Centro DIHA Boletín VII, N°1 Febrero 2020

Page 1

www.centrodiha.org

Mitteilungsblatt Año VII / Nº 1 – Febrero 2020 Dir. editorial: R. Rohland

Centro de Documentación de la Inmigración de Habla Alemana en Argentina

Boletín del Centro DIHA Dokumentationszentrum der Deutschsprachigen Immigration nach Argentinien

Avances del Centro DIHA en 2019

Fortschritte im Centro DIHA 2019

El nombre del archivo y la biblioteca Hemos completado el nombre de la institución creada por la Asociación Centro DIHA, agregando a su denominación el factor académico. El complejo que comprende la Biblioteca y Archivo se denomina a partir de la fecha Centro de Estudios y Documentación de la Inmigración de Habla Alemana en la Argentina, abreviado CEDIHA.

Der Name von Archiv und Bibliothek Der Name der vom Verein Centro DIHA geschaffenen Institution ist 2019 erweitert worden. Der neue Name bezieht sich auf die akademische Einbindung. Der Bereich, der Bibliothek und Archiv umfasst, heisst jetzt Forschungsund Dokumentationszentrum der deutschsprachigen Immigration in Argentinien, abgekürzt CEDIHA.


Consultas y visitas El Centro DIHA entra en su séptimo año de existencia y hace tres años que ocupa un espacio fijo en la UNSAM. En estos años ha logrado ser un referente para cuestiones históricas y documentales de la colectividad de habla alemana y quienes se interesan por ella, como muestran las consultas de investigadores. La estadística registró consultas de 28 investigadores por mail y 38 visitas de investigación presenciales, tanto del interior como del exterior del país. Se agregan 43 búsquedas genealógicas y 9 visitas guiadas, que se realizaron en el año 2019. A su renombre contribuyen las actividades que se enumerarán a continuación.

Anfragen und Besuche Centro DIHA geht in sein siebentes Lebensjahr und hat seit drei Jahren einen festen Sitz in der UNSAM. In diesen Jahren ist unsere Institution zur Anlaufstelle für historische und Dokumentationsfragen der deutschsprachigen Gemeinschaft in Argentinien geworden, und auch für andere Interessenten. Dies zeigen die Anfragen von Forschenden: die Statistik für 2019 verzeichnet 28 Forscher, die sich per Mail beraten liessen und 38 Besuche im Archiv. Hinzu kommen 43 Anfragen zur Genealogie und 9 Führungen durch unsere Räume. Der Name des Vereins wird bekannt gemacht durch Veranstaltungen, über die hier berichtet werden soll.

Catálogo Online La Biblioteca Central de la UNSAM desarrolló el sistema de gestión integral KOHA para uso específico del Centro DIHA. Se lo puede consultar en la siguiente dirección http://diha.unsam.edu.ar. Hasta la fecha se ingresaron unos 1800 libros y se capacitó a la encargada de biblioteca en el software de KOHA para completar el proceso de catalogación, clasificación y etiquetado del material.

Der Online Katalog Die Zentralbibliothek der UNSAM hat das integrale Suchprogramm KOHA den Bedürfnissen des Centro DIHA angepasst. Der entstehende Katalog kann über die folgende Seite gefunden werden: http://diha.unsam.edu.ar. Bisher sind ca. 1800 Bücher eingegeben worden. Die Bibliothekskraft liess sich für die software KOHA fortbilden, um die restlichen Materialien zu bestimmen, zu katalogisieren und mit Etiketten zu versehen.

Limpieza y restauración Se llevó a cabo la limpieza y restauración de libros, periódicos y materiales archivísticos donados, contando para ello con un importante subsidio de los fondos de la Institución Cultural Argentino-Germana (ICAG). Se están procesando ahora los fondos archivísticos del Fondo Johann y Juan Pedro Franze.

Reinigung und Restauration Bücher, Zeitungen und Archivalien wurden gereinigt und restauriert. Hierbei half ein Zuschuss aus den Fonds der Institución Cultural Argentino-Germana (ICAG). Zur Zeit sind die Archivmaterialien des Nachlasses von Johann und Juan Pedro Franze in Arbeit. Tätigkeiten Veranstaltungen 2019 wurden vom Centro DIHA sieben Veranstaltungen organisiert, darunter eine Ausstellung aus den Beständen, zwei Vorträge und Buchvorstellungen. Mitglieder des Vereins nahmen aktiv an weiteren sieben teil, die von anderen Institutionen organisiert wurden. So wurde das Archiv an einer Schule vorgestellt und ein Vortrag auf einer Tagung zur früheren Einwanderung gehalten. Als Hörer oder als Teilnehmer besuchten Mitglieder weitere sechs Tagungen und Fortbildunsseminare.

Acciones realizadas Eventos En 2019 se organizaron 7 eventos como por ej: Exposición “Alemanes en Argentina. Libros y documentos

Publikationen Nebenstehend die Titel der beiden Hefte, die in spanischer Sprache herausgegeben werden. Es handelt sich um sieben Aufsätze über weibliche Immigranten (Heft 4) und um die zu Aufsätzen erweiterten Beiträge zu der im Juni 2018 vom Centro DIHA organisierten Tagung über Institutionen und Vereine (Heft 5/6).


del CeDIHA”, presentación de autores inmigrantes alemanes: Jovita Epp y Roberto Schopflocher, una conferencia sobre escritoras inmigrantes y presentaciones de libros. Además, se participó en 7 eventos organizados por otras instituciones, como por ej.: presentación del CEDIHA en un colegio alemán, participación en una jornada sobre pioneros de las migraciones. También se tomó parte como oyentes o en capacitaciones en otras 6 jornadas. Publicaciones Cuaderno del Archivo N° 4: Inmigrantes alemanes en la Argentina. Siete historias de mujeres. Cuaderno del Archivo N° 5/6: Asociaciones e instituciones de la minoría de habla alemana en la Argentina, casos e historias (Se reelaboraron para este cuaderno las presentaciones del Coloquio organizado en 2018 por el Centro DIHA). Puesta en red Se escanearon en el Centro de Estudios Históricos e Información Parque de España CEHIPE http://www.cehipe.org.ar/ en Rosario valiosos documentos tempranos del acervo familiar Alemann (diarios íntimos, cartas, el periódico Argentinischer Bote y otras publicaciones periodísticas), que estará accesible en forma online desde nuestra página web a la brevedad. Página Web y Redes Sociales El Centro DIHA tiene presencia en la web y en Facebook.

Online Im Forschungszentrum zur Geschichte und Information Parque de España CEHIPE, http://www.cehipe.org.ar/, sind wichtige frühe Dokumente aus dem Familienarchiv der Alemanns gescannt worden: Die Tagebücher Johann Alemanns, eine Briefsammlung, die Wochenschrift Argentinischer Bote und einige andere Zeitungsnummern. Diese werden demnächst auf unserer Webseite abrufbar sein. Webseite und Netzwerke Der Centro DIHA unterhält eine Seite im Web und steht im Facebook. Das elektronische Mitteilungsblatt Im 6. Editionsjahr sind zehn Nummern verschickt worden. Wettbewerbe 2019 Im Oktober 2019 hat der Verein ein Mäzenatsprojekt der Stadt Buenos Aires gewonnen, um zwei der spanischsprachigen Hefte des Archivs, nämlich die Nummern 5/6 (2019) und 7 (2020) zu veröffentlichen. Die Ausschreibung (spanischer Titel nebenstehend „Archive ans Licht ziehen“) der Stiftungen Bunge & Born und Williams hat der Centro DIHA im Dezember 2019 gewonnen. Das Projekt betrifft die Ordnung und Klassifizierung von 14 Sammlungen. Diese Arbeit wird ab 2020 den öffentlichen Zugang zu den Archivalien des CEDIHA ermöglichen.

El boletín electrónico mensual Se enviaron diez números en el 6to. año de su edición. Concursos obtenidos en 2019 Proyecto de Mecenazgo CABA aprobado en octubre 2019 para la publicación de dos Cuadernos del Archivo N° 5/6 (2019) y N° 7 (2020). Concurso “Desempolvando archivos”: Proyecto aprobado en diciembre 2019 por las Fundaciones Bunge & Born y Williams para la organización y clasificación de 14 fondos y colecciones. Esta organización y clasificación será una importante tarea en 2020 para darle acceso público al material. Mitarbeiter 2019 In der Bibliothek und dem Archiv haben folgende Personal que trabajó durante 2019 Angestellte gearbeitet: En la Biblioteca y Archivo trabajaron: Monica Bader, verantwortlich für Bibliothek und Archiv, Monica Bader, encargada de biblioteca y archivo, Angestellte der UNSAM. empleada por UNSAM. Gabriela Lingeri, Katalogisiererin, angestellt von der


Gabriela Lingeri, bibliotecaria empleada por la Biblioteca Central de UNSAM para la catalogación de los libros. La asistente Miranda Hochman, empleada por un donante del Centro DIHA. La restauradora María Pardo junto a dos asistentes. Su trabajo está solventado por la ICAG. Varios socios de la asociación colaboran en forma voluntaria sin honorarios en distintas actividades. El Acervo existente en el CEDIHA en diciembre 2019 Biblioteca Contiene 2530 libros sobre la inmigración de habla alemana y todo lo que se relaciona, en alemán, castellano y otros idiomas, además de revistas. Posee gran parte de la producción editorial de la colectividad alemana en la Argentina: libros, revistas, almanaques, anuarios, homenajes, periódicos, efímera, que forman colecciones especiales: COLECCIÓN ROHLAND: libros en alemán editados en la Argentina, contiene dos colecciones especiales: COLECCIÓN DE EDITORIALES: materiales de las distintas editoriales germanoparlantes asentadas en el país. COLECCIÓN DE LIBROS ESCOLARES en idioma alemán, editados en la Argentina. COLECCIÓN “HISTORIAS DE VIDA DE INMIGRANTES“: Son testimonios autobiográficos de familiares de inmigrantes y sus descendientes (en parte libros, otra parte impresos y varios mecanografiados y también hay ejemplares en soporte electrónico.)

Zentralbibliothek der UNSAM. Die Hilfsassistentin Miranda Hochman, finanziert von einer Spende an den Centro DIHA. Die Restauratorin María Pardo mit zwei Hilfskräften. Ihre Arbeit wird von der ICAG bezahlt. Mehrere Mitglieder des Vereins arbeiten ohne Honorar als Freiwillige Mitarbeiter. Die Bestände des CEDIHA im Dezember 2019 Die Bibliothek Sie enthält 2530 Bücher über die deutschsprachige Immigration und alles was damit zu tun hat, auf deutsch, spanisch und anderen Sprachen. Ausserdem enthält sie einen grossen Teil der in Argentinien entstandenen Verlagsproduktion der deutschen Gemeinschaft: Bücher, Zeitschriften, Kalender, Jahrbücher, Festschriften, Zeitungen, Ephimera, die in Sonderbereichen stehen: SAMMLUNG ROHLAND: deutschsprachige in Argentinien erschienene Bücher. Sie enthält zwei Sondersammlungen: SAMMLUNG VERLAGE: mit Schriften der verschiedenen deutschsprachigen Verlage in Argentinien. SCHULBUCHSAMMLUNG, in Argentinien herausgegebene deutschsprachige Schulbücher. SAMMLUNG “LEBENSBERICHTE VON IMMIGRANTEN”: Es handelt sich um autobiographische Zeugnisse von Einwanderern und ihren Nachkommen (z. T. Bücher und Druckerzeugnisse und maschinenschriftliche Berichte). Ein Teil davon ist elektronisch gespeichert.

NACHLASS JOHANNES UND JUAN PEDRO FRANZE: Sie LEGADO JOHANNES Y JUAN PEDRO FRANZE: Músicos y waren Kulturkritiker und schaffende Künstler. Der Nachlass enthält Bücher und Archivalien. críticos de la cultura. Este legado contiene materiales de biblioteca y de archivo. Das Archiv, Fonds und offene Sammlungen Zu Ende 2019 enthielt das Archiv 31 persönliche Archivo, fondos y colecciones abiertas Sammlungen, 11 Sammlungen mit Schriften zu A fines de 2019 el archivo se compone de 31 fondos personales, 11 fondos institucionales y de empresas y 80 Institutionen und 80 offene Sammlungen. Es sind Zeitschriften, Zeitungen, Ausschnitte, Fotos, colecciones abiertas. Familienerinnerungen, Manuskripte (Briefe, Contienen revistas, diarios, papeles, recortes, fotos, Personaldokumente, Stammbäume), sowohl von memorias familiares, manuscritos (cartas, documentos, Einzelpersonen als auch von Institutionen. árboles genealógicos). Préstamos de libros: El CEDIHA posee una pequeña biblioteca de libros informativos sobre la inmigración de habla alemana, destinados a que los socios de la asociación Centro DIHA los soliciten en préstamo, contribuyendo de esta forma a su manifiesto interés de enterarse sobre nuestros temas. Buchausleihe: Das CEDIHA enthält eine kleine Abteilung mit Büchern über die deutschsprachige Immigration nach Argentinien.


Diese können von den Mitgliedern des Vereins Centro DIHA ausgeliehen werden, um ihr aktives Interesse an diesen Themen zu befriedigen.

Para el año 2020

Für das Jahr 2020

Además de los trabajos de rutina se proyectan para el año que Neben den Routinearbeiten stehen für das beginnende Jahr comienza los siguientes trabajos suplementarios: folgende zusätzliche Arbeiten an: Proseguir con la catalogación de los libros. Un donante Weiterführung der Aufnahme der Bücher nach dem System particular apoyará económicamente a la catalogadora para KOHA. Ein privater Spender unterstützt die Arbeit der llevar adelante esta tarea. Katalogisiererin. Realizar el ordenamiento y la clasificación de los fondos Die Ordnung und Klassifizierung des Archivfundus soll in Angriff archivísticos. Esto se podrá realizar destinando personal genommen werden. Hierbei können Hilfskräfte zugezogen externo a la tarea, con financiación del Programa werden, deren Arbeit durch die Finanzierung des Programms “Desempolvando Archivos”. „Archive ans Licht ziehen“ garantiert ist. Terminar la revisión del catálogo de impresos alemanes Zuendeführung der Korrekturen an dem Katalog der realizados en la Argentina, un proyecto de larga data cuya argentinischen deutschsprachigen Druckwerke, einer autora, la Dra. Regula Rohland, está siendo apoyada con el langjährigen Arbeit von Dr. Regula Rohland. Diese trabajo de la asistente Miranda Hochman gracias a la Korrekturen werden dank der grosszügigen Schenkung eines generosa donación de un socio. Vereinsmitglieds von der Hilfskraft Miranda Hochman Presentar un nuevo proyecto de digitalización en el CEHIPE, en vorgenommen. un programa financiado por la Fundación Bunge & Born. Se Ein zweites Digitalisierungsprojekt soll im CEHIPE, mit tratará de fondos del Archivo del Hogar de Niños María Luisa Finanzierung der Stiftung Bunge & Born, beantragt werden. Es (Villa Ballester). handelt sich um Materialien aus dem Archiv des Maria LuisenKinderheims in Villa Ballester.

CONSULTE NUESTRO CATÁLOGO ONLINE / ONLINE KATALOG http://diha.unsam.edu.ar/

Idiosincrasias suizas

Schweizer Eigenheiten

Durante una pesquisa en el catálogo informático de la Biblioteca Nacional Suiza, en Zúrich, ocasionada por la visita en la casa de Alfredo Cahn (véase el Boletín N° V/5 2018), y por un trabajo en el archivo de la familia Alemann, se pudo constatar que el CEDIHA aún es muy pobre en elementos de la inmigración propiamente suiza de habla alemana. Las fuentes suizas y la bibliografía temprana suiza difieren marcadamente de lo que estamos manejando como información sobre la inmigración alemana del siglo XIX. Durante el período de la colonización la inmigración suiza ha sido más numerosa que la alemana, y aunque muchos intereses en su nueva patria fueron compartidos, el reflejo en sus respectivas patrias es disímil, aún si entre los autores suizos uno se limita a los germano-hablantes.

Angeregt durch einen Besuch 2018 in dem Haus von Alfredo Cahn (s. Mitteilungsblatt Nr. V/5) und durch eine Arbeit im Archiv Alemann hat eine Suche im Internetkatalog der Schweizer Nationalbibliothek in Zürich gezeigt, wie arm der CEDIHA bisher an schweizer Dokumenten und Bibliographie ist. Die schweizer Quellen und die frühe schweizer Argentinienliteratur unterscheiden sich deutlich von dem, was wir zur Information über die deutsche Immigration im 19. Jahrhundert anbieten können. Während der Kolonisationszeit (2. Hälfte des 19. Jh.) war die schweizer Immigration zahlreicher als die deutsche. Und obwohl in dem neuen Land die gleichen Ziele verfolgt wurden, ist die Darstellung in den Heimatländern tatsächlich unterschiedlich, auch wenn man sich bei den Schweizern auf die Deutschsprachigen beschränkt.


Sería interesante encontrar a algún investigador que quisiera estudiar esta problemática, porque estamos ante tradiciones paralelas en un solo idioma que, si lo vemos bien, no se originan en el lugar de la acción, o sea Argentina, sino en los lugares de publicación y acopio de la información. Igual que Cahn, los periodistas de la familia Alemann comparten más que otros suizos la cultura alemana, y, conscientes de su idiosincrasia suiza, dirigieron sus periódicos y otras obras a la colectividad en sentido amplio. Y aún más: en muchos casos no se dirigen a los germano-hablantes, sino que, utilizando el idioma alemán como herramienta, escriben para servir a la patria argentina. RR

Es wäre interessant, wenn jemand diese Frage wissenschaftlich aufarbeiten würde, weil sich parallele Traditionen in ein und derselben Sprache herausgebildet haben. Wobei die Unterschiede, wenn wir es richtig sehen, nicht auf die Erlebnisse im Gastland zurückzuführen sind, sondern auf die Auffassung in den Publikationsorten, in denen die Darstellungen ausgeformt werden. Gerade so wie Cahn haben die Journalisten der Familie Alemann mehr als andere Schweizer an der deutschen Kultur teilgenommen. Stolz auf ihre schweizer Herkunft, schreiben sie seit vielen Jahrzehnten für die deutschsprachige Gemeinschaft insgesamt, und nicht nur das: vieles, was sie in deutscher Sprache schreiben, richtet sich nicht an die Deutschsprachigen, sondern wird im Dienst ihrer Heimat, Argentinien, auf deutsch geschrieben. RR

LLEGUE MÁS DIRECTO AL CAMPUS DE LA UNSAM Y AL CENTRO DIHA CON LA LÍNEA DE COLECTIVO 169 Desde enero, además de circular con sentido San Martín-CABA (hasta Belgrano) por la Avenida 25 de Mayo, el colectivo 169 cubre el tramo CABA (desde Belgrano) -San Martín ingresando por la misma avenida. También puede tomarlo en las terminales del Subte B (Estación Rosas – Villa Urquiza) y el Subte D (Estación Congreso de Tucumán – Belgrano). – El colectivo lo deja en todos los accesos del Campus de la UNSAM ubicados sobre la Avenida 25 de Mayo. El Centro DIHA se encuentra enfrente del Edificio de Sociales del Campus. Hay parada.

Próxima reunión mensual fines de marzo del 2020 / Nächstes monatliches Treffen Ende März 2020 ASOCIESE ¡es fácil! Para colaborar con nuestro archivo, solo responda este mail y le enviaremos sin compromiso información al respecto.

Coleccionamos y recibimos folletos, impresos, libros, cartas, documentos como pasaportes y cédulas viejas, certificados de nacimiento, grabaciones, fotografías, diapositivas, biografías, memorias, árboles genealógicos, documentación comercial y de instituciones (asociaciones culturales, fundaciones, colegios, iglesias), anuarios, calendarios, etc. ¡Esperamos su consulta!

MITGLIED WERDEN...ist einfach! Wenn Sie bei unserem Projekt mithelfen möchten, dann beantworten Sie diese Email und wir schicken Ihnen unverbindlich Information zu. Mit einem monatlichen Mitgliedsbeitrag in Höhe von derzeit $ 400.- oder einem freiwilligen Beitrag können Sie uns dabei helfen, einen Teil der argentinischen Geschichte zu bewahren. Wir sammeln Broschüren, Drucksachen, Bücher, Dokumente wie alte Pässe oder Ausweise, Geburtsurkunden, Tonaufnahmen, Fotografien, Dias, Biografien, Lebenserinnerungen, Stammbäume, Dokumentation von Firmen und Institutionen (Kulturinstitute, Stiftungen, Schulen, Kirchen, usw.), Jahrbücher, Kalender u.a. Wir freuen uns über Rückfragen!

Para depósitos o transferencias bancarias Banco Galicia a nombre de Asociación Civil Centro DIHA CBU 0070017720000012303913 cuenta corriente es: 123039017-1

UNSAM / Campus Miguelete Catalina de Boyle 3111 / 1er piso / Timbre 1 1650 San Martín, Provincia de Buenos Aires, Argentina 0054 9 11 4518 1784 0054 11 5906 3924 (whatsapp)

Depositando una cuota mensual de $400.- u otro importe a voluntad en nuestra cuenta bancaria, Usted nos ayudará a preservar parte de la historia argentina.


Por favor, dar aviso al tesorero Sr. Francisco von Wuthenau fwuthenau@gmail.com Registro IGJ N° 1911405

www.centrodiha.org centrodiha@unsam.edu.ar Horario de atención Lunes y jueves de 10 a 17 hs. otros horarios a convenir

Con los auspicios de las Embajadas de Alemania, Austria y Suiza El Archivo y Biblioteca del Centro DIHA cuenta con el apoyo de la Universidad Nacional de San Martín y se vincula con Lectura Mundi

Agradecemos reenviar este boletín. Reproducir estos textos únicamente mencionando la fuente. Si no desea recibir este correo, puede contestar este mail con “dar de baja” o avisarnos a centrodiha@unsam.edu.ar


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.