Dokumentationszentrum der Deutschsprachigen Immigration nach Argentinien Año III / Nº5 - Junio 2016 / Dir. Editorial: R. Rohland
3 AÑOS DEL CENTRO DIHA
3 JAHRE CENTRO DIHA
Nuestra asociación es todavía muy joven y, si se lo mira desde el ángulo jurídico, recién está por nacer. Estamos por adquirir la personería jurídica, pero nos hacemos esperar por el mundo mientras que ya vamos formando nuestra identidad haciéndonos sentir en forma extraoficial. Finalmente está por habilitarse para alegría de muchos, sin duda, el espacio que la Univ. Nac. de San Martín (UNSAM) nos facilita, habiéndose resuelto los problemas edilicios, en la Facultad de Ciencias Sociales y Antropología (UNSAM) Campus Miguelete 25 de Mayo 1021 / Subsuelo 1650 San Martín, Prov. de Buenos Aires, Argentina
Unser Verein ist noch sehr jung, und vom Gesichtspunkt des Rechts her steht seine Geburt noch bevor. Wir stehen kurz davor, die juristische Persönlichkeit zu erwerben und lassen die Welt auf uns warten, während unsere Eigenheiten sich schon ausbilden und wir uns schon bemerkbar machen. Zur Freude Vieler stehen wir vor der Eröffnung des Raumes der uns in der UNSAM zur Verfügung gestellt wurde, nachdem jetzt die Probleme gelöst sind. In folgender Adresse:
Es un destino provisorio pues está en construcción un
Facultad de Ciencias Sociales y Antropología (UNSAM) Campus Miguelete 25 de Mayo 1021 / Subsuelo 1650 San Martín, Prov. de Buenos Aires, Argentina Es ist ein vorläufiger Raum, denn endgültig sollen wir in dem im Bau befindlichen Gebäude unterkommen, das für das Institut zur Erforschung des Kulturellen Erbes TAREA entsteht, dessen Zentrum zur Erhaltung, Katalogisierung und Erforschung von Archiven und bibliographischen Sondersammlungen das Centro DIHA fördert. Ein Telephon wird dort installiert, sobald wir die Nummer haben, geben wir sie in der Webseite und im Mitteilungsblatt bekannt. Monica Bader wird ab Juli jeden Montag von 10 bis 18 Uhr in diesem Raum
edificio nuevo para TAREA - Instituto de Investigaciones sobre el Patrimonio Cultural, con rango de facultad, cuyo Centro de Conservación, Catalogación e Investigación de Archivos y Colecciones Especiales apoya y fomenta al Centro DIHA. Tan pronto tengamos un teléfono allí, lo publicaremos en la página web y en el boletín. Monica Bader trabajará a partir de julio los lunes de 10 a 18 hs. en ese recinto y estará feliz de atender a toda persona interesada. Por el momento y hasta estar instalados definitivamente concertar cita por otros días y horarios al tel. 15 5906 3924 (whatsapp) o por mail a centrodiha@gmail.com. Nos alegraremos de recibir visitas de investigadores de temas relacionados a la inmigración germano-parlante, como también a interesados en la temática y sus posibles donaciones de materiales para acrecentar el archivo. Estamos por editar nuestra nueva página web www.centrodiha.org que reemplazará nuestro blogspot. Esta página por el momento estará a disposición en castellano y la versión alemana se elaborará a continuación. Contiene además la publicación de la Memoria del año 2015-16, el tercer año de nuestra existencia finaliza en junio. Además de la Memoria, la página web presenta nuestra primera publicación oficial, la edición de la Dra. Inés Yujnovky del libro Cómo llegué a la Argentina. Autobiografía de Friedrich (Fritz) Seibert. Es una publicación online que conforma el Nº 1 de la “Colección de escritos biográficos del Centro DIHA”. También se encuentra en la página la información necesaria sobre la historia y las actividades del Centro DIHA, innumerables fotografías de los materiales de archivo, incluyendo los números ya publicados del Boletín Mensual. ¡Los esperamos para participar de la Asamblea y Reunión Anual para comenzar un nuevo año del Centro DIHA!
arbeiten und freut sich, wenn Interessenten kommen. Für andere Tage oder Uhrzeiten bitte, Kontakt unter 15 5906 3924 (whatsapp) oder centrodiha@gmail.com aufnehmen.
Bald wird unsere neue Internetseite www.centrodiha.org freigeschaltet. Sie wird unseren dritten Jahresbericht (2015-2016), da unser Geschäftsjahr im Juni endet, wird sie unseren dritten Jahresbericht enthalten. Die Internetseite steht vorläufig nur in Spanisch zur Verfügung, die deutsche Fassung wird anschliessend erarbeitet. Neben dem Jahresbericht enthält die Internetseite als Neuigkeit unsere erste offizielle Publikation, das Buch von Frau Dr. Inés Yujnovsky Cómo llegué a la Argentina. Autobiografía de Friedrich (Fritz) Seibert (Wie ich nach Argentinien kam. Eine autobiographische Schrift von Friedrich Seibert). Es ist eine OnlinePublikation, und erscheint als Nº 1 der “Colección de escritos biográficos del Centro DIHA”. (Sammlung biographischer Schriften des Centro DIHA). Die Internetseite enthält auch die notwendigen Informationen über die Geschichte und Ziele des Centro DIHA, und die bereits publizierten Nummern des Mitteilungsblattes. Wir erwarten alle Interessierten zu unserer Ordentlichen Mitgliederversammlung und unserem monatlichen Treffen!
Cámara de Industria y Comercio Argentino-Alemana
Deutsch-Argentinische Industrie- und Handelskammer
En estos últimos meses Regula Rohland de Langbehn se ha ocupado de investigar la historia de la Cámara, fundada hace 100 años en plena Primera Guerra Mundial. El motivo de su fundación fue para proteger a comerciantes, bancos y empresas alemanes radicados en
Während der letzten Monate hat sich Regula Langbehn mit der Geschichte der Handelskammer befasst, die vor 100 Jahren mitten während des Ersten Weltkriegs gegründet wurde, um die in Argentinien ansässigen deutschen Händler, Banken und Unternehmen gegen
la Argentina de la política de exclusión practicada por sus rivales ingleses y norteamericanos en los océanos, mediante la exclusión de transportes marítimos, y en la Argentina, mediante las “Listas negras”, destinadas a marginar a los alemanes en todas las ramas de la actividad comercial. Lo más interesante en este trabajo fue notar que antes de aquella guerra, pero también en el período entre las guerras y después de 1951, Alemania y Argentina tuvieron una relación comercial muy importante. En efecto, durante todo el siglo XX Alemania estuvo entre los países que más importaban a la Argentina y más exportaban de ella, ocupando en promedio un tercer lugar. Inglaterra o Estados Unidos, a veces España u otros países la solían superar en cantidad de productos comercializados, pero – excepto durante las dos grandes guerras– siempre se mantuvo en un lugar en el ranking llamativamente alto cómo socio comercial.
La relación se basaba en exportaciones de materias crudas como pieles, lanas, grasas, carne, granos y semillas de lino, y de importaciones de una gran variedad de artículos metálicos y químicos. Los artículos de consumo como cervezas, vinos, jabones, textiles, que se importaban a comienzo del siglo XX ya fueron desplazados por la industria nacional durante la Primera Guerra Mundial. Otras importaciones se reemplazaron durante la Segunda Guerra Mundial y por ende hacia fines del siglo pasado, Alemania se abocó en gran medida a exportar a la Argentina tecnología, ante todo en el ámbito automotor y farmacológico, y modelos educativos (el “Sistema Dual” que se parece mucho a lo que en Alemania se llama aprendizaje de oficios y de carreras intermedias en bancos, secretarías y comercios), con lo que se convierte cada vez más en un país independiente de los productos de ultramar. Por supuesto, la creación de las zonas de libre comercio
die Folgen der Ausschließung zu schützen, die ihre englischen und nordamerikanischen Rivalen über sie verhängten, indem sie sie von den Warentransporten über die Weltmeere ausschlossen und in Argentinien durch sogenannte “Schwarze Listen” die Deutschen aus allen Geschäftstätigkeiten verdrängten.
Es war hochinteressant durch diese Arbeit zu erkennen, daß Argentinien und Deutschland schon vor dem 1. Weltkrieg, aber auch zwischen den beiden Kriegen und wieder nach 1951 ungewöhnlich intensive Geschäftsbeziehungen pflegten. Deutschland war das ganze 20. Jahrhundert hindurch eines der Länder, die am meisten aus Argentinien ausführten und nach Argentinien exportierten: Außer während der beiden Weltkriege belegte Deutschland in der Regel den dritten Platz nach England, Nordamerika, manchmal Spanien oder anderen Ländern. Die weiter oben rangierenden Länder haben allerdings erheblich höhere Warenmengen ein- oder ausgeführt, aber nicht so stetig ihren Platz gehalten wie Deutschland. Es wurden Rohstoffe ausgeführt, Häute, Wolle, Fette, Fleisch, Getreide und Leinsamen, und eingeführt wurden eine Vielzahl von Produkten aus Metall und chemische Produkte. Konsumartikel wie Bier, Wein, Seife, Textilien, die zu Anfang des 20. Jahrhunderts eingeführt wurden, wurden schon während des 1. Weltkrieges durch die argentinische Industrie hergestellt; andere wurden während des 2. Weltkrieges durch argentinische Produkte ersetzt, so daß Deutschland ab Ende des 20. Jahrhunderts praktisch nur noch Technologie, vor allem im Bereich der Auto- und Pharmaindustrie, und das „Duale Ausbildungssystem“, das der deutschen Lehre sehr ähnlich ist, nach Argentinien gebracht hat, was für eine immer größere Unabhängigkeit von Überseeprodukten sorgt. Die Schaffung von Freihandelszonen in Europa und
en Europa y Sudamérica introdujeron una nueva época comercial con cambios fundamentales. En nuestros días el intercambio comercial no se origina ya directamente en cada uno de los países, sino que se maneja mediante los organismos de los mercados de libre intercambio.
Südamerika hat freilich diese Entwicklung verändert und eine neue Epoche eingeleitet. Heute geht der kommerzielle Austausch nicht mehr vor allem direkt von den einzelnen Ländern aus, sondern läuft über die Organe der Freihandelszonen.
ASOCIESE...¡es fácil!
MITGLIED WERDEN...ist einfach!
Para colaborar con nuestro archivo, solo responda este mail y le enviaremos sin compromiso información al respecto.
Wenn Sie uns mit unserem Projekt helfen möchten, dann beantworten sie diese email und wir schicken Ihnen unverbindlich Information zu.
Depositando una cuota mensual de $100.- u otro importe a voluntad en nuestra cuenta bancaria, Usted nos ayudará a preservar parte de la historia argentina.
Mit einem monatlichen Mitgliedsbeitrag in Höhe von derzeit $ 100.- (oder einem höheren freiwilligen Beitrag) können sie uns dabei helfen, einen Teil der argentinischen Geschichte zu bewahren.
Coleccionamos y recibimos folletos, impresos, libros, cartas, documentos como pasaportes y cédulas viejas, certificados de nacimiento, grabaciones, fotografías, diapositivas, biografías, memorias, árboles genealógicos, documentación comercial y de instituciones (asociaciones culturales, fundaciones, colegios, iglesias), anuarios, calendarios, etc.
Wir sammeln Broschüren, Drucksachen, Bücher, Dokumente wie alte Pässe oder Ausweise, Geburtsurkunden, Tonaufnahmen, Fotografien, Dias, Biografien, Lebenserinnerungen, Stammbäume, Dokumentation von Firmen und Institutionen (Kulturinstitute, Stiftungen, Schulen, Kirchen, usw.), Jahrbücher, Kalender u.a.
¡Esperamos su consulta!
Wir freuen uns über Ihre Rückfragen!
www.centrodiha.blogspot.com.ar / www.centrodiha.org / centrodiha@gmail.com 0054 11 4723 4002 / whatsapp 15 5906 3924 con los auspicios de las Embajadas de Alemania, Austria y Suiza
Agradecemos reenviar este boletín. Reproducir estos textos únicamente mencionando la fuente.