Centro DIHA Boletín iv, 5 junio 2017

Page 1

www.centrodiha.org

Mitteilungsblatt Año IV / Nº 5 - Junio 2017 Dir. Editorial: R. Rohland

Dokumentationszentrum der Deutschsprachigen Immigration nach Argentinien

¡ATENCION CON LAS DIRECCIONES! ACHTUNG! SCHAUEN SIE AUF DIE ADRESSEN! PRÓXIMA REUNIÓN MENSUAL ABIERTA / NÄCHSTES MONATLICHE UND ÖFFENTLICHE TREFFEN

27 de junio 2017 a las 18.00 hs. en el Edificio Volta - Sede Diagonal Norte UNSAM Av. Roque Sáenz Peña 832 4° piso - Aula 418 CABA

ASAMBLEA GENERAL DE SOCIOS / MITGLIEDSVERSAMMLUNG

11 de julio a las 18:00 hs. en el Estudio del Dr. Thomas Leonhardt Av. Córdoba 950 - 10° piso CABA

¡Agradecemos su participación! / Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme! TELÉFONO DEL ARCHIVO / TELEFONNR. DES ARCHIVS 0054 11 2033 1400 int. 6188

Lunes/Montag 10-18 hs./Uhr CONFERENCIA DE FEDERICO BÜHLER EN EL LINDENMUSEUM, STUTTGART, EL 18 DE JUNIO DE 2017 Una participante del evento, hija de inmigrantes alemanes a la Argentina, residente en Alemania, nos escribió por mail: “Ayer a la noche pasé unas agradables e interesantes horas en el Lindenmuseum en Stuttgart. La conferencia del Sr. Bühler trató con sus altos y bajos sobre 200 años de inmigración a la Argentina y dejó viajar a los oyentes con su forma particular de relato. Los términos del “Belgrano-deutsch” (palabras

VORTRAG VON FEDERICO BÜHLER IM LINDENMUSEUM, STUTTGART AM 18. JUNI 2017 Eine Hörerin schreibt dazu: “gestern Abend habe ich ein paar schöne und interessante Stunden im Lindenmuseum in Stuttgart verbracht. Der Vortrag von Herrn Bühler hat über 200 Jahre Einwandererleben in Argentinien mit seinen Höhen und Tiefen an den Besuchern vorbeiziehen lassen. Er hat die Zuhörer mit seiner Art zu erzählen auf eine kurzweilige Reise genommen und die Begriffe des "Belgranodeutsch" (eingedeutschte spanische


argentinas germanizadas) a su vez fueron traducidos por una persona nacida, al igual que Bühler, en Argentina.” Esto suena muy alentador y ha acercado a una gran cantidad de alemanes y argentinos residiendo en Alemania al Centro DIHA. La conferencia se repetirá en otros lugares, tal vez en Buenos Aires en 2018.

Worte) wurden von einer ebenfalls gebürtigen Argentinierin übersetzt.” Das klingt doch sehr erfreulich und hat den Centro DIHA einer ganzen Menge von Deutschen nahegebracht. Der Vortrag soll andernorts wiederholt werden, vielleicht auch 2018 hier in Buenos Aires.

Por favor, si encuentra documentación sobre las huellas de los inmigrantes germano-parlantes a la Argentina puede donarlos al Archivo del DIHA. Si no desea donarlos, puede acercarnos fotocopias o copias digitalizadas.

Wenn Sie Dokumente zur deutschsprachigen Einwanderung finden, bitte, heben Sie solche Dinge auf oder schenken sie unserem Archiv das Original oder auch eine Kopie davon!

POBREZA DE ALEMANES EN LA ARGENTINA DURANTE LOS AÑOS 30

DEUTSCHE ARMUT IN ARGENTINIEN IN DEN 30er JAHREN

Actualmente la Dra. Rohland se ocupa de la historia de la Sociedad Alemana de Beneficencia (DWG por sus siglas en alemán). Encontró en sus investigaciones el fenómeno de la “Ayuda de invierno”, una acción de colecta anual que durante los años del nacionalsocialismo se organizaba en Alemania, y en correspondencia también en la Argentina, para ayudar a los alemanes carenciados. Se recolectaba dinero y también ropa y luego se repartía entre instituciones necesitadas y personas pobres. Anualmente durante esos años se organizaba en muchos restaurantes alemanes una comida tipo puchero, que se vendía a precios realzados para reforzar estas colectas. En 1933 y 1934 una buena parte del dinero recaudado fue enviado a Alemania, pero después todo lo recaudado fue repartido por la DWG a las instituciones y los necesitados.

Frau Dr. Langbehn befasst sich zur Zeit mit der Geschichte der Deutschen Wohltätigkeitsgesellschaft (DWG). Dabei traf sie auf das Phänomen der Winterhilfe. Es handelt sich dabei um eine jährliche Sammelaktion, die während der Zeit des Nationalsozialismus in Deutschland und entsprechend auch in Argentinien organisiert wurde, um den den deutschen Armen zu helfen. Es wurde Geld, aber auch Kleidung gesammelt und verteilt. Einmal jährlich wurde in vielen deutschen Lokalen ein Eintopfessen organisiert, das zu überhöhten Preisen verkauft wurde um diese Sammlungen zu verstärken. 1933 und 1934 floss zunächst ein grosser Teil des Geldes nach Deutschland, dann aber wurde der gesamte Betrag hier in Argentinien von der DWG an verschiedene bedürftige Institutionen und an in Armut gekommene Personen verteilt. Die Armut war damals unter den ansässigen Deutschen so gross, dass für heruntergekommene arbeitsfähige Männer ein Heim in der Provinz Buenos Aires, zuerst in San Genaro, bei Videla Dorna, und dann in Burzaco eingerichtet wurde, wo ab 1934 zunächst 40, gegen Ende des Krieges 200 Leute wohnten, die dort Landwirtschaft und Handwerke betrieben und von dort aus wieder in die Gesellschaft integriert wurden. Dieses Heim wurde nach dem Zweiten Weltkrieg als Feindeigentum konfisziert. Die Rückgabe verzog sich bis Ende der ‘60er Jahre, als man schon mit dem Ausbau des Altenheims Los Pinos in El Talar de Pacheco (Prov. Bueos Aires) begonnen hatte. Da die Bauten des Anwesens auf dem nicht zurückerstatteten Drittel lagen, beschloss man danach, das Anwesen zu verkaufen.


La pobreza durante estos años fue tan extrema entre los alemanes en el país, qué para reintegrar a varones venidos a menos, pero capaces de trabajar, se instaló a partir de 1934 un hogar en la provincia de Buenos Aires. Primero en San Genaro, cerca de Videla Dorna, y luego en Burzaco vivían al comienzo unos 40 hombres, pero al final de la guerra, las cifras alcanzaron unas 200 personas. Estos realizaban tareas de agricultura y artesanía, y pudieron ser reintegrados desde allí a la sociedad. Este hogar fue confiscado como “Bien Enemigo” después de la Segunda Guerra Mundial. Su devolución de facto tardó hasta fines de los años 1960, cuando ya se estaba instalando el hogar “Los Pinos” en el Talar de Pacheco. Como no fue devuelto el tercio del terreno en el que se encontraban los edificios, se decidió más tarde vender el predio.

ADQUISIONES DE LIBROS

NEUERWERBUNGEN

El Centro DIHA pudo adquirir un libro que contribuye a esclarecer y a ampliar el tema sobre el desarrollo de la participación alemana en la economía argentina. Se trata del libro homenaje Staudt & Co. 1887-1937. Edición de autor (edición alemana) 1937, en alemán. La firma Staudt & Co. se originó y continuó luego en Berlín, con tres socios que habían comenzado a comerciar en Buenos Aires. El accionista principal fue Wilhelm Jacob Staudt, desde 1887 hasta su muerte en 1906. Sus muy diversos negocios llevaron a Staudt & Co. a fundar sucursales en varios países de Sudamérica – Argentina, Paraguay, Uruguay, Chile– entre las que también figura una fusión en Buenos Aires con la casa germanobrasileña Bromberg. La principal de estas filiales sería Staudt y Cía., empresa argentina con Ricardo W. Staudt (hijo del fundador) como presidente, que se separó administrativamente de la casa matriz en 1923.

Der Centro DIHA konnte ein Buch erwerben, das neues Licht auf den deutschen Anteil an der argentinischen Wirtschaft wirft. Es handelt sich um die deutschsprachige Festschrift Staudt & Co. 1887-1937, Selbstverlag in Deutschland 1937. Die Firma Staudt & Co. hatte ihren Ursprung und ihren Sitz in Berlin, sie war von drei Gesellschaftern gegründet worden, die in Buenos Aires Handel getrieben hatten. Der Hauptaktionär war von 1887 bis zu seinem Tode 1906 Wilhelm Jacob Staudt. Die Geschäfte in sehr verschiedenen Sachgebieten führten das Haus dazu, in verschiedenen Ländern Südamerikas –Argentinien, Paraguay, Uruguay, Chile– Filialen aufzumachen, unter denen auch die Fusionierung in Buenos Aires mit dem deutsch-brasilianischen Haus Bromberg zu rechnen ist. Die wichtigste dieser Filialen wurde Staudt y Cía, eine argentinische Firma mit Richard W. Staudt als Präsidenten, deren Verwaltung 1923 von dem Mutterhaus abgetrennt wurde.


Es un libro muy instructivo acerca de aspectos de la economía argentina de la época. Se describen los usos y costumbres de los comerciantes a fines del siglo XIX y los cambios económicos producidos en el siglo XX. También se proporcionan conocimientos sobre los campos principales de interés de la casa alemana: metalurgia y comercialización de artículos de metal; cueros y curtiembres, la introducción de las diversas razas ovinas en las diferentes provincias argentinas y el comercio de la carne bovina. Se desprende con nitidez el hecho de que a partir de 1922 Staudt-Argentina era una empresa propia, separada de la casa matriz en Berlín, y en sentido judicial ya no se la podía considerar una empresa alemana, tal como lo defendía más tarde su dueño después de la Segunda Guerra Mundial, luego de la confiscación de sus propiedades como “bienes enemigos”. ASOCIESE... ¡es fácil! Para colaborar con nuestro archivo, solo responda este mail y le enviaremos sin compromiso información al respecto. Depositando una cuota mensual de $125.- u otro importe a voluntad en nuestra cuenta bancaria, Usted nos ayudará a preservar parte de la historia argentina.

Es ist ein sehr lehrreiches Buch in Bezug auf gewisse Seiten der argentinischen Wirtschaft. Es werden darin die lokalen Gewohnheiten und Eigenheiten der Händler zu Ende des 19. Jahrhunderts und die Änderungen beschrieben, die im 20 Jh. eingebracht wurden. Auch wird eingehend über die verschiedenen Wirtschaftszweige gehandelt, in denen sich Staudt & Co. betätigt hatte: Metallförderung und Kommerzialisierung von Metallwaren und Maschinen; Häute und Gerbereien; die Geschichte der Schafzucht in Argentinien; das Fleischgeschäft. Man erkennt eindeutig dass Staudt Argentina ab 1922 ein eigenes, vom Mutterhaus abgetrenntes Unternehmen, und somit rechtlich keine deutsche Firma mehr war. Dies war der Standpunt Richard Staudts nach der Beschlagnahmung seines Besitzes als „Feindeigentum“ als Folge des Zweiten Weltkriegs. MITGLIED WERDEN...ist einfach! Wenn Sie uns mit unserem Projekt helfen möchten, dann beantworten sie diese email und wir schicken Ihnen unverbindlich Information zu.

Coleccionamos y recibimos folletos, impresos, libros, cartas, documentos como pasaportes y cédulas viejas, certificados de nacimiento, grabaciones, fotografías, diapositivas, biografías, memorias, árboles genealógicos, documentación comercial y de instituciones (asociaciones culturales, fundaciones, colegios, iglesias), anuarios, calendarios, etc.

Mit einem monatlichen Mitgliedsbeitrag in Höhe von derzeit $ 125.- (oder einem höheren freiwilligen Beitrag) können sie uns dabei helfen, einen Teil der argentinischen Geschichte zu bewahren. Wir sammeln Broschüren, Drucksachen, Bücher, Dokumente wie alte Pässe oder Ausweise, Geburtsurkunden, Tonaufnahmen, Fotografien, Dias, Biografien, Lebenserinnerungen, Stammbäume, Dokumentation von Firmen und Institutionen (Kulturinstitute, Stiftungen, Schulen, Kirchen, usw.), Jahrbücher, Kalender u.a.

¡Esperamos su consulta!

Wir beantworten Ihre Rückfragen gern!

Para depósitos o transferencias bancarias Banco Galicia Caja de Ahorro 402173110481 a nombre de Francisco von Wuthenau y/o Regula Rohland CBU 0070048130004021731115 Por favor, dar aviso al tesorero Sr. Roberto Liebenthal robertoliebenthal@yahoo.com

Facultad de Ciencias Sociales (UNSAM) Campus Miguelete 25 de Mayo 1021 / Subsuelo 1650 San Martín, Prov. de Buenos Aires, Argentina Tel. 0054 11 2033 1400 int. 6188 0054 11 4723 4002 / whatsapp 15 5906 3924 www.centrodiha.org centrodiha@gmail.com Horario de atención Lunes de 10 a 18 hs. otros horarios a convenir

con los auspicios de las Embajadas de Alemania, Austria y Suiza Agradecemos reenviar este boletín. Reproducir estos textos únicamente mencionando la fuente. Si no desea recibir este correo, conteste este mail con “dar de baja” o avísenos a centrodiha@gmail.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.