreach
藝術家 Artist 秦滙晉 Felix CHUN、鄺彥璋 Eric KWONG、丘善行 Simpson YAU
藝術家 Artist
樂知靄 Shirley LOK
教育及外展 2° C 31 / 45° C Education & Outreach
舞蹈的稻穗 ― 扶植 DANCING RICE EARSFOSTERING
7 月 Jul 2024
舞蹈創作實踐計劃 - 結業演出
School Modern Dance Creation in Practice Scheme – Finale
創造豐饒的土壤,悉心地灌溉扶植,由 Z 走到 α,迎向崛起 的 Gen C,無數的植株拾級成長;培育的汗水,持續地揮灑 於各個群體。
45° C 下經歷了 30 個艷陽天,今年 +1 以全新的培訓方向, 發掘每棵稻穗自身創作的力量,展現於舞台上,身體隨秋風 洋溢起真誠真摯的波浪!
Creating fertile soil, carefully irrigating and fostering, from Z to α, embracing the rise of Gen C, endless nurturing day after day; the sweat of cultivation is continuously dispersed to each community.
After 30 times of 'Dancing in the Sun' at 45 ° C, this year, +1 adopts a new training direction to explore the creative power of each ear of rice to be displayed on the stage, with the body swaying wholeheartedly in the autumn wind!
禾捆一把把點燃勇氣,後來的拓荒者,沿著先驅的腳印, XXX 的當下舞蹈蹊徑。
Stalks of grain ignite courage. The succeeding trailblazers follow in pioneers' footsteps: the path of dance in the present of XXX .
藝術家 Artist 樂知靄 Shirley LOK
舞蹈的禾捆 ― 開墾 DANCING STALKS OF GRAINS - CULTIVATING
共修共研 Fall & Recovery
三個面向 Three aspects
5 月 May & 10 月 Oct 2024
觀看的方式⸺與你一起尋找獨特的觀看方式
Ways of seeing – to nd unique ways of seeing with you
5 月 May 2024 - 2 月 Feb 2025
舞季節目延伸活動⸺每次入場前後,建立與作品的另一層關係
Dance season programme extension activities – to establish another level of relationship with the dance work pre- and postadmission
9 月 Sep - 12 月 Dec 2024
構作之育成⸺共學共建編創的構作思維
Cultivation of work – study together and let the dramaturgical thinking of choreography and creation unfold
開墾共鳴共感 成就當代的創作和觀看方式
一個舞蹈作品的生命,需要由觀眾一起完成。
CCDC 作為本地第一個設有劇場構作的舞團,除了支援舞蹈 創作模式,達至更多元及有機,今個舞季將繼續透過不同面 向的活動,與觀眾一起 √ ̄ 既肯定又未知、 √ ̄ 未被想像 過的、 √ ̄ 視點自主與多元,以及 √ ̄ 關懷環境,在秋意 正濃的 45° C 溫熱中,邀請觀眾一同經歷,收割從舞蹈中修 成的麥穗帶回家。
√ ̄ 一份來自舞團的邀請,以革新的思緒和身心的觸感,除 束縛消隔閡,讓舞蹈的意義浮現。5 月起點燃一連串共修共 研的活動,台上台下一起摸探舞蹈未來新蹊徑。
Opening up resonance and empathy
Giving birth to contemporary ways to create and view
It takes an audience to complete the life of a dance work.
As the first local dance company with dramaturgy, CCDC has always supported various dance creation formats to achieve greater diversity and organic growth. This dance season, the Company will continue to work with audiences through different forms of activities: √ ̄ both affirmed and unknown, √ ̄ unimagined, √ ̄ subjective and multiple viewpoints, and √ ̄ environmental care. Amid the warm autumn weather of 45° C, audiences are invited to experience them together and harvest the ears of wheat refined from dance home.
√ ̄ It started with an invitation from the dance company: to remove constraints and barriers with innovative ideas and the resonance of the physical and the emotional, and to let the meaning of dance emerge. Starting from May, a series of co-practice and co-learning activities will be held to explore new paths for the future of dance on and off stage.
藝術家 Artist 鄺彥璋 Eric KWONG 劇場構作 Dramaturgy √ ̄ 1
舞季 2024-25 DANCE SEASON 2024-25
3 月 Mar 2024
舞季發布 Season Launch
「跳格」放映
'Jumping Frames' Screening Cinedans FEST'24
「跳格」放映
'Jumping Frames' Screening
嘉義國際藝術紀錄影展
Chiayi International Art Doc Film Festival (CIADFF)
5 月 May 2024
快樂頌 Evolving Ode to Joy Evolving
5 月 May - 6 月 Jun 2024
大鄉下話(巡演)
Home Sweat Home (Tour)
7 月 Jul 2024
雪落下的聲音
As If Snowing
「跳格」放映
'Jumping Frames' Screening
首爾實驗電影節
Experimental Film and Video Festival (EXiS)
荷蘭國家電影資料館 Eye Film Museum 嘉義市立博物館 Chiayi Municipal Museum
葵青劇院演藝廳 Auditorium, Kwai Tsing Theatre
內地城市 Mainland Cities
香港藝術中心壽臣劇院 Shouson Theatre, Hong Kong Arts Centre
首爾 Seoul
8 月 Aug 2024
國際綜藝合家歡 2024:小明瀡出異世界
International Arts Carnival 2024: Sliding into Heart
10 月 Oct 2024
想見有時(重演)
Meeting In-between Time (Re-run)
「跳格」放映
'Jumping Frames' Screening
影像論壇電影節
Image Forum Festival
11 月 Nov 2024
「跳格」放映
'Jumping Frames' Screening 南方影展
South Taiwan Film Festival
11 月 Nov - 12 月 Dec 2024
舞青集合
New Dance on the Block
12 月 Dec 2024
HOTPOT 東亞舞蹈平台
HOTPOT East Asia Dance Platform
2 月 Feb 2025
某些動作與陰影
Certain Movements and Shadows
沙田大會堂演藝廳 Auditorium, Sha Tin Town Hall 薄鳧林牧場 The Pokfulam Farm
東京 Tokyo
香港各處
Hong Kong Sitewide
台南 Tainan 橫濱
Yokohama 香港藝術中心壽臣劇院 Shouson Theatre, Hong Kong Arts Centre
優先預訂 ADVANCE BOOKING
優先預訂優惠只限於 CCDC 網站及 art-mate
Advance booking discounts are only available on CCDC website and art-mate
優先預訂可享高達七�折優惠!
Enjoy discounts of up to 25% during the advance booking!
截止日期
Deadline: 9.5.2024
訂購節目數量
No. of Programme(s)
1 2 3* 4*
優惠 Discounts
-
�折 10% o 八折 20% o 七五折 25% o
* 凡於優先預訂期間購買 3 套或以上不同節目的舞季節目門票,即可獲贈「舞蹈靈」會藉一個,詳情請參閱 CCDC 網站。
For each purchase of 3 or more di erent events during advance booking period, patrons may receive one complimentary 'Dance Inspirations' membership. Visit CCDC website for more details.
條款及細則 Terms and Conditions:
1. 全日制學生 / 六十歲或以上高齡人士 / 殘疾人士及看護人 / 綜合社會保障援助受惠人士可享 5 折優惠,觀眾 入場時必須出示有效身份證明文件以供查核。
50% discount for full-time students/ senior citizens aged 60 or above/ people with disabilities and the minder/ CSSA recipients. They must present valid proof of identity when entering the performance venue.
2. 全日制學生門票優惠有限,額滿即止 (《小明瀡出異世界》除外 )。
Concession tickets for full-time students are available on a rst-come- rst-served basis (Except the programme Sliding into Heart).
3. 以上優惠只適用於正價門票。
All discounts are applied to standard tickets only.
4. 折扣後不足一元亦以一元計算。每張門票只可選擇其中一項優惠,不可與其他優惠同時使用。
Prices to be rounded up to the nearest dollar. Ticket discounts can only be applied once per ticket.
5. 一人一票,所有觀眾不論年齡亦須憑票入場(須符合年齡限制)。所有門票一經售出,概不退款。
One person per ticket regardless of age and subject to age limit speci ed for each programme. Tickets sold are non-refundable.
6. 優惠門票數量有限,先到先得,本團將保留座位分配最終決定。
Discounted tickets are limited and available on a rst-come, rst-served basis. Allocation of seats will be at the discretion of CCDC.
7. 優先預訂期間不設其他優惠,其他藝團及合作伙伴的折扣優惠只適用於公開發售。
No other discount will be o ered during advance booking. Other discounts with partners and performing arts groups are only applicable during public sales.
8. 如遇特殊情況,本團保留增減/更改節目、表演者、以及座位編排和場地容納觀眾數目的權利。
CCDC reserves the right to add, withdraw or substitute the programme, artists, seating arrangements and audience capacity.
優先預訂 For Advance Booking
CCDC 網站 Website/ art-mate
節目查詢
Programme Enquiries
2329 7803
公開發售 For Public Sale
城市售票網 URBTIX
票務查詢及客戶服務
Ticketing Enquiries & Customer Service
3166 1100
電話購票
Telephone Booking
3166 1288
流動購票應用程式 Mobile App
URBTIX
(Android、HarmonyOS 及 iPhone/iPad)
網上購票
Internet Booking
www.urbtix.hk
快樂頌 Evolving Ode to Joy Evolving
葵青劇院演藝廳
Auditorium, Kwai Tsing Theatre
4 月 3 日起於城市售票網公開發售
Tickets are available for public sales through URBTIX from 3 April
國際綜藝合家歡 2024:小明瀡出異世界
International Arts Carnival 2024: Sliding into Heart
沙田大會堂演奏廳
Auditorium, Sha Tin Town Hall
5 月 10 日起於城市售票網公開發售
Tickets are available for public sales through URBTIX from 10 May
$320
雪落下的聲音 As If Snowing
香港藝術中心壽臣劇院 Shouson Theatre, Hong Kong Arts Centre
5 月 16 日起於城市售票網公開發售
Tickets are available for public sales through URBTIX from 16 May
某些動作與陰影 Certain Movements and Shadows
香港藝術中心壽臣劇院 Shouson Theatre, Hong Kong Arts Centre
12 月 12 日起於城市售票網公開發售
Tickets are available for public sales through URBTIX from 12 December
想見有時 Meeting In-between Time
薄鳧林牧場
The Pokfulam Farm
8 月 8 日起於城市售票網公開發售
Tickets are available for public sales through URBTIX from 8 August
$150
不設座位,觀眾可於場內自由走動
Free Standing, audiences are free to move around
$240 $180 輪椅座位 Wheelchair Seat
成為 CCDC 會員 BE A CCDC MEMBER
�立�城�當代��團的����, 豐���生活和��!
Join us to enrich your artistic experience and build closer connections with CCDC!
會員尊享
To Enjoy
CCDC 2024-25 舞季節目門票優惠
CCDC Season 2024-25 Programmes Discounts
舞蹈課程及舞團精品優惠
Discounts on dance courses and merchandise
藝團演出及商戶優惠
Discount offers by other arts groups and retails / F&B outlets
��我們 令������成�
Join us to nurture new talents
稻穗得以從種子修成正果,有賴栽種及扶植,你的支持有助 我們持續發展及成就可能,亦為本地文化藝術作出貢獻。
The golden season results from continuous seeding and sowing. Your support enables us to underpin our sustainable development and explore artistic horizons, shaping a better local arts scene.
城市當代舞蹈團是香港政府認可的藝術發展配對資助計劃藝團之一,捐款將 獲 1 對 1 配對資助。
捐款港幣一百元或以上可憑收據作扣稅用途。
CCDC belongs to the Hong Kong Government's Art Development Matching Grants Scheme, where every dollar is matched by $1. Donations of HK$100 or above are tax-deductible.
$100 / 年 year
費用 Fee 申請及詳情 Apply & Learn More
會藉期 Membership period
每年 4 月 1 日至翌年 3 月 31 日
The 1st of April to the 31st of March of the subsequent year
立即行動 Action Now
藝術家 Artist 安子桓 AN Tzu-huan、柯志輝 Felix KE
城市當代舞蹈團近年獲下列機構及人士贊助,謹此致謝。
CCDC gratefully acknowledges the following corporations and individuals for their donation in recent years.
城市當代舞蹈團鑽石贊助人
Diamond Patrons of CCDC
累積捐款 HK$500,000 或以上 Accumulated donation of HK$500,000 or above
簡美蓮博士
嗇色園
無名氏
Dr Hayley KAN Mee-lin
Sik Sik Yuen
Anonymous
城市當代舞蹈團金贊助人
Gold Patrons of CCDC
累積捐款 Accumulated donation of HK$50,000 – HK$99,999
陳頌瑛女士
鄭慧華女士
關李帶歡女士 梁繼昌先生
Mr Robert LEWINGTON 白朗唐紀念基金
曹浣女士
無名氏
Ms Anna CY CHAN
Ms Vienne CHENG Wai-wah
Mrs Sophia KWAN
Mr Kenneth LEUNG Kai-cheong
Mr Robert LEWINGTON
Tom Brown Memorial Fund
Ms Ellen TSAO
Anonymous
城市當代舞蹈團白金贊助人
Platinum Patrons of CCDC
累積捐款 Accumulated donation of HK$100,000 – HK$499,999
陳雅文女士 林超英先生 道書華博士 徐行悅醫生 嚴李燕釗女士 無名氏
Ms Yama CHAN
Mr LAM Chiu-ying
Dr Ivy H H TAO
Dr Michelle TSUI
Mrs YEN LEE Yin-chiu
Anonymous
城市當代舞蹈團銀贊助人
Silver Patrons of CCDC
累積捐款 Accumulated donation of HK$30,000 – HK$49,999
陳淑兒女士
香港逸東酒店 方時隆先生 高靜芝女士 關秀菁女士 文潔華教授 王陳兆笳女士
Ms CHAN Shuk-yee
Eaton HK
Mr FONG Si-lung
Ms Sophia KAO Ching-chi GBS, SBS, JP
Ms KWAN Sau-ching
Prof Eva MAN
Mrs Jessica ONG
城市當代舞蹈團贊助人
Patrons of CCDC
606 Music Research
又一山人
陳煒文博士 , JP 蔣頌恩女士
錢秀蓮博士
鍾明恩教授
鍾小梅女士
好青年荼毒室
馬來西亞朋友
馮尚智女士 Mr Michael HAYNES
黎海寧女士
賴閃芳女士
天安美術製作公司
TangoTang, The Hong Kong Tango Club
徐行安女士
嚴鍾慧女士
無名氏
606 Music Research
Anothermountainman
Dr Raymond CHAN, JP
Ms Grace CHIANG
Dr Miranda CHIN
Prof Fanny CHUNG Ming-yan
Ms Ribble CHUNG Siu-mui
Corrupt the Youth
Friends from Malaysia
Ms FUNG Sheung-chi
Mr Michael HAYNES
Ms Helen LAI
Ms LAI Sim-fong
T & O Fine Arts Production Co.
TangoTang, The Hong Kong Tango Club
Ms Yvonne TSUI
Ms Joyce YEN
Anonymous
城市當代舞蹈團之友 Friends of CCDC
壹頤
BEYOND Bollywood Limited 陳婉明女士 陳巧欣女士
陳麗雅女士 周敏怡女士
Ms Cheryl CHOW 東邊舞蹈團 方俊權先生 吳文安先生 高白仁先生及 寇庭芮女士 江安泰先生 孔美琪博士 , BBS, JP 身隨意舞 藍列群女士 劉燕玲女士 李珊珊女士 廖湯慧靄博士 SBS 廖偉芬女士 廖偉麟夫婦 王榮祿先生 施熙德女士 鄧穎恩小姐 曾婷欣女士 曾艷茹女士
Mina WONG – Li le Star 黃杏雲女士 黃惠珍女士
吳易珊女士 姚志鵬先生
無名氏 無名氏
無名氏
無名氏
學生票計劃贊助人
陳雅文女士
Ms Yama CHAN
無名氏
無名氏
無名氏
Amelie and Angus
BEYOND Bollywood Limited
Ms Candy CHAN
Ms CHAN How-yan
Ms CHAN Lai-nga
Ms Ann CHAU
Ms Cheryl CHOW
E-Side Dance Company
Mr Force FONG
Mr GOH Boon Ann
Mr Bre GORDON and Ms Carrie COX
Mr KONG On-tai
Dr Maggie KOON, BBS, JP
Kongtact Square
Ms LAM Lit Kwan
Ms. Stella LAU
Ms Rachel LEE
Dr LIU Tong Rita, SBS
Ms LIU Wai Fun
Mr & Mrs LIU Wai Lun Je rerey
Mr ONG Yong-lock
Ms Edith SHIH
Miss Yvonne TANG
Ms Renee TSANG
Ms Ada TSANG Yim-yu
Mina WONG – Li le Star
Ms Shirley WONG
Ms WONG Wai-chun
Ms WU Yi-san
Mr Christopher YIU Chi-pang
Anonymous
Anonymous Anonymous
Anonymous Anonymous Anonymous
Anonymous
Student Ticket Scheme Donor
累積捐款 Accumulated donation of HK$10,000 – HK$29,999
累積捐款 Accumulated donation of HK$3,000 – HK$9,999
舞團架構 COMPANY STRUCTURE
董事局
The Board
榮譽主席 Chairman Emeritus
簡美蓮博士 Dr Hayley KAN
主席 Chairman
Mr Robert LEWINGTON
副主席 Vice Chairman
陳雅文女士 Ms Yama CHAN
司庫 Treasurers
鄭慧華女士 Ms Vienne CHENG Wai-wah
徐行悅醫生 Dr Michelle TSUI
成員 Members
Mr Michael HAYNES
高靜芝女士 Ms Sophia KAO Ching-chi GBS, SBS, JP
徐行安女士 Ms Yvonne TSUI
嚴鍾慧女士 Ms Joyce YEN
名譽法律顧問 Honorary Legal Consultant
張文瀚先生 Mr Michael CHEUNG
創辦人 Founder
曹誠淵 Willy TSAO
藝術總監 Artistic Director
伍宇烈 Yuri NG
行政總監 Executive Director
劉秀群 Cathy LAU
藝術部門 Artistic Department
副藝術總監 Associate Artistic Director
黃狄文 Dominic WONG
駐團編舞 Resident Choreographer
桑吉加 Sang Jijia
劇場構作 Company Dramaturg
梁曉端 Melissa LEUNG
排練指導 Rehearsal Mistress
樂知靄 Shirley LOK
駐團藝術家 Artist in Residence
喬 楊 QIAO Yang
資深舞蹈藝術家 Senior Dance Artists
柯志輝 Felix KE
鄺彥璋 Eric KWONG
岑珮榕 SHUM Pui-yung
丘善行 Simpson YAU
舞蹈藝術家 Dance Artists
安子桓 AN Tzu-huan
韓淑賢 Suyi HON
王佳妮 Nini WANG
實習舞蹈藝術家 Dance Artist Trainees
秦滙晉 Felix CHUN +
駱曉玟 Genie LOK +
姚欣玥 Skye YAO
莊綺婷 Tally ZHUANG
+ 「舞蹈藝術人才培育計劃」由香港藝術發展局資助 The 'Dance Artistic Internship Scheme' is supported by the Hong Kong Arts Development Council
行政部門 Administrative Department
高級經理(行政及財務)Senior Manager (Administration & Finance)
黃年彬 Ada WONG
會計及行政主任 Accounting and Administration O cers
林玉如 Cherry LAM
梁慧心 Joanne LEUNG
會計及行政助理 Accounting and Administration Assistant
黃婉明 Charlene WONG
節目及市場部門 Programme and Marketing Department
國際巡演節目顧問 Programme Consultant (International Tour)
張月娥 Karen CHEUNG
節目經理 Programme Manager
張家榮 Kevin CHEUNG
助理節目經理 Assistant Programme Managers
蔡倖培 Rosaline CHOI
彭梓恩 Evelyn PANG
高級市場及拓展經理 Senior Marketing and Development Manager
麥素瑩 Stephanie MAK
市場及拓展統籌 Marketing and Development Coordinators
林詠祺 Kathy LIN
伍樂霖 Lala NG ^
^ 「藝術人才見習配對計劃」由香港藝術發展局資助 The 'Arts Talents Internship Matching Programme' is supported by the Hong Kong Arts Development Council
技術部門 Technical Department
技術總監 Technical Director
林禮長 Anther LAM
製作經理 Production Manager
霍樹榮 FOK Shu-wing
駐團燈光設計 Resident Lighting Designer
羅文偉 Lawmanray
舞台監督 Stage Manager
曾靖嵐 Tammy TSANG
教育及外展部門 Education and Outreach Department
教育及外展總監 Education and Outreach Director
鄭慧賢 Chris CHENG
經理(中心事務)Manager (Centre A airs)
杜麗莎 Lisa TO
經理(外展事務)Manager (Outreach A airs)
鄺韻儀 Ronly KONG
助理經理(中心事務)Assistant Manager (Centre A airs)
朱愛蓮 Irene CHU
助理經理 Assistant Manager
李美瑜 Eileen LEE
教育藝術家 Teaching Artist
林詠茵 Peggy LAM
節目統籌(外展事務)Project Coordinator (Outreach A airs)
李鈺禧 Harriet LI
課程統籌 Course Coordinator
李嘉燕 Helen LI
課程統籌(兼職)Course Coordinators (Part-time)
張浩怡 Joey CHEUNG
蔡雪敏 Yuki CHOI
何嘉宜 Kelly HO
杜穎思 Nancy TO
雜務員 Janitor
何玉燕 HO Yuk Yin
執行舞台監督 Deputy Stage Manager
陳雅媛 Rica CHAN
助理舞台監督 Assistant Stage Managers
歐建遙 Yoyo AU
郭凱珊 KWOK Hoi-shan
劉德君 Dada Lau
服裝主管 Wardrobe Mistress
胡碧瑤 Gabrielle WOO
製作團隊 THE TEAM
概念 Concept
伍宇烈 Yuri NG
陳啟藍 Pazu CHAN @ 人造人間工作室 Common People
創意顧問、攝影及美術指導 Creative Consultant, Photography & Art Direction
陳啟藍 Pazu CHAN @ 人造人間工作室 Common People
平面設計 Graphic Design
Pengguin
燈光設計 Lighting Design
羅文偉 Lawmanray
技術統籌 Technical Coordination
霍樹榮 FOK Shu-wing
燈光控制員 Lighting Engineer
賀富龍 HO Fu-lung
攝影助理 Photography Assistant
孫文浩 SUN Man-ho
場景設計 Set Design
歐穎雯 Karen AU
場景設計團隊 Set Design Team
吳雪欣 NG Suet-yan
梁愫然 Renita LEUNG
胡慕婷 Koey WU
置景領班 Leadman
張偉全 CEHUNG Wai-chuen
置景 Set Dressers
陳家朗 Je rey CHAN
李振武 LI Chun-mo
鄧鏡華 TANG Kang-wah
楊曉盈 YEUNG Hiu-ying
跟場置景 On Set Dresser
蔡廣業 Lou CHOI
服裝設計 Styling
徐文浩 Hubert TSUI
助理服裝設計 Assistant Styling
李樂怡 Yee LI
服裝助理 Styling Assistant
胡碧瑤 Gabrielle WOO
化妝 Make-up
黃曼榕 Reghan WONG
蕭惠欣 Billie SIU
辛 葉 Annie XIN
髮型 Hairstyling
黃文珊 Trista WONG
藝術家 Artists
伍宇烈 Yuri NG
黃狄文 Dominic WONG
桑吉加 Sang Jijia
梁曉端 Melissa LEUNG
喬 楊 QIAO Yang
樂知靄 Shirley LOK
柯志輝 Felix KE
鄺彥璋 Eric KWONG
岑珮榕 SHUM Pui-yung
丘善行 Simpson YAU
安子桓 AN Tzu-huan
韓淑賢 Suyi HON
王佳妮 Nini WANG
秦滙晉 Felix CHUN
駱曉玟 Genie LOK
姚欣玥 Skye YAO
莊綺婷 Tally ZHUANG
編輯組 Editorial Team
劉秀群 Cathy LAU
梁曉端 Melissa LEUNG
麥素瑩 Stephanie MAK
黃子翔 Jan WONG
林詠祺 Kathy LIN
翻譯 Translator
Winnie CHAU
城市當代舞蹈團 City Contemporary Dance Company
電話 Tel: (852) 2329 7803
電郵 Email: info@ccdc.com.hk
CCDC 城市當代舞蹈團 ccdc.hk
CCDC Art Channel 城市当代舞蹈团
www.ccdc.com.hk
城市當代舞蹈團由香港特別行政區政府資助 City Contemporary Dance Company is nancially supported by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region
出版 Published by 城市當代舞蹈團有限公司 City Contemporary Dance Company Limited 香港出版 Published in Hong Kong 國際書號 ISBN 978-962-7805-08-3
© 2024 城市當代舞蹈團版權所有 CCDC All Rights Reserved