Cod. 77920 - 10/2015
Canale Hospitality / Hospitality channel
CELLI S.p.A. Via Casino Albini 605 • 47842 - S. Giovanni in Marignano • Rimini • Italy Tel +39 0541 755211 • Fax +39 0541 759735 • E-Mail: info@almawater.it • www.almawater.it Alma Celli Water Division e FonteAlma sono marchi registrati della CELLI S.p.A.
UNI EN ISO 9001 : 2008 UNI EN ISO 14001 : 2004 UNI EN ISO 14021 : 2012 UNI EN ISO 22000 : 2005
Solida esperienza, grande affidabilità Sound experience, high reliability
In 40 anni di costante e sapiente crescita, CELLI è diventata l’azienda italiana leader nella produzione di dispensing equipment (impianti, colonne, rubinetti e accessori per la refrigerazione e spillatura delle bevande). Ed è anche un punto di riferimento a livello mondiale, sia per tecnologie che design, con prodotti di successo, tutti Made in Italy. Accanto ad un criterio produttivo improntato sull’innovazione e su un elevato livello di qualità e servizio, CELLI ha sempre orientato i propri investimenti allo sviluppo di macchine dal ridotto impatto ambientale. È da tempo acquisito che per la somministrazione di bevande al pubblico la spillatura da erogatori risulta essere il sistema più eco-compatibile. Nei confronti di bottiglie e lattine, la spillatura causa un’emissione di CO2 decisamente inferiore, limitando quindi il rischio della dispersione di gas serra responsabili del riscaldamento globale (Global Warming) all’interno dei circuiti refrigeranti. Produzione industriale sostenibile, nuovi materiali ecocompatibili, ridotti i consumi di energia, utilizzo più efficiente delle macchine per l’utente, più facile ripararle e, alla fine, smaltirle: un’azienda così attenta all’ambiente non poteva dunque non occuparsi anche di acqua.
In 40 years of constant and skilful growth, CELLI has become the leading Italian producer of dispensing equipment (systems, towers, taps, and accessories for beverage cooling and dispensing). The company is also a world reference point for technology and design with a range of successful all-Italian products. Alongside a manufacturing approach focused on innovation and high quality and service levels, CELLI has always directed its investments towards the development of equipment characterized by a low environmental impact. It is a fact that the use of dispensers for beverage distribution to the public is the most environment-friendly system. Compared to bottles and cans, dispensing involves reduced CO2 emissions, thus limiting the risk of dispersion of greenhouse gases, responsible for global warming, from within the cooling circuits. Sustainable industrial production, new environment-friendly materials, lower energy consumption, more efficient use of the equipment, easier repair, as well as disposal: a company that is so much environment friendly could not neglect water.
Erogatori d’acqua professionali per Canale Hospitality Professional water dispensers for the Hospitality channel
Oggi CELLI S.p.A. ha potenziato la sua Divisione Acqua, rendendola autonoma, Il know-how tecnologico e l’esperienza che la vedono leader nel dispensing equipment, consentono oggi a CELLI di arricchire la propria gamma di prodotti con una linea tutta dedicata ad erogatori d’acqua. ALMA / CELLI WATER DIVISION va così incontro ad una domanda sempre più crescente, quella del consumo di acqua potabile di acquedotto. Notevoli sono i vantaggi per il rispetto dell’ambiente: abbattimento di rifiuti da smaltire (bottiglie in pet, vetro e altro), riduzione dell’inquinamento urbano per trasporto, consegne, ecc.. Acquisita ormai da tutti la consapevolezza che l’acqua potabile da rete idrica garantisce una purezza senza rischi di contaminazione, gli impianti di erogazione ALMA sono progettati per valorizzarla e averla sempre pura e fresca, a temperatura ambiente o anche refrigerata e gassata refrigerata. La scelta degli impianti erogatori è quanto mai vasta, articolata secondo le più mirate esigenze dei diversi utilizzatori: quantità e frequenza di erogazione, filtraggio, opportunità di allocazione, praticità, dotazione di accessori. CELLI è la concreta certezza di attrezzature ottimali in ambito innovativo che erogano con caratteristiche organolettiche sempre al top.
The technological know-how and the experience by which CELLI is now a leader in the dispensing equipment business have allowed the company to expand its product range with a line dedicated to water dispensers. The ALMA / CELLI WATER DIVISION responds to a growing demand for fresh aqueduct water. This implies significant environmental benefits, including reduced waste disposal (PET, glass, or other bottles) and reduced urban pollution due to transportation, deliveries, etc. Everyone knows by now that fresh aqueduct water is pure and free of contaminations, and the ALMA dispensing systems are designed to valorize it and preserve its pureness and freshness, both at ambient temperature and when refrigerated or refrigerated and carbonated. There is a broad selection of dispensing systems based on the varying needs of users, including dispensing amount and frequency, filtering, allocation opportunities, convenience, available accessories. CELLI ensures the provision of optimal and innovative equipment to dispense water with the best sensory characteristics.
Grazie ai suoi 40 anni di esperienza CELLI è in grado di offrire anche un valore massimo al post-vendita con un’assistenza di alto livello e un servizio di qualità. suo marchio, ALMA, nell’ambito del quale sviluppare nuovi prodotti specifici.
Boasting a 40-year experience, CELLI can also provide maximum post-sale value with top-level support and high-quality service.
Ecosostenibilità Il progetto Alma è nato per creare un sistema sostenibile e rispettoso dell’ambiente e per soddisfare una domanda crescente: quella del consumo di acqua potabile di acquedotto. Noi Italiani siamo tra i maggiori consumatori al mondo di acque minerali, con un consumo medio annuo di circa 200 litri pro capite. Facendo un semplice calcolo matematico vediamo che affluiscono nelle discariche pubbliche più di 5 miliardi di bottiglie di plastica ogni anno (circa 130.000 tonnellate). In Italia solo una piccola parte di queste bottiglie viene avviata al riciclo, il resto provoca un forte impatto sull’ambiente. Consumiamo petrolio ed energia per la produzione delle bottiglie, abbiamo problemi per lo smaltimento del rifiuto e produciamo una gran quantità di CO2 ed altri gas inquinanti a causa dei mezzi che ogni giorno provvedono alla distribuzione delle bottiglie stesse. Alcuni importanti studi evidenziano che per la produzione di 1 Kg di PET, che corrispondono a circa 30 bottiglie da 1,5 litri, sono necessari
circa 2 Kg di petrolio, 17,5 litri di acqua e vengono rilasciati in atmosfera 40 grammi di idrocarburi, 25 grammi di ossidi di zolfo, 18 grammi di monossido di carbonio e 2,3 Kg di anidride carbonica. È paradossale pensare che si consuma per produrre il solo contenitore oltre un terzo dell’acqua che si trasporta.
Eco-sustainability The Alma project was conceived to create a sustainable system respectful of the environment, and to satisfy a growing demand for consumption of fresh aqueduct water. Italy is the main consumer of mineral water in the world, with an annual average per-capita consumption of 200 litres.
A titolo di esempio, stimando un’erogazione media di 1.500 litri/gg pari a circa 45.000 litri/mese equivalenti a 30.000 bottiglie da 1,5 litri di PET, con FonteAlma, ogni mese, si riduce l’immissione in atmosfera di 2.300 Kg di CO2, con un risparmio di 17.500 litri di acqua relativi alla sola produzione delle bottiglie.
Based on a simple mathematical calculation, we can conclude that more than 5 billion plastic bottles (approximately 130,000 tons) are disposed of in public landfills every year. While only a small share of these bottles are recycled in Italy, the others impact severely on the environment. Oil and energy are consumed for bottle production, waste disposal is a challenge, and huge amounts of CO2 and other polluting gases are generated by the vehicles that distribute bottles every day.
Per il servizio Hopitality, risparmi su tutta la linea. Serving in all respects for the Hospitality channel Su 31.500 litri erogati: Out of 31,500 litres distributed: ipotizzando
200
coperti al giorno e un’erogazione giornaliera di 100 litri, otteniamo una Sostenibilità annua con incredibili benefici ambientali ed economici.
assuming
200
meals per day and a daily distribution of 100 litres, annual sustainability is achieved with huge related environmental and economic benefits.
15.000 euro di risparmio rispetto all’acquisto di acqua in bottiglia
a 15,000 EUR saving compared to buying bottled water
21.000 bottiglie 21,000 in PET PET bottles risparmiate saved
2.700 kg di CO2 in meno eliminando produzione e trasporto di bottiglie
2,700 kg less of CO2 by avoiding bottle production and transportation
2.520 litri di petrolio risparmiato per la produzione e il trasporto
2,520 litres of oil saved for production and trasportation
27 cassonetti della spazzatura da non smaltire
waste bins that do not require disposal
5 furgoni in meno sulle strade per il trasporto di acqua in bottiglia
vans less on the road for bottled water transportation
Important studies show that producing 1 kg of PET, which corresponds to approximately 30 1.5 lt bottles, requires about 2 kg of oil and 17.5 lts of water, and 40 grams of hydrocarbons, 25 grams of sulphur oxides, 18 grams of carbon monoxide, and 2.3 kg of carbon dioxide are released into the atmosphere. Paradoxically, over one-third of the transported water is consumed only to produce its container. By way of example, with an estimated average distribution of 1,500 lts/day with FonteAlma, which means approximately 45,000 lts/month equivalent to 30,000 1.5 lt PET bottles, CO2 emissions into the atmosphere are reduced by 2,300 kg each month, thus saving 17,500 lts of the water used for bottle production alone.
Tecnologia di purificazione
Purification technology
Nelle soluzioni Alma per l’Hospitality la tecnologia adottata è la microfiltrazione, che permette di ottenere un’acqua di buon sapore, priva del cattivo odore di cloro e di eventuali impurità presenti nella rete idrica, mantenendo inalterati i suoi contenuti di sali minerali. Oltre alla microfiltrazione, per rendere l’acqua ancora più sicura, vengono utilizzate lampade UV con potente capacità battericida.
The technology adopted for the Alma Hospitality solutions is microfiltration, which allows to obtain water with a good taste and free of bad chlorine smells and impurities from the water mains, yet with the same mineral salt contents. UV lamps with powerful anti-bacterial properties are used in addition to microfiltration to make water even safer.
Nuovo impianto modulare acqua: flessibilità per ogni esigenza
New modular water system: flexibility to satisfy all needs AquaStorm is the new Alma modular system that allows simple conversion from undercounter to overcounter, even onsite. With its stylish design and broad communication options, it ensures top-level performance.
Professional / office line AquaStorm è il nuovo impianto modulare Alma che consente una conversione estremamente semplice da sottobanco a soprabanco anche sul posto. Col suo design elegante e l’ampia possibilità di comunicazione offre performance eccellenti.
Design raffinato e accattivante
Mantello in acciaio inox inossidabile
Forte possibilità di comunicazione grazie ad un’ampia area personalizzabile sulla schiena della colonna
2 beccucci con interfaccia utente touch
Grande adattabilità a tutti gli spazi: è possibile remotare l’impianto dalla colonna convertendo il sottobanco in soprabanco e viceversa
Allarmi di fine acqua e fine CO2
Impianto compatto, dall’ingombro ridotto e facilisimo da installare
Possibilità di erogare acqua calda (optional)
Performance eccellenti: grande capacità di erogazione in un piccolo spazio grazie alla tecnologia banco ghiaccio
An exquisite and attractive design Acqua calda Hot water
Strong communication power through the broad customizable area on the back of the tower
Acqua liscia non refrigerata Still water at ambient temperature
Fits anywhere: the system can be set up remotely from the tower by switching the undercounter to overcounter and vice versa
Acqua liscia refrigerata Chilled still water Acqua gassata refrigerata Chilled sparkling water
Compact, small-sized, easy-to-install system
Stainless steel shell 2 nozzles with touch user interface Optional dispensing of hot water Water and CO2 depletion alarms Top-level performance: high dispensing capacity within a limited space with the ice bank technology
CELLI CONCEPT DESIGN
Cod. 83930 DATI TECNICI
AQUASTORM
Carrozzeria / Housing Alimentazione / Power Compressore / Compressor Gas refrigerante / Refrigerant Materiale serpentine / Coils material Vasca / Water tank capacity Banco ghiaccio / Ice bank Pompa carbonazione / Carbonation pump Motore pompa carbonazione / Carbonation motor pump Saturatore / Carbonator Capacità di erogazione* / Output performance* Illuminazione LED / Lighting LED Boiler (optional) Capacitative displays
acciaio inox AISI 304 / St.Steel AISI 304 230V - 50 HZ 1/5 HP R134a acciaio inox AISI 304 D.P. / St.Steel AISI 304 D.P. 14 l 7 Kg 200 l/h 120 W 1100 cc 400 W 12 V 24 W 90°C Touch screen
* T. amb. 32°C
Professional / home line
Professional / office line
Cod. 82698 Aqua tap 12 soprabanco con 3 rubinetti FC4 inox completi di pomelli in ceramica Aqua tap 12 overcounter with 3 FC4 st. steel taps and ceramic handles
Cod. 67591 Aqua star 12 F (ad aria) sottobanco
Cod. 82699
Colonna Magic completa di 3 rubinetti FC4 in inox, 3 pomelli in ceramica e tubi di alimentazione 331
424
318
528
Magic tower with 3 FC4 taps steel taps, 3 cercamic handles and product tubes
75
60
152 226
A379-6
130
235
533
Acqua liscia refrigerata Chilled still water
121.8
87.4
90 68.8
1"1/2 GAS ( 48)
136
400
475
594
Acqua liscia non refrigerata Still water at ambient temperature
Acqua gassata refrigerata Chilled sparkling water
Acqua liscia Acqua liscia non refrigerata refrigerata Still water at ambient Chilled still water temperature
Acqua gassata refrigerata Chilled sparkling water
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
AQUA TAP 12
AQUA STAR 12 F
Carrozzeria / Housing Alimentazione / Power Peso spedizione / Shipping weight Compressore / Compressor Gas refrigerante / Refrigerant Materiale serpentine / Coils material Capacità di erogazione* / Output performance* Banco ghiaccio / Ice bank Condensazione / Condensation Vasca / Tank Saturatore / Carbonator Pompa carbonazione / Carbonation pump
acciaio inox AISI 304 / St. steel AISI 304 230V - 50 HZ 38 Kg 1/5 HP R134a acciaio inox AISI 304 / St. steel AISI 304 66 l 5 Kg aria / air 12 l 960 cc 200 l/h
acciaio inox AISI 304 / St. steel AISI 304 230V - 50 HZ 38 Kg 1/5 HP R134a acciaio inox AISI 304 / St. steel AISI 304 66 l 5 Kg aria / air 12 l 960 cc 200 l/h
* Litri erogabili fino ad esaurimento banco ghiaccio con temperatura ingresso acqua 18°C e uscita max 8°C. Liters that can be chilled till complete depletion of ice bank with water input temperature 18°C and max output temperature 8°C.
AQUA STAR 12 F è abbinabile sia a colonne con rubinetti meccanici, sia a colonne con pulsanti elettrici (con relativo box elettrovalvole - Cod. 67534). AQUA STAR 12 F can be installed with towers that are equipped both with mechanical taps and with electrical push button valves (in connection with valve box - Code 67534).
Accessori e materiale di comunicazione Alma per il canale Hospitality Per comunicare i valori di sostenibilità, minor impatto ambientale, sicurezza e qualità dell’acqua erogata, Alma si è arricchita di strumenti di comunicazione per rendere riconoscibili i locali che servono un’acqua di qualità come Alma, comunicando questi valori direttamente al consumatore finale.
Te-Mix Aqua 50
Te-Mix Aqua 25
Professional line
Le caraffe Alma hanno due diverse personalizzazioni, una per l’acqua naturale e l’altra per l’acqua frizzante, per portare il brand Alma direttamente sulle tavole dei locali. Dalle linee eleganti è dotata di un collo largo che permette un’igiene profonda per servire ai propri clienti un’acqua ancora più sicura.
Te-Mix Aqua 25
Cod. 76248
La presenza di acqua Alma all’interno di un locale viene comunicata direttamente all’ingresso del locale grazie alla Vetrofania personalizzata, che, grazie al Qr-code, rimanda direttamente al sezione Alma del nuovo sito Celli, per una comunicazione ancora più efficace.
Te-Mix Aqua 50
Cod. 71182 Alma conveys its values of sustainability, reduced environmental impact, safety and quality of the dispensed water using communication tools identifying the public concerns that serve high-quality water as Alma, thus conveying these values directly to end consumers.
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA
TE-MIX 25
TE-MIX 50
Carrozzeria / Housing Alimentazione / Power Peso spedizione / Shipping weigth Compressore / Compressor Gas refrigerante / Refrigerant Materiale serpentine / Coils material Capacità di erogazione* / Output performance* Banco ghiaccio / Ice bank Condensazione / Condensation Vasca / Tank Saturatore / Carbonator Pompa carbonazione / Carbonation pump Pompa ricircolo / Recirculation pump Capacità di erogazione soda / Sodawater output Capacità refrigerante / Cooling capacity
Skin Plate azzurro / Light blue Skin Plate 230V - 50 HZ 30 Kg 1/4 HP R134a acciaio inox AISI 304 / St. steel AISI 304 100 l 10 Kg aria / air 20 l 960 cc 200 l/h 3,6 m 3 l/m 300W 600 kcal/h
Skin Plate azzurro / Light blue Skin Plate 230V - 50 HZ 42 Kg 1/2 HP R134a acciaio inox AISI 304 / Light blue Skin Plate 210 l 21 Kg aria / air 44 l 960 cc 300 l/h 6,5 m 3 l/m 583W 500 kcal/h
* Litri erogabili fino ad esaurimento banco ghiaccio con temperatura ingresso acqua 18°C e uscita max 8°C Liters that can be chilled till complete depletion of ice bank with water input temperature 18°C and max output temperature 8°C
The Alma jugs have two different custom-made options – for still water and for sparkling water – to bring the Alma brand directly to the table of the concerns. Elegantly designed, they have broad necks to ensure thorough hygiene and thus serve even safer water to customers. The presence of Alma water in a public concern is directly communicated at the entrance to the premises with the customized window sticker. The Qr-code refers directly to the Alma section in the new Celli website for even more effective communication.
Alma accessories and communication material for the Hospitality channel
Cod. 77920 - 10/2015
Canale Hospitality / Hospitality channel
CELLI S.p.A. Via Casino Albini 605 • 47842 - S. Giovanni in Marignano • Rimini • Italy Tel +39 0541 755211 • Fax +39 0541 759735 • E-Mail: info@almawater.it • www.almawater.it Alma Celli Water Division e FonteAlma sono marchi registrati della CELLI S.p.A.
UNI EN ISO 9001 : 2008 UNI EN ISO 14001 : 2004 UNI EN ISO 14021 : 2012 UNI EN ISO 22000 : 2005