www.centrodiha.org
Mitteilungsblatt Año VII / Nº 7 – Agosto 2020 Dir. editorial: R. Rohland Disposición gráfica: M. Bader
Centro de Estudios y Documentación de la Inmigración de Habla Alemana en Argentina
Boletín del Centro DIHA Dokumentations- und Forschungszentrum der Deutschsprachigen Immigration nach Argentinien Indice / Inhalt La vida continúa. La Fundación Verbundenheit y la “red joven”. Das Leben geht weiter. Die Stiftung Verbundenheit und “Junges Netzwerk”. Dos revistas germano-argentinas en la Biblioteca Senckenberg de la Univ. de Frankfurt del Meno. Zwei deutsch-argentinische Zeitschriften in der Senckenberg-Bibliothek, Univ. von Frankfurt a. M. Centro DIHA recomienda. Centro DIHA empfiehlt. Conferencia por Zoom del 31/7 pasado: Huellas de la inmigración germano parlante en Quilmes. Vortrag vom 31. Juli über Spuren der deutschsprachigen Einwanderung nach Quilmes per Zoom. Búsqueda de familiares o amigos de Lisa Fleissig, Hilde Fein y Ernesto Steinberg. Suche nach Verwandten oder Freunden für Familie Fleissig, Fein und Steinberg.
La vida continúa. La Fundación Verbundenheit y la “red joven”
Das Leben geht weiter. Die Stiftung Verbundenheit und “Junges Netzwerk”
En el Centro DIHA se coleccionan y preservan antiguos papeles y documentación, pero asimismo publicaciones recientes de las que se puede presumir que alguna vez darán testimonio de los años presentes. Así llegó por internet el folleto multicolor (título traducido, la publicación se repetirá pronto en castellano) Nuevos viejos socios para el futuro. Comunidades de habla alemana en la política exterior alemana de cultura y formación, que trata de las colectividades de habla alemana en América del Sud.
Im Centro DIHA sammeln wir alte Papiere und Dokumentation, aber auch neue Publikationen, von denen wir glauben, dass sie später einmal Zeugnis von unserer Gegenwart ablegen. So kam jetzt per Internet die bunt bebilderte Broschüre Neue alte Partner für die Zukunft. Deutschsprachige Gemeinschaften in der Auswärtigen Kultur- und Bildungspolitik, über die Erneuerung dieser Gemeinschaften in Südamerika. Das ist das erfreuliche Ergebnis eines Prozesses, der den Vereinsverband FAAG (s. nebenstehend) innerhalb
Se ve el feliz resultado de un proceso en el que en breve tiempo la FAAG (Federación de Asociaciones Argentino Germanas) https://faag.org.ar/ se replantea su función y se actualiza involucrando a los jóvenes para preservar su continuidad. Luego de concluir con sus objetivos iniciales, o sea, lograr la devolución por parte del Estado Argentino de los bienes confiscados a sus dueños argentino-germanos en 1945 en tiempos de Perón, esta federación nuclea a los miembros de la comunidad argentino-germana en Argentina y promueve la lengua y la cultura alemana. Últimamente extendía su actividad a cultivar las tradiciones germanas presentes en Latinoamérica y se perfiló como coorganizadora de los congresos del CAAL (Comunidades Alemanas de América Latina) http://www.deutschinallerwelt.net/CAAL/index.htm y la celebración de los aniversarios de la Reunificación de Alemania, el 3 de octubre en la Plaza Alemania junto a la Embajada. Ahora se dirige tanto a las asociaciones más antiguas surgidas de las tradiciones de los inmigrados, como a otras que surgieron sin referencia de parentesco germano en los últimos 40 años en sus respectivas ciudades con la finalidad de establecer un intercambio cultural con Alemania. No es casual que se presenten en el libro seis asociaciones antiguas y seis de las nuevas. Es importante la idea de dirigirse a personas con o sin trasfondo de migración, no se trata ya de extender lo alemán en el exterior, sino de crear relaciones bilaterales. Los puntos de coincidencia son definidos en una entrevista por la docente universitaria, la Dra. Marianne Braig: “Tolerancia, sustentabilidad y responsabilidad social han de relacionarse con el concepto de Alemania en la misma forma como la lengua alemana, la música, el arte y la cultura.” A esto se agregan también temas de actualidad: “conciencia del medio ambiente y justicia de género”. Sin duda tendrá éxito en varios de estos objetivos para el futuro. Muchas fotos grupales demuestran el eco de estos ideales, con lo que se origina una nueva relación entre la Argentina y Alemania. Se puede descargar el libro en idioma alemán en la página de la FAAG o directamente con el link que se reproduce en la columna contigua. Donaciones voluntarias para el mantenimiento de la Biblioteca y el Archivo del Centro DIHA https://donaronline.org/centro-diha/tu-donacion-suma-argentina
kurzer Zeit wie einen Phönix aus der Asche steigen lässt. Nach Erfüllung seines ursprünglichen Zwecks, nämlich vom argentinischen Staat die Rückgabe der nach dem Zweiten Weltkrieg enteigneten Besitztümer an ihre argentinisch-deutschen Eigentümer zu erwirken, pflegt der Verband die Verbindungen in der deutschsprachigen Gemeinschaft Argentiniens. Er kümmert sich um die Erhaltung der deutschen Sprache, Kultur und Traditionen. In den letzten Jahren hat er sich bemüht, das deutschstämmige Brauchtum in ganz Lateinamerika zu erhalten, was zuletzt vor allem die Zusammenkünfte des CAAL (s. nebenstehend) und den 3. Oktober, den “Deutschen Tag”, betraf.
Jetzt wendet er sich sowohl an die älteren Vereine, die aus der Tradition der Eingewanderten entstanden sind, als auch an solche, die sich ohne Abstammungsbezug in den letzten ca. 40 Jahren erstmals an ihren Orten zum Zweck des Kulturaustausches mit Deutschland gebildet haben. Nicht zufällig werden in dem Buch sechs ältere und sechs neue Vereine vorgestellt. Wichtig ist hier der Ansatz, dass Personen ohne oder mit Migrationshintergrund angesprochen werden. Es geht nicht um Fortsetzung des Deutschseins im Ausland, sondern um gegenseitige Beziehungen. Die Ansatzpunkte definiert in einem Gespräch Frau Prof. Dr. Marianne Braig wie folgt: “Toleranz, Nachhaltigkeit und soziale Verantwortung sollten genauso mit Deutschland in Verbindung gebracht werden, wie die deutsche Sprache, Musik, Kunst und Kultur.“ Hierzu gehören auch “Umweltbewusstsein und Geschlechtergerechtigkeit.” Das ist aktuell und gewiß eine gute Richtschnur für die Zukunft. Viele Gruppenfotos zeigen, dass diese Ideale Anklang finden. Eine neue Beziehung von Argentinien zu Deutschland wird so lebendig. Das Buch kann auf der Homepage des FAAG eingesehen werden oder über:
https://faag.org.ar/downloads/Neue-Alte-Partner-fuerdie-Zukunft_SV-062020.pdf
Dos revistas germano-argentinas en la Biblioteca Senckenberg de la Universidad de Frankfurt del Meno El Mitteilungsblatt des jüdischen Hilfsvereins fue una revista editada por los judíos de habla alemana de Buenos Aires a partir de 1934, hasta que en 1941 le dieron el nombre de Filantropía, ya que comenzó a mechar textos en español. El Mitteilungsblatt no se halla por ahora en otras bibliotecas y en la Biblioteca Senckenberg se conserva con unos pocos faltantes. En sus primeros años contiene datos y discusiones sobre las dificultades del accionar de la Sociedad Filantrópica, informes sobre temas de colonización, como por ej. las posibilidades de una colonización judío-alemana en Jujuy, cuyo autor anónimo concluye que no conviene el norte argentino para estos fines, al contrario de lo que se da por causa del clima y del suelo en Patagonia. Otro tema son los comienzos de la escuela agrícola en Choele Choel y la visita de Emil Ludwig y Stefan Zweig con ocasión del Congreso del Penclub, incluyendo textos de ambos. También surgen temas de interés político-sociológico sin relación con la Argentina, como por ej. el obituario de Bertha Pappenheim, una feminista y pedagoga judía de nacionalidad austríaca.
Zwei deutsch-argentinische Zeitschriften in der Senckenberg-Bibliothek, Universität von Frankfurt am Main
Das Mitteilungsblatt des Jüdischen Hilfsvereins wurde ab 1934 von deutschsprechenden Juden herausgegeben, die 1941 den Namen zu Filantropía änderten, als man anfing, auch spanischsprachige Texte einzubringen. Von dem Mitteilungsblatt finden sich bislang keine Exemplare in anderen Bibliotheken und in der Senckenberg-Bibliothek fehlen einige Nummern. Es enthält in seinen ersten Jahrgängen Daten und Diskussion zu den Aufgaben des Hilfsvereins, wie die Erkundung einer deutsch-jüdischen Kolonisierung in Jujuy (II [1935]/18: 5-7; 19: 4-11). Dabei zeigte sich, dass hinsichtlich Klima und Bodenbeschaffenheit Patagonien vorzuziehen sei. Auch wird über die Anfänge der landwirtschaftlichen Lehranstalt in Choele Choel (II [1935]/17: 4-8; III [1936]/23: 6-7; /29: 5b-6a) und über den Besuch Stefan Zweigs und Emil Ludwigs anlässlich des Kongresses des Penclub berichtet (III [1936]/32: 5-7 y 7-16), wobei Texte von beiden eingeschoben sind. Es kommen auch politischgesellschaftliche Themen ohne Argentinienbezug zur Sprache, wie der Nachruf auf die österreichische jüdische Feministin und Pädagogin Bertha Pappenheim (III [1936]/29: 14-20). Eine zweite Seltenheit aus dem argentinisch-deutschen Umfeld in der Senckenberg Bibliothek ist die Zeitschrift La Plata Rundschau, die zu Ende des 19. Jh. von dem Freimaurer Simon Ostwald herausgebracht wurde. Die beiden dort erhaltenen Bände dieser Zeitschrift waren für die öffentliche Bibliothek des Barons Carl Mayer Rothschild gekauft worden und sind später an die Universität Frankfurt gekommen. Es handelt sich um die Jahrgänge II und III (1896 und 1897). Der erste Band dieser Zeitschrift ist im Ibero Amerikanischen Institut in Berlin erhalten (Nr. 1-38, 1895-1896). Während der frühere Band in Frankfurt deutlich von Otra rareza del ámbito germano-argentino en la deutschen Publikationen abhängt, hat die La Plata Biblioteca Senckenberg es la revista La Plata Rundschau, Rundschau in ihrem dritten Jahr eine Reihe von editada a fines del siglo XIX por el masón Simón Ostwald. argentinisch-deutschen Themen veröffentlicht. 1897 Los dos tomos que posee de la revista habían sido nahm sie Jahresberichte verschiedener Institutionen auf, comprados para la biblioteca pública del barón Carl Mayer wie den des Deutschen Hospitals (wobei historische Rothschild, de la que llegaron a su ubicación actual. Son Einzelheiten zur Sprache kommen), den ersten los años II y III (1896 y 1897). El comienzo de esta revista Jahresbericht des deutschen Männerchors in Buenos (Nos 1-38, 1895-1896) se atesora en el Instituto Aires, dirigiert von R. Oltman, und den des Zithervereins. Iberoamericano, Berlín. Viele Seiten sind den von Carl Zedlitz-Weyrach verfassten Luego de comenzar con una marcada dependencia de humorigen Spaziergängen durch Buenos Aires gewidmet.
publicaciones alemanas, la La Plata Rundschau desarrolló en su tercer año una serie de temas germano-argentinos. En 1897 publica informes anuales de instituciones como el del Hospital Alemán, sobre cuya historia aporta datos interesantes; el primer informe del Coro [Alemán] Masculino en Buenos Aires bajo la batuta de R. Oltmann, y un informe de la Asociación Musical de la Cítara. Dedica muchas páginas a paseos por la ciudad de Buenos Aires descriptos en tono gracioso por Carlos Zedlitz-Weyrach, arquitecto e ingeniero, representante de la empresa G. Luther de Braunschweig, que en los años 90 del siglo XIX instaló en el puerto de La Plata la Usina Hidráulica Berisso (edificio declarado patrimonio nacional y que hoy está abandonado por completo). También contiene trabajos de naturalistas alemanes, por ejemplo del Dr. Ludwig Herperath, de la Universidad Nacional de Córdoba. Estas revistas son rarezas que podrían repetirse en bibliotecas argentinas, si no se han dado de baja por desconocimiento del idioma alemán. RR
Der Verfasser war Architekt und Ingenieur. Er hat in den 1890er Jahren im Hafen von La Plata für die Firma G. Luther, Braunschweig, das Elektrizitätswerk Berisso gebaut (heute Staatseigentum unter Denkmalschutz, jedoch völlig verfallen). Weitere Beiträge sind von deutschen Naturwissenschaftlern, wie Ludwig Herperath, Staatliche Univ. Cordoba. Es handelt sich bei diesen Zeitschriften um Einzelstücke. In Argentinien könnten jedoch Exemplare erhalten geblieben sein, falls sie nicht wegen Unkenntnis der Sprache vernichtet wurden. RR
Centro DIHA recomienda ver la exposición virtual organizada por el Instituto Martius Staden, la Fundação Visconde de Porto Seguro y el Museo Regional Wolfhager Land en Alemania sobre este viajante alemán en Brasil. "Entre as gentes antropófagas: o livro de Hans Staden de 1557" (Entre antropófagos: El libro de Hans Staden de 1557).
Centro DIHA empfiehlt folgende Online-Ausstellung: “Unter Menschenfressern: Das Buch Hans Stadens von 1557”. organisiert vom Martius-Staden Institut in São Paulo, mit der Stiftung Visconde aus Porto Seguro und dem Regional Museum Wolfhager Land in Deutschland. https://issuu.com/institutomartius-staden/docs/banners_-_hans_staden_compressed
Conferencia por Zoom del 31 de julio pasado: Huellas de la inmigración germano parlante en Quilmes
Vortrag vom 31. Juli über Spuren der deutschsprachigen Einwanderung nach Quilmes per Zoom
A cargo del profesor Guillermo Mármol (Director del Secundario del Colegio Holmberg) y organizada por la Junta de Estudios Históricos de Quilmes celebrando su 80° aniversario. La conferencia se dedicó al caso específico de la inmigración alemana en Quilmes. Las cervecerías Argentina (luego Quilmes), fundada por Otto Bemberg, y Bieckert en Llavallol atrajeron inmigrantes germano parlantes sobre todo entre la Primera y la Segunda Guerra Mundial. Múltiples manifestaciones de esta presencia cultural se conservan en las cervecerías y restaurantes, así como pequeñas y medianas industrias de la zona. El idioma común alemán les confirió identidad y pertenencia en instituciones que preservaban costumbres
Vorgestellt von Guillermo Mármol, Direktor der Holmberg Schule, und organisiert vom Zentrum für Geschichtsforschung Quilmes im Rahmen seines 80jährigen Bestehens. Prof. Mármols Vortrag war vor allem der deutschsprachigen Immigration in Quilmes gewidmet. Die Bierfabriken Argentina (später Quilmes), die Otto Bemberg gegründet hatte, und Bieckert in Llavallol haben vor allem zwischen den beiden Weltkriegen deutschsprechende Immigranten angezogen. Bierlokale, Restaurants und kleine und mittlere Betriebe zeugen in Quilmes von der Präsenz dieser Einwanderer. Die deutsche Sprache verband verschiedene Herkunftsgruppen und vereinigte diese in Einrichtungen,
y tradiciones de su país de origen. El complejo de viviendas Villa Argentina y el Parque Cervecero con sus campos de juego, jardines, instalaciones deportivas (fútbol, tenis, pelota paleta, pileta de natación, gimnasio, cancha de bolos) y un quincho para las delegaciones que visitaban la fábrica, fueron dependencias de la empresa Quilmes. El profesor Mármol realizó entrevistas a inmigrantes y sus descendientes y presentó historias personales, con fotos, documentos y anécdotas de las familias de Carlos Albert y Helmut Roempler, entre otras. La Iglesia Evangélica, la Asociación Alemana de Cultura Física de Quilmes y su campo Jahnheide con el lema "Fresco, Alegre, Piadoso, Libre" (Frisch, Fromm, Fröhlich, Frei) –creado en 1813 por el "padre del deporte alemán” Friedrich Ludwig Jahn– y la escuela que hoy se llama Colegio Holmberg fueron expropiadas en 1945, pero devueltas en 1953 y 1957. Junto con el Club Social y Deportivo La Perlita de la Asociación Socialista Vorwärts forman parte y enriquecieron la historia de Quilmes. Imposible resumir los detalles de la conferencia, muy concurrida virtualmente y que generó un intenso debate sobre los orígenes de la inmigración de habla alemana en la comunidad de Quilmes. Desde el Centro DIHA admiramos al Prof. Mármol por su iniciativa. Este tipo de investigación y difusión en las comunidades germano-parlantes es compartido por el Centro DIHA en su afán de preservar y difundir la historia de la inmigración germano hablante como parte de la historia e identidad argentina. Si desea escuchar la grabación de la conferencia, haga click en https://www.youtube.com/watch?v=njxxQTpPx5E RL
in denen Sitten und Gebräuche lebendig blieben. Zu den Einrichtungen der Brauerei Quilmes gehörten der Wohnkomplex Villa Argentina, der Park der Bierbrauer mit Spielplätzen, Gärten und sportlichen Anlagen (Fußball, Tennis, Schlagball, ein Schwimmbad, die Turnhalle und die Kegelbahn) und ein Pavillon für die Delegationen, die die Fabrik aufzusuchen pflegten. Mármol hat in seinem Ort Immigranten und ihre Nachkommen interviewt und zeigte mit Fotos, Dokumenten und Anekdoten mehrere Geschichten, darunter die der Familien von Carl Albert und Helmut Roempler. Zur Geschichte von Quilmes gehören die protestantische Kirche, der Sportverein von Quilmes mit seinem Gelände Jahnheide unter dem Motto “Frisch, Fromm, Fröhlich, Frei”, das der Turnvater Friedrich Ludwig Jahn 1813 geschaffen hatte, und die Schule, die heute Holmbergschule heißt – lauter Einrichtungen, die 1945 beschlagnahmt, aber 1953 und 1957 zurückgegeben wurden – und La Perlita, der Klub des sozialistischen Vereins Vorwärts. Die vielfältigen Informationen des Vortrags können hier nicht alle gewürdigt werden. Das Publikum war zahlreich und es schloß sich eine intensive Debatte zum Thema an. Im Centro DIHA bewundern wir Direktor Mármols Arbeit. Seine Art, die Geschichte der deutschsprachigen Gemeinschaften aufzuarbeiten und bekannt zu machen, entspricht den Vorstellungen vieler Mitglieder des Centro DIHA und ihrem Wunsch, die Geschichte der deutschsprachigen Immigration zu bewahren und sie der Geschichte und dem Selbstverständnis der Argentinier einzugliedern. RL
Búsqueda de familiares o amigos de Lisa Fleissig, Hilde Fein y Ernesto Steinberg
Suche nach Verwandten oder Freunden für Familie Fleissig, Fein und Steinberg
Desde Bamberg, Alemania una estudiante nos consulta sobre Lisa Fleissig y sus familiares. Busca esta información para un seminario de historia sobre "Estudiantes judíos del Colegio Eichendorff [en Bamberg]". Lisa Fleissig nació en 1917 en Bamberg. Emigró a Londres y de allí en 1938 a Buenos Aires y se casó con Ernesto Steinberg. Tuvieron dos hijos. Sus padres August y Elsa Fleissig también emigraron a Argentina. Sabemos que August Fleissig fue enterrado en el cementerio de La Tablada y Ernesto Steinberg en el Británico. ¿Alguien podrá ayudarle con datos o recuerdos? Responder a este boletín.
Aus Bamberg fragt uns eine Schülerin nach Lisa Fleissig und ihren Verwandten in Buenos Aires. Sie sucht diese Daten im Rahmen eines Geschichtsseminars über “Jüdische Schüler am Eichendorff-Gymnasium [zu Bamberg]”. Lisa Fleissig ist 1917 in Bamberg geboren, sie emigrierte 1937 nach London und 1938 von dort nach Buenos Aires, wo sie Ernst Steinberg heiratete. Sie hatten zwei Kinder. Auch Lisas Eltern, August und Elsa Fleissig, waren nach Argentinien emigriert. August Fleissig ist in La Tablada und Ernst Steinberg auf dem Britischen Friedhof begraben. Ob wohl jemand Daten oder Erinnerungen an diese Menschen hat? Antworten bitte über dieses Blatt.
ASÓCIESE, ¡es fácil! Para colaborar con nuestro archivo, solo responda este mail y le enviaremos sin compromiso información al respecto. Depositando una cuota mensual de $500.- u otro importe a voluntad en nuestra cuenta bancaria, Usted nos ayudará a preservar parte de la historia argentina.
MITGLIED WERDEN...ist einfach! Wenn Sie bei unserem Projekt mithelfen möchten, dann beantworten Sie diese Email und wir schicken Ihnen unverbindlich Information zu. Mit einem monatlichen Mitgliedsbeitrag in Höhe von derzeit $500.- oder einem freiwilligen Beitrag können Sie uns dabei helfen, einen Teil der argentinischen Geschichte zu bewahren.
¡Esperamos su consulta!
Wir freuen uns über Rückfragen!
Para depósitos o transferencias bancarias Banco Galicia a nombre de Asociación Civil Centro DIHA CBU 0070017720000012303913 cuenta corriente es: 123039017-1 Por favor, dar aviso al tesorero Sr. Francisco von Wuthenau fwuthenau@gmail.com Donaciones voluntarias por débito automático con tarjeta de crédito o débito en pesos en la Argentina o resto del mundo https://donaronline.org/centro-diha/tu-donacion-suma-argentina
Centro DIHA UNSAM / Campus Miguelete Catalina de Boyle 3111 / 1er piso / Timbre 1 1650 San Martín, Provincia de Buenos Aires, Argentina 0054 9 11 4518 1784 0054 11 5906 3924 (whatsapp) www.centrodiha.org centrodiha@unsam.edu.ar Horario de atención Lunes y jueves de 10 a 17 hs. otros horarios a convenir
Registro IGJ N° 1911405
Con los auspicios de las Embajadas de Alemania, Austria y Suiza El Archivo y Biblioteca del Centro DIHA cuenta con el apoyo de la Universidad Nacional de San Martín y se vincula con Lectura Mundi
Agradecemos reenviar este boletín. Reproducir estos textos únicamente mencionando la fuente. Si no desea recibir este correo, puede contestar este mail con “dar de baja” o avisarnos a centrodiha@unsam.edu.ar