BUSTILLO, ALEJANDRO

Page 1


\

GOBIERl\lO DE Lll PROVIl\leIll DE BUEl\lO~ llIRES

MINISTERIO

DE OBRAS

PUBLICAS

GOBERNADOR

Coronel Domingo 11. Mercante MINISTRO

DE OBRAS PUBLICAS

Ingeniero Raúl 11. Mercante


Contenido Gran Hotel Provincial de Mar del Plata Estadística del movimiento de pasajeros Reseña i1ustrativa Subasta para adjudicar Justiprecio

la concesión

por temporada

Proyecto de contrato Pliego de bases y condiciones Inventario Planos del edificio del hotel

Content Grand Holel Provincial 01 Mar del Plala Eslalislics 01 Ihe passengers' moyemenl lIuslralive descríptión Auction lor adjudication 01 the concesslOn Appraisement per season Plan lor conlracl Basis and conditions Invenlory Plans 01 Ilte building 01 the holel

Table des rnatieres Grand Hotel Provincial Estadistique Résumé

du mouvement

des voyageurs

ilustrant

Recu de participation Aux encheres Evaluation Projet

de Mar del Plata.

pour

pour la. misse adjuger

par saison

de contrat

Ca.hier des charges Inventaire Plans de l'édifice de \' hótel

la concession


EDIFICIOS

C A S I N O

y

H OT EL


GRAN HOTEL PROVINCIAL DE MAR DEL PLATA


GRAN HOTEL PROVINCIAL

ituada en playa Bristol, lo mós concurrido del país, formo porte de los obras de urbanizaLIiII •• ción de dicho playa, realizados sobre proyectos y con lo dirección del Arquitecto Alejandro Bustillo.

..

}

De los dos monumentales edificios gemelos, porte medular y destacado de esos obras de urbanización, uno estó ocupado por el casino y el otro, recién terminado, se destino o lo instalación del Gran Hotel cuyo concesión se subastará. El Hotel es por sidad y jerarquía pública y uno de do. En Mor del tante de turismo en su clase.

su magnitud, suntuoel principal de lo Relos primeros del munPlato, centro impormundial, seró único

Sobre los comodidades, distribución y ambientes que tienen los dependencias destinados 01 Gran Hotel, ilustran los planos y fotografías insertos en este folleto. Tiene comunicación por medio de galerías subterróneas con el casino, playa de estacionamiento de automóviles, balnearios y playa. Cuento también con un acceso subterróneo de automóviles.

GRANO

HOTEL

PROVINCIAL

DE MAR. DEL PLATA

DE

GRAN

HOTEL

PROVINCIAL

MAR UH PLATA

nE MATl DEL PLATA

Situated on Bristol beach, the most frecuented in the country, this Hotel Iorrns part of the improvement works of said beach, carried out with plans and under the dircction of the architect Alejandro Bustillo.

Situé sur la plage Bristol, la plus fréquentée du pays, il fait partie des ouvrages d'urbanisation de cette plage, réalisés sur des projets et sous la direction de l'architecte Alejandro Bustillo. Les deux monumentaux édifices jumeaux, qui sont a la fois le centre et la partie de choix de ces ouvrages d'urbanisation, I'un est occupé par le casino et l'autre, récemment terminé, est destiné a l'installation du Grand Hotel dont la concession sera mise en adjudication. Par ses dimensions, sa somptuosité et sa classe, I'Hótel est le meilleur de la République et I'un des premiers du monde. A Mar del Plata, I'un des centres les plus importants du tourisme international, il sera le seul de sa catégorie. Le confort, la distribution des piéces et les dépendances destinées au Grand Hotel sont illustrés par les photographies et les plans insérés dans ce prospectus. L'Hótel cornmunique par des galeries souterraines avec le Casino, dispose d'un parc pour automobiles, d'installations balnéaires, d'une plage et d'une entrée souterraine pour les voitures. Tous ses appartements sont pourvus de services d'eau chaude et froide, douce et salée. Il est muni des plus modernes éléments d'Installation. Son ameublement est a la fois de grande qualité, de bon goüt et simple. Le coüt total de l'édifice qui lui est destiné a été de 45.000.000 de pesos et celui du mobilier, des cuisines, etc. a été de 15.000.000 de pesos.

Of the two monumental twin buildings, medular and principal part of this improvement works, one is occupied by the Casino and the other, just finished, is meant of the installation of the Gran Hotel, the concession of which shall be auctioned. The Hotel on account of its magnitude, rnagniñcence and quality, is considered as the principal in the Republic ancl one of the first in the world. In Mar del Plata, important center of universal tour ism, it shall be the sole in its class. In what refers to the comfort, distribution and rooms of the building of the Gral} Hotel, these are illustrated in the plans and photographs inserted in this pamphlet. It communicates with tlv Casino by means of underground galeries, it has a parking station for automobiles and its own beach with installations. It also has an underground access for motor cars,

Todos sus departamentos están dotados de servicios de agua caliente y frío, dulce y solado. Estó equipado con los más modernos elementos con que puede instalarse un hotel. Su amueblamiento es de alto calidad, buen gusto y sencillez.

All its departments have cold and hot water, both sweet and salt. It it also equipped with the most modern e1ements with which an hotel can be installed. IlS Iurn iture is of high quality, good taste ami simple.

El costo total del edificio que le está destinado ascendió o lo sumo de mino 45.000.000 y el de sus muebles, cocinas, etc., o m$n. 15.000.000.

The total of the the building of the Hotel amounts to 45.000.000 Argentine pesos, and that of its Iurniture, kitchcns, etc., to 15.000.000 Argentine pesos.


ESTADISTICA

DEL MOVIMIENTO

ESTATISTICS

OF

ESTATISTIQUE

THE

DU

MOYEMENT

OF

MOUVEMENT

DES

DE PASAJEROS PASSEHGERS

VOYAGEURS

TEMPORADAS SEASONS SAISONS

I

AÑOS

~

YEARS ANNÉES

~.j"'-~' ~"'-~T""""" ~

;, -~.

1938

-

1939

1948

-

1949

I'J EN TRENES

AUTOS

AVIONES

1'1

OMNInUS

AIRPLANES

',l l

AUTOCARS

AVIONS

'(

"

MOTOR

BY TRAINS EN TRAIN

,·,..•.~-~~··-,

..•-·:l- .... _''"t

CARS

AUTOS

..,

-T"""", ,

,

.•.

:l

151 .273 136.266

f

139.947

1940-1941

, ,1

1 ,1

1

150.104

20.621

180.408

45.104

197.366

.~ ,

236.407

,

176.820

1

1941-1942

127.549

1942-1943

112.002

A

i

~ 1945-1946 :l 1946-1947, 1947-1948

~ )

~i

t

~

127.750 198.644

"

108.689 89.922

~1¡ "

;j ,1

i:

1

'1

58.980

~ ~

83.º84

1

447.240 430.262

1.

414.440

i

i 'j l

i

'j

"

153.535

1899

444.000 500.028

139.950

183.615

2979

165.885

183.818

218.723

232.955

222.074

1952 5709

230.082

9395

~..~9:7~.~:9,~L:l.3~~1._ .

376.893

¡)

173.484 193.002

239.600

321.998 361.778

:: 141.430 1 ,1 178.001 ¡

,

l

j'-,::' .••. l.-'r.'P"f ••..- .•-re- ~~. I'!lI""Ilt-;""'":1".~-~-....--,.............. . \. ,',,_' ~~.f' _ ••.•. ¡ ••.. • #-.""

! 1,

~ 1938-1939~. ~ 1939-1940

1943-1944 1944-1945

TOTAL

j

id

¡.,~

OMNInUS

{

I

"

544.657

i,

, ,

679.461 692.348

1;j'-"'r""-'-·"'~ ._.....--;--

1 !


RESEÑA ILUSTRATIVA DE MAR

DEL EXTRAORDINARIO

DEL PLATA.

EN

FUNCION

ILLUSTRAYIYE

PROGRESS

PROCESO

EVOLUTIVO

MAR

DEL PLATA

DE

Diseminados alrededor de lo que fué el saladero y muelle de Coelho de Meyrelles, se levantaron olió por el año 1858 los primeros cosos que formaban uno aldehuela de escasos y pobres construcciones. El nacimiento de lo hoy floreciente industria hotelero de Mor del Plato se ubico en eso época (1 859) con lo instalación de lo "Fondo del Huevo" en un edificio de adobe yola que dió su nombre uno gran piedra semejante o un huevo, colocado frente o su puerto principal. Llegamos 01 año 1873 en que lo población contaba con 2 cosos de piedra y modero y ranchos ocupados por negocios, como lo documento lo solicitud de aprobación de trazo y fundación de un pueblo, presentado por don Patricio Peralto Romos, fundador de Mor del Plato, 01 Gobierno de lo Provincia. En 1874, se fundo Mor del Plato. Desde entonces y hasta el arribo del ferrocarril (1886) progreso lentamente. En eso época yo varios familias acostumbraban o posar los veranos en ello alentados por lo belleza de sus playas, alojóndose en lo "Fondo del Huevo" yo nombrado y en los de José Cabrera, Lo Marino, Lo de Errea, "Lo Vascongado", el hotel "El Pfrogreso" y lo "Coso Amueblado" que en 1886 se refundió con lo fondo "Lo Marino" y fué después el "Grand Hotel". El día 26 de setiembre de 1886, (hace sólo 62 años), se inauguró lo estación del ferrocarril y corrió el primer tren de pasajeros y cargo. Esto fecho puede considerarse lo del nacimiento de Mor del Plato como centro de turismo, que en su primero temporada como tal (1886-1887) recibió lo visito de 1.415 turistas transportqdos por tren. A parti r de entonces su progreso cobró otro impulso, inicióndase lo construcción hasta

Thc

possibilitics

Gran

Hotel

with

the

gressive

study

the exceptional industry, of

tourists

of of

working

the

that

year

conditions

and

its

an imposing

after

and

natural

f1uency

year

its singular

and

pro-

of its hotel

increasing

frame

the

del Plata

development

searching

of

be related

the surprising

as also

cent architecture great city,

must

of Mar

its beachcs form

OF TOURISM

Provincial

evolution

OF THE OF MAR DEL

PLAY A AS A CENTER Los posibilidades de explotación del Gran Hotel Provincial deben relacionarse con el estudio de lo sorprendente evolución progresivo de Mor del Plato y el desarrollo excepcional de su industria hotelero, así como también lo creciente afluencia de turistas que año tras año acuden o sus playas en busco de sus singulares condiciones climóticas y sus atractivos naturales que forman marco imponente o su magnífico arquitectura y destacados característicos de gran ciudad.

DE CENTRO

DESCRIPTlON

ElTRAORDlNABY

PROCESO EVOLUTIVO

go

to

c1imate

charrns

that

to íts magnifi-

characterístícs

of

EVOLUTlONARY PROCESS OF

DE TURISMO

RÉSUMÉ ILLUSTRANT L'EXTRAORDINAIRE PROCESSUS D' ÉUOLUTION DE MAR DEL PLATA, COMME CENTRE DE TOURISME Les possibilités d'exploitation du Grand Hótel Provincial doivent étre liées a l'étude du prodigieux progrés de Mar del Plata et au dé. veloppement exceptionnel de son industrie hóteliére, ainsi qu'á l'afflux croissant des touristes: chaque année, ils accourent vers les plages de Mar del Plata a la recherche de leurs remarquables conditions climatiques et de leurs attraits naturels, qui font un cadre imposant a sa magnifique architecture et aux caractéristiques insignes de cette grande cité.

PROCESSUS D'EVOLUTION

DE

MAR DEL PLATA

MAR DEL PLATA

Spread around the spot where in other time was the salting place and wharf of "Coelho de Mcyrelles", about the year 1858, the first houses were built forming a Iittle village of few and poor constructions. The beginning of the present Ilourishing hotel industry of Mar del Plata, is situated in the sarne lime (1859) with the opening of the "Fonda del Huevo" in a building of adobe and which took its name from a big egg-shaped stonc at the fronl of the principal door, We arrivc lo the year 1873 in IVh ich the town has twenty houses of stone and wood and a few small stores in huts as proved by the application of approval of planning and Ioundation of a town, presented by Patricio Peralta Ramos, Iounder of Mar del Plata, lO the Government of the Province. In 1874 Mar del Plata is Ioundcd. Since then unt il the arrival of the railway (1886) its progress is slow. At the samc time several farnilies, seing the beauty of its beaches, spent their surnmers thcre, in the beforemcntioncd "Fonda del Huevo", and in the Inns of José Cabrera, "La Marina", "La de Errca", "La Vascongada", the hotel "El Progreso", and the "Casa Amueblada", which joined the Tnn "La Marina" in 1886 and later formed the "Grand Hotel". On Septernber 26th, 1886 (only 62 years ago) the railway station was inauguraled, and the Iirst passanger and cargo train run. This date may be considered as that of the birth of Mar del Plata as a tourism center, and in its first season as such (1886-1887) it rcccived the visit of 1.415 tourists, arrived by train. Since then its progress took another impulse, thus beginning the construction, not interrupted until today, of real hotels, beatifying works and increasing comfort for the tourists.

Disséminées autour de ce qui fut le marais-salant et le quai de Coelho Meyrelles, vers 1858 furent báties les premiéres maisons qui formaient un petit village aux constructions c1airsemées et pauvres. La naissance de l'industrie hóteIiére aujourd'hui florissante de Mar del Plate se place a cette époque (1859) avec l'installation de l'Auberge de l'Oeuf; construite en briques crues, elle devait son nom a une grande pierre ayant la forme d'un oeuf et qui se dressait devant la porte principale. Nous arrivons a l'année 1873, oú le village comptait 20 maisons de pierre et de bois et des chaumiéres occupées par des boutiques, selon la demande d'approbation de tracé et de fondation d'une ville, qui fut présentée par Patricio Peralta Ramos, fondateur de Mar del Plata, au Gouvernement de la Province. En 1874, est fondée Mar del Plata. Depuis lors et [usqu'á la pénétration de la voie ferrée (1886) elle progresse lentement. A cette époque déjá, plusieurs familles, attirées par la beauté de ses plages, ont l'habitude d'y passer l'été et logent a l'Auberge de l'Oeul déjá nommée et dans celles de José Cabrera. de la Marine, de Errea. "La Basquaise", a I'hótel "Le Progrés" et a la "Maison Meublée" qui en 1886 s'unit a "La Marine" pour devenir le "Grand Hótel". Le 26 septembre 1886 (il n'y a que 62 ans) fut inaugurée la gare de chemin de fer et le premier train de passagers et de char~e prit le départ. Cette date peut etre tenue pour celle de la naissance de Mar del Plata comme centre de touris-

a


OADO OORRJEN'7I!'S PLAYA

l'LA;O";A

COLON.

OASINO

y

HOTEL

SAINT

y

.JAM~S


hoy ininterrumpido de verdaderos hoteles y obras de embellecimiento y comodidad para el turista. En el año 1886, se habilitan los primeros balnearios, que se situaron en las playas Bristol, La Perla y la hoy llamado de Los Ingleses. Poco más tarde, en 1888, se levantó el Bristol Hotel, que hasta hace pocos años fué el centro de reunión de lo más representativo de la sociedad porteña. A él le siguieron "El Globo", el "Royol Hotel", "Hotel Rota", "El Porvenir", "Hotel Central", "Hotel E"spañol","Hotel Progreso", "Hotel Confortable", que con otros muchos se habían habilitado antes de finalizar el siglo pasado. En 1897, se e.jecutan obras de urbanización. Se delinea lo plazo Colón, de cuyas plantaciones se encargá al paisajista Thoys. Se construyó la avenido Tornsquist de acceso a la rambla de modera. Se dió impulso al empedrado de calles y se instalaron la luz eléctrica y el tranvía a caballos.

In the year 1886, the first beach establishments were opcned, which were sítuated on the Brlstol beach, La Perla beach, and the one today called "Playa

de los Ingleses". Soon after in 1888 the Bristol Hotel was built, which up to some years ago was rhe meeting place for the most representativo part of the Buenos Aires society, After this followed "El Globo", '·The Royal Hotel'·, "Holel Rota", "El Porvenir", "Hotel Cenlral", "Hotel Español", "Hotel Progreso", "Hotel Confortable" that with many others were opened towards the end of the last ccntury. In 1897 severaI improvement works were made, The square Colon was sketchcd, and its plantations were entrustcd lo the Iand-scapc painter Thays. Tornquist Avenue was constructed, it gavc access to the wooden rambla. Impule was given to the stone pavement and the electric light and the horse trams werc established,

La rambla Bristol que sustituyó a la antigua de madera, se inauguró en 1912. Cambia desde entonces la característica del balneario hasta entonces de tinte aristocrático, para convertirse en obligado y popular sitia de veraneo. Se construye en gran escala, se hacen pavimentos lisos de asfalto natural y se instalan las cloacas y las aguos corrientes.

The Bristol Rambla that substittuted the old wooden one, was ínaugurated in the year 1912. The characteristics of the city then changed, up to then it had been aristocratíc, and now ít is a popular and obliged summering place. The grand stairway was constructed, flat paviments of natural asphalt were made, sewers and water works were established,

Con creciente impulso llegamos al año 1938; la construcción del camina pavimentado que une a Mar del Plato con Buenos Aires, las monumentales obras de urbanización de playa Bristol y Grande, aumentan aún el ritmo de su progreso.

With increasing impulse we arrive to the year 1938; the construction of the paved r1,ad from Mar del Plata to Buenos Aires, the monumental improvement works of Bristol Beach and "Playa Grande" still increase the rythm of its progrcss.

Según las cifras del último censa hotelero (1949) Mar del Plato cuenta en la actualidad con 824 establecimientos de hospedaje, con un total de 18.440 habitaciones capaces de albergar a 47.997 personas. Esos establecimientos se distribuyen en la siguiente forma: 12 hoteles de primera categoría, con 1.800 habitaciones y capacidad para 3.833 pasajeros; 63 establecimientos de segundo categoría con 4.045 habitaciones y capacidad para 9.387 pasajeros; 305 hoteles de tercera coteqorí a que tienen 7.950 habitaciones y capacidad para 20.952 pasajeros; 294 hoteles de cuarta categoría con 3.604 habitaciones capaces de albergar a 10.722 personas; y 150 pensiones con 1.041 habitaciones en las que pueden alojarse 3.103 huéspedes. Debe destacarse que de los 824 establecimientos de hospedaje, 213 funcionan en edificios modernos. Está unida o Buenos Aires por el camino pavimentado (Ruta NQ 2), por el que circulan en servicio ininterrumpido lujosos y modernos ómnibus, de cuatro empresas de transporte de pasajeros. Servicios regulares de trenes y aviones intensificados durante la temporada de verano, permiten a las turistas llegar fácil, cómoda y rápidamente a Mar del Plato.

According to the figures of the last hotel census (1949), Mar del Plata has at present 824 lodging establishments, with a total of 18.440rooms with capacity for 47.997 persons. Thcse establishments are distributcd in the following manncr: 12 hotels of first class, with 1.800 roorns and with capacity for 3.833 passcngers; 63 establishments of second class with 4.045 rooms and with capacity for 9.387 passengers; 305 hotels of third class tOlalling 7.950 roorns, with capacity for 20.952passellgers; 294 hotel of fourth class with 3.064 rooms capable to lodgc 10.722persons; and 150 boarding-houses with 1.041 rooms in which 3.103 persons can be lodgcd. We must also point out that of the 824 lodging establishments, 213 are modern buildings. Mar del Plata es connectcd with Buenos Aires by the paved road (Route nQ 2) through which circulates a continous service of modcrn and luxurious omnibus, of four Companies. The regular services of trains and airplanes intensificd during the sumrner season, allow the tourists lo arrive easily, comfortably and rapidly lO Mar del Plata.

me, qui pour sa premie re saison (1886-1887) recut la visite de 1415 touristes amenés par le train. Des lors, son progrés prit un nouvel essor, avec le commencement de la construction [usqu'á ce jour ininterrompu de véritables hótels et d'ouvrages visant a l'agrément et au confort des touristes. L'année 1886 voit les premíéres installations balnéaires, situées sur les plages Bristol, La Perle et celle que 1'0n nomme aujourd'hu] des Anglais. En peu plus tard en 1888, fut construit I'Hótel Bristol qui jusqu'á ces derniéres années fut le rendezvous de l'élite de la société de Buenos Aires. Puis ce furent Le Globe, I'Hótel Royal, l'Hótel Rota, l'Avenir, l'Hótel Central, I'Hótel Espagnol, l'Hótel Progrés, l'Hótel Confortable qui, avec beaucoup d' autres étaient déja en service avant la fin du siécle dernier. En 1897, on exécute des ouvrages d'urbanisation. On trace la place Colomb, dont le jardin fut dessiné par la paysagiste Thays. On construit l'avenue Tornquist quh donne sur la promenade en bois. On accélére le pavage des rues, on installe de Iurniére éléctrique et le tramway a chevaux. La promenade Bristo1 qui remplaca l'ancienne promenade en bois fut inauguré e en 1912. On assiste des lors a un changement des earactéristiques de la station balnéaire: d'aristocratique qu'elle était jusqu'alors, elle se transforme en une station estivale des plus fréquentées, La ville s'agrandit, on asphalte les rues et on installe le tout a I'égout et l'eau courante, Avec cet essor croissant, nous atteignons 1938; la construction de la route cimenté e qui joint Mar del Plata a Buenos-Aires et les monumentaux ouvrages d'urbanisation des plages Bristol et Grande, augmentent encore le rythme de son progreso Se Ion les chiffres du dernier recensement hótelier (1949) Mar del Plata compte actuellement 824 établissements hóteliers avec un total de 18.440 chambres capables d' héberger 47.997 personnes. Ces établissements se répartissent cornme suit: 12 hótels de premiére c1asse, avec 1800 chambres et une capacité pour 3.833 hótes; 63 établissements de seconde c1asse avec 4.045 chambres et une capacité pour 9.387 hótes; 305 hótels de troisiéme c1asse avec 7.950 chambres et une capacité pour 20.952 hótes; 294 hótels de quatriéme c1asse avec 3.604 chambres et une capacité de 10.722 hótes; et 150 pensions avec 1.041 chambres oú peuvent se loger 3103 hótes. Il est a remarquer que des 824 établissements, 213 fonctionnet dans des édifices modernes. Mar del Plata est reliée a BuenosAires pour une route cimentée (Route n? 2) qu'utilisent, en un service ininterrompu, les luxueux et modernes autocars de quatre compagnies de transports de passagers. Des services réguliers de trains .et d'avions, intensifiés pendant la saison d'été, permettent aux touristes un accés commode et rapide Mar del Plata.

a


VISTA

AÉRBlA

;xl '~1

<,

.

".,-,

-VISTA

AÉREA


~ ~

• •

• •~ •

SUBASTA

PARA

ADJUDICAR LA CONCESION DEL PROVINCIAL DE MAR DEL PLATA

•• •

GRAN

HOTEL

t

• • • • •• • • • • • • •• • •

. AUCllON lHE

FOR ·ADlUDICATlON·

WORKING

OF' lHE

OF lilE GRAN

COMCESSIOH

HOTEL

PROVINCIAL

FOR Df

MAR DEl PLATA

RECU DE PARTICIPATION POUR LA MIS E AUX ENCHERES POUR ADJUGER LA CONCESSION DE L'EXPLOITATION DU GRAND

t

HOTEL PROVINCIAL

DE MAR

DEL PLATA

t

• •

•• •• • •• •

••• ••

MARTILLERO:

.

BOLETO No de orden Detalle

.

del importe

percibido:

Garantía

5 %

$

Comisión

del martillero

$ $

TOTAL Importe

por temporada

m$n.

En la fecha,

la Dirección

de Geodesia,

dutorizO'dci' ¡'or' '(feéreto

dictado

en

el expediente

.................................................................................................................. ha recibido de don la suma

de

del GRAN

m$n. HOTEL PROVINCIAL

.

del 5 % del precio

en concepto

por las DIEZ temporadas

como garantía

y el 2 % de comisión lo dispuesto

del martillero, de acuerdo con el detalle consignado Q en el artículo 3 , del Pliego de Bases y Condiciones. El adjudicatario

que

constituye

domicilio

legal

manifiesta en

La

ofrecido

del cumplimiento mós arriba

del contrato

y conforme

con

ser de nacionalidad Plata,

.

calle

NQ

Y real

de

La Plata, Adludlcctorlo

por la concesión

Funcionario

Autorizado

19.._

en

.


AUCT 10 N EE R::.: ..L~_::_.:_._._ .. ~.:_.::.

__ ':_.:_.

~;.~.:.::

:

:

_

~.':: :.:,,_: ': .

,'."··¡'·BILL··'OF SALE' N9 of order

. Detail 01 the amount received: Guarantee 5

%

Commission of the Auctioneer .......................• , . ~ . ~ TQTAL

$

.

$

.

$

.

$ Argentine . .currency . ,

AMOUNT PER SEASON: On this date the "Dirección

de Geodesia", authorized by decree given in the dossier

.

................................................................................................ has received from Mr th~ s,ul!!Ef ..="'

= "",

.

pesos Argentine cul'r~ncy, as a 5

"."",.".,"'''''''' ..,,

%

of the price offered for the concession

for the fulfilment of the contract and 2

of the Gran Hotel Provincial for the ten seasons as guaranteed

% of

commission for the auctioneer, according to the detai! consigned hereinbefore and according to the provisions expressed in Article 3rd of the Basis and Conditions. The grantee declares to be a citizen of

.

to have his legal domicile in La Plata, street in

...................................... and real domicile

N9 . .

19

La Plata, Authorized

Granlee

COMMISSAIRE-PRISEUR

.

Official

.

BILLET NQ d'ordre Détaü

. de la somme peT~ue:

Commission

du Commissaire-priseur

$

Garantie

%

$

10

TOTAL MONTANT

PAR

Ce jour, la Direction

de Géodésie, autorisée

................ ,

a reiu

................................................ la somme de

contrat

et du 2

du Grand

. par décret pris

de l'article

L'adjudicataire

La Plata, rue

a l'occasion

pesos monnaie nationale Hotel

Provincial

au titre du 5

pour les dix saisons en garantie

% du prix offert

de l'accomplissement

en accord avec le détail

du

consigné ci-dessus et

3 du Cahier des Charges.

déclare

étre de nationalité

NQ

.

et établir

domicile légal

et réel á

a .

La Plata adjudicataire

de ce dossier .

de Monsieur

% de commission du commissaire-priseur,

selon les dispositions

$

$ m/n

SAISON

pour la concession

.

....19...

. , :- Fonctiormaire

autorisé


PARQUE

S.\N

MAR'l'IN

TORREO~


Justiprecio el

de acuerdo

artículo

66

de

con lo establecido

la ley

de

por

Contabilidad

" h

PERIODO DE CONCESION: 10 Temporadas

Justiprecio

por

temporada

Base

!~==,=- ~-~~ .. -.. - .,.-. __ .,.-. _.-.-.-----..,..,.

2/3

partes

por

~,

temporada

_--"r-l'

$ 300.000.00

$ 450.000.00 H-·----·-----· ... -- _."--.-~_. ----.

Its appraisement

according

o]

o]

article

66

the

to the provisions accounting

law fd j

PERIOD OF CONCESSION: Ten

Appraisement

per

season

Seasons

Basis

2/3

per

season

$ 300.000.00

$ 450.000.00

!.

Son évaluation 66

de

d' accord

avec les dispositions

la loi de Comptablite

Publique

par

établies I'article

PERIODE DE CONCESSION: Dix Saisons ·1

.•

"->--'"

.•.

--.--.

.

.••... '"

-

•..

Evaluation par t:==_=.=..:=-. :::;... -=-=_ ' ....

saison

_=._ ....-;-::...

Base 2/3

par

saison

;.'.7":,

,i

$ 450,000.00 t.':

$ 300.000.00

l~


PLIEGO

DE

BASIS

LLAMADO

A SUBASTA.

ARTICULO 19Los dependencias del Gran Hotel Provincial, serán adjudicados en concesión en subasta pública a realizarse en el lugar y fecha que se establezcan en los avisos respectivos y por el martillero que se designe 01 efecto. OBJETO

DE LA SUBASTA.

ARTICULO 29 Los dependencias cuyo concesión se subasto son las indicadas en las planas adjuntos, que forman porte de este pliega y se entregarán para su explotación con los muebles e implementos de explotación detallados en el inventario adjunto. FIRMA ETC.

ANO

CO

CALL FOR BIDS AND TENDERS

ARTICLE l st, - The building of the Gran Hotel Provincial shalI be ad judicated in concession by publíc auction, to be performed in the place and date established in (he respective notices and by the auctioner appointed to such effect. OBJECT OF THE AUCTION.

AR TICLE 2nd. - The building the concession of which is at auction, is pointed out in the attacher plans, that form part of this tender and it shalI be delivered for its working with the furo niture and implements detailed in the attached inventory.

PROPUESTAS,

ADJUDICA-

ARTICULO 49 - El justiprecio, base y propuestas formuladas en el remate se entenderán hechas por temporada y no por el total de la concesión. La adjudicación se hará al mejor postor, reservóndase el Poder Ejecutivo el derecho de aprobar o desaprobar el remate, pudiendo exigir para ella las informes necesarios sobre competencia comercial y garantía de las firmas proponentes. El canon de concesión será invariable para todas las temporadas y nq se oirán administrativamente pedidos de rebaja del mismo, con excepción de lo dispuesto en el artículo 79. INHIBICION

PARA

SUBASTAR.

ARTICULO 59 - No tendrón derecho a intervenir en la subasta; los que fueren deudores del Fisco por cualquier concepto, los que se hallen en estado de interdicción judicial, los incapaces paro contratar según lo legislación común y los empleados públicos. Perderá el depósito en garantía que hubiere efectuado a favor del Fisco, la comisión del martillero y el derecho o la adjudicación, el que se presentare en transgresión can lo establecido en el presente ortícutc .

S'IGNING OF THE RANTEE, ETC.

BILL,

GUA-

ARTICLE 3rd. - At the auctíon, when the building is ad judicated, the interested party, shall sign the respective bilI, stating therein, his citizenship, and the domicile that he fixes in the city of La Plata; he shall also sign the basis and conditions and the plan for contract to be suscribed, thus giving his coníorrnity with the clauses of same. He shall also pay in such act a 50% of the price offered .for one scason as guarantee for the fulfilment of the contraer, and a 2% of the total amount of the ten (10) seasons as commission for the auctioneer. BASIS, PROPOSITIONS, DICATION.

ADJU-

AR TICLE 4th. - The appraisement, basis and propositions made al the auction, shall be considered per person and not for the total of the concession. The adjudication shall be done to the best bidder, the Executive Power reserving the right to approve or disapprove the auction, demanding for such purpose the necessary informations about the como mercial ability and guarantee of the proposing concern. The canon of concession shall be the sarne for all the seasons and the management shall not accepts requests of rebates of same, except the provisions stated in articIe 7th. INHIBITION

DICIONES

CAHIER DES CHARGES

CONOITlONS

DEL BOLETO, GARANTIA,

ARTICULO 39 En el acto de subasta al adjudicarse los dependencias, el interesado firmará el boleta respectivo, manifestando en él su nacionalidad y el domicilio que constituye en la ciudad de La Plato; también firmará el pliego de bases y condiciones y proyecto de contrato a suscribir, prestando en eso forma su conformidad con las clóusulas de los mismos. Asimismo abanaró en ese acto, el 50 % del precio ofrecido por una temporada en concepto de garantía del cumplimiento del contrato y el 2 % del importe total de las diez (10) temporadas coma comisión del martillero. BASE, CION.

y

BA SES

AT THE AUC'r.VON.

ARTICLE 5th. - The debtors of the Exchequer, the ones under judicial interdiction, the ones not capacitated to enter into contracts according to the usual legislation, and public employees, shall have no right to intervene at the auction under any circumstance. The one who should appear in transgression with the provisions stated in the present Artícle, shall lose the guarantee deposit, that he should have given to the Exchequer's account, the comission of the auctioneer and the right to the adjudication.

APPEL

A. L'ADJUI?ICATION.

ARTICLE 1. - Les dépendances -du Grand Hótel Provincial seront adjugées en concession aux enchéres publiques quí auront lieu au lieu et a la date qui seront établis dans les avis respectifs et par le commissaire-priseur désigné a cet effet. OBJET DE LA MISE EN ADJUDICATION.

ARTICLE 2. - Les dépendences dont la concession est mise aux enchéres sont celles qui sont indiquées sur les plans annexes qui forment partie du présent Cahiers des Changes et seron livrées pour étre exploitées ave e les meubles et les accesoires d'exploitation détaillés dans l'inventaire annexe. SIGNATURE DU REOU DE PARTICIPATION GARAN'I1l1E, ETC.

ARTICLE 3. - Lors de la mise aux enchéres au moment oú seront adjugées les dépendances, l'intéressé signera le recu de participation respectif, en y déclarant sa nationalité et le domicile qu'il établit dans la viUe de La Plata; it signera également le Cahier des Charges et le projet de contrat a souscr ire, donnant ainsi son accord a leurs diverses clauses. De mérne, il versera a cette occasion 50 % du prix offert pour uné saison en garantie de la bonne réalisation du contrat et 2 % du versement total pour les dix (lO) saisons au titre de commission du commissaire-priseur. BASE,

PROPOSITIONS.

ARTICLE 4. - L'évaluation, la base et les propositions formulé es a la mis e aux enchéres s'entendront par saison et non pour la totalité de la concession. L'adjudication sera faite au plus offrant, le Pouvoir Exécutif se réservant le droit d' approuver ou de repousser la mise aux enchéres, pouvant exiger pour cela les renseignements nécessaires sur la compétence commerciale et la garantie des participants. Le droit de concession sera invariable pour toutes les saisons et il ne sera accepté administrativement aucune demande de rabais l'exception des dispositions prévues a l'article.

a

•;' ¡,o':

~~. ~~~~ ':.;~\ ..•

~;

,.

~.

ADJU-

DICATION.

..:1.. ,1'


PLAZA

OOLON

y

OASI~O

'

..


, [

I

1~ ~r A

1I

I)I~"

PI.A'I'¡\

( : ( ) I •••- (' I .1 ; I ~


Entre el Poder Ejecutivo de la Provincia de Buenos Aires, representado el señor Director de Geodesia, por una parte, y por la otra el señor ... . denominará "Concesionario", se celebra el siguiente contrato de concesión de la subasta pública de concesión del Gran Hotel Provincial, realizada con .......................................................... y aprobada con fecha .. ARTICULO 1Q El Poder Ejecutivo al concesionario por DIEZ TEMPORADAS el Gran Hotel Provincial.

PROYECTO DE CONTRATO

al

efecto

por .

a quien se como resultado fecha .

de la Provincia de Buenos Aires, do en concesión Y éste acepto de aquél por igual concepto y tiempo

ARTICULO 2Q El precio del canon de concesión es de .................................... pesos moneda nacional deberá ser abonado en la forma y dentro de los plazos establecidos en el y Condiciones que forma parte del presente Contrato y cuyas cláusulas se y respetar el concesionario.

. por temporada y Pliego de Bases obliga a cumplir

ARTICULO 3Q A los efectos del cumplimiento de este Contrato el concesioncrio constituye domicilio legal en esta ciudad de La Plato, calle NQ .. , no pudiendo optar por otra jurisdicción que lo correspondiente al mismo. En prueba de conformidad se firman tres ejemplares de un mismo tenor C:1 La Plato, a los . .. días del mes de del año El ejemplar que queda en poder del Ministerio de Obras Públicas se ha extendido con sellos e impuestos de ley a cargo del concesionario. Otro ejemplar es pora lo Contodurio de la Provincia y el tercero para el concesionario.

Between the Executive Power of the Province of Buenos Aires, represented Ior such purpose by the Director of Geodesy, as party of the íírst part, and as party of the second part, Mr. who shall be callcd the "grantee", the Iollowing contraer for concession is hereby entcred into, as a resuIt of the public auction for the concession of the Gran Hotel Provincial, effected with date . and approved with date . ARTICLE 1st. - Thc Executive Powcr of thc l'rovince of Buenos Aires, gives in concession lo the granlee for the tcrm of ten seasons, and the latter acccpts in the same character and for the sarne lime the Gran Hotel Provincial.

PLAN FOR CONTRACT

ARTICLE 2nd. - The price of the canon of concession is . pesos Argentine currency per season and shall be paid in thc manner and within the terms stipulatcd in the Basis ancl Conditions that íorrn part of thc present contraer and which clauses the grantce undertakes to fulfi! and respect. ARTICLE 3rd. - For the fulfilment in this city of La Plata, street choose other jurisdiction that the one

of this

contract,

corresponding

the

grantee nv

fixes

his legal domicile and shall not

to same.

As proof of conforrnitv three copies of one same tenor are signed in La Plata, on the day of the month of of the year one thousand nine hundred The copy for the Mihistry of Public Works has becn issucd with seals anc! legal taxes, at the grantee's expcnse. Another copy is Ior the Exchequer of the Province anc! the third for the grantee.

a

Entre le Pouvoir Exécutif de la Province de Buenos-Aires, représentée cet effet par Monsieur le Directeur du Service de Géodésie d'une part et de l'autre par Monsieur désigné ci-aprés comme "concessionnaire", il est convenu suivant ce qui suit, le contrat suivant de concession, résultant de la mise aux enchéres publique pour la concession du Grand Hotel Provincial, réalisée le et approuvée le . ARTICLE 1. - Le Pouvoir Exécutif de la Province de Buenos-Aires, concede au concessionnaire pour DIX saisons et cclui-ci accepte du Pouvoir Exécutif sur la méme durée le Grand Hotel Provincial.

PROJECT DE CONTRAT

ARTICLE 2. - Le prix du droit de concession est de: . pesos monnaie nationale par saison et devra étre versé sous la forme et dans les délais établis dans le Cahier des Charges repris au présent Contrat et dont le concessionnaire s'engage remplir et respecter les clauses.

a

ARTICLE 3. - En vue de l'accomplissement de ce Contrat, le concessionnaire établit domicile légal dans la ville de La Plata, rue nv . ne pouvant en appeler une autre juriction que ceHe de cette ville. En gage d'acceptation, sont signés trois exemplaires d'une méme teneur a La Plata, le du mois de de l'année mille neuf cent L'exemplaire qui reste au pouvoir du Ministére des Travaux Publics a été revétu des sceaux et taxes conformément a la loi, ceux-ci a la charge du concessionnaire. Le second exemplaire est destiné a la Comptabilité de la Province et le troisieme au concessionnaire. .

a


PERIODO

DE CONCESION,

LlTACION DA.

FUERA

ENTREGA

PERIOD OF THE CONCESSION, OPENING OUT OF SEASON. DELIVERY AT THE END OF THE CONCESSION.

HABI-

DE TEMPORA-

AL TERMINO

DE

LA CONCESION.

ARTICULO 69 El período de concesión será de (l O) DIEZ TEMPORADAS completos, comprendidos desde el 19 de diciembre de un año hasta el 30 de abril del siguiente, que empezarán o contarse desde el 19 de diciembre del año 1950. Desde lo terminación de uno temporada hasta lo iniciación de lo siguiente quedarán suspendidos los servicios públicos del edificio sin perjuicio de que el concesionario puedo disponer de los dependencias usándolas poro depósito de mercaderías, muebles e implementos propios de lo explotación. En coso de que el adjudicatario deseara habilitar el hotel fuero de temporada seró necesario un convenio especial con el Ministerio de Obras Públicos. Vencido el término de lo concesión, los dependencias, muebles e implementos que comprende lo mismo, serán entregados por el titular de ello o lo Administración de lo Rambla Bristol dentro de los (30) treinta días subsiguientes o ese vencimiento en los condiciones establecidos en el articulo 15 de este Pliego.

ARTICLE Gth. - The period of the shall be (10) TEN COMo I>LETE SEASONS,as from the first of December of one year until the 30th of April of the following year, counting as from the Isl of Decernber, 1950. From the end of a season until the beginning of the next, the public services of the building shall be suspended, without pre· venting the grantee to dispose of the building using it as depot of merchandise, furniture and working implernents. In the event that the grantce should wish to open the Hotel out of season, a specíal agreement wiLh the Ministry of Puhlic Works shall be necessary. At the expiration of the term of the concession, the building, furniture and implements of sarne shall be returned by the grantee to the Administration of the Rambla Bristol within the 30 subsequent days of such expiration in the conditions established in Artide 15 of the present Basis. concession

DELIVERY OF THE PREMISES, OPENIIN"G OF SEASON 1949-1950. RECEPTION

ENTREGA TACION

DEL

LOCAL,

TEMPORADA

RECEPCION

HABILI-

1949-1950.

DE LA TENENCIA.

ARTICULO 79 Los dependencias serán entregados 01 adjudicatario el día 15 de diciembre de 1949, o antes si él lo solicitara y fuera posible la entrego. La provisión de muebles, artefactos, cortinados, etc., por porte del Fisco de lo Provincia seró completada antes del 19 de diciembre de 1950, fecha de iniciación del período contractual. Si el concesionario habilitara el hotel, iniciando lo explotación dentro del término de la temporada 1949-1950, abonará por dicha habilitación el importe proporcional a los días que comprenda lo mismo.

FIRMA

DEL CONTRATO.

ARTICULO 89 - El interesado concurrirá a firmar el contrato dentro de los diez (10) días de notificado de estar en condiciones de hacerla. Si así no lo hiciera perderá sus derechos sobre el local subastado y el depósito y comisión o que hace referencia el artículo 39. Mientras no se apruebe por el P. E. el acto de subasto, el interesado no tendrá ningún derecho sobre los dependencias adjudicados y uno vez firmado el contrato, será regido por los disposiciones del derecho administrativo de acuerdo con lo establecido en el articulo 1502 del Código Civil.

FORMA

DE PAGOS.

ARTICULO 99 - El pago del canon de concesión se efectuará en dos cuotas iguales poro coda temporada: lo primera se abonará antes del 31 de diciembre y lo segundo antes del 28 de febrero de codo año. Dichos pagos se harán en el Banco de lo Provincia por transferencia paro la cuenta Tesorería General de la

OF THE TENACY.

ARTICLE 7th. - The building shall be delivered to the grantee on the 15th of December, 1949,or before if he should so request and if the delivery should be possible. The supply of furniture, devices, curtains, etc., in charge of the Exchequer of the Province, shall be completed before the 1st of Deccmber, 1950, date of the initiation of the contractual pe· riod. lf the grantee should open the Hotel, thus beginning the working of such, within the term of the season 1949·1950,he shall pay for such period the proportional amount of the days that it includes, SIGNATURE

OF

THE

CON-

TRACT.

ARTICLE 8th. - The interested party shall appear to sign the contract within ten (lO) days of having received notice that he is accepted. lf he should not do so he. shall lose his rights over the premises granted at auction, and over the deposit and commission referred to in Article 3rd. As long as the auction is not approved by the Executive Power, the interested party shall have no right over the adjudicated building, and once the contract is signed, it shall be ruled by the provisions of the Administrative Law, according to what is established in Articlc 1502 of the Civil Codeo TERMS OF PAYMENTS.

ARTICLE 9th. - The payment of the canon of the concesión shall be made in two equal installments for each season: the first shall be paid before the 31st of December and the second before the 28th of Febrnary of each year. Said payments shall be made in the "Banco de la Provincia" (Bank of the Province) by transfer to the account of the General Exchequer of the Province, order Accountant and Treasurer, the respective vouchers having to be exchanged for the corresponding receipt in the Adrninis-

IMPOSSID[LIT~ DE PRENDRE PAR AUX ENCH~RES.

ARTICLE. N'auront pas le droit de prendre part aux enchéres les débiteurs du Fise quel qu'en soit le motif, ceux qui se trouvent en état d'interdiction judiciaire, ceux qui sont dans l'incapacité de contracter selon la législation commune et les fonctionnaires. Celui qui se présentera en transgression des dispositions établies dans le présent artic1e perdrait par Iá-mérne le dépót de garantie qu'il pourrait avoir effectué en faveur du Fisca, la commission du commissaire-priseur et le droit a l'adjudication. P~RJODE DE CONCESSION. EXPLOlTATION EN DEHORS DE LA SAISON, REMISE A. LA FIN DE LA CONCESSION.

ARTICLE 6. - La période de concession sera de DIX (lO) saisons completes, comprises entre le 1er. Décembre d'une année et le 30 avril de la su iv ante, le point de départ étant le ler. décembre 1950. Depuis la fin d'une saison jusqu'au commencement de la suivante, les services publics de l'édifice seront suspendus, compte tenu du fait que le concessionnaire pourra disposer des dépendances comme dépót de marchandises, meubles et accessoires d'exploitation. Dans le cas 011 l' adjudicataire désirerait exploiter l'hótel en dehors de la saison, un accord spécial du Ministére des Travaux Publics sera néccessaire. Une fois la concession terminée, les dépendances, meubles et accesoires y inclus, seront remises par son titulaire a l'administration de la Rambla Bristol, dans les trente (30) jours qui suivront l'échéance dans les conditions établies dans I'article 15 du présent cahier. REMISE DU LOCAL. MISE EN ~TAT SAISON 1949-1950. R-&. CEPTION DE LA POSSESSION.

ARTICLE 7. - Les dépendances seront remises a l'adjudicataire le 15 décembre 1949, ou avant s'il le sollicite et si la re mis e est possible. La fourniture des meubles, appareils, rideaux, etc. de la part du Fisc de la Province sera terminée avant le ler décembre 1950, date de commencement de la période de contractuelle. Si le concessionnaire met l'hótel en état et en entreprend l'exploitation pendant le cours de la saison 1949-1950, il devra payer pour cette mise en état le montant proportionnel aux jours qu'elle comprendo SIGNATURE

DU CONTRAT.

ARTICLE 8. L'intéressé se présentera pour signer le contrat dans les dix (lO) jours qui suivront la notification qui lui sera faite que l'opération peut étre effectuée. Pour le cas 011 l'intéressé ne se présenterait pas en temps voulu, il perdrait ses droits sur le local mis aux enchéres ainsi que le dépót et la commission prévus a l'artide 3. Tant que l'acte de mise aux enchéres n'aura pas été approuvé par le Pouvouir Exécutif, l'intéresse n'aura aucun droit sur les dépendances adjugées et, une fois le contrat signé, les dispositions du droit administratif en accord ave e les dispositions de l'artide 1502 du Code Civil entreront en vigueur.



Provincia orden Contador y Tesorero, debiendo ser canjeados los respectivos comprobantes por el recibo correspondiente en lo Administración de lo Rambla. Lo falto de pago de uno cuota del canon de concesión, constituirá 01 deudor en moro, dando derecho 01 Poder Ejecutivo poro declarar sin más trámite lo caducidad del contrato y tomar posesión de los dependencias boja inventario de sus existencias, sin necesidad de recurrir O los vías judiciales y sin perjuicio de los acciones que correspondan por los pérdidas ocasionados 01 Fisco. El Poder Ejecutivo se reservo el derecho de exigir 01 concesionario en cualquier momento dentro del tiempo que el mismo fije, que afiance o sotisfoccián el pago del canon de concesión hosto el vencimiento del término controctuol.

tration of thc Rambla. The failure of payment of one instaltmcnt of the canon of concession shall constitute the debtor in mora, thus giving right lO the Executive Power lo declare without further proceeding the expíration of the contraer and to take possession of thc building through inventory of its goods without necessity to apply to the judicature and without prejudice lo the actions corresponding to the losses causcd by the Exchequer. The Executive Power reserves thc right to demand from the grantee at any moment within the term that he should Iix, to give satisfactory sccurlty for the payrncnt of the canon of concession up lo the expirat ion of the contractual tenu. PAYMENT

OF

SERVlCE

AND

TAXES. PAGOS

DE SERVICIOS

E IMPUES-

TOS.

ARTICULO 109 Estará o cargo del concesionario el pago de lo retribución del servicio de aguas corrientes y obras de salubridad, debiendo justificar el mismo ante lo Administración de lo Rambla antes del 30 de abril de codo año. Si por cualquier circunstancia se resolviera que los pagos debe reolizorlos lo Provincia, se le cobrará 01 concesionario de acuerdo con los tarifas de lo Dirección General de Obros Sanitarios de lo Noción. También estará o su cargo todo impuesto que puedo corresponder o su negocio.

SEGUROS.

ARTICULO 119El Superior Gobierno podrá contratar el seguro contra incendio, total o parcial del Edificio, quedando el concesionario en ese coso, obligado 01 paga proporcional can relación a la prima resultante yola superficie ocupada.

TRANSFERENCIAS.

ARTICULO 129 - El e a n c e s ionorio no podrá transferir sus derechos total o parcialmente sin autorización del Poder ejecutivo, y, una vez que éste la hoya aceptada, abonará par cada transferencia total a parcial, un derecha igual al 10 % del valor del canon de concesión por temporada. Las solicitudes de transferencia que presente el concesionario,

se

tramitarán

siempre

que hubiera abonada los cuotas vencidas o que venzan durante la gestión mencionado. Deberá estar asimismo 01 día en los pagos respecto a los servicios de aguas corrientes y obros de salubridad.

GASTOS

PARA

COMBUSTIBLE

PERSONAL

DE LA PLANTA

MICA

EDIFICIO.

DEL

Y TER-

ARTICULO 139 - Estará a cargo del concesionario el personal y provisión de combustibles necesarios para el funcionamiento de la Planto Térmico del Edificio Hotel. Dicho personal estará

ARTICLE 10th. - The paymcnt of the retributions of water works and sanitary works shal be in charge of the granice. and he shall justify the same to thc Adrn irrist rat ion of the Rambla, hcfore the 301h of April of each year. If under any circumstancc it should be resolved that the paymenls should be madc by thc Province, the grantee shall be charged according to the ratcs of the "Dirección General de Obras Sanitnrias de la Nación". He shall also pay all lhe taxes that mal' correspond lO his business. INSURANCES.

ARTICLE 11th. - The Superior Covernment shall have the faculty to take an insurance against Iire, of the whole or part of the building, the grantee being in this case obliged to pay thc proportíonal part in regard of the resulting premium and for the occupied area. TRANSFERS.

ARTICLE 121h. - The grantee mal' transfer his rights, totally or partially, without authorization of the Executive Power, and once the former has accepted it, he shall pay Cor each total or partial transíer a right equal to a 10% of the value of the canon of concessíon per season. The applicatíons for transfers that the grantee should present shall be carried through provided that ihe expired instalhnents should be paid or that they should expire during said steps. Also the payments of the services of water works and sanitary works musr be rnade up 10 the date. EXPENSES STAFF

FOR

OF THE

TALLATIONS

FUEL

AND

TERMIC

IN S-

THE

BUILDING.

ARTICLE 13th. - The staff and pro· vision Ior fuel necesary for the working of thc Termic Instal lations of the building of u.e Hotel shal be in charge of thc granIce. Said staíf sllall be undcr the orders of thc person in chargc of said instullat ions, appointcd by thc Adminislration of the Ramble, acccpung all the directions that he should give, thc granIce bcing rcsponsihle íor any dctcrioration or inconvinience caused throught desobidience to said directions, The grantee shall be bound to render hot water and heating services and other, 10 the lcssecs of prcmises in the sarne building who should apply for thcm and charge them the amount proportionatcly 10 the consumption,

MODALITt:

DE

PAIEMENT.

ARTICLE 9. - Le paiement du droit de concession s'effectuera en deux parts égales pour chaque saison: la premiéra sera versée avant le 28 février de chaque année. Ces paiements es feront la Banque de la Province par transfert au compte de la Trésorerie Générale de la Province l'ordre du Comptable et Trésorier, les preuves respectives devant étre échangées contre le recu correspondant I'adrninistration de la Rambla. Le défaut de paiement d'une part du droit de concession fera considérer le débiteur comme en situation de retard, donnant droit au Pouvoir Exécutif de déclarer, sans autre formalité, la caducité du contrat et de prendre possession des dépendances apres inventaire des lieux, sans nécessité de recourir aux voies judiciaires et sans préjudice des recours pour pertes occasionnées au Fisc. Le Pouvoir Exécutif se réserve le droit d'exiger du eoncessionnaire, a n'irnporte quel moment dans les délars fixés par lui rnérne qu'il donne une garantie suffisante du paiement du droit de concession [usqu'á l'échéance du terme contractuel.

a

a

a

PAn~MENT IMpóTS.

DES S~~RVICES ET

ARTICLE 10. - Le concessionnaire aura a sa charge le paiement da la rétribution du service des eaux courantes et oeuvres sanitaires, et devra s'en justifier devant I'Adrninistration de la Rambla avant le 30 avril de chaque année. Si, par suite d'une circonstance quelconque, il était décidé que les paiements doivent étre effectués par la Province, ils seront recouvrés auprés du concessionnaire selon les tarifs de la Direction Générale des Oeuvres Sanitaires de la Nation. Il aura également sa charge tout impót susceptible de correspondre son affaire.

a

a

ASSURANCES.

ARTICLE 11. Le Gouvernement pourra prendre une assurance contre l'incendie, totale ou partielle de l'Edifice, le concessionnaire se trouvant, dans ce cas, dans I'obligation de payer proportionnellement la prime résultante et la superficie occupée.

a

a

TRANSFERTS.

ARTICLE 12. - Le concessionnaire ne pourra transférer ses droits, en totalité ou en partie, san s I'autor isation du Pouvoir Exécutif, et, une foie acquis l'accord de ce dernier, il paiera pour chaque transfert, total ou partiel, un droit égal 10 % de la valeur du droit de concession par saison. Les demandes de transfert que présentera le concessionnaire seront étudiées une fois payées les parts échues ou échoir pendant la gestion mentionnée. De mérne, il devra étre jour pour le paiement relatif aux services des Eaux courantes et des Oeuvres sanitaires.

a

a

a

D':;PENSES POUR LE COMBUSTIBLE ET LE PERSONNEL DE L'INSTALLATION THERMIQUE DE L'EDIFICE.

ARTICLE 3. - Le concessionnaire aura sa charge le personnel et l'approvisionnement en combustible

a



planta que designará la Administracián a las órdenes de encargado de dicha de la Rambal, debiendo aceptar todas las indicaciones que el mismo imparta, siendo responsable el concesionario de cualquier desperfecto a inconveniente que la desobediencia a dichas indicaciones origine. El adjudicatario tendrá la obligación de prestar los servicios de agua caliente, calefacción, etc., a aquellos concesionarios de locales del mismo edificio que se lo soliciten, cobróndoles el imparte proporcional al consumo realizado. REGLAMENTACION

DEL

USO.

ARTICULO 149 - El uso de las dependencias se ajustará o los siguientes condiciones generales: o)

Las dependencias deberán estar indefectiblemente habilitadas por 9 lo menos para el día 1 de enero de coda año, no pudiendo ser clausuradas antes del 30 de marzo;

b)

El concesionario no podrá, sin consentimiento previo y escrito de la Administración de lo Rambla, colocar letreros, avisos y cualquier otro género de propaganda comercial ni hacer modificación alguna en el interior O exterior del edificio;

el

No se permitirá clausurar con muebles u otros objetos las oberturas de ventilación o tomo de aire para los locales linderos;

d)

Estará prohibido el uso de cualquier iluminación que no seo lo eléctrico y todo instalación de este género que se pretenda hacer, requerirá lo aprobación previo de lo Administración de lo Rambla, respondiendo el concesionario con el depósito en garantía por todo el perjuicio al edificio o o terceros que la instalación defectuoso o el uso indebido de elementos no autorizados hoyo ocasionado, todo ello sin perjuicio de los acciones legales que correspondan;

e)

f)

g)

El concesionario deberá denunciar inmediafamente de producidos, todos los desperfectos que constate en las dependencias; Los dependencias dos exclusivamente ción de. Hotel;

serán destinao lo explota-

inferiores

en

ningún

del que no caso,

o los establecidas por los hoteles de Mor del Plato clasificados enerte los de primera categoría; h)

Los muebles

e implementos que 01 concesionario, bajo inventario especial, deberán ser devueltos o la finalización del contrato, en los mismas condiciones en que los recibo, salvo el deterioro natural ocasionado por el uso, debiendo reponer todos aquellos que faltaren o estuvieren inutilizados por negligencia o uso indebido; se

OF THE USE.

ARTICLE 14th. - The use of the building will be adjusted to the following general provisions: a) The hotel wíll have to be rcady indeícctibly at least on the first day of ]anuary of each year, and shall not close beforc March 30lh. b) The grantee shal! hot place Jegends, advertisements or any other kind of comrnercial propaganda nor make any modification inside or out.side the building, without previous writcn concent to the Administration of the Rambla.

nécessaires au fonctionnement de l'installation thermique de I'Hótel. Ce personnel sera sous les ordres de la personne chargée de cette installation, désignée par I'administration de la Rambla, et devra accepter toutes les indications que le chef de ce service lui communiquera; le concessionnaire étant tenu pour responsable de tout dégát ou inconvénient provenant de la désobéissance a ces indications. L'adjudicataire aura l'obligation de fournir les services d'eau chaude, chauffage, etc., aux concessionnaires des locaux du méme édifice qui le lui demanderont, en leur faisant verser la somme proportionnelle a la consommation réalisée. REGLEMENTATION

c) It will not be allowcd to obstruct either with furniture or othcr objects the opening for venlilation or air-inlets for the neighbouring prernises. d) Any Jighting which it not clectrical, will be forbidden and al! installation of this kind which is in tended to be done, will require the previous approval of the Administration of the Rambla, the granlee being responsible with the deposit in guarantce, for all the damages causcd lo the huilding or lo third partics by the imperfect installation of thc impropcr use of non authorized c1ements, all this without detriment of the relevant legal actions, e) The grantcc \ViII have to denounce immediately all thc impcrfcctions he would find in the building. f) The building will be exclusively used for the working of the Hotel. g) In order to maintain the írnportance of the building, the minimum fa res that thc granlec may fix witl in no case be lowcr than the ones established by the hotels in Mar del Plata c1asified as first class. h) The furniture wíll

and impJements

be given to the grantee,

special inventory, returned

wi]l have

thern, except and

to be

he rcccivcd

the natural

wcar and

he witl have

to rcplace

all the lacking ones that

that under

at the end of the contract,

in the same conditions tear,

Paro mantener lo categoría edificio los tarifas mínimos podrá fijar el concesionario, serón

REGULATION

impleruents

might

by negligence

or the

have been spoilcd

or undue

usage.

i) The grantcc undcrtakcs the cleaning, lighling and walching of the places dcicrmincd in t hc plans allached to the prcscnt lender.

entregarán

j) The supply of al! thc necessary clernents for thc working of thc hotel that are not comprised in thc grant will be provided by lhc grantee to his expense. k) The consumption, will be charged to thc account of the grantee.

D'UTILISA-

TION.

ARTICLE 14.- L'utilisation des dépendances sera conforme aux conditions générales suivantes: a) Las dépendances devront etre infailliblement mises en état au moins pour le ler janvier de chaque année sans pouvoir étre fermées avant le 30 mars. b) Le concessionnaire ne pourra, sans le consentement préalable et écrit de I'Administration de la Rambla, placer des annonces lumineuses, des panneaux ou n'importe quel autrc type de publicité commerciale ni faire aucune modification l'édifice. e) Il sera interdit de condamner avec des meubles ou d'autres objets les ouvertures de ventilation ou prises d'air pour les locaux mitoyens. d) L'usage de tout éclairage autre que l'électrique sera interdit et toute installation de ce genre que 1'0n prétendra faire requerra l'approbation préalable de I'Administration de la Rambla, le concessionnaire répondant sur le dépót de garantie pour tout dommage a l'édifice ou a des tiers que l'installation défectueuse ou l'usage indu d'éléments non autorisés pourraient occasionner; le tout sans préjudice des actions légales conséquentes. e) Le concessionnaire devra dénoncer immédiatement et des qu'elle se sera produite toute imperfection qu'il viendrait a constater dan s les dépendanceso f) Les dépendances seront destinées exclusivament a I'exploitation de I'Hótel, g) Pour maintenir la catégorie de I'hótel, les tarifs minima que pourra fixer le concessionnaire ne seront en aucun cas inférieurs a ceux établis par les hótels de Mar del Plata classés dans la prerníére catégoria. h) Les meubles et accessoires qui seront remis au eoncessionnaire, contra inventaire spécial, devront étre rendus a l'expiration du contrat dans les mérnes conditions oú il les aura recus, compte ten u de la détériorisation naturelle consécutive a l'usage, avec I'obligation de remplacer tous ceux qui manqueront ou auront été

a


í

)

j)

k)

El concesionario está oblíoodo a la limpieza, iluminación y vigilancia de los ambientes determinados en los planos adjuntos al presente pliego; La provisión de todos ols elementos necesarios a la explotación, no comprendidos en la concesión será por cuenta y a cargo del adjudicatario; El consumo de energía eléctrica y fuerza motriz para sus instalaciones, será por cuenta del concesionario;

1)

No se admitirán instalaciones que por su naturaleza, no condiqan con la categoría del edificio, o desvirtúen el destino de las dependencias. CONSERVACION.

ARTICULO 15QEl concesionario se obliga a mantener a su costa, la conservación en buen estado de las dependencias y todas sus instalaciones, debiendo devolverlas a la terminación o caducidad de la concesión en las mismas condiciones en que las reciba, salvo el deteriora natural producido por el transcurso del tiempo. En caso contrario el Gobierno dispondrá las reparaciones necesarias tomando los fondos del depósito en garantía constituí do, sin perjuicio de su responsabilidad personal para responder por dichos daños. INSPECCIONES.

ARTICULO 169 - Tanto durante la temporada como fuera de ella, la Administración de la Rambla por intermedio de sus empleados, tendrá derecho a inspeccionar las dependencias y sus accesorios, realizando los inventarias de muebles que crea oportunos, a efectos de constatar su conservación y disponer las reparaciones que el estado de las mismas demande, siempre que no estuvieren a cargo del concesionario, sin que la perturbación que todo ello produzca, le de derecho a indemnización alguna. INCUMPLIMIENTO.

ARTICULO 17Q - La falta de cumplimiento a cualesquiera de las disposiciones establecidas en el presente Pliego, que forma parte del contrato, así como también el hecho de dar a las dependencias un uso diferente de aquel para el cual se ha concedido, será causa bastante para que el Poder E-jecutivo lo declare rescindido y tome posesión inmediata del local, sin que sea necesaria ninguna ratificación judicial a extra judicial y perdiendo el concesionario el depósito en garantía o la fianza, además de responder por las pérdidas a intereses. CONFORMIDAD POR

CON

CONTRATO

1) Installations

that

because

nature

not

according

are

irnportance the

of

thc

of thcir lO thc

building

use of the sarnc will

or lO not

be

admitted.

CONSERVAll0N.

ARTICLE 151h. - The granIce undertakes lo maintain at his expense, thc conservation in good conditions of the building a nd all its insrallations, and lO return thern in thc sarnc conditions he rcceived them, at t hc cnd or canccllation of the grant cxcept the natural wear ami tcar causcd by the course of lime. Otherwisc, the Governmenl will arrange for thc neeesary repairs laking thc funds from the deposit in guararuccs, without dctrirnent of thc grantec's personal lialri l it y lo responde Ior said damagcs.

rendus inutilisables par suite de la négligence ou d'un usage indu. i) Le concessionnaire est tenu au nettoyage, a 1'éclairage et a la surveilIance des locaux déterminés dans les plans annexes au present cahier. j) La fourniture de tous les éléments nécessaires a I'exploitation, non compris dans la conccssion, seront pour le compte et la charge de l' adjudicataire. k) La consommation de 1'énergie électrique et de la force rnotrice pour ses installations seront la charge du concessionnaire. 1) Les installations qui, par leur natures ne correspondraient pas la catégorie de 1'édifice ou dénatureraient la destination des dépendances ne seront pas admises.

a

a

a

CONSERVATION. lNSPECTIONS.

a

ARTICLE 161h. - During th e surnrncr scason as well as out of said scason, the Adm inistrat ion of thc Rambla by mcans of its cmployccs will have t hc righl lO inspect the building and its acccsories, and make the inventories of Iurrriture, whieh might be deern fit, in order lo veriCy the conservation and lo arrangc Cor th e repairs which mighl be nccessary, provided that lhey are not within the obligations of the gran lee, and it is understood that the lrouble caused thcreby shall not give him any right to apply for indemnifieation.

UNFULFILMENT.

ARTICLE 171h. - The unfulfilment of any parte of the provisions establlshcd in the presente tender, Corming part of thc contraer, as well as thc Iact that a differcnl use might be given lo the pre· mises grantcd, shall he a sufficienl cause for the Exccutive Power to declare the prescnt contract tcrrninatcd and lo take possession of the building. no judicial nor extrajudicial ratification being ncccssary lo sueh cífcct, and in such case the grantee shall lose the deposit given in guarantee or caution, besides being liable for losses ami intcrcsts,

CONFORMITY AS TO THE

ARTICLE contraer

181h. -

shall

of Buenos

OF

OFFERERS

CONTRACT.

The

be available

form

of

lO thc

t he

intc-

Aires.

and thcy shall be considcred

as agreeing

lo its clauses, by the mere faet of making offcrs.

RESERVED

ARTICLE 16. - Le concessionnaire s'engage maintenir ases frais la conservation en bon état des dépendances et toutes leurs installations avec obligation de les rendre a l'expiration ou la caducité de la concession dan s les memes conditions oú il les aura recues, comete tenu de la détérioration naturelle produite par le temps. Dans le cas contraire, le Gouvernement fera faire les réparations nécessaires en prélevant les fonds sur le dépót de garantie constitué, sans préjudice de la responsabilité personnelIe répondre de ces dégáts.

a

INSPECTION.

ARTICLE 16. - Aussi bien pendant la saison qu'en dehors de la saison, 1'Adminiostration de la Rambla, par 1'intermédiaire de ses employés, aura le droit d'inspecter les dépendances et leurs accessoires, en réaljsant les inventaires de meubles qu'elle jugera opportuns, afin d'en consta ter la conservation et de faire faire les réparations que pourrait exiger leur état, a condition qu'elles ne soient pas a la eharge du concessionnaire, sans que la perturbation ainsi causée lui donne droit a aucune indemnisation. NON-ODSERV ANCE.

ARTICLE 17. -La non-observance de n'importe laquelle des dispositions prévues au présent cahier, qui fait partie du contrat, ainsi que le fait d'utiliser les dépendances pour un usage autre que celui pour lequel elles ont été concédés, seront cause suffisante pour que le Pouvoir Exécutif dénonce le contrat et prenne inmédiatement possession du local, sans recourir a une ratification judiciaire ou extra-judiciaire le concessionnaire perdant alors le dépót de garantie ou la caution et répondant au surplus des pertes ou des intéréts, AceORD SUR LE CONTRAT DE LA P,\RT DES OFFRANTS.

APPARTMENTS.

OFERTANTES.

ARTICULO 18Q El formulario de los contratos estará a disposición de los interesados en el acto de la subasta, a quienes se les tendrá por conformes can sus cláusulas por el solo hecho de hacer ofertos.

ARTICLE 191h. - In thc "Rescrved Appartmcnts", which are excluded from thc grant. shown 011 t hc anncxed plans, t hc granIce shall be obliged lO rcndcr ,111 thc scrviccs which he mil-(hl ofIcr in thc granted appartments, Such serviees shall be free, cxccpting mcals,

ARTICLE

contrats sera, a ux

enchéres,

a

la disposition des qui seront considérés d'accord avec leurs clauses, seul fait de présenter de!"

intéressés, comme par le offres.

18. - Le formulaire des au moment de la mise



DEPARTAMENTOS

RESERVADOS.

ARTICULO 19Q - En los "Departamentos Reservados" que se excluyen de lo concesión, señalados en los planos adjuntos, el adjudicatario está obligado O prestar todos los servicios que ofrezco en los departamentos concedidos. Esos servicios serón gratuitos,

con excepción

de los de comidos, lunchs, desayunos. bebidos y los que el concesionario cobre o sus cIientes como extras.

rcsted parties at the time of the auction, breakfasts, drinks, and othcr which the grantec should charge to his customers as extras. . ARTICLE 20th. - In the undcrground parking and circulation place situated in thc bascment of the building. cnough space shall always be reservcd for the au tornobi lcs belonging to Their Excellendes, The Presidcnt of the Nation, The Governor and Ministers of the Province

RESERVA DE ESPACIO EN PLAYA CIRCULACION

APPARTEMENTS

RESERVES.

ARTICLE 19.- Dans les "Appartements Réservés" qui sont exclus de la concession, signalés sur les plans annexes, l'adjudicataire est tenu de préter tous les services qu'il offre dans les appartements concédés. Ces services seront gratuits, a l'exception des repas, lunchs, petits déjeuners, boissons et de ceux que le concessionnaire percoit de ses clients comme extras.

VEHICULOS.

ARTICLE 20.- Dans le pare a voitures du sous-sol de l'édifice, l'espace nécessaire sera réservé pour le stationnement des automobiles de Messieurs: le Président de la République, le Gouverneur, le Vice-Gouverneur et les Ministres de la Province de Buenos-Aires .

ARTICULO 20Q En lo playa de circulación de vehículos de lo Planto sótano del edificio, se reservará el espacio necesario poro el estacionamiento de los automóviles de los señores: Presidente de lo Noción, Gobernador, Vice-Gobernador y Ministros de la Provincia de Buenos Aires.


INVENTARIO

DE

MUEBLES,

Nro.

1

2 3

4 5 6

7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .27 28 29 30

ARTEFACTOS,

ACCESORIOS,

CANTIDAD

DESIGNACION

Comas 1 plazo (2 m. x 0,90) " 2 plazos (2 m. x 1,40) Mesas de Luz, tamaño grande "

"

1/

1/

chico

ETC.

. . . .

" " " especiales . .. Mesas Toccdor . Mesas Dormitorios e/topo fórmica, cojón <0,52 x 0,70 x 0,70) . Mesas Living e/topo cristal (1,20 x 0,50 x 0,45) . " " " pergamino con 1 estante <0,65 x 0,50 x 0,58) Mesas Hall e/topo fórmica (0,65 x 0,35 x 0,45) . Mesas con aletas, e/topo pergamino <0,80 x 0,80 x 0,70) . Mesas rodantes e/topo y estante opalino <0,70 x 0,40 x 0,65) con 4 ruedos . Escritorios e/frente pergamino, filetes nogal, interior e/divisiones en guatambú, 2 caj., altura total 1.20 m., mesa de 0,70xO,40xO,95 Sillas e/asiento tapizado en cuero. Asiento de 0,46 x 0,44, altura total 0,85 m. . . Sillones e/asiento y respaldo tapizado en cuero. Asiento 0,56 x 0,45, altura rotcl 0,78 . Banquitos tocador e/asiento tapizado en cuero <0,45 x 0,35 x 0,38) Banquitos para valijas, tapa cintas de cuero <0,70 x 0,40 x 0,45) . Sillones living tapizados en cuero (tipo) . Sofá living tapizados en cuero (tipo) . Camas p/personal, 2,03 x 0,90 . Mesas de luz personal e/tapa linoleo; tapa de 0,55 x 0,40, altura 0,58; e/cajón y estante . Mesa con tapa linoleo; ropo de 0,75 x 0,52; altura 0,70; e/cojón Sillas con asiento tapizado en género de 0,46 x 0,44; altura 0,85 Sillas de comedor de petiribí e/asiento de cuero . Mesas 0,90 0 (4 personas) poro comedor . Mesitas auxiliares 0,50 . Mesas comedor, topa de 0,90 x 0,90, c/encastres paro agruparlas (4 personas) . Mesas comedor, topo de 0,90 x 0,60, c/encastres paro agruparlas (2 personas) . Mesas comedor de 0,80 x 0,90 (paro 3 personas) . Sillas comedor niños, cedro pintado 01 duco, asiento esterillado, almohadón forrado en terciopelo .

727 143 380 154 26 500 500 19

38 19 19 19 19 816 500 500 38 38 19 34 17 17 34 1.393 140 100 250

55 23 344


'.:7

~.,.,

!7. •••t.

"

,.~

,1

ti¡, d..

¡, '

,.

~ t

"

~~ ','

{

~1 f~

~!

t~

('

..

"

CANTIDAD

DESIGNACION

Nro.

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

,.

Mesas

11

16 10 22 91

11

6

de centro

de 1,50 x 0,60 x 0,48 ., . 0,60 x 0,60 x 0,48 . 0,45 x 0,75 x 0,48 . 0,45 X 0,15 x 0,48 . 0,800 x 0,48 .' . Mesas revistas de 2,00 x 0,70 x 0,65 . Mesas Bar, pie de bronce; tapa fórmica 0,80 0 . Sillones tapizados 0,82 x 0,90 x 0,95, frente '. Sillones tapizados en cuero, respaldo cóncavo . Sillones con brazo madera, asiento y respaldo tapizados en cuero Sillones tapizados en cuero, con brazos madera, respaldo cóncavo Sofá de 1,50 m. de largo, tapizado en cuero . 3,00 m. 3,70 m. 2,80 m."" " " " . Banquitos Bar, c/asiento tapizado en cuero . Cocinas centrales eléctricas ' . 11

11

11

11

11

11

11

"

11

11

11

11

11

11

11

•••••••••••••••••

6 34 36 300 24 136 25 15

•••••••••••••••••

1

11

1 20 2

2 2

<~

~~j~~~~a.s: . : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :-:~ : : :': : :_: : .: : : : : : :__ Equipo de Frituras . Ollas - fijas '.. Juego de ollas volcables (marmitas) . Horno Pastelería y Rofisería , . Mesas calientes . Cocina ' . Hornos eléctricos p/fabricación de pan . p/pastelería . Heladero eléctrica de 4,00 x 0,80 x 1,90 . 2,50 x 0,80 x 1,90 . 2,00 x 0,80 x 1,90 " . Mostradores estaño y piletas . Parrilla carbón de leña . Spiedo a calefacción de leña . Tostador eléctrico de pan . Equipo cafetería y depósitos leche de 30 Its. c/u. . . Máquina para lavar platos . copas Y tazas . pelar papas . batidoras Universal (40 y 90 litros) . (25 40 para cortar huesos . picar carne . Molino para café, de una tolva . M~qu~na para cortar fian:br~s . MaqUlna para amasar, eléctrico . Conservadora de helados de 8 hoyos . 10 " . Fabricadora de helados . Arañas de bronce 3 luces (brazos curvos) . Arañas de bronce 3 luces (brazos rectos) . Arañas de cristal de 5 brazos . Arañas de cristal de 3 brazos . Lámparas de pie, c/pantalla (bridge) . Veladores c/pie de madera lustrada y pantalla . Artefactos c/2 tubos fluorescentes, 1 barral . 11

1 2 3 2

3 1

2 3 1

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

11

,",

11

11)··

••

•••••

••••••

3 7 l.ote 11

1 1

2 1 4 2 2 2 2 1

3 1 1 2

2 485 485 14 14 485 700 8'



~~-----_. :,

Nro.

86 87 88 89 90

I

I

I

I

¡ L

91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 1al 102 103 104 105 106 107 108 109

'1

._..

CANTIDAD

DESIGNACION

--

,~

l!

,

I

¡'

~ I

~

I

¡.

,

l{

I

Artefactos c/l tubo fluorescente, 2 barrales . Artefactos c/2 tubos fluoreccentes y 2 barrales . Artefactos c/tubos ocultos por rejillas, 2 barrales . Artefactos c/- tubo fluorescente, oculto por cristal (Sección Triangular aplicable al techo) . Arfeactos c/2 tubos fluorescentes, ocultos por cristal (Sección Trion, gular aplicable al hecho) . Artefactos c/l tubo fluorescente y 1 barral . Artefacto c/l tubo fluorescente aplicable a muros . Artefacto c/l tubo fluorescenfe, apl icable a espejos . Lámparas de pie, luz indirecta . Apliques techo circulares, base madera lustrada . Apliques techo circulares . Apliques pared c/tulipa . Colgantes c/globa . Arteacto apl icable techo c/pantalla . Apliques pared . 11

11

11

40 40 16 350

:'

11

techo pared

. .

c/globo

11

Artefacto .'

.

,

4

4 128

11

Apliques

varios

NOTA: Este inventario se campletaró con el de algunos muebles signar, y el de cortinados, alfombras, estanterias, etc.

.

que faltan

106 155 485 485 485 28 485 25 100 116 87 23 16 6 46 60 25

con-

NOTA: En oportunidod de entregar 01 adjudicatario los dependencias subastados se haró un inventario general detallado con los especificaciones prolijos de codo uno de los elementos que lo componen.

_

F'

--_.

------ii"'5!!!--,=--


INVENTOR

Number

1 2 3 4 5 6

7 8 9

lO 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Y

OF

FURNITURE.

DEVICES.

ACCESSORIES.

DESIGNA TlON

Single beds (2 meters x 0.90 centimeters) . Double beds (2 meters x 1.40 centimeters) . Large night-tables "..•.......... " . Small night-tables ......................................•........ Special night-tables ....................................•......... Toilet tables .............................•...................... Bcdroom tables with Formica tops, drawers (0.52 centimeters x 0.70 x 0.70) _. _ . Living-room tables with crystal tops (1.20 x 0.50 x 0.45) . Living-room tables with parchment tops with one shelf (0.65 x 0.50 x 0.58) : _...• Hall tables with Formica tops (0.65 x 0.15 x 0.45) . Tables with folding wings, parchment tops (0.80 x 0.80 x 0.70) . Rolling tables with Opaline tops and shelfs (0.70 x 0.10 x 0.65) 4 wheels Dcsks with parchment front, walnut-wood, rims, interior with divisions of guatambu-wood, two drawers, total high 1.20, table 0.70 x 0.10 x 0.95 . Chairs, leather "upholstered seats. Size of seats: 0.16 x 0.44, total hight 0.85 " . Armchairs with leather upholstered backs and seats. Size of seats: 0.56 x 0.15, hight 0.78 _ . Toilet stools with leather upholstered seats (0.45 x 0.35 x 0.38) . Stools for luggage, top with 1eather bands (0.70 x 0.040 x 0.45) . Living-room arrn-chairs upholstered in leather " . Living-room sofás upholstered in leather .....•.................... Beds for personnel (2.03 x 0.90) _.........•............... Night-tables for personnel, linoleum tops; size of top 0.55 x 0.10, hight 0.58; with drawer and shelf .. _ . Tables with linoleum top; size of top 0.75 x 0.52; hight 0.70; with drawer . Chairs with tapestry seats, 0.46 x 0.44, hight 0.85 . Dining-room chairs in petiribí wood with leather seats . Tables 0.90 0 (four persons) for the dining-room . Small auxilliary tables 0 0.50 _ . Dining-room tables, size of top 0.90 x 0.90 with grooves to group them (4 persons) _ _ . Dining-room tables, top 0.90 x 0.60 with groovcs (2 persons) .

ETC.

QUANTITY

727 143 380 154 266 500 500 16 38 19 19 19 19 816 !JOO !JUO 38 38 19 34 17 17 34 1.393 140 100 250 55


", Number

DESIGNATION

29 30

i, I

I

I

\I I

I

i

I I I

.

:

1" '~

I!'1

~: I:! ¡"

,.' "

r;

~)

Dining-room tables, size of top 0.90 x 0.80 (3 persons) ... '"""". Chairs Ior the childrcn's dining-room, cedar wood, Duco enamelled, straw-plaited seats, velvet lined cushion . Tables Ior center of the room' - 1.50 x 0.60 x 0.48 , . Tables Ior center of the room - 0.60 x 0.60 x 0.48 ", .. , , . Tables Ior center of the room - 0,1..5 x 0.75 x 0,1.5 , , ", Tables for ccntcr oE the room - 0.45 x 0,1.5 x 0,1.8 " "" Tables Ior center of the room - 0,800 x 0.48 ., , .. " . Tables Ior magazines, 2.00 x 0.70 x 0.65 '" " Bar tables, bronze legs; Formica top 0,80 0 , . Upholstered arrn-chairs 0.82 x 0.90 x 0.95 front , .. , , , , , . , , , , . Upholstered arrn-chairs leather upholstery, ,convace backs "" . Arrn-chairs with wooden arrns, seats and backs upholstered in leather , Arm-chairs upholstered in leather, wooden arms, concave backs ""," Solas, length 1.50 m. upholstered in leather , "" Sofás, length 3.00 m. upholstered in leather , , . Sola, length 3.70 m. upholstered in leather , , Sola, length 2.80 m. upholstered in leather '.. Bar stools, leather upholstered seats : .. "" .. : Central electric stoves ' . Bell shaped stoves ; , . Grills ' . Frying equipment . Fixed pots . Set of turn-over boilers . Ovens Ior pastry and roasts , , . Hot tables : . Stove . . Electric ovens for baking bread , , Electric ovens for baking pastry . Electric refrigerator 4.00 m. x 0.80 x 1.90 , . Electric rcírigerators 2.50 m. x 0.80 x 1.90 . Electric refrigerators 2.00 m. x 0.80 x 1.90 : ,. Tin counters and basin , Grills on charcoal " , Wood heated broiled ,,' ,. Electric bread toas ter .. ' "", .. ", """"""",.,." CoHee-making equipment and milk deposits 30 liters each ,' . Dish-washing machine , .. , ,.'" ",.""" Glass and cup washing machinc .. ' : .. ' .. , , , , , . , .. , , Potatoe pealing machines ' , . Universal beating machines (40 and 901iters) ' Universal beating machines (25 and 40 liters) . Bone cutting machines . Meat hashing machines . Coífee grinder, one hopper , . Machine Ior cutting cold mcats , . Electric kneading machine .' , , . Icc-cream preserver, 8 holes . Ice-crearn preserver, 10 holes , , . Jce-crcarn rnakers , . Bronze chanclcIiers, 3 lights, (curved arms) (moclel 1 of the attached design) , , Bronze chandeliers, 3 lights (straight, arrns) (modcl l-a of the attached design) ' " . Crystal chandcliers, 5 arms (model 26 of the attachcd design) Crystal chandclicrs, 3 arrns (moclel 27 of the attached design) . Standing larnps, with lamp-shade (bridge type) (modcI 7 of the attached design) .

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

79 80 81 82 83

~~ , ,.... -.--..--~

"

QUANTlTY

23

~H 16 10

22 9\ 6 6

31 3G :>00 24 136 25 15 1 \

·20

2 2 2 1 ')

3 2 3 1

2 :" J I :.1

7 Lot

2 1 4

2 2 2 2 1 3

,

1

2 1 18!í 485 14 14 185

f. {,. ¡

.

~?

1

\'. ~I

i,!

t; ,. ~. ~ '1

h

í~'

te,


/ : "

JlJXPLANAnA

PLAYA

.'

PESCADORES

<,

/. __ .t'~

.--~

,/

YATOH'OLUJJ

-'~--".

/ .•..

.'

_r

PLAYA

GRANDE'


Number

84 85

86 87 88

89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109

QUANTITY

DESIGNATION

Bed-side lamps, column in polished wood and Iarnp-shade (modeI 3 of the attached design) _ _ __. __. _ . Lighting devices with fIuorescent tubes, 1 support bar (modcl 12 of the attached design) : _ . Lighting devices with one fIuorescent tu be (2 support bars) (model 23 of the attached design) __ . Lighting devices with 2 fluorescent tubes and 2 support bars (model 24 of the attached design) . _ . Lighting devices with tubes hidden by grantings, 2 support bars (model 19 of the attached design) . Lighting deviccs with 1 fIuorcscent tu he, hiddcn by crystal (triangular section applicable to ceiling, model 15 of the attached design) .... Lighting devices with 2 f1uorescent tubes, hidden by crystal (triangular section applicable to ceiling, modeI 16 of the attached design) .... Lighting devices with one fluorescent tu be and 1 support bar (model 10 of the attached design) . Lighting devices with one fIuorescent tube, applicable to walIs (modcl 4 of the attached design) . Lighting device with 1 fluoresccnt tube, applicable to mirrors (model 5 oí the attached design) . Standing lamps, indirect light (model 28 of the attached design) . Circular ceiling appliques (model 2 of the attached design) (Basis of polished wood) . Circular ceiling appliques (model 6 of the attached design) . Wal! appliques with tulips (model 8 of the attached design) . Hangings with globes (model 11 of the design) . Devices applicable to ceiling with lamp-shades (model 8 of the attached design) , " ." . Wall appliques (model 13 of the design) . WalI appliques (model 14 of the design) . Wall appliques with globes model 25 of de design) . Ceiling appliques (model 20 of the design) . Wall appliques with globe (model 17 of de design) . Ceiling appliques with globe (model 18 of the design) . Devices (model 22 of the design) . Devices (modeI 21 of the design) . Devices (model 30 of the design) . Various devices .

NOTICE:

This inventory shall be eompleted with the one of some furniture not yet consigned, and the one referring to rnatts, curtaíns, shelvings. ete .

.,OTICE:

At the moment of the dclivery of the auctioned building to the grantee, a general inventory shall be done, dctailed with the eareful specífícauous of each one of the elements forming part thereof.

••

ri+3 ....•.!

700 48 40 40 16 350 106 155

185 485 28

485 485 25 100 116

87 2,\

16 6 46

60 25 4 4

128

b++HFS


,... "

INVENT

AIRE

DES

MEUBLES,

APPAREILS,

..

- •........•...---- C',.-..- ..••-n- ..•

~.: ¡.:I le.

ACCESSOIRES,

ETC.

~-

-

-:'"{'"

!l'

Nro.

r:~....--_._.~-...

...

.,..... .•..

,

..-

a

DESIGNA TlON

~

~.. QUANTITE

t

(1 11

"'

,~

I

'1

(

l,j )

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Lits 1 place (2 m, x 0,90) , , .. , ,........ ,,2 " (2 m. x 1,40) .............................. Tables de nuit grand format ,. " " "pe~it. " ................................... "" speclales. ..... ................................. Coiffeuses . Tables de chambre avec des sus de "formica" tiroir (0,52 x 0,70 x 0,70) . Tables de living avec dessus de verre (1,20 x 0,50 x 0,45) " " " " " " parchemin et une étagere (0,65 x 0,50 x 0,58) Tables de Hall avec dessus de "formica" (0,65 x 0,35 x 0,45) Tables avec rallonges, avec dessus de parchemin (0,80 x 0,80 x 0,70) Tables roulantes avec dessus et étagére opaline (0,70 x 0,40 x 0,65) avec 4 roues Bureaux avec devants parcheninfilets de noyer intérieur avec divisions en guatambu, 2 tiroirs hauter totale 1m20 table de 0.70 x 0,40 x 0,95 Chaises avec siége recouvert de cuir, siege de 0,46 x 0,44 hauter totale 0,85 Fauteuils avec siege et dossier recouvert de cuir, siege 0,56 x 0,45 hauter totale 0,78 Tabourets coiffeuse avec siege recouvert de cuir (0,45 x 0,35 x 0,38) Tabourets pour valises, dessus courroies de cuir (0,70 x 0,40 x 0,45) Fauteuils living recouverts de cuirs (type) ,.. Sofas living recouverts de cuir (type) Lits pour personnel 2,03 x 0,90 Tables de chevet personnel dessus linoleum; dessus de 0,55 x 0,40 hauter 0,58; avec tiroir et étagére Tables avec dessus linoleum; dessus 0,75 x 0,52 hauter 0,70; avec tiroir Chaises avec síége recouvert de tissu de 0,46 x 0,44 hauter 0,85 .. Chaises sane a manger en petiribi avec siege de cuir Tables 0,90 (4 personnes) salle a manger .. . Petites tables auxiliaires 0,50 Tables sane a manger dessus de 0,90 x 0,90 avec encastrements pour les assembler (4 personnes) Tables salle a manger dessus de 0,90 x 0,60 avec encastrements (pour 2 personnes)

727 143 380 154 26 500 19 38 19 19 19

19 816 500 500 38 38 19 34 17 17 34 1.393 140 100 250 55


'.-

,.~

'-t

"

1;'

".~':;'

'.,

Nro.

29

30 31 32 33 34 35 36 37 .38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

57

,) .,

ni. ,

.

.

~

58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

DESIGNATION

QUANTITE

salle a manger de 0,80 x 0,90 (pour 3 personnes) . salle a manger enfants, cédre peint au duco, siege paille coussin couvert de velours . de centre de 1,50 x 0,60 x 0,48 . " " ,,0,60 x 0,60 x 0,19 . " " 0,45 x 0,75 x 0,48 . " " " 0,45 x 0,45 x 0,48 . " " " ,,0,80 x 0,48 . Tables pour revues de 2,00 x 0,70 x 0,65 . Tables bar pied de bronze; dessus de 0,80 . Fauteuils tissu 0,82 x 0,90 x 0,95 devant . recouverts cuir dossier concave . " bras bois, siege et dossier recouvert cuir . " recouverts cuir, bras bois, doissier concave . Sofas de 1,50 de long recouverts de cuir .

Tables Chaises tressée, Tables

" "

" 3,00"" ,,3,70 "

" ""

""

. .

"

" "2,80,, " " "" Tabourets bar avec siege recouvert ctn r Cuisinieres centrales électriques Hottes Grils Matériel a fritures Marrnites fixes Jeu de marrnites mobiles Four pátisserie et rotisserie Tables chauffantes Cuisiniére Fours électriques pour fabrication du pain " " "patisserie Glaciere électrique de 4.00 x 0,80 x 1,90 " " " 2,50 x 0,80 x 1,90 " " " 2,00 x 0,80 x 1,90 Comptoirs étain et eVlers Gril charbon de bois Broche a chauffage au bois Grille-pain électrique Matériel a café et dépóts lait de 30 litres chacun Machine a laver les assiettes a laver les verres et les tasses " a peler les pommes de terre batteuse Universelle (40 et 90 litres) " " (25 et 40 ) " a couper les os . " a hacher la viande .. . Moulin a café Machine a couper la charcuterie Machine a faire la páte Conservatrice de glace a 8 trous " """ 10 " Machine a faire les glaces Lustres de bronze 3 lumiéres (bras courbes) Lustres de bronze 3 lumiéres (bras droits) Lustres de cristal a 5 bras Lustres de cristal a trois bras Lampadaires a pied avec abat-jour (bridge) Lampes de chevet avec pied de bois vernis et abat-jour

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23 344 16 10 22 91 6 6 34 36 500 24 136 25 15 1 1 20 2 2 2 1 2 3 2 3 1 2 3 1 3 7 10t

" "1 1 2 1 4 2 2 2 2 1 3 1 1 2 2 485 485 14 14 485 700

:

"


"LA

1"

v

A RA I N'J'

.J

A !\II';S

'.,

.------


Nro.

85

86 87 88

89 90 91 92 93 94

95 96 97

98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

QUANTITE

DESIGNATION

Appareils a deux tubes fluorescents, 1 barre . Appareils a un tube fluorescent, 2 barres . Appareils a tubes cachés par des grillages, 2 barres . Appareils a un tube fluorescent caché par du verre (section triangulaire applicable au plafond) . Appareils a un tube fluorescent et une barre . Appareils a un tube fluorescent applicable au mur . Appareils a un tube fluorescent applicables aux miroirs . Lampes a pied, lumiere indirecte . Appliques plafond circulaires (base bois verni) . Appliques plafond circulaires . Appliques murs avec tulipe . Suspensions a globe . Appareils applicables aux plafond avec abat-jour . Appliques mur , . - " ,,( ) . " "avec globes . " plafond . " mur avec globe . " plafond " . Appareils .

-

" "

"21,, (" 30"

Appliques diverses

) ,,)

,j

I

I

25

100 116 87 23 6 46

60 25 4 4

.

128

NOTE: A l'occasion de la remise a l'adjudicataire des dépedances adjugées, il se fera un inventaire général détaillé avec les spécifications détaillées de chacun des éléments quile composent.

1

16 350 106 155 485 485 28 485

. .

NOTE: Cet inventaire sera complété par celui de quelques meubles dont la consignation fait défaut et par celui des rideaux, tapis, étagéres, etc.

1

8

40 40


PLAYA

--,.--------

PLAYA

SAINT

.JAJ\t.E:fรณ:Ii

lJRIR'COJ

.โ ข


\"

PJ,AZA

Cur.iON

y

CASINO






•• O!"

".""

Esta

obra

talleres

acabóse gráficos

de

imprimir

en

de la VI División

de Obras PÓblicas

de la Provincia

Aires, el día 20 de Agosto

A

i

.

·····0

,-

St'

.

"

\

I

I

-,~.

01 \

. ,-

"~,

~.".' ~.

I

,

\

", .;

" r>, "

.

,

...,1'

"

La Plata

en los

del Ministerio d's Buenos de ] 949


s

REFERENCIASs

-

rl;ยง=jยกe

l.

c. _.1. a.

aura __ IDU

..

I

IUBI


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.