www.centrodiha.org
Mitteilungsblatt Año VI / Nº2 - Abril 2019 Dir. Editorial: R. Rohland
Dokumentationszentrum der Deutschsprachigen Immigration nach Argentinien
Lecturas para el otoño: Martín Hary. C’est le pays du bon Dieu. [El país de Tata Dios] 1881-2016. Buenos Aires: Ediciones Maihuensch 2018. (en español) El quinto libro que escribió Martín Hary es una obra excepcional en varios sentidos. Martín Hary cita en el comienzo de su libro una breve autobiografía de su bisabuelo Charles Alphonse Hary, que inmigró en 1881 a la Argentina, agregando extensos relatos de su abuelo Paul, de su tío Paul y de su padre Ernesto Hary. Estos textos intercalados, acompañados con algunos comentarios explicativos del autor, ocupan la primera mitad del libro. La otra mitad se dedica a su propia formación, a las influencias que lo formaron y a sus amigos.
Herbstlektüre: Ein autobiographisches Buch von Martín Hary (Titel nebenstehend) Das fünfte Buch von Martin Hary ist aus mehreren Gründen aussergewöhnlich. Der Erzähler zitiert auf den ersten Seiten eine kurze Autobiographie seines Urgrossvaters Charles Alphonse Hary, der 1881 nach Argentinien einwanderte, und längere Erzählungen seines Grossvaters Paul, seines Onkels Paul und seines Vaters Ernesto Hary. Diese vom Autor ab und zu kommentierten Texte bilden die erste Hälfte des Buches. Die zweite Hälfte befasst sich mit seiner eigenen Kindheit und Jugend, mit Menschen, die ihn beeinflusst haben und mit Freunden.
Presentación del libro de Martín Hary (segundo desde la izq.) en el Club del Progreso
Cursó la secundaria en la Escuela del Norte (Asociación Escolar Goethe) en Martínez en un entorno alemán, del que le quedaron algunos amigos de por vida. Su interés en la historia y la política, y su natural empalme con la cultura europea impregnan las vivencias personales de esta autobiografía. Martín Hary desciende de parte del padre de abuelos franceses, Paul y Pauline Hary, y su madre, una alemana muy especial, era Inge (Jovita) Epp. Fueron inmigrantes de importante trayectoria que dejaron su impronta en el país. Paul Hary (1875-1956) fue un renombrado arquitecto, a quien se deben, entre muchos otros palacios bonaerenses, el Palacio Errázuriz, que alberga el Museo de Arte Decorativo y el edificio de la Aduana. Provenía de una familia de largo arraigue en el campo en Normandía, y el campo volvió a atraer al arquitecto y a sus hijos, el padre de Martín y a su tío Paul. Luego de sus estudios universitarios se radicaron en campos en la provincia de Buenos Aires adquiridos por el exitoso arquitecto, trabajándolos y contribuyendo al desarrollo moderno de la agricultura. En un viaje a Europa, en 1932, Ernesto Hary conoció en el barco a dos bailarinas de los Folies Bergeres, que regresaban a París.
Er hat an der Norteschule (damals Teil der Goetheschule) in einem deutschen Umfeld die Sekundarstufe durchlaufen, und dabei einige Freunde fürs Leben gewonnen. Harys Interesse für Geschichte und Politik und sein selbstverständlicher Zugang zur europäischen Kultur prägen die Erlebnisse dieser Autobiographie. Martin Hary hat väterlicherseits französische Grosseltern, Paul und Pauline Hary, und seine Mutter war eine ganz besondere Frau: Inge (Jovita) Epp.
Jovita Epp
Las hermanas Epp Eran las “Hermanas Epp”, bailarinas provenientes de la baja nobleza, oriundas de Austria, pero educadas en Munich. Una de ellas era Inge, con quien Paul Hary se unió en matrimonio poco después y la llevó a vivir a su estancia ”La Galia”, cerca de Necochea. Un tío de las hermanas era el renombrado Franz von Epp, nacionalista bávaro que, después de formar parte relevante en los grupos paramilitares que contribuyeron a la toma de poder de Hitler, sería encarcelado en 1943 por los nazis por disidente, falleciendo después de terminada la Segunda Guerra Mundial.
Zwei Immigranten aus der Familie des Autors wurden zu wichtigen Persönlichkeiten in Argentinien. Paul Hary (1875-1956) war ein bekannter Architekt. Neben vielen Herrschaftshäusern in Buenos Aires hat er den Palacio Errazuriz (heute Museum für Dekorative Kunst) und das Zollgebäude entworfen. Er kam aus einer lange in der Normandie auf dem Lande ansässigen Familie, und das Landleben lockte auch den Architekten und seine Söhne, Martins Vater und seinen Onkel Paul. Sie zogen nach dem Studium auf Ländereien, die der erfolgreiche Architekt in der Provinz Buenos Aires erworben hatte. Beide bewirtschafteten das Land und modernisierten die Produktion. Auf einer Europareise 1932 lernte Ernesto Hary auf dem Schiff zwei Tänzerinnen der Folies Bergères in Paris kennen, die nach Frankreich zurückreisten. Es waren die “Schwestern Epp”, zwei Tänzerinnen aus dem niederen Adel, die aus Österreich stammten und in München aufgewachsen waren. Die eine, Inge, heiratete er wenig später und nahm sie auf seine estancia La Galia bei Necochea mit. Ein Onkel der Schwestern war der bekannte Franz von Epp, ein bayerischer Nationalist. Nachdem er eine Rolle in den paramilitärischen Gruppen gespielt hatte, die Hitler zur Macht verhalfen, wurde er 1943 als Dissident von den Nazis gefangengesetzt. Er starb kurz nach Kriegsende.
Los Hary siguieron cultivando el contacto con los primos en Francia, y varios de los familiares alemanes encontraron refugio en la Argentina durante la posguerra, lo que llevó a que el niño Martín creciera cerca de su abuelo Augusto Epp. Viviendo en el campo, Inge Epp tuvo dos hijos y, ya durante la guerra, canalizó sus añoranzas de la lejana patria y la vida de ciudad en novelas, cuya acción centrada en inmigrantes se ubica en la Argentina. Llegó a publicar con notorio éxito en editoriales alemanas siete novelas bajo el nombre de Jovita Epp, convirtiéndose en una autora muy relevante de la literatura germano-argentina. En el libro de Martín Hary se citan dos pasajes extraídos de sus novelas, que denotan su añoranza. Pese a su notorio interés en la política internacional y nacional, el autor no menciona que su madre trató el tema de la persecución de la guerrilla por los militares, como primera autora en la Argentina, en el libro traducido al castellano con el título Herederos sin historia, Buenos Aires: Emecé 1979.
Die Harys pflegten den Kontakt mit den französichen Vettern weiter, und die deutschen Verwandten fanden in der Nachkriegszeit in Argentinien Asyl. Auf diese Weise wuchs der Junge Martin im Kontakt mit seinem Grossvater August Epp auf.
Estancia La Galia ca. 1940 Inge lebte auf dem Kamp und hatte zwei Kinder. Während des Krieges begann sie ihre Sehnsucht nach der fernen Heimat und nach dem Stadtleben in Romanen zu behandeln, deren Handlung in Argentinien sich auf Immigranten konzentriert. Sie hat sieben erfolgreiche Romane in deutschen Verlagen veröffentlicht und wurde unter dem Namen Jovita Epp eine der bedeutendsten Autorinnen der deutsch-argentinischen Literatur. In Martin Harys Buch finden sich zwei Passagen aus ihren Romanen, die ihre Sehnsüchte zeigen. Trotz seines deutlichen Interesses an der internationalen und argentinischen Politik erwähnt der Autor nicht, dass seine Mutter in dem Buch Santa Maria der guten Lüfte (München/Zürich: Piper 1978) als erste Stimme in Argentinien von der Verfolgung der Guerrilla durch die Militärregierung Kunde gab.
Donaciones y adquisiciones de la Biblioteca y Archivo Bücherspenden und Neuerwerbungen der Bibliothek und Archiv Donación de textos inéditos y documentos de Jovita Epp por su hijo Martín Hary
Martin Hary schenkte unbekannte Dokumente und Texte von Jovita Epp
En los primeros días de abril Martín Hary donó generosamente al Archivo del Centro DIHA varias carpetas con obras de su madre, Jovita Epp. Se trata de tres extensos textos: 1. una novela histórica sobre la reina Isabeau, reina de Francia proveniente de Austria, Dos Reinas, un duque y una pastora (título traducido), en el siglo XIV en los tiempos de Juana de Arco. De esta novela se conservaron tres ejemplares con correcciones.
In den ersten Apriltagen hat Martin Hary dem Archiv Centro DIHA grosszügigerweise einige Mappen mit Werken seiner Mutter Jovita Epp überlassen. Es sind drei längere Texte: 1. Ein historischer Roman über die in Österreich gebürtige Königin Isabeau, die im XIV Jahrhundert lebte, zur Zeit von Jeanne d’Arc, Zwei Königinnen, ein Herzog, ein Hirtenmädchen. Von diesem Roman sind drei Exemplare mit Korrekturen vorhanden.
2. Una novela inconclusa, dedicada a la vida de mujeres de proveniencia alemana en la capital argentina, Con los prejuicios de su época (en alemán), y finalmente 3. Una obra de teatro sobre Pizarro, sin título, sobre la conquista del Perú. Además donó una carpeta con recortes de diarios, en parte escritos de la autora, en parte, dedicados a su persona o su obra, y algunos otros papeles. Acompañó la donación con libros de la autora en idioma alemán y varios ejemplares de la revista Südamerika. Agradecemos mucho esta donación, que demuestra la confianza depositada en el Centro DIHA de parte del hijo de esta conocida autora germano-argentina.
2. Ein unvollendeter Roman, Mit den Vorurteilen ihrer Zeit, über das Leben von Frauen mit deutschem Familienhintergrund in Buenos Aires, und 3. Ein unbetiteltes Theaterstück über Pizarro, also zur Eroberungsproblematik in Peru. Ausserdem schenkte er dem Archiv eine Mappe mit Zeitungsausschnitten, teils Texte Jovita Epps, teils ihrem Werk oder ihrer Person gewidmet und andere Dokumente. Hinzu kommen einige ihrer Bücher und Exemplare der Zeitschrift Südamerika. Die Schenkung zeugt von dem Vertrauen, das der Sohn dieser bekannten Autorin dem Centro DIHA entgegenbringt.
Donación de ejemplares Los Alemanes en la Argentina: 500 años de historia.
La editora Regula Rohland logró finalmente cobrar el Mecenazgo de la Ciudad de Buenos Aires, que había solicitado en agosto de 2016 por la traducción y reedición del libro. Además el libro obtuvo en diciembre de 2018 un sentido homenaje por parte de la Legislatura de la Ciudad de Buenos Aires. Generosamente decidió donar 20 ejemplares de una nueva edición del libro, como así también los ingresos provenientes de otros 15 libros que están a la venta en el Club Alemán. Solicitamos a todos los lectores que colaboren con el Centro DIHA, comprando el libro ($850.-), que les será entregado en su domicilio en Capital o GBA. Agradecemos también difundirlo entre sus contactos.
Donación de muebles Gracias a la gestión de nuestro socio Celedonio von Wuthenau y a raíz de la mudanza de oficinas de NOKIA, hemos recibido 9 muebles de dicha empresa: tres armarios, cinco cajoneras y un mueble de oficina. Ya están instalados en nuestro archivo.
Schenkung von Exemplaren Frau Regula Langbehn hat für die Übersetzung und Bearbeitung des Buches (Titel nebenstehend) zu Jahresende glücklich das Geld von Mecenazgo de la Ciudad de Buenos Aires erhalten, das sie im August 2016 beantragt hatte. Das Buch erfuhr im Dezember 2018 eine Ehrung vom Parlament der Stadt Buenos Aires. Sie hat dem Verein 20 Exemplare eines Nachdrucks und den Erlös von weiteren 15 Exemplaren, die im Deutschen Klub verkauft werden, überlassen. Wir bitten unsere Leser beim Verkauf zu helfen. Das Buch kostet jetzt 850.- arg. pesos (ca. 22 Euro) und kann in Buenos Aires und Umgebung ins Haus gebracht werden.
Mobiliarschenkung
¡¡¡Muchas gracias, Celedonio y también a NOKIA!!! Esto ayuda a ordenar la documentación exisente.
Dank der Vermittlung unseres Vereinsmitgliedes Celedonio von Wuthenau haben wir bei dem Umzug der Büreaus von der Firma NOKIA 9 Möbelstücke erhalten: drei verschieden grosse Schränke, fünf Hängeregistraturmöbel und ein weiteres Schränkchen. Celedonio, herzlichen Dank!! So können die dem Archiv anvertrauten Dokumente besser geordnet werden.
Próxima reunión mensual / Nächstes monatliche Treffen Martes 7 de mayo 2019 a las 18.00 hs. ¡Atención cambio de fecha! en Edificio Volta / Sede Diagonal Norte UNSAM / Av. Roque Sáenz Peña 832 / 4° piso / Aula 416 / Capital Federal ¡Agradecemos su participación! / Wir freuen uns über neue Teilnehmer! ASOCIESE ¡es fácil! Para colaborar con nuestro archivo, solo responda este mail y le enviaremos sin compromiso información al respecto. Depositando una cuota mensual de $300.- u otro importe a voluntad en nuestra cuenta bancaria, Usted nos ayudará a preservar parte de la historia argentina. Cuota anual sugerida para residentes en el exterior: 78 Euros (consulte modalidades de pago). Coleccionamos y recibimos folletos, impresos, libros, cartas, documentos como pasaportes y cédulas viejas, certificados de nacimiento, grabaciones, fotografías, diapositivas, biografías, memorias, árboles genealógicos, documentación comercial y de instituciones (asociaciones culturales, fundaciones, colegios, iglesias), anuarios, calendarios, etc. ¡Esperamos su consulta!
Para depósitos o transferencias bancarias Banco Galicia Caja de Ahorro 402173110481 a nombre de Francisco von Wuthenau y/o Regula Rohland CBU 0070048130004021731115 Por favor, dar aviso al tesorero Sr. Francisco von Wuthenau fwuthenau@gmail.com Registro IGJ N° 1911405
MITGLIED WERDEN...ist einfach! Wenn Sie bei unserem Projekt mithelfen möchten, dann beantworten Sie diese Email und wir schicken Ihnen unverbindlich Information zu. Mit einem monatlichen Mitgliedsbeitrag in Höhe von derzeit $ 300.- oder einem freiwilligen Beitrag können Sie uns dabei helfen, einen Teil der argentinischen Geschichte zu bewahren. Jährlicher Beitrag ausserhalb Argentiniens: 78 Euros (bitte, fragen Sie nach Überweisungskonten). Wir sammeln Broschüren, Drucksachen, Bücher, Dokumente wie alte Pässe oder Ausweise, Geburtsurkunden, Tonaufnahmen, Fotografien, Dias, Biografien, Lebenserinnerungen, Stammbäume, Dokumentation von Firmen und Institutionen (Kulturinstitute, Stiftungen, Schulen, Kirchen, usw.), Jahrbücher, Kalender u.a. Wir freuen uns über Rückfragen! UNSAM / Campus Miguelete Catalina de Boyle 3111 / 1er piso / Timbre 1 1650 San Martín, Provincia de Buenos Aires, Argentina 0054 9 11 4723 4002 0054 11 5906 3924 (whatsapp) www.centrodiha.org centrodiha@unsam.edu.ar Horario de atención Lunes y jueves de 10 a 17 hs. otros horarios a convenir
Con los auspicios de las Embajadas de Alemania, Austria y Suiza El Archivo y Biblioteca del Centro DIHA cuenta con el apoyo de la Universidad Nacional de San Martín y se vincula con Lectura Mundi Agradecemos reenviar este boletín. Reproducir estos textos únicamente mencionando la fuente. Si no desea recibir este correo, puede contestar este mail con “dar de baja” o avisarnos a centrodiha@unsam.edu.ar