www.centrodiha.org
Mitteilungsblatt Año VI / Nº 8 - Octubre 2019 Dir. editorial: R. Rohland
Dokumentationszentrum der Deutschsprachigen Immigration nach Argentinien Número de teléfono de la Biblioteca y Archivo +54 11 4518 1784 Donación de libros sobre los Alemanes de Rusia En estos días se realizó la donación de una primera entrega de libros de la colectividad volguense a la biblioteca del Centro DIHA en la UNSAM. Es para nosotros altamente satisfactorio que se haya encontrado esta solución para los problemas de espacio y manutención de los libros del Centro Argentino Cultural Wolgadeutsche (CACW) con la finalidad de darles acceso público a posibles interesados.
Bücher der Russlanddeutschen
In diesen Tagen fand die erste Bücherspende im Rahmen einer Schenkung der Wolgadeutschen an die Bibliothek des Centro DIHA in der UNSAM statt. Für uns ist es eine grosse Genugtuung, dass das Argentinische Kulturzentrum für Wolgadeutsche (CACW) diese Lösung für Probleme gefunden hat, die durch Mangel an Platz und Personal zur Erhaltung der Bücher entstanden. Centro DIHA ist ja gerade für Fälle wie diese ins Leben gerufen worden, damit die Materialien bewahrt werden, um in ähnlicher Form Sammlungen zu Themen oder Dokumenten von Familien, Gruppen, Unternehmen und Vereinen der Deutschsprachigen in Argentinien aufzunehmen. Im Centro DIHA werden die Bücher für alle Interessenten öffentlich zugänglich sein. Ein grosser Teil dieser Bücher ist dem CACW 2003 von der Familie Daniel Siebens nach dessen Tod geschenkt worden. Sieben war einer der Vorkämpfer für das Studium der Genealogien und der Geschichte der Wolgadeutschen in Argentinien. Diese Schenkung El Centro DIHA ha sido creado específicamente para bereichert die Abteilung des Centro DIHA über die servir en casos como éste, para preservar materiales de Wolgadeutschen mit wertvollen Materialien zu mehreren valor histórico. El Centro DIHA está abierto a albergar en Themen. Eine weitere Schenkung mit Dokumentation, die forma similar otras colecciones temáticas y documentales, Sieben dem CACW früher übergeben hatte, ist zu de empresas, asociaciones, familias y grupos de hablantes erwarten. del alemán. Die Weitergabe dieser Materialien verdanken wir dem Una gran parte de los libros recibidos había sido donada Vertrauen und der Freundschaft, die Prof. Horacio Walter en 2003 por la familia de Daniel Sieben al CACW cuando
este fallece. Él había sido uno de los generadores del und der Freie Lehrstuhl für Wolgadeutsche an der movimiento de genealogistas en La Plata y uno de los más Universität La Plata dem Archiv entgegenbringt. importantes propulsores del estudio de los alemanes del RR Volga. Esta donación de libros enriquece la sección existente en el Centro DIHA con preciosos materiales sobre distintas temáticas de este grupo étnico. Además se espera una posible donación de documentos de archivo anteriormente donados por Sieben. En este caso es la confianza y amistad con el prof. Horacio Walter del CACW y de la Cátedra Libre de los Alemanes del Volga de la Univ. Nac. de La Plata (UNLP), lo que fundamenta el traspaso. RR Solicite el listado completo de estos libros a centrodiha@unsam.edu.ar Wir können Ihnen gerne die vollständige Liste der geschenkten Bücher zusenden.
¡Por favor, agendar! Benjamin Bryce presenta su libro: “Ser de Buenos Aires. Alemanes, argentinos y el surgimiento de una sociedad plural. 1880-1930” el martes 26 de noviembre a las 19 hs. en en Edificio Volta / Sede Diagonal Norte UNSAM / Av. Roque Sáenz Peña 832 / 4° piso / Aula 416 / Ciudad de Buenos Aires
CAAL XVII. Comunidad Alemana en América Latina. Treze Tilias, Santa Catarina, Brasil, sede del encuentro, del 11 al 14 de septiembre de 2019. Treze Tilias se halla a mitad de camino entre la prov. de Misiones y la costa atlántica brasileña. Tiene una población de unos 8000 habitantes. Fue fundada en 1933 por inmigrantes tiroleses que hicieron de ese lugar, rodeado de cerros a 700 m sobre el nivel del mar, una bellísima réplica de una ciudad tirolesa. Eran las 8 hs. del día de la inauguración en el Centro de Eventos Maria Thaler Moser cuando irrumpió con el regocijo de todos, la Banda Tirolesa que conmovió con la fuerza y energía de la música marcial germana los ánimos de los participantes que cumplían con los trámites de la acreditación. ¡Un buen comienzo! El prólogo fue generado por los discursos de la vicegobernadora del Estado de Santa Catarina, del intendente Mauro Dresch y de los representantes de las embajadas de Austria y de Alemania. A continuación la primera conferencia, a cargo de Claudia Grander Barbieri "Zurück zu unseren Wurzeln" (Volver a nuestras raíces), sacudió nuestra conciencia, mostrando la importancia emocional en niños y jóvenes con la confección de su propio árbol genealógico. Decio Krohn de Porto Alegre habló sobre la influencia de los derechos hereditarios del hijo primogénito en Austria, Alemania y Suiza sobre la tierra, durante la masiva llegada de inmigrantes al Brasil y las oportunidades que eso generó a sus descendientes.
XVII. CAAL. Deutsche Verbände in Lateinamerika. Treffen vom 11. bis 14. September 2019 in Treze Tilias, Santa Catarina, Brasilien Treze Tilias (Dreizehn Linden), mit seinen 8000 Einwohnern, liegt 700 m über dem Meeresspiegel, auf halbem Wege zwischen der argentinischen Provinz Misiones und der brasilianischen Atlantikküste. Der 1933 von Einwanderern aus Tirol gegründete Ort, ist eine schöne Nachbildung der Tiroler Städte. Es war um 8 Uhr morgens am Tag der Eröffnung des CAAL in der Vielzweckhalle Maria Thaler Moser, als zur grossen Freude aller, die Tiroler Musiker mit der Kraft und Energie der deutschen Marschmusik die Gemüter derer beflügelten, die kamen sich einzuschreiben. Ein guter Anfang! Das Treffen begann mit Vorträgen der Vizegouverneurin des Staates Santa Catarina, des Bürgermeisters Mauro Dresch und der Vertreter der deutschen und der österreichischen Botschaften. Dann wurden die Zuhörer von Claudia Grander Barbieri aufgerüttelt. Ihr Vortrag “Zurück zu unseren Wurzeln“ zeigte, wie wichtig es für das Selbstbewusstsein von Kindern und Jugendlichen ist, ihren Stammbaum selbst zusammenzustellen. Decio Krohn aus Porto Alegre widmete sich dem Erbrecht, das in Österreich, Deutschland und der Schweiz dem erstgeborenen Sohn den Besitz von Grund und Boden sicherte. Hierdurch kam es zu der Masseneinwanderung nach Brasilien.
Über die 160 Jahre der Tiroler Einwanderung nach Brasilien sprach Everton Altmayer, aus Treze Tilias. Er zeigte auf, dass viele Tiroler bei ihrer Einreise nach Brasilien falsch eingeordnet wurden, statt als Italiener, als Deutsche oder Österreicher. Heinz Epp aus Neuland in Paraguay, sprach über die heldenhafte Geschichte der Mennoniten in Paraguay; Notburga Schmidt und Wilfredo Laura Contreras über die Immigration von Deutschen und Österreichern, die 1859 nach einer Reise von zwei Jahren in Pozuzo, Perú, fast unbekleidet und barfuss ankamen, um dort mit deutscher Zähigkeit den schönen Ort aufzubauen, der heute ein Schmuckstück in den Bergen des mittleren Peru ist.
"Los 160 años de la inmigración tirolesa en Brasil" de Everton Altmayer, de Treze Tilias, reveló la gran cantidad de tiroleses que fueron mal registrados en su ingreso a Brasil, ya sea como alemanes o austríacos, y no como italianos. Heinz Epp de Neuland, Paraguay, mostró la historia heroica de los menonitas en ese país; Notburga Schmidt y Wilfredo Laura de Perú ilustraron la historia de alemanes y austríacos que, en un viaje de dos años en 1859 llegaron a Pozuzo, casi sin ropa y descalzos, creando la joya que hoy engalana la Selva Central del Perú con el inquebrantable temple germano. Desde el discurso inaugural del intendente de Treze Tilias y en varias conferencias se recordó el efecto drástico, que tuvo la prohibición del uso del idioma alemán, impuesta por el gobierno de Brasil durante la segunda guerra mundial en el mantenimiento del idioma en las familias. Organizado por el equipo encabezado por Rafael Henzel de Treze Tilias, este encuentro de las federaciones de asociaciones de habla alemana en América Latina y personas interesadas fue una experiencia altamente gratificante. Maria Luisa Altinger de Schwarzkopf María Luisa Altinger trajo desde Brasil para el Centro DIHA dos libros, uno sobre el Oktoberfest y el otro sobre el Museo Histórico de Sâo Leopoldo.
Von dem ersten Vortrag des Bürgermeisters von Treze Tilias an bezogen sich mehrere der Redner auf die drastischen Folgen, die das während des zweiten Weltkriegs herrschende Verbot der brasilianischen Regierung über den Gebrauch der deutschen Sprache für die Familien und die Beibehaltung des Deutschen hatte. Dieses Treffen der lateinamerikanischen Dachverbände deutschsprachiger Vereine und ihrer Anhänger war von einer Arbeitsgruppe unter Leitung von Rafael Henzel aus Treze Tilias hervorragend organisiert und wurde für die Teilnehmer zu einem schönen Erlebnis. María Luisa Schwarzkopf, geb. Altinger María Luisa Altinger hat dem Centro DIHA aus Trece Tilias zwei schöne Bücher mitgebracht, eins über das Oktoberfest in Brasilien, das andere über das Geschichtsmuseum in Sâo Leopoldo.
Próxima reunión mensual / Nächstes monatliches Treffen Martes 29 de octubre 2019 a las 18.00 hs. en Edificio Volta / Sede Diagonal Norte UNSAM / Av. Roque Sáenz Peña 832 / 4° piso / Aula 416 / Ciudad de Buenos Aires
¡Agradecemos su participación! / Wir freuen uns über neue Teilnehmer!
El libro de Corinna Below con 49 historias de vida germano-argentinas (título enfrente) El 12 de septiembre estuvimos en la presentación del libro Ein Stück Deutschland (Una parte de Alemania) en la Comunidad Amijai, auspiciado por la Asociación Filantrópica Israelita (AFI). La Sra. Below es periodista del Norddeutscher Rundfunk (NDR) y está casada con Eric, el nieto de Hanna Grünewald, una emigrante judío-alemana, que llegó a la Argentina con su marido e hija en 1938. La Sra. Below contó que en 1999 visitó por primera vez Buenos Aires y conoció en esa ocasión a Hanna. “Esta mujer, Hanna Grünewald, logró fascinarme. Era más alemana que cualquier alemán que yo hubiera conocido. En su casa se cocinaban platos típicos alemanes, leía el Argentinisches Tageblatt y estaba muy informada de las noticias sobre Alemania. Todo eso me sedujo a interesarme por los residentes del Hogar Adolfo Hirsch, que ella visitaba como voluntaria. Hanna era una de las “chicas del lunes”.” A raíz de esa experiencia en el 2004 la Sra. Below volvió a la Argentina con el fotógrafo Tim Hoppe y visitaron juntos el Hogar Hirsch. Durante una semana retrataron y entrevistaron a 49 residentes y voluntarios. Ese trabajo no logró encontrar editor para ser publicado, hasta que en 2017 su marido decide realizar el libro como regalo de cumpleaños (80) de su madre. “A partir de la edición del libro me fueron llegando mails. Desde Francia, como así también del Museo del Holocausto de Bs. As. Habían recibido en herencia una serie de documentos y fotos de Ellen Hamburger y a través de mi entrevista con ella, estaban interesados en obtener más información sobre su vida”. Algo similar sucedió con la entrevista a Lore Brieger, cuya familia iba a ser recordada con una acción de piedras conmemorativas (Stolpersteine) en Nordrhein-Westfalen. A continuación la autora creó una página web para sus textos y las fotos de Tim. “Era mi intención ubicar a la mayor cantidad posible de familiares para ampliar informaciones a través de documentos, fotos, etc. para que esta misma página actuara como una especie de “lugar de los recuerdos”. Se llegó a tomar la iniciativa de realizar una película documental con los residentes y familiares del Hogar Hirsch, y organizar una exhibición itinerante.
„Ein Stück Deutschland – 49 deutsch-argentinische Lebensgeschichten“ von Corinna Below Die Asociación Filantrópica Israelita (AFI), früher “Hilfsverein der deutschen Juden in Argentinien“, organisierte am 12. September in der Comunidad Amijai in Belgrano die Vorstellung des Buches „Ein Stück Deutschland“ von Corinna Below. Frau Below ist Journalistin am Norddeutschen Rundfunk. Ihr Mann Eric ist ein Enkel der deutschjüdischen Emigrantin Hanna Grünewald, die mit ihrem Mann und ihrer Tochter 1938 nach Argentinien kam. Frau Below berichtet, sie sei 1999 zum ersten Mal nach Buenos Aires gekommen und habe damals Hanna kennengelernt. „Diese Frau, Hanna Grünewald, hat mich wirklich fasziniert. Sie war deutscher als irgendein anderer Deutscher, den ich kenne. Bei ihr gab es typisch deutsches Essen, sie las das Argentinische Tageblatt und war gut informiert über alles Neue in Deutschland. Das alles verführte mich dazu, mich für die Einwohner des Altenheims Adolfo Hirsch zu interessieren, die sie als Freiwillige Helferin zu besuchen pflegte. Hanna war eine der „Montagsfrauen“. Auf die Erfahrungen hin kam sie 2004 zusammen mit dem Fotografen Tim Hoppe wieder nach Argentinien, um das Hirsch-Altenheim zu besuchen. Eine Woche lang wurden 49 Einwohner des Heims und freiwillige Helfer interviewt und fotografiert. Die Ergebnisse fanden keinen Herausgeber, bis Erik Grünewald 2017 beschloss, das Buch als Geschenk zum 80. Geburtstag seiner Mutter, zu publizieren. „Auf die Veröffentlichung hin bekam ich Mails. Aus Frankreich, auch vom Holocaust-Museum in Buenos Aires. Sie hatten Dokumente und Fotos von Ellen Hamburger geerbt, und durch mein Interview begannen sie sich für weitere Einzelheiten ihres Lebens zu interessieren“. Ähnliches geschah mit dem Interview über Lore Brieger, für deren Familie in Nordrhein-Westfalen eine Stolperstein-Aktion anlief. Hierauf setzte Frau Below ihre Texte und Tims Fotos in eine Webseite. „Ich hatte die Absicht, möglichst viele Verwandte aufzufinden, um die Information durch Dokumente, Fotos etc. zu erweitern, um aus dieser Webseite eine Art „Erinnerungsort“ zu machen. Das führte zu den Plänen, einen Dokumentarfilm mit Para más información se puede acceder a la página (en den Insassen des Altenheims Hirsch zu drehen und eine idioma alemán): www.einstueckdeutschland.com Wanderausstellung zu machen. R.L. Weitere Information ist zu finden auf der Seite: www.einstueckdeutschland.com R.L.
Belgrano-Deutsch
Belgrano-Deutsch
Se presentó últimamente en Regensburg la tesis de grado de Viktoria Wagner sobre problemas de contacto entre los idiomas castellano y alemán. Dedica su trabajo a las mezclas de idioma en Argentina y Chile utilizando este nombre, Belgrano-Deutsch. Consultas a Viktoria vik.wagner@gmx.de.
Die an der Universität Regensburg jetzt zur Bewertung vorliegende Abschlussarbeit von Viktoria Wagner über Sprachkontaktprobleme zwischen dem Spanischen und dem Deutschen bezieht sich auf die Sprachmischungen in Argentinien und Chile unter diesem Namen. Viktoria kann per mail konsultiert werden: vik.wagner@gmx.de
El Arte de la Memoria/La Memoria en el Arte en el Colegio Goethe El 1° de octubre el Centro DIHA fue invitado a presentar su quehacer y presentó también el libro Los Alemanes en la Argentina. 500 años de historia a dos divisiones de 4to año del colegio. Nuestra presentación fue parte de un seminario y taller organizado por profesores del colegio.
Kunst der Erinnerung/Erinnern in der Kunst, in der Goethe Schule Am 1. Oktober waren Vertreter des Centro DIHA eingeladen, in der Goethe Schule vor zwei Klassen des vierten Schuljahrgangs (Sekundarschule) das Buch Geschichte der Deutschen in Argentinien in seiner spanischen Fassung und den Centro DIHA vorzustellen. Die Vorstellung war in einen von Lehrern der Schule
Como resultado de estas tres jornadas de trabajo los estudiantes presentarán un proyecto final para un concurso en Alemania sobre el tema “El Arte en la Memoria/La Memoria en el Arte”, proyecto que incluye una revisión del Colegio Goethe durante los años 30’ y 40’. Para nosotros fue un intercambio muy rico e interesante, tanto con los estudiantes como con los docentes, y que además aprovecharon la oportunidad para realizarnos entrevistas a dos generaciones de exalumnos del colegio. Varios manifestaron su interés en visitar el archivo.
organisierten Workshop integriert. Als Ergebnis des dreitägigen Workshops sollten die Schüler ein Projekt erstellen, das zu einem weltweiten Wettbewerb in Deutschland zum Thema “Die Kunst der Erinnerung/Das Erinnern in der Kunst” eingeschickt wird. Die Arbeit betrifft die Geschichte der Goethe Schule während der 30er und 40er Jahre. Sowohl mit den Lehrern als auch mit den Schülern ergab sich für die Vertreter des Centro DIHA eine wichtige und interessante Unterhaltung. Die Schüler packten die Gelegenheit beim Schopf und
Esperamos generar reuniones similares en otras escuelas interviewten uns, da wir verschiedene Jahrgänge von de la comunidad. Exschülern entsprechen. Mehrere Schüler und Lehrer MB/RL sind an einem Besuch im Centro DIHA interessiert. Es wäre schön, wenn auch andere deutsche Schulen solche Treffen organisieren würden. MB/RL
Wilhelm Düwelmeyer/Guillermo Duvelmeyer
Wilhelm Düwelmeyer/Guillermo Duvelmeyer
Para una investigadora y licenciada en arte buscamos información sobre este artista oriundo de Herringhausen, Alemania y formado en la Bauhaus. Arribó a la Argentina junto a su esposa María Peter en 1923 y vivió muchos años en Tres Arroyos, prov. de Buenos Aires, donde daba clases de dibujo y pintura. ¿Alguien nos podría ayudar con datos o documentos que avalen su estadía en la Argentina? Por favor, contestar directamente a este boletín.
Es werden für eine Kunsthistorikerin Daten zu diesem Künstler gesucht. Er kam aus Herringhausen (es gibt in Norddeutschland mehrere Orte dieses Namens) und hat am Bauhaus studiert. Er kam 1923 mit seiner Frau Maria Peter nach Argentinien und lebte viele Jahre in Tres Arroyos, Provinz Buenos Aires, als Zeichen- und Mallehrer. Wir suchen Data oder Dokumente über seinen Aufenthalt in Argentinien. Bitte, Zuschriften an das Mitteilungsblatt des Centro DIHA.
¡Por favor, agendar! Regula Rohland presentará en San Isidro el libro Los alemanes en la Argentina. 500 años de historia. Martes 3 de diciembre a las 19 hs. en el Club Atlético de San Isidro (CASI). Roque Sáenz Peña 499, San Isidro.
ASOCIESE ¡es fácil! Para colaborar con nuestro archivo, solo responda este mail y le enviaremos sin compromiso información al respecto. Depositando una cuota mensual de $400.- u otro importe a voluntad en nuestra cuenta bancaria, Usted nos ayudará a preservar parte de la historia argentina. Coleccionamos y recibimos folletos, impresos, libros, cartas, documentos como pasaportes y cédulas viejas, certificados de nacimiento, grabaciones, fotografías, diapositivas, biografías, memorias, árboles genealógicos, documentación comercial y de instituciones (asociaciones culturales, fundaciones, colegios, iglesias), anuarios, calendarios, etc. ¡Esperamos su consulta! Para depósitos o transferencias bancarias Banco Galicia Caja de Ahorro 402173110481 a nombre de Francisco von Wuthenau y/o Regula Rohland CBU 0070048130004021731115 Por favor, dar aviso al tesorero Sr. Francisco von Wuthenau fwuthenau@gmail.com Registro IGJ N° 1911405
MITGLIED WERDEN...ist einfach! Wenn Sie bei unserem Projekt mithelfen möchten, dann beantworten Sie diese Email und wir schicken Ihnen unverbindlich Information zu. Mit einem monatlichen Mitgliedsbeitrag in Höhe von derzeit $ 400.- oder einem freiwilligen Beitrag können Sie uns dabei helfen, einen Teil der argentinischen Geschichte zu bewahren. Wir sammeln Broschüren, Drucksachen, Bücher, Dokumente wie alte Pässe oder Ausweise, Geburtsurkunden, Tonaufnahmen, Fotografien, Dias, Biografien, Lebenserinnerungen, Stammbäume, Dokumentation von Firmen und Institutionen (Kulturinstitute, Stiftungen, Schulen, Kirchen, usw.), Jahrbücher, Kalender u.a. Wir freuen uns über Rückfragen! UNSAM / Campus Miguelete Catalina de Boyle 3111 / 1er piso / Timbre 1 1650 San Martín, Provincia de Buenos Aires, Argentina 0054 9 11 4518 1784 0054 11 5906 3924 (whatsapp) www.centrodiha.org centrodiha@unsam.edu.ar Horario de atención Lunes y jueves de 10 a 17 hs. otros horarios a convenir
Con los auspicios de las Embajadas de Alemania, Austria y Suiza El Archivo y Biblioteca del Centro DIHA cuenta con el apoyo de la Universidad Nacional de San Martín y se vincula con Lectura Mundi
Agradecemos reenviar este boletín. Reproducir estos textos únicamente mencionando la fuente. Si no desea recibir este correo, puede contestar este mail con “dar de baja” o avisarnos a centrodiha@unsam.edu.ar