www.centrodiha.org
Mitteilungsblatt Dokumentationszentrum der Deutschsprachigen Immigration nach Argentinien Año III / Nº11 - Diciembre 2016 Dir. Editorial: R. Rohland
NUEVO Nº DE TELÉFONO DEL ARCHIVO / NEUE TELEFONNR. DES ARCHIVS 0054 11 2033 1400 int. 6188 - lunes/Montag 10-18 hs./Uhr En enero el archivo estará cerrado por vacaciones / Im Januar ist das Archiv geschlossen!
Finalizando el año 2016 y nuestro tercer año de envío de boletines con este número, el Centro DIHA y su Archivo comunica muchas y buenas noticias a continuación. La Asociación Centro DIHA, fundada a mediados del año 2013, ha sido inscripta en el Registro de las Personas Jurídicas el 29 de noviembre del presente año 2016 ante la Escribana Irma P. de Alonso y su colaboradora Laura Aboitiz. Como sabrán, a partir de la fecha podemos recibir donaciones en efectivo en forma legal. Esperamos generosas contribuciones para poder concretar los muchos proyectos que tenemos para el 2017!
2016 neigt sich seinem Ende zu, und ebenso das dritte Jahr unseres Mitteilungsblattes. In der Nummer 11 finden Sie viele gute Nachrichten über den Verein Centro DIHA und das Archiv. Der Mitte 2013 gegründete Verein Centro DIHA ist vom 29 November 2016 an nun auch als Rechtsperson eingetragen. Wir sind nun endlich wer. Sie, unsere Leserinnen und Leser, sollten wissen, dass wir von jetzt an„legal“ Geldgeschenke und andere Zuwendungen annehmen können. Wir hoffen, dass sie von dieser Möglichkeit ihr Geld loszuwerden rege Gebrauch machen werden!
Les deseamos a todos nuestros socios y amigos unas
¡ FELICES FIESTAS ! en paz y reunidos con sus seres queridos! Wir wünschen unseren Mitglieder und Freunde
FROHE FEIERTAGE!
NUEVAS PUBLICACIONES Gastón Olivera, de la Universidad Nacional de la Patagonia en Trelew, socio del Centro DIHA, editó hace pocos meses su libro Del desamparo al imperio. Wilhelm Vallentin y el proyecto de colonización del Chubut bajo el signo del Kaiserreich, 1890-1914, de Buenos Aires, Editorial Prometeo. En el libro se analizan los ensayos de Vallentin en tanto textos coloniales.
NEUERSCHEINUNGEN Hier in Argentinien ist von vor wenigen Monaten das Buch von Gastón Olivera (Nationale Universität Patagoniens in Trelew), einem Mitglied des Centro DIHA, über den Kolonialexperten Wilhelm Vallentin in spanischer Sprache erschienen (Titel s. linke Sparte). Olivera untersucht weniger die historischen Hintergründe der Arbeit Vallentins, sondern er konzentriert sich auf seine Schriften als koloniale Texte.
Apareció la tercera novela, en idioma alemán, de nuestro socio Germán Kratochwil, Territorium que trata, igual que las anteriores, en la Patagonia. El libro se lee muy bien, de modo que valdrá la pena hacerlo llegar desde Viena o consultarlo en el archivo.
Der dritte Roman unseres Mitglieds Germán Kratochwil ist erschienen, Territorium, im Picus-Verlag, Wien. Er spielt wie die vorigen in Patagonien. Das Buch liest sich sehr gut, man kann es getrost aus Wien bestellen. Schließlich ist, worüber wir uns sehr freuen, gerade das Buch unserer ehrenamtlichen Mitarbeiterin Beate Hock In zwei Welten. Frauenbiografien zwischen Europa und Argentinien (Verlag tranvia, Berlin) erschienen, das die deutschsprachige Emigration und das Exil des 20 Jahrhunderts am Beispiel von über 20 Frauenporträts zum Thema macht. Hierfür hat sie zwei Jahre u. a. im Fundus und mit Kontakten des Centro DIHA und mit Kontakten des Centro recherchiert.
Nos alegramos mucho de que acaba de aparecer el libro, en idioma alemán, de nuestra colaboradora ad honorem Beate Hock (ver título en columna de al lado) que tematiza la emigración de habla alemana y el exilio del siglo XX con el ejemplo de más de 20 retratos de mujeres. Investigó durante dos años este tema en los fondos del Centro DIHA y con contactos personales con algunas de sus integrantes. Este libro se encontrará a la venta a partir de febrero en nuestra sede.
CRECEN NUESTRAS COLECCIONES
UNSERE SAMMLUNG WÄCHST
Últimamente el archivo ha recibido valiosas donaciones, mencionaremos solo algunas:
In letzter Zeit hat das Archiv wertvolle Schenkungen erhalten, wir erwähnen davon nur einige die wichtigsten:
1. La Sra. Cecilia von Martini de Santa Rosa de Calamuchita, donó una edición –la primera y muy hermosa traducción de la época al alemán de 1781–- de la Historia de los abipones del padre Martin Dobrizhoffer, uno de los tres extensos tratados realizados por jesuitas del ámbito germano en la Provincia Paracuaria que comprendía gran parte de la futura Argentina.
1. Frau Cecilia von Martini aus Santa Rosa de Calamuchita schenkte dem Archiv eine deutsche Ausgabe –die erste, sehr schöne deutsche Ausgabe von 1781- der Geschichte der Abiponer (dies war ein berittenes Nomadenvolk in der Ebene des Paraguay) des Jesuitenpaters Martin Dobrizhoffer Dobritzhoffer. Es ist eines der drei grossen Werke, die von deutschen Jesuiten in der „Provincia Paracuaria“, zu der ein grosser Teil des jetzigen Argentiniens gehörte, geschrieben wurde. Ein wirklich schöner Beitrag zu unseren Buchbeständen.
2. Agradecemos también a un noble donante, que no quiere ser nombrado y que adquirió en Mercado Libre un fajo de cartas de Alfredo Cahn a Bernardo Ezequiel Koremblit. Son tanto más importantes para este archivo cuanto que documentan la relación entre uno de los mediadores culturales de habla alemana con el ambiente cultural al que se destinaba su trabajo. Cahn era originario de Zúrich, había llegado a la Argentina en 1922 desde España, se asentó en Buenos Aires y más tarde en Córdoba como traductor, periodista y catedrático. Contamos ahora en el Archivo con 34 cartas a Koremblit y dos respuestas de este de entre los años 1953 y 1974, la mayoría mecanografiadas, , y dos respuestas de este último.
2. Ein edler Schenker, der seinen Namen nicht genannt haben möchte, hat im Mercado Libre einen Schwung von Briefen von Alfredo Cahn an Bernardo Ezequiel Koremblit gekauft und sie dem Archiv DIHA geschenkt. Sie sind desto wichtiger für unser Archiv, als sie die Beziehungen zwischen einem der Mittler der deutschsprachigen Kultur und einem Vertreter der argentinischen Gruppe, an die sich die Vermittlung wendet, aufzeigt. Cahn kam aus Zürich, er war 1922 über Spanien nach Argentinien gekommen und lebte in Buenos und später in Córdoba als Übersetzer, Journalist und Universitätsprofessor. Das Archiv besitzt jetzt 34 maschinenschriftliche Briefe an Koremblit und zwei Antworten aus den Jahren 1953-1974.
3. Wir haben Materialien zu Karl Erich Wolff erhalten, einem aus Frankfurt a. M. stammenden Musikkritiker, der lange für 3. Recibimos materiales de Carlos Erico (Karl Erich) Wolff, crítico den Buenos Aires Herald gearbeitet hat und in Wolff ist 1993 gestorben ist. Seine angeheiratete Familie hat einige noch musical oriundo de Frankfurt a. M. y fallecido en 1993, que vorhandene Stücke seines Nachlasses an das Archiv gegebn había trabajado durante años en el Buenos Aires Herald. Su gegeben: Fotos aus seiner Kindheit und Jugend und familia política se desprendió generosamente de algunos persönliche Papiere, ein kleiner Teil von dem, nur ein kleiner remanentes de su legado, fotos de su niñez y juventud, Teil von dem was die Laufbahn dieses Musikers und documentos personales, una pequeña parte de lo que se Intellektuellen erhellen könnte. Aber zwischen den Papieren esperaría para reconstruir la trayectoria de un músico e intelectual como lo había sido Wolff. La documentación recibida Wolffs fand sich eine Mappe mit Programmen und también abarca un conjunto de programas y recortes de críticas Zeitungsausschnitten aus deutschen und argentinischen en diarios alemanes y argentinos sobre la actuación de Eleonore Blättern über die Gestalt der Eleonore Goldschmidt (“Lore”, “Leonor G. de Schönfeld”, “Leonor Lorell”), deren Goldschmidt (“Lore”, “Leonor G. de Schönfeld”, “Leonor musikalische Laufbahn 1926 in Hannover angefangen hatte, Lorell”). Su trayectoria musical y también como compositora, aber durch das Exil unterbrochen wurde. In Buenos Aires que había comenzado en Hannover en 1926 y que se truncó al verdiente sie ihren Unterhalt als Klavierlehrerin und exiliarse, hizo que en Buenos Aires ganara su vida como Klavierbegleitung. Die letzten Programme mit ihrem Namen acompañante y profesora de piano. Los últimos programas en sind von 1964. Vielleicht kannte einer unserer Leser diese que aparece según esta documentación son de 1964. Menschen und kann uns helfen, ihre Geschichte zu Quizás alguno de nuestros lectores haya conocido a estas rekonstruieren. personas y esté en condiciones de completar su trayectoria.
LOS CUADERNOS DEL ARCHIVO
SERIENHEFTE “CUADERNOS DEL ARCHIVO”
En el Boletín anterior comentamos sobre el envío de un programa con títulos y una oferta de suscripción para los Cuadernos.
Die Cuadernos del Archivo. Wir hatten angekündigt, dass ein Programm mit Titeln und ein Subskriptionspreis für die Hefte hier veröffentlicht würde. Es handelt sich um eine Reihe von Veröffentlichungen über Themen die im Zusammenhang mit dem Archiv stehen, die zwei oder drei Mal pro Jahr mit 80-120 Seiten erscheinen soll. Sie werden in Berlin und London von Inolas Publishers SRL in einer kleinen Papierauflage und per Internet veröffentlicht. Die gedruckten Hefte können hier in Buenos Aires einzeln für 250.- pesos oder zum Subskriptionspreis von 220.- pesos (660.- pesos für 2017) abgegeben werden. Der jeweilige Preis geht an dasselbe Konto wie die Mitgliedsbeiträge mit Mail an Roberto Liebenthal, den Schatzmeister von Centro DIHA.
Se trata de una publicación seriada de unas 80-120 páginas sobre temas conectados con el Archivo y la inmigración germano-parlante, que se editará en Berlín y Londres por Inolas Publishers SRL en una pequeña tirada en papel y en internet en dos o tres números por año en ambos idiomas. Cada ejemplar costará $ 250.- o la suscripción anual de $ 220.- por ejemplar o sea de $ 660.- en 2017. Gastos de envío no incluidos.
Para depósitos o transferencias bancarias Banco Galicia Caja de Ahorro 402173110481 a nombre de Francisco von Wuthenau y/o Regula Rohland CBU 0070048130004021731115 Por favor, dar aviso al tesorero Sr. Roberto Liebenthal robertoliebenthal@yahoo.com
PROGRAMA PROSPECTIVO DE LOS CUADERNOS DEL ARCHIVO Nº 1 Temas de la Inmigración de Habla Alemana a la Argentina. Ed.: R. Rohland de Langbehn, autores: Anne Saint SauveurHenn, Regula Rohland, Robert Kelz, Lila Bujaldón de Esteves, Claudia Garnica de Bertona, Hans Knoll, Germán Friedmann. (Son trabajos presentados en el “5º Coloquio: Temas de la inmigración de habla alemana en la Argentina” en marzo de 2015). Nº 2 Vivencias patagónicas. Dos inmigradas alemanas. Trad. Macarena Mahamud y Regula Rohland. El cuaderno contendrá una versión propia unificada de las vivencias de Ella Brunswig durante su primer año en la Argentina (la autora de las cartas publicadas como Cartas de la Patagonia por su hija María Bamberg) y los cuentos patagónicos de Christel Wallich de Körte, inmigrada en 1937 que vivió en estancias patagónicas hasta el fin de la Segunda Guerra Mundial. Nº 3 1916-2017. La Cámara de Comercio Argentino-Germana y la Sociedad Alemana de Beneficencia (DWG), dos instituciones germano- argentinas. Nº 4 Albert Haas (1873-1930). Actuación en la Argentina (título provisorio), por Hans Knoll, Profesor de la Universidad Nac. de Córdoba.
Próxima reunión mensual / Nächstes monatliche Treffen 27 de diciembre 2016 a las 18.00 hs. Reunión abierta en la Biblioteca Alemana de la Fac. de Filosofía y Letras 25 de Mayo 217 / 2° piso /CABA
¡Agradecemos su participación! / Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme!
MITGLIED WERDEN...ist einfach!
ASOCIESE...¡es fácil! Para colaborar con nuestro archivo, solo responda este mail y le enviaremos sin compromiso información al respecto.
Wenn Sie uns mit unserem Projekt helfen möchten, dann beantworten sie diese email und wir schicken Ihnen unverbindlich Information zu.
Depositando una cuota mensual de $100.- u otro importe a voluntad en nuestra cuenta bancaria, Usted nos ayudará a preservar parte de la historia argentina.
Mit einem monatlichen Mitgliedsbeitrag in Höhe von derzeit $ 100.- (oder einem höheren freiwilligen Beitrag) können sie uns dabei helfen, einen Teil der argentinischen Geschichte zu bewahren.
Coleccionamos y recibimos folletos, impresos, libros, cartas, documentos como pasaportes y cédulas viejas, certificados de nacimiento, grabaciones, fotografías, diapositivas, biografías, memorias, árboles genealógicos, documentación comercial y de instituciones (asociaciones culturales, fundaciones, colegios, iglesias), anuarios, calendarios, etc.
Wir sammeln Broschüren, Drucksachen, Bücher, Dokumente wie alte Pässe oder Ausweise, Geburtsurkunden, Tonaufnahmen, Fotografien, Dias, Biografien, Lebenserinnerungen, Stammbäume, Dokumentation von Firmen und Institutionen (Kulturinstitute, Stiftungen, Schulen, Kirchen, usw.), Jahrbücher, Kalender u.a.
¡Esperamos su consulta!
Wir freuen uns über Ihre Rückfragen!
Facultad de Ciencias Sociales y Antropología (UNSAM) Campus Miguelete 25 de Mayo 1021 | Subsuelo 1650 San Martín, Prov. de Buenos Aires, Argentina Tel. 0054 11 2033 1400 int. 6188 0054 11 4723 4002 / whatsapp 15 5906 3924 www.centrodiha.org centrodiha@gmail.com Horario de atención | Lunes de 10 a 18 hs.|otros horarios a convenir
con los auspicios de las Embajadas de Alemania, Austria y Suiza Agradecemos reenviar este boletín. Reproducir estos textos únicamente mencionando la fuente.