PLAN DE INTERCULTURALIDAD

Page 1

PLAN
DE
INTERCULTURALIDAD
 I.E.S.
MIGUEL
HERRERO

 LOURDES
DURÁNTEZ


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

INDICE 1. INTRODUCCION__________________________________________

3

2.- PLAN DE ATENCION DOCENTE____________________________

5

2.1. Plan de acogida ______________________________________

6

2.2. Plan de atención continuada____________________________

21

2.3. Seguimiento académico ________________________________

34

3.- PROGRAMACION DE ESPAÑOL ____________________________

35

4.- PROPUESTAS PARA UN CENTRO INTERCULTURAL __________

64

4.1. Cambios en la organización del centro ___________________

64

4.2. Propuestas de intervención Intercultural

66

_________________

4.3 Resumen de las actuaciones previstas _________________

2

72


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

1.- INTRODUCCION L a sociedad actual demanda múltiple cambios a la escuela. Uno de ellos es responder a la diversidad cultural que el fenómeno de la inmigración hace que cada vez más patente en los centros escolares, incluido el nuestro: diferentes lenguas, orígenes y culturas que amplían la diversidad ya existente. Desde esta consideración, el presente documento pretende ser una propuesta de intervención y atención educativa dirigida, no solo a los alumnos sino inmigrantes, sino al conjunto de la comunidad escolar del centro. Dos ideas centrales articulan la propuesta: - La escolarización del alumnado inmigrante no garantiza, necesariamente, la educación. Exige un plan de atención específica que pueda solventar los problemas derivados del desconocimiento del idioma, de la escasa o diferente escolarización anterior, de los posibles problemas socioeconómicos y de la desorientación cultural en la que se va encontrar. Un plan que permita su integración escolar y el éxito académico, en condiciones de igualdad con el resto de compañeros. - La emigración existe y debe ser entendida como una oportunidad para enriquecer la escuela. Para ello es necesario abordar algunos cambios en el centro: proyectos donde se den cabida a las diferentes culturas en plano de igualdad, cambios curriculares, metodológicos y organizativos, un equipo de atención específica y una sensibilización-formación del conjunto del profesorado. Estos cambios contribuirán a crear un modelo educativo mas moderno y con mas conciencia de la realidad.

3


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

OBJETIVOS: •

Asumir

y gestionar como Centro educativo los cambios que comporta la

interacción cultural con alumnos y familias procedentes de otros países.

Introducir en los Proyectos de Centro la perspectiva intercultural como una dimensión educativa que promueve procesos de intercambio y cooperación entre culturas, a la vez que favorece los procesos de renovación educativa a través de la transformación curricular y metodológica.

Facilitar la escolarización, acogida e integración social y educativa del alumnado inmigrante y su potencial formador para el conjunto de la comunidad educativa.

DESTINATARIOS 

Todos los alumnos extranjeros nuevos del Centro: hispanohablantes y no hispanohablantes.

Todos los alumnos extranjeros ya matriculados.

Todos los alumnos del Centro.

Los profesores.

Las familias.

El personal no docente.

La existencia en nuestro centro de una amplia oferta de ciclos formativos, introduce una particularidad que el plan de la Consejeria no completa: la presencia de alumnos extranjeros en Ciclos y Módulos de Iniciaron Profesional, con escasa competencia lingüística o con graves dificultades en el idioma. El planteamiento del centro, que es atender a estos alumnos y a los equipos docentes, esta en estrecha relación con los recursos humanos disponibles, que habrá que ampliar en cursos sucesivos si esta realidad se consolida. En el presente curso trataremos de dar algunas pautas de trabajo e iniciar dinámicas de trabajo tendentes a favorecer el aprendizaje y la integración socioeducativa de estos alumnos.

4


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

REFERENTES:  Plan de interculturalidad de la Consejería (es normativo).  El Plan de Atención a la Diversidad del Centro (se inscribe en él).  El curso de formación de coordinadores de interculturalidad 2007.

 Asesoramiento del ADI (Aula de Dinamización Intercultural).  Otros planes del Centro: Tics, Plan Lector, Plan Bilingüe y Plan de Acompañamiento

DESARROLLO DEL PLAN 1.- Introducción y Objetivos 2.- Plan de atención docente 2.1 Plan de acogida 2.2 Plan de atención continuada 2.3 Seguimiento académico 3.- Programación de español - Nivel inicial - Nivel avanzado 4.- Hacia un centro intercultural: algunas propuestas 4.1 Cambios en la organización del centro 4.2 Propuestas de intervención 4.3 Estrategias de intervención intercultural 4.4. Resumen de actuaciones

5


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

2.- PLAN DE ATENCION DOCENTE

El Plan de Atención Docente es el conjunto de actuaciones que se proponen para dar atención educativa continuada a los alumnos que vienen de otros países y deben llevar acabo un proceso de adaptación escolar, aprendizaje de la lengua y contenidos curriculares. El objetivo es organizar las intervenciones educativas

que el centro

propone para lograr la integración plena del alumnado inmigrante y su éxito escolar. Se estructura entorno a tres ejes: 2.1.- Plan de acogida 2.2.- Plan de atención continuada 2.3.- La enseñanza de la lengua española (L2)

2.1.- PLAN DE ACOGIDA

El Plan de Acogida es el conjunto de actuaciones iniciales que el centro educativo pone en marcha para facilitar la adaptación del alumnado nuevo al centro escolar. Se refiere particularmente a los alumnos y alumnas que provienen de otros países y/o desconocen la lengua española, y orienta las primeras actuaciones tendentes a favorecer la

adaptación escolar y el aprendizaje de la lengua. Estas actuaciones

sistematizadas quedan recogidas en un documento de referencia para todo el equipo docente, que se denomina “protocolo de acogida”. Pretendemos que nos sirva de marco de referencia, para plantearnos el proceso inicial de integración y de enseñanza-aprendizaje con estos alumnos, tanto en el centro como en las propias aulas, de forma sistemática y con pautas de actuación claras, rigurosas e intencionadas. Su duración es variable pero se estima que debe ser aplicado en el primer mes de estancia del alumno en el centro: desde su llegada hasta el informe de valoración sobre su adaptación al Centro. Se aplicara a todos los alumnos extranjeros

6


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

(hispanohablantes y no hispanohablantes) de cualquier nivel académico. El plan de acogida tiene continuidad en el plan de atención docente posterior

Esquema del Plan de Acogida 1.-Recibimiento, acogida y obtención de datos personales y académicos. Responsables: coordinador, secretaria, conserjes, jefatura, mediadores. 2.-Valoración inicial de sus competencias lingüísticas, de cálculo y otras destrezas. Consideraciones legales. Responsable: coordinador y departamentos. 3.- Decisiones sobre escolarización: curso, grupo, tutor, equipo pedagógico y plan de acogida en aula. Responsables: Jefatura y coordinador. 4.-Información a la familia sobre las decisiones, el centro y el sistema educativo español. Responsable: coordinador.

Situarlo en nuestro

Valoración en su ACOGIDA

Centro

Sistema Educativo

2.1.- Desarrollo del Plan de acogida: 2.1.1 Atención al alumno recién llegado 2.1.2 Atención a las familias 2.1.3 Actuaciones con los equipos docentes 2.1.4 Actuaciones con el grupo de referencia

7


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

2.1.1.- ATENCIÓN AL ALUMNO RECIÉN LLEGADO El principio que debe orientar nuestra actuación inicial es el la empatia. Ponernos como educadores en la situación del que llega: en actitud de escucha, observación, comprensión y acogida afectiva. Las dificultades a las que se enfrenta son muchas: el desconocimiento de la lengua, de las instalaciones, de las rutinas y hábitos escolares, de las formas de relación con profesores y compañeros. Necesita hacer amigos y ser aceptado. Nuestro objetivo final, que es su integración social y su éxito escolar, pasa por que las relaciones establecidas con compañeros y profesores sean la fuente de apoyo y motivación para el aprendizaje. Nadie aprende en un contexto hostil y aunque se trata de un proceso de adaptación, comprensión y aceptación mutua, el primer paso, debe ser nuestro. Debemos establecer un tiempo inicial para la acogida. Recabar información académica y personal, hacer valoraciones sobre sus conocimientos y destrezas, buscar su sitio en la escuela, lleva su tiempo y requiere de la existencia de una “hoja de ruta” que nos guíe en los primeros momentos y que deberá ser adaptado, en cada caso, en función de la persona que tenemos delante. Estimamos que el tiempo necesario para aplicar el plan de acogida puede oscilar entre las dos y las cuatro primeras semanas desde la llegada del alumno al Centro hasta su ubicación definitiva en el aula.

Protocolo de actuación 1.-Solicitud de matricula. Recepción en Conserjería y Secretaria. Se avisa al coordinador y jefe de estudios. Documento de referencia el impreso de matricula del centro 2.-Información básica del alumno. Entrevista inicial de recepción en el Centro con el alumno y la familia realizada por el Coordinador y Jefe de Estudios. Se valora la necesidad de intérprete o mediador intercultural. El objetivo es obtener los primeros datos personales y académicos:

8


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

Datos personales del alumno.

Datos familiares y asuntos como su proyecto migratorio, su disponibilidad horaria.

Datos sobre su anterior escolarización.

Persona de contacto que conozca el idioma (si sus padres no lo conocen).

3.- Valoración académica inicial. Alumnos de habla hispana/no hispana. Se trata de valorar sus competencias académicas básicas (comunicativas, matemáticas y otras) mas que averiguar su nivel curricular.

Comunicativas. Competencias adecuadas a su edad y actitud ante la nueva lengua. Las cuatro destrezas: 1.- Leer: lectura mecánica (fluidez, entonación), lectura académica (con textos de las áreas: idea principal, información deducida, explicita, organización de párrafos, conocimiento sobre los temas) 2.- Escribir (L1/ L2): postura, manejo del bolígrafo, disposición del papel, seguridad en la grafía, uso de signos de puntuación, estructuración. 3.- Hablar: acude al español desde su lengua materna, es consciente del uso de la L2, grado de comprensión. 4.- Interacción: fluidez, espontaneidad, disposición, facilidad, manejo de otros recursos (gestos, dibujos, otras lenguas.)

Matemáticas (con apoyo visual de las tareas). 1.- Conocimientos curriculares secuenciados 2.- Lo que esta recordando, con otras formas de hacer 3.- La forma de razonar 4.- La forma de adquirir los aprendizajes.

Otras competencias: 1.-Localización geográfica: manejo de mapas y atlas, conocimiento de su país y los colindantes, hechos geográficos relevantes a nivel planetario. Conocimiento de España

9


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

2.- Actualidad: régimen político de su país, hechos, acontecimientos y procesos relevantes del mundo actual. 3.- Ordenador: hábitos de uso, búsquedas y recursos, uso del teclado y programas. 4.- Otros idiomas

Observación e indagación de su anterior escolarización y sistema de estudios de referencia (materiales usados, asignaturas, estilo de aprendizaje, sistema de exámenes, figura del Tutor, hábitos escolares).

Otros aspectos para la valoración global a observar: - Disposición ante la tarea y esfuerzo; interés por hacer bien la tarea y buscar la corrección en la misma. - Ganas de aprender y de insertarse en las rutinas escolares y académicas. - Demanda de ayuda y tipo de demanda, así como recursos para resolver losproblemas que se le plantean.

Recogida de documentos que proporcionen información académica de su escolarización anterior.

Es importante atender a los aspectos de carácter emocional. Para ello la actitud de escucha nos permitirá recoger datos sobre su percepción del centro, de sus compañeros, de las rutinas escolares y de sus necesidades emocionales.

Los instrumentos para la valoración inicial deben ser variados: pruebas de Cataluña (en diferentes idiomas) para las competencias matemáticas y la L1, textos secuenciados en español, mapamundi, ordenador y la observación de sus habilidades y hábitos escolares. La propuesta es que en esta valoración intervenga el equipo docente y que algunas de las pruebas se hagan en el contexto habitual del aula y por el profesor de área. Hay que tratar de evitar que el alumno tenga la sensación de ser continuamente examinado; hay muchas conclusiones que pueden obtenerse de la observación atenta en aula.

10


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

El coordinador de interculturalidad será el responsable de elaborar un informe que debe incluir el grado de conocimiento de la lengua española, la historia de escolarización anterior, referencias al contexto sociofamiliar, las destrezas y competencias académicas. Este informe, tendrá carácter confidencial y formara parte del expediente del alumno, pero también servirá como referente fundamental para tomar las decisiones sobre escolarización y para transmitir información relevante al equipo docente. Como reflexión final: dos son los objetivos que debemos tener presentes en la valoración:

-

Buscar las condiciones mas adecuadas para el éxito educativo del alumno.

-

Poner de relieve aquello que el alumno conoce y sabe hacer de forma que la valoración sirva también como presentación formal del alumno y primer puente para su integración escolar.

4.- Reunión del comité de adscripción (Jefe de estudios y/ o director, coordinadora, orientador). De acuerdo con los resultados de la valoración y las consideraciones legales correspondientes se realizará la adscripción a un curso y grupo. Deberemos tener en cuenta las siguientes consideraciones:  La edad. No escolarizar por debajo de la edad  La correspondencia con el sistema educativo de origen.  El número de repeticiones que le permite la normativa española.  La fecha de incorporación al nuevo sistema educativo  La disponibilidad y recursos del centro en los diferentes cursos o grupos  Las competencias Incluye decisiones relativas a la asignación de Tutor y equipo pedagógico, así como las medidas educativas que se van a aplicar para favorecer su integración social y educativa

11


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

5.- Información para el alumno y su familia (preferible en ambos idiomas) Los coordinadores son el puente entre el sistema educativo de origen y el español. Nos proporcionan información relevante sobre la escolarización, los hábitos escolares, el rendimiento, valores y normas familiares. Nosotros debemos transmitir información esencial sobre el sistema educativo y el centro: 

Sistema educativo español. Edades, opciones.

Horario escolar con las asignaturas (explicar y recomendar las optativas)

Calendario escolar oficial (con fiestas y vacaciones) y el propio del I.E.S. con las fechas de los exámenes y las evaluaciones.

Folleto informativo del Centro. Suele tener algunas de las siguientes informaciones: señas de identidad del centro, proyecto y oferta educativa, nombres de los cargos directivos, orientador, norma de convivencia y funcionamiento interno.

Participación en el Centro: tutor, coordinador, reuniones, AMPA, celebraciones.

Facilitar el acceso a los recursos educativos. Plan de gratuidad de libros, Becas, Biblioteca, apoyo a las tareas escolares, actividades extraescolares

6.- Plan de atención docente. Incorporación al aula y trabajo con equipo docente y resto de alumnos.

 Incorporación al aula. Se entra en el ámbito de actuación del tutor, quien le presenta al resto de compañeros y al equipo docente. Se puede acordar designar un compañero-tutor, su ubicación en el aula y el plan de trabajo con el resto de compañeros en orden a la formación intercultural (tutoría previa, acogida en aula.).

 Trabajo con el equipo docente. Se informara

de la presencia y

características académicas y personales del alumno al resto del equipo docente. Información de las medidas educativas propuestas: horas de aprendizaje específico de español, horas fuera del grupo si fueran necesarias y primeras pautas de actuación y metodologicas comunes a

12


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

todo el profesorado para facilitar la integración lingüística y académica. El trabajo de asesoramiento se realizara desde el ámbito de los departamentos didácticos (materiales, trabajo con la lengua de instrucción de las áreas, metodologías.)

7.- Informe de valoración de su adaptación. Aproximadamente al mes de su llegada al centro (si fuera a comienzo de curso coincidiendo con la preevaluación) se hará una evaluación de seguimiento:

 Integración socioafectiva.  Progreso y dificultades académicas: detección de desfases curriculares significativos y medidas educativas para mejorar, plan de actuación docente llevado a cabo, informe sobre el progreso en español. Elaboración de un informe de seguimiento del alumno.

2.1.2.- ATENCIÓN A LAS FAMILIAS. 1.- Información sobre el sistema educativo y los valores que la escuela promueve. Las familias de los recién llegados tienen derecho a conocer y saber las características básicas del sistema educativo y del tipo de centro en el que van a estar sus hijos. En este sentido se pretende elaborar una guía del Centro que recoja la información básica sobre el sistema educativo y sobre nuestro centro. Se hará en colaboración con el plan Tics y con la pretensión de traducirla a los idiomas mas utilizados en la comunidad escolar. 2.- Recepción de información y actitud de respeto y valoración de su cultura de referencia. Es preciso recabar, de su parte, la información necesaria para abordar con garantía el proceso de formación de sus hijos e informarles con claridad de los valores y objetivos que la escuela promueve. Es necesario que desde una actitud de respeto a la diversidad étnica, religiosa y cultural perciban la escuela

como un espacio de

encuentro y difusión de valores democráticos donde se valora su presencia como

13


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

enriquecedora para toda la comunidad escolar. Es muy importante que en las entrevistas iniciales se establezcan lazos de aproximación afectiva con la familia y el alumno para que se sientan correctamente atendidos. La comunicación debe ser cortés y, si es posible, fluida en ambas direcciones. Hay que generar un clima de confianza que garantice la existencia de contactos regulares entre la familia y el centro. 3.- Contactos periódicos y transmisión de información sobre la evolución académica, la integración escolar y los hábitos de trabajo. Se les ofrecerá información sobre becas y

recursos, así como de los planes y recursos académicos de que

dispone el Centro y que favorezcan el proceso de integración y aprendizaje de sus hijos. El objetivo es mantener una comunicación periódica y fluida con dichas familias a lo largo del curso. El coordinador/a de interculturalidad colaborará con el tutor/a del alumnado en la transmisión de información dada a las familias a lo largo del curso:

 Se les informará sobre los resultados de la evaluación en relación con los objetivos en las distintas áreas y materias.

 Los avances alcanzados en la L2: programa de aprendizaje de español como L2, deberá ir acompañada de un informe cualitativo sobre el progreso del alumno/a tanto en las diferentes áreas y materias que curse como en el programa de aprendizaje de la lengua española como L2. Se procurará que dichas informaciones sean transmitidas a las familias mediante una entrevista personal.  Se les informara sobre el proceso de integración escolar y social de sus hijos/as. 4.- Plan específico de trabajo con las familias: relación con el AMPA, la escuela de Padres, con el entorno y los recursos externos existentes:

 El coordinador pondrá en contacto a las familias con el AMPA y promoverá la colaboración de esta asociación para favorecer la integración en el proceso educativo.

14


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

 La familia puente. El coordinador asociara a la tarea de integración, de las nuevas familias que vayan llegando al Centro, a una familia de cada comunidad lingüística o cultural con el fin de que hagan de puente, vehículo de comunicación e integración, a la vez que se fomenta su implicación en el Centro.

 El coordinador establecerá contactos y colaboración con las asociaciones de inmigrantes con presencia en Torrelavega (Cantabria Acoge, Caritas )

2.1.3.- CON EL EQUIPO DOCENTE. ACCESO AL CURRÍCULO El equipo docente ha de implicarse en el análisis de la situación y en la toma de decisiones para atender al alumno, con las medidas mas adecuadas en cada caso, orientadas a favorecer la adaptación del recién llegado. 1.- Información. El equipo docente será informado, por escrito y de forma oral en reunión conjunta, de las características personales y académicas del alumno que se incorpora. Se justificaran las decisiones de ubicación del alumno en el curso y grupo. Se informara del resultado de las valoraciones, insistiendo en la idea de que las valoraciones tienen como objetivo averiguar las competencias académicas que el alumno ha desarrollado en su sistema educativo. 2.- Petición de valoración al equipo docente en las diferentes áreas y materias. Se pedirá la observación y elaboración de un documento por cada profesor de los niveles curriculares, hábitos escolares y características observadas. El objetivo es detectar las dificultades académicas o curriculares si las hubiera, bien entendido que no deben confundirse con las dificultades lingüísticas de acceso al currículo. Seria interesante que durante los primeros días se planteen diferentes actividades

que faciliten la

evaluación inicial de habilidades académicas básicas, hábitos escolares y estrategias de trabajo (la propuesta e valida para alumnos extranjeros y españoles). Conviene pensar en la presentación de propuestas en diferentes formatos: visuales, con poca carga verbal, que incidan en saberes que puedan expresarse con esquemas, gráficos

15


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

o dibujos, visionado de videos o materiales manipulativos. Interesa saber lo que el alumno puede hacer solo y con la ayuda de profesor o compañeros. 3.-Elaboración de pautas para facilitar la incorporación al aula. En el caso de alumnos no hispanohablantes, sin competencia lingüística en español, es necesario tener presente que solo comprenderá información muy contextualizada, lo que implica utilizar algunas estrategias comunicativas favorecedoras que todo el personal del centro puede poner en practica •

Asegurarse de que el alumno entiende la información básica, y que cuando habla, se le escucha.

Completar el mensaje oral con el lenguaje gestual o visual.

Hablar con frases claras y correctas, despacio, repitiendo el mensaje siempre que sea necesario, vocalizando y simplificando la lengua cuando sea difícil establecer la comunicación.

Facilitar la escucha activa y la participación. Darle la oportunidad de hablar.

Potenciar actividades de lengua oral que exigen comunicación con los iguales y tener en cuenta a los compañeros, que de forma natural harán de modelo.

Formular preguntas cortas y cerradas.

Demostrar comprensión y refuerzo positivo ante el intento de comunicación, priorizando el esfuerzo comunicativo sobre la corrección formal del mensaje. Estimular la participación del alumno mediante el reconocimiento y el elogio de sus aciertos.

Conceder tiempo al proceso de interiorización de la lengua animando, pero sin forzar, las producciones orales del alumno.

Crear las condiciones que permitan al alumno nuevo mostrar sus habilidades ante sus compañeros, lo que reforzara su autoestima y les otorgara prestigio ante ellos

La idea fundamental es que en esta fase, es que todos enseñamos español (competencia lingüística comunicativa) y cada uno enseñamos la lengua especifica de nuestro área de conocimiento (competencia lingüística académica). Siempre se

16


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

necesita la adaptación lingüística de los contenidos y la introducción de metodologías que faciliten el aprendizaje de las materias. Se especifican algunas medidas comunes y se establecerán formas de coordinación didáctica entre los profesores de español y el resto del equipo (ficha de coordinación). Estas pueden ser algunas medidas a poner en práctica:

Situar al alumno cerca de la pizarra y de la mesa del profesor. Es preciso que pueda ver nuestra vocalización y hacer el esfuerzo por escribir con claridad en la pizarra.

Reforzar siempre la explicación con apoyo visual: la imagen es un lenguaje universal de comunicación y es un recurso imprescindible en los primeros momentos.

Indagar si el alumno tiene referencias sobre el tema trabajado aunque no tenga el contenido lingüístico para expresarlo.

Utilizar las posibilidades comunicativas en el aula: trabajo en parejas, grupos pequeños y entradas controladas en el grupo grande. Colocarle cerca un compañero-tutor que pueda darle ayuda, enseñarle palabras, pasarle apuntes o transmitir información.

Proponer alguna tarea muy concreta asegurándonos de que ha entendido que tiene que realizar. Corregir el trabajo propuesto reforzando lo que este bien realizado y corrigiendo teniendo presente la perspectiva comunicativa: es más importantes la comunicación académica que la corrección lingüística con la que se haga (inicialmente no puede ser mucha).

Aprovechar el aspecto de la comunicación, oral o escrita, en la que mejor se maneje el alumno para potenciar su aprendizaje.

Seguir las pautas establecidas pon los profesores de español para trabajar y reforzar las estructuras lingüísticas y formas de comunicación que deben trabajarse desde todas las áreas.

Indicar a los profesores de español que procedimientos de las áreas queréis que sean reforzados en las clases de español.

17


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

Favorecer que pueda expresar los conocimientos que tiene: recordar que una cosa es saber y otra poder expresarse. Potenciar esta actitud entre los compañeros de clase.

Organizar el currículo a corto plazo. Adecuar los textos al nivel de comprensión del alumno. Si se trabaja con el libro de texto: señalar lo más relevante, lectura acompañada, adelantar lo que se va a explicar, pedirle tareas muy concretas y que pueda abordar desde el punto de vista lingüístico. Enseñar vocabulario y conceptos técnicos, modelos de escritura, formulas que se repiten en la materia, recursos lingüísticos del área y formas de indagación y aproximación a la disciplina que enseñamos.

La atención al alumno cuando realiza una actividad diferente a la mayoría debe ser constante. No se le puede abandonar a su suerte mientras se atiende al resto. Una manera eficaz de abordar esta situación es el trabajo en pequeño grupo o en parejas.

Hay materias que facilitan especialmente la integración en el aula: la educación física, la plástica, la música, las matemáticas, la lengua extranjera

Enriquecer los currículos con aportaciones multiculturales y referencias a su cultura de origen.

4.- Reunión del equipo de interculturalidad con los Departamentos implicados para abordar el aspecto anterior de forma concreta: buscar recursos, buscar procedimientos específicos que habría que trabajar, recoger el trabajo realizado, escuchar las valoraciones sobre la competencia curricular del alumno en la materia concreta y estudiar medidas extraordinarias, si fuera necesario, de acuerdo con la CESPAD. El objetivo seria elaborar un plan individual de intervención con el alumno en cada una de las materias. 5.- Presencia del coordinador en algunas de las reuniones de Tutores del nivel en el que esta el alumno para sugerir o garantizar la presencia de la perspectiva intercultural.

18


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

6.- Presencia del equipo de interculturalidad en las reuniones de evaluación del alumno. Se recuerda que solo estamos obligados a emitir calificación en la evaluación final; en las evaluaciones intermedias puede sustituirse por un informe que de cuenta de la situación del alumno.

2.1.4.- CON EL GRUPO DE REFERENCIA. Desde el Plan de acción tutorial: actividades que promuevan el intercambio y el diálogo. El grupo es el espacio de integración prioritario. Promoción de relaciones de conocimiento y afecto que faciliten la adaptación del alumno y prevengan el conflicto. Específicamente en la fase del plan de acogida se debe trabajar la presentación en aula y las actividades tendentes a la acogida y la integración.

 Tutores de acogida: profesores y compañeros. -

Profesores de acogida: el coordinador de interculturalidad y el Tutor del grupo serán la referencia. Comentarles las pautas y hábitos de clase, explicarles el horario y asignaturas, coordinar la realización de tareas y deberes. Es importante la coordinación entre profesores y alumnos de acogida: fomentar su disposición haciéndoles coparticipes de la tarea y valorándoles adecuadamente.

-

Compañeros de acogida: es recomendable que sean dos. Uno, si es posible, de la misma cultura de referencia y otro, español. Los elige el Tutor, quien se encarga de explicarles su cometido. Las funciones que pueden desempeñar

serian

las

siguientes:

(1)

enseñarles

las

dependencias y rutinas escolares: se sientan a su lado, les acompañan en los cambios de aula, recreos y salidas. (2) invitar al nuevo a formar parte de su grupo en el recreo (3) Se les puede proponer que ayuden al recién llegado las primeras tardes (compra de material, organización de cuadernos, repaso del horario. Las tareas que debe realizar el compañero-tutor no se pueden ejercer sin preparación. Es conveniente trabajar en el plan de acción tutorial las

19


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

posibles respuestas de un grupo ante la llegada de un alumno extranjero, de forma que se sensibilice al grupo entero y puedan aparecer alumnos voluntarios para la tarea. El trabajo que realizan debe ser reconocido por la comunidad escolar y debe servir para reflexionar sobre valores como la ayuda y la cooperación. Este reconocimiento puede hacerse de diferentes formas:

-

Con una carta a los padres explicando en que consiste el trabajo realizado,

que

ha

aprendido

haciéndolo

y

agradeciendo

su

participación. -

Con un diploma acreditativo firmado por la dirección o con algún distintivo creado y reconocido por el centro.

 Actividades de Tutoría colectiva -

Organización del aula y disposición de las clases de forma que se favorezca la interacción y la comunicación.

-

Plan de Acción Tutorial: introducir en el plan actividades y dinámicas de aula que favorezcan la educación intercultural y promuevan el desarrollo de la competencia cultural del conjunto de los alumnos. Es un objetivo del presente curso diseñar las actividades de aula que se van a incorporar al plan de acción tutorial:

-

Actividades de acogida: empatia, de formación de compañero tutor, de acogida de grupo-aula.

-

Actividades para trabajar la competencia intercultural: conocimiento de la cultura de referencia del alumno nuevo.

-

Actividades que promuevan las formas de cooperación entre iguales.

20


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

2.2-PLAN DE ATENCIÓN CONTINUADA

Desarrollo del plan de atención continuada 2.2.1.- FASE DE ATENCIÓN LINGÜÍSTICA PRIORITARIA A) Atención a los alumnos B) Actuaciones de los equipos docentes 2.2.2.- FASE INMERSIÓN COMPLETA EN AULA A) Atención a los alumnos B) Actuaciones de los equipos docentes 2.2.3.- SEGUIMIENTO ACADÉMICO

2.2.1.- FASE DE ATENCIÓN LINGÜÍSTICA PRIORITARIA. Idea de partida: los alumnos aprenden en un contexto de inmersión. Todos los profesores enseñamos español. Tiempo: entre un trimestre y cinco meses. Medidas: 1.- aprendizaje intensivo de español. 2.- adaptaciones lingüísticas: la lengua de instrucción. 3.-adaptaciones metodológicas: aprendizaje cooperativo. 4.- recursos variados: la imagen. 5.- Apertura del currículo: dimensión intercultural. 6.- Presencia de apoyos en aula: equipo intercultural. 7.- acción tutorial intensa: integración socioafectiva.

A. ACTUACIONES CON LOS ALUMNOS. Dos posibles situaciones: 1.-Alumnos nuevos no hispanohablantes con desconocimiento total del español.

 Será necesario proporcionarles de forma prioritaria clases de español hasta la adquisición del nivel de competencia lingüísticas A1, A2 de usuario básico. Se considera que este es el umbral para poder seguir con un mínimo de garantía las clases ordinarias. Supondría unas 120 horas de español, en el caso de los

21


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

alumnos de aprendizaje más rápido, lo que significa dos horas diarias durante los tres primeros meses de estancia del alumno en el centro. Esta fase de atención lingüística prioritaria será variable en función del ritmo de aprendizaje del alumno. Cuando se decida, para un alumno/a que participa en el programa de aprendizaje de lengua española como L2, la permanencia a tiempo completo en el aula ordinaria, el coordinador/a de interculturalidad elaborará un informe, que formará parte del expediente del alumno/a, y que, además, recogerá su evolución e incluirá, entre otros aspectos, las razones que justifican la decisión adoptada y aquellas orientaciones y propuestas educativas que faciliten la continuidad del proceso de enseñanza-aprendizaje.

 Lengua de instrucción. Seria fundamental dedicar otras dos

horas

semanales destinadas a proporcionar ayuda, recursos, seguimiento de las dificultades que el alumno tiene con la lengua de instrucción de las materias con mas carga lingüística o aquellas con mayor dificultad objetiva para el. Esta tarea puede ser realizada dentro del aula, con apoyo especifico a estos alumnos, o fuera en grupo reducido. Para ello el equipo de interculturalidad elaborara pautas para abordar la lengua de instrucción (L2) desde las diferentes materias (documento anexo). La idea fundamental es que en esta fase, y otras posteriores, se necesita la adaptación lingüística de los contenidos y la introducción de metodologías que faciliten el aprendizaje de las materias.

Inmersión en aula. Todos enseñamos español y cada uno enseñamos la lengua especifica de nuestra área o lengua de instrucción El profesor que imparte las clases de español será el encargado de establecer pautas muy concretas para trabajar y coordinar con todo el equipo docente, el aprendizaje de español desde todas las materias (estructuras a reforzar, vocabulario nuevo, situaciones de comunicación).

 Apoyo a las tareas escolares, fuera del aula, en programas de acompañamiento por la Consejería o en los programas específicos del Centro.

22


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

2.-Alumnos nuevos hispanohablantes

 Lengua de instrucción. Los alumnos hispanos tiene dificultades derivadas de los diferentes giros idiomáticos pero sobre todo de las diferencias derivadas de estar

en

un

sistema

educativo

diferente,

necesita

por

ello

apoyo

individualizado y seguimiento de sus posibles dificultades. Dos horas semanales destinadas a proporcionar ayuda, recursos, seguimiento de las dificultades que el alumno tiene con la lengua de instrucción o de aquellas materias en las que el currículo es diferenciado al de sus países de origen, lo que puede suponer dificultades objetivas para el.

 Apoyo a las tareas escolares, fuera del aula, en programas de acompañamiento propuestos por la Consejería o en los programas específicos del Centro.

B. ACTUACIONES DEL EQUIPO DOCENTE. Acceso al currículo La propuesta es que se contemple una fase inicial en la que se trate la lengua, el conocimiento y su aprendizaje con fines comunicativos. Esta fase inicial tendría un tiempo establecido máximo, que podría oscilar entre los 3 y 5 meses, en la que el objetivo fundamental será el de adquirir destrezas comunicativa básicas en L2 (hablar, leer, escribir, oír) al tiempo que una primera organización discursiva que se trabajaría desde todas las materias. Pero es necesario tener presente que en la Secundaria necesitan aprender también, la lengua con la que se transmite el currículum y se regulan la práctica educativa, por ello debemos asegurar que la segunda lengua y la asignatura se enseñen simultáneamente de modo que el contenido de la asignatura nunca vaya por delante de la lengua. Necesitan aprender la lengua en la que se transmiten los aprendizajes: la lengua especifica del contexto escolar. La mayoría de los alumnos (al igual que los españoles) no necesitan adaptaciones en los contenidos, ni medidas ajenas o distanciadas de los ritmos, espacios, temarios, etc, comunes a sus compañeros de grupo. La ayuda prioritaria que necesitan desde las áreas tiene que centrarse en su progreso en español, especialmente en los

23


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

primeros momentos, ya que los aprendizajes se transmiten en esta lengua, nueva para ellos. Las cuatro destrezas básicas (leer, escribir, escuchar y hablar) son el soporte de toda progresión académica, y ellos por diferentes motivos: (1) porque la lengua se aprende prioritariamente usándola en las situaciones para las que es necesario aprenderla (2) por lo que tiene de socializador el aula (3) porque las asignaturas son el marco especifico para su progresión académica: ellos necesitan el español para progresar en el sistema educativo. Estas serian algunas sugerencias para trabajar desde los departamentos didácticos. 1.- TRABAJAR DESDE LOS MÍNIMOS DE LAS MATERIAS. La reflexión sobre los mínimos programados, junto con las características especificas del alumno, nos puede servir de guía para abordar el proceso de enseñanza-aprendizaje. Es un punto de partida para secuenciar los aprendizajes adecuadamente según los ritmos, estilos, punto de partida y aptitudes de cada alumno. Puede ser la pauta para:

 Trabajar con textos: adaptarlos, seleccionarlos, acotarlos. Darles menos textos y solo los básicos respecto al contenido a trabajar. Más cortos, con apoyo visual, con ideas o términos principales marcados, seleccionados, subrayados. Con estructuras sencillas (oraciones simples y nexos sencillos). Con separación visual de los párrafos, repitiendo las mismas estructuras, poniendo ejemplos que faciliten el acceso a la idea. Proponiendo preguntas directas sobre el mismo.

 Trabajar con materiales diferentes al resto del grupo: producción editorial, materiales de la red, unidades propias. Algunos recursos encontrados:

www.

elkarrekin.org-elk-L2-documentos:

pagina

con

materiales

específicos para sociales. Ciencias, naturales, lengua, plástica. 

www.hezhuntza.ejgv.esuskadi.net. Materiales de sociales, naturales, lengua ,etc

24


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

Editorial Mc Graw Hill: Proyecto Puentes. Propuesta de enseñanza cobijada. Lengua, sociales, naturales y matemáticas.

Matemáticas interactivas para alumnos inmigrantes en la Eso.

Materiales de lengua, matemáticos, sociales y naturales de la editorial Aljibe. Se trata de adaptaciones curriculares que hay que tomar solo como referente.

Si se trabaja, como es frecuente, con el libro de texto habrá que indicar al alumno que es lo fundamental proponiendo estrategias que le permitan acceder al contenido lingüístico y conceptual. Alternativas tales como:  Esquemas que sinteticen el contenido y la estructura del tema  Resumen en la pizarra de las ideas esenciales del tema trabajado  Esquemas vacíos para que rellene  Subrayado de términos y explicación sencilla de los términos técnicos que contienen lo esencial.  Lectura acompañada para comprobar sus conocimientos y su capacidad para entender cosas nuevas.  Eliminar lo que no sea estrictamente relevante.  Señalar las tareas y ejercicios que son fundamentales y tiene relación directa con la parte seleccionada, que les sirvan de guía para saber que es lo esencial del tema.

 Guías de lectura para orientar al estudiante por medio de la lectura del contenido. El profesor de materias específicas debe enseñar a leer en relación con la función (leer para aprender). Los materiales de lectura funcional son básicamente los libros de texto, y el objetivo en este caso es ayudar a los estudiantes a entender los conceptos que aparecen en ellos. Se pretende que las actividades complementarias favorezcan el uso de las técnicas de lectura y de pensamiento necesarias para entender un aspecto determinado del contenido, como en el caso de los

25


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

problemas lingüísticos en los enunciados de matemáticas (El profesor que pretende que sus estudiantes desarrollen sus conocimientos en matemáticas

debe

forzosamente

enseñar

a

leer

enunciados

matemáticos puesto que se relaciona con el curso de estudio)

 Para evaluar, adaptar y flexibilizar las pruebas de evaluación. Ofrecer diferentes tipos de ejercicios para comprobara la asimilación de conceptos (de respuesta múltiple, de relación de ideas, de verdadero/falso). Exámenes donde tenga que poner menos carga lingüística. Podría pensarse en algunos orales según las características del alumno. También en la utilización de imágenes sobre las que explicarse. Asegurarnos siempre que ha entendido lo que le pedimos que haga.

 Para decidir la promoción con criterios objetivos. 2.-

ESTUDIAR

EL

LENGUAJE

DEL

AULA

Y

LOS

PROCEDIMIENTOS

ESPECIFICOS DE CADA MATERIA. Enseñar vocabulario y conceptos técnicos, información preparatoria, modelos de escritura, símbolos únicos, recursos lingüísticos concretos y formas especializadas de indagación propias de las áreas de contenidos específicos: describir, comparar, clasificar, valorar, definir. Convenciones graficas y modelos textuales que reproducen los libros de texto, que reproducimos los profesores de área. En definitiva procedimientos específicos asociados a cada una de las disciplinas.

3. TRABAJO CON TEXTOS, (esta estrechamente relacionado con el Plan Lector) lo más importante será adecuar el texto al nivel de comprensión del alumno, estableciendo progresivamente una secuencia que permita ir de textos más sencillos a textos más complejos: mayor extensión, menor apoyo visual, reducción progresiva de las adaptaciones. Los procedimientos a trabajar serán:

26


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

1.- Con los textos académicos a. Identificación las ideas del texto, tanto las principales como

secundarias

b. Localización de la información explícita. c. Organización de la información en esquemas d. Reconocimiento de la organización de los textos en los párrafos. d. Deducción de información no explícita. e. Contextualización de la información en vivencias y aprendizajes previos. f.

Adquisición

(mecanización)

de

estructuras

recurrentes

en

textos

académicos: es uno de los mas importantes, vivió en el siglo, pueden ser de dos tipos, clasificar en, algunas de las principales, calcular el…. g. Reconocer y "autocorregir" errores básicos recurrentes en la

producción

tanto oral como escrita. 2.- Las adaptaciones de textos No se debe confundir la baja competencia en español con la necesidad de adaptación de los contenidos del área. Las adaptaciones se refieren a la lengua (español/ L2) ya que es el soporte de los contenidos que se vana adquirir: a. La extensión b. La disposición c. Los apoyos textuales d. Las estructuras lingüísticas e. El vocabulario f. Los procesos cognitivos a trabajar. 3.- La fase de previa a la lectura Es conveniente plantear un acercamiento previo que familiarice al alumno con el contenido que se va a trabajar. Es decisiva en alumnos cuya lengua materna esta alejada del español (otros alfabetos: chino, ruso, árabe) ya que supone dar a la lectura mas valor que el de la descodificación de símbolos. Será fundamental la activación de conocimientos previos que el alumno posee sobre el tema que se va a leer:

27


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

presentación con imágenes, con términos en sus idioma, insistiendo en el vocabulario conocido, etc

4.- TRABAJAR EL APOYO VISUAL. Se trata de facilitar el acceso a la carga lingüística a través de imágenes, de ejemplos. Sobre todo al principio o en aquellas materias con mas carga lingüística (sociales, ciencias) la imagen facilita la comprensión y facilita el acceso al concepto que se quiere explicar. En este sentido el uso de fotos, atlas, recursos multimedia. La imagen es un lenguaje universal. Cabria recordar la necesidad de que el alumno este cerca del profesor en el aula y que lo podamos mirar al hablar.

5.- GLOSARIO Y DEFINICIÓN DE TÉRMINOS específicos de cada una de las materias. Seguramente será beneficioso para todos los alumnos definir y explicar con precisión, o proponer trabajo específico, que permita incorporar los conceptos nuevos.

6.- RECURSOS DE INTERNET: se trata de utilizar las posibilidades de algunas páginas de Internet para que pueda leer en su idioma cosas relativas a lo que se trabaja en las diferentes materias. Habría que conducir ese trabajo en las clases de informática. Diccionarios ilustrados, wikipedia, logos, wikilibro de español. Diccionario de español-rumano. El equipo de interculturalidad trabajara en la creación de una guía de uso de wikipedia adaptada a los usos de las diferentes asignaturas o modulos.

7.- ESTRATEGIAS METODOLÓGICAS: •

Propuesta de tareas concretas y muy pautadas: lo que tienen que hacer, lo que se busca en cada tarea, lo que se va a evaluar.

La revisión continuada para afianzar y reconocer su esfuerzo: ofrecer posibilidades de autocorreccion.

Utilizar las posibilidades comunicativas en el aula: trabajo en parejas, grupos pequeños y entradas controladas en el grupo grande. Colocarle

28


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

cerca un compañero-tutor que pueda darle ayuda, enseñarle palabras, pasarle apuntes o transmitir información •

Adelantarle lo que se va a trabajar con algún material que le permita “estar en situación” cuando reciba la explicación en el aula.

Entrar en el aula para apoyar a estos alumnos, cuando nuestros compañeros lo permitan, para facilitar el seguimiento de la clase.

Utilizar la pizarra con letra clara para apoyar la explicación

29


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

2.2.2.- FASE DE INMERSIÓN COMPLETA EN AULA. Idea de partida: Aprender la lengua con fines académicos es un proceso largo y costoso. Todos los alumnos necesitan ayuda para el acceso al currículo: el profesor es el puente. Tiempo: hasta los dos primeros años Medidas: 1.- adaptaciones lingüísticas: la lengua de instrucción. 2.- adaptaciones metodológicas: aprendizaje cooperativo. 3.- recursos y estrategias variados. 4.Apertura del currículo: dimensión intercultural. 5.- Presencia de apoyos en aula: equipo intercultural. A. ACTUACIONES CON LOS ALUMNOS. Dos posibles situaciones: 1.- Alumnos no hispanohablantes con nivel de competencia de usuario básico (B1-B2)

 Mantener 3 horas semanales de L2 avanzada hasta ser usuario independiente. En función del trabajo de los departamentos o de la existencia de otros recursos de ayuda, una de ellas podría tener el carácter de ayudar en el aprendizaje de la lengua de instrucción de las áreas con más contenido lingüístico. Seria conveniente proporcionar este apoyo en horas que no perjudiquen el avance en las diferentes materias. Es necesario estudiar con jefatura de estudios en que horas del horario lectivo del alumno es más conveniente proporcionarle este apoyo.

 Trabajo con la lengua académica y otros recursos en el resto de las materias. Dentro del aula. Se establecerá un trabajo del equipo de interculturalidad con los Departamentos implicados para abordar el aspecto anterior de forma concreta: buscar recursos, buscar procedimientos específicos que habría que trabajar, recoger el trabajo realizado, escuchar las valoraciones sobre la competencia curricular del alumno en la materia concreta y estudiar medidas extraordinarias, si fuera necesario, de acuerdo con la CESPAD

30


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

 Apoyo a las tareas escolares: planes de acompañamiento. Fuera del aula en horario de tarde. En el presente curso los alumnos podrán asistir a clases 2 horas de clase de L2 avanzada que serán impartidas por el ADI.

Alumnos hispanohablantes. En el caso de que el perfil del alumno lo requiera podría mantenerse una hora de trabajo con la lengua académica y el apoyo a las tareas escolares en horario de tarde.

B. ACTUACIONES DEL EQUIPO DOCENTE: acceso al currículo En esta segunda fase la enseñanza del español debe integrarse con la enseñanza de contenidos académicos adecuados al nivel cognitivo de los estudiantes. El alumno aprende la lengua vinculándola a determinadas áreas, saberes o materias del currículo. Así, el aprendizaje tiene un fin académico y escolar, por lo que la complejidad de las situaciones de aprendizaje es mayor, las competencias comunicativas aún no están totalmente adquiridas y la disposición del alumno ante nuevos aprendizajes ya no es de forma inconsciente sino sistemática y reglada. Para poder desarrollar la tarea es preciso modificar pautas y planteamientos metodológicos:

Sensibilización sobre la necesidad de esta doble vía: enseñanza lingüística basada en contenidos curriculares y enseñanza curricular que incorpore enfoques de didáctica de lengua (o “enseñanza sensible al lenguaje”, de la forma en que se hace en los programas bilingües).

Sensibilización sobre la necesidad de la reflexión y cooperación entre los profesores.

Reconocimiento de la necesidad de incorporar cuestiones y enfoques básicos en didáctica de Lengua (plan lector)

Técnicas de adaptación de textos escritos y orales.

Estrategias de trabajo con las tipologías textuales específicas de cada área.

31


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

Programación

del

aprendizaje

lingüístico

mediante

contenidos

curriculares.

Metodologías adecuadas para las diferentes edades y fases de aprendizaje.

Concienciación y reflexión lingüística: Pautas de análisis de los discursos que se representan en el aula, incluyendo el propio. Trabajo contextos continuación del nivel anterior (de inmersión).

Algunas estrategias de aprendizaje: 1.- Trabajo con textos. Continuación del nivel anterior (de inmersión). Con textos más complejos: mayor extensión, menor poyo visual, reducción progresiva de las adaptaciones. Los procedimientos a trabajar siguen siendo los mismos que en el nivel anterior: a. Identificación las ideas del texto, tanto las principales como secundarias. b. Localización de la información explícita. c. Organización de la información en esquemas. d. Reconocimiento de la organización de los textos en los párrafos. e. Deducción de información no explícita. f. Contextualización de la información en vivencias y aprendizajes previos. g. Expresión de opiniones propias. h. Adquisición (mecanización) de estructuras recurrentes en textos académicos. i. Reconocer y "autocorregir" errores básicos recurrentes en la producción tanto oral como escrita.

32


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

2.- Dinámicas que propicien procesos más individuales y más creativos, tanto de expresión escrita como de expresión oral y que a la vez, afiancen e integren los aprendizajes desde la adecuación, la cohesión, la corrección...

3.- Dinámicas que propicien procesos más complejos de comprensión oral y escrita. Por ejemplo, trabajando con prensa y radio, con noticias reales y, a poder ser, del día. También se puede trabajar con la televisión a través de grabaciones (publicidad, telediarios, fragmentos de programas…).

33


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

2.2.3.- SEGUIMIENTO ACADÉMICO. Idea de partida: la evaluación, reflexión conjunta y coordinación permanente. Tiempo: en todos los momentos del plan de atención docente Medidas: 1.- Elaboración de documentos y pautas de coordinación docente. 2.Presencia del equipo de interculturalidad en las juntas de evaluación y reuniones de equipo docente. 3.-Reunión semanal del equipo de interculturalidad. 5.- Contacto frecuente con las familias. Actuaciones educativas

 El equipo de interculturalidad

evalúa el

nivel de competencia ligüística

(MCER) y emite un informe en cada cambio de fase. Dispone los instrumentos y formas de coordinación docente.

 El equipo docente valora el nivel de competencia curricular y las posibles medidas educativas a adoptar. Se realizara de forma sistemática en las evaluaciones ordinarias y a través de los documentos de coordinación, así como de manera informal a lo largo del curso. Se contemplan posibles reuniones extraordinarias para informar o tomar medidas urgentes.

 El tutor: valora el grado de integración y adaptación al sistema escolar.  La CESPAD

evalúa el funcionamiento de las

medidas organizativas y

curriculares adoptadas.

 El coordinador y el equipo evalúan y revisan el funcionamiento del plan.

34


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

3.- PROGRAMACION DE ESPAÑOL (L2)

3. 1. INTRODUCCIÓN Tras la denominación “población escolar inmigrante” encontramos niños y niñas de distintas edades, de procedencias diferentes, con trayectorias vitales y biografías propias, con ganas de aprender, con posibilidades de mejorar en algunas áreas curriculares y con necesidades y apoyos específicos en otras, que tienen el derecho a ser escolarizados en condiciones de igualdad como el resto de la población escolar, con familias que establecen un amplio abanico de relaciones con el entorno escolar. Son todas estas características las que repercuten en la ampliación de la diversidad y la heterogeneidad en los centros y no el mero hecho de que sean inmigrantes. Jaume Carbonell

1

La incorporación de alumnado extranjero en nuestras aulas es una realidad

creciente en nuestros centros educativos. Ello requiere de la adopción de medidas que favorezcan y garanticen su incorporación al sistema educativo y promuevan una real igualdad de oportunidades, especialmente en aquellos casos en que el alumnado presenta un elevado grado de desconocimiento de la lengua española o un grave desfase curricular como consecuencia de su falta de escolarización previa en el país de origen. Nos encontramos ante un escenario complejo y diverso con diferentes inquietudes y muchas expectativas. Quedan muchas cuestiones por solventar para contribuir a un modelo educativo que respete y valores las diferencias culturales en todos los centros escolares. Un modelo que facilite la adquisición de la competencia lingüística en español, que iguale las posibilidades de éxito en el proceso educativo, con la suficiente flexibilidad e innovación metodológica. 1

De Orientaciones para la organización de los procesos de enseñanza y aprendizaje del español para extranjeros, Consejería de Educación y Cultura de Murcia, 2006.

35


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

Por otra parte, hay que tener presente una diferencia fundamental entre la enseñanza de lenguas como lenguas extranjeras y es la situación de "inmersión" lingüística en la que se halla situado el alumnado extranjero llegado a nuestras aulas y que la diferencia de los que suelen ser las clases de idiomas. El aula no es el único espacio en que el alumnado toma contacto con la nueva lengua, es también el entorno escolar y social el que le proporciona una exposición a la nueva lengua de forma continuada. La enseñanza del español como L2 en contextos escolares no debe únicamente responder a las necesidades básicas de comunicación, interacción y expresión; además de ello, debe, en el marco del contexto escolar de la educación obligatoria, dar una respuesta educativa acorde con las necesidades escolares del alumnado extranjero, consiguiendo que este alumnado acceda a los currículos de Educación Primaria y Secundaria con las mismas oportunidades lingüísticas que el alumnado nativo. La enseñanza y aprendizaje de español como L2 debe hacer posible el proceso de integración del alumnado extranjero en situaciones y actividades de vida cotidiana y en situaciones y actividades de vida escolar y formativa. Por consiguiente, el español que enseñamos al alumnado extranjero escolarizado en nuestro sistema educativo debe asegurar una respuesta lingüística suficiente como para capacitarlo en sus intercambios comunicativos de vida cotidiana y de vida escolar. La nueva lengua contribuye al proceso de socialización de los escolares permitiendo que se establezcan y mantengan relaciones sociales. Al tiempo, también es el principal medio de aprendizaje ya que sirve tanto para transmitir conocimientos, como para adquirirlos y elaborarlos. Por tanto, será preciso establecer diferentes dominios de uso, distinguiendo entre una competencia lingüística comunicativa y una competencia lingüística académica específica de los contextos educativos. La competencia académica permite al estudiante actuar con eficacia en relación con la lengua de aprendizaje y, en general, con los procesos y dinámicas escolares. Para desarrollar ambas competencias será preciso que el alumno active los

36


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

conocimientos que posea o le sean necesarios en cada momento. En concreto, se irá apropiando del lenguaje académico a medida que lo utilice, aplicando procedimientos léxicos y gramaticales, de lectura y escritura, y a medida que asuma riesgos en la producción.

3.2. PLANTEAMIENTO GLOBAL Esta programación se estructura en torno a dos ejes:

(1)

Por un lado, los OBJETIVOS COMUNICATIVOS, específicos en el aprendizaje de lengua/s, referidos a las cinco destrezas según el 2

MCER (hablar, interactuar, comprender, leer y escribir).

(2)

Por otro, la PROGRESIÓN EN EL TRABAJO CON TEXTOS ACADÉMICOS, propios del contexto escolar, con toda la especificidad que dicho trabajo conlleva.

Además, teniendo como ejes estos dos hilos conductores, se busca dar concreción a los "para qué" específicos del aprendizaje de L2 en el contexto escolar, que diferencian éste del aprendizaje en otras edades (adultos) o en otros momentos de la vida (necesidades comunicativas para el entorno laboral, por ejemplo). Igualmente, se trata de dar cabida a las diferentes necesidades según se trate de procesos ubicados en la Enseñanza Primaria o en la Secundaria, diferencias ocasionadas tanto por la edad como por la propia especificidad en los procesos de enseñanza/ aprendizaje de cada una de las etapas. Por otro lado, esta programación busca dar respuesta, en el día a día, a la notoria diversidad, inherente a la incorporación del alumnado inmigrante en nuestras aulas. Diversidad manifiesta en múltiples factores: aptitudes para el aprendizaje en

2

MARCO COMÚN EUROPEO DE REFERENCIA (MCER): documento desarrollado por expertos europeos en la enseñanza de lenguas. Es un magnífico instrumento de referencia para todos los procesos de enseñanza/ aprendizaje de lenguas, tanto maternas, como extranjeras. Secuencia estos procesos en seis niveles.

37


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

general y para el específico de lengua en particular; actitudes del alumnado y de sus familias ante los retos y oportunidades de la progresión académica; estilos y ritmos de trabajo; mayor o menor distancia entre la L1 y la lengua objeto de aprendizaje (L2/ español); intereses en el uso de lengua; hábitos de trabajo; distancia entre las rutinas escolares adquiridas y las nuevas a adquirir; momento de incorporación al Sistema Educativo español…

Se trata de:

1. Se trata de considerar la lengua como lo que es, un instrumento de comunicación, no como objeto de estudio en sí mismo. En este sentido, la gramática, el léxico, la pronunciación y la ortografía se convierten en subsidiarios de los objetivos comunicativos (competencia funcional: Saludar, pedir permiso, hablar de enfermedades, etc.).

2. Se trata, por tanto, de enseñar lengua para "hacer cosas con ella": resolver situaciones, entender y producir documentos reales y cercanos, etc.

3. Se trata de integrar las cuatro destrezas (hablar, escuchar, leer y escribir), a través de las propuestas de aula.

4. Se trata de plantear dinámicas comunicativas en sí mismas, en las que los alumnos tengan que comunicar y/o aportar para llegar a la información o a la resolución. Para ello, son muy adecuados los planteamientos de dinámicas cooperativas en las que los alumnos tienen que interactuar como parte esencial del desarrollo de la actividad.

5. Se trata, en este sentido, de proponer tareas que susciten el interés del alumno y que le inviten a aportar, a ser activo en las dinámicas. Por ejemplo: “escucha y relaciona con la imagen”, “¿qué diferencias hay entre tu dibujo y el de tu compañero?”.

6. Se trata de trabajar con muestras de lengua lo más reales posibles: reproducir usos cotidianos reales a través de soportes, objetivos

38


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

comunicativos, situaciones, etc. reales y reconocibles en la cotidianidad de los discentes.

7. Se trata, sobre todo en los primeros momentos, de facilitar el acceso a la carga lingüística: a través de imágenes y de ejemplos que faciliten los procesos, tanto en las explicaciones como en las dinámicas.

8. Se trata, así, de conectar y activar los conocimientos previos de los alumnos para crear predisposición ante los nuevos aprendizajes y para facilitar los procesos, siempre, personales y diversos.

9. Se trata de partir de sus necesidades e intereses comunicativos. En este sentido es muy conveniente que los alumnos "se reconozcan": en las muestras de lenguas, en las imágenes, en los textos...

10. Se trata de, a través del aprendizaje de la lengua, dar "pistas" para la nueva realidad, también, y de forma contundente, para la nueva realidad relacionada con el contexto escolar, tanto con las rutinas y dinámicas cotidianas y específicas de los Centros, como con la lengua de instrucción: conocer los recursos específicos para controlar la comunicación del aula, trabajo con textos propios de las áreas y con los procedimientos que de ellos derivan, específicamente académicos.

11. Se trata de secuenciar los aprendizajes adecuadamente según los ritmos, estilos, puntos de partida y aptitudes de cada alumno. Igualmente, se trata de incidir en dichos aprendizajes de forma constante integrándolos en aprendizajes posteriores.

39


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

3

3.3 OBJETIVOS DEL CURRÍCULUM DEL ESPAÑOL COMO L2

1. Dotar al alumnado de una adecuada competencia comunicativa en español que le permita participar activamente en relaciones sociales frecuentes en su entorno. 2. Desarrollar una eficaz competencia académica en español que permita acceder a los contenidos de las distintas áreas curriculares y continuar el proceso formativo según los intereses personales. 3. Utilizar las destrezas comunicativas de acuerdo con las exigencias de la situación y el contexto. 4. Reconocer los sonidos, ritmo y entonación del español y establecer relaciones entre ellos y su representación gráfica. 5. Comprender la información global y específica de mensajes orales emitidos en español por profesores, compañeros, otros adultos… utilizando dicha información con fines específicos. 6. Producir mensajes orales en español adecuados al interlocutor y a la situación de comunicación. 7. Elaborar textos escritos relacionados con sus intereses personales o con tareas escolares en los que se respeten las reglas del código escrito. 8. Leer de forma comprensiva y autónoma textos relacionados, tanto con situaciones de comunicación escolar (las tareas de la clase de español, las del aula de referencia…), como extraescolar, extrayendo de ellos el sentido global o la información específica que se requiera. 9. Utilizar los conocimientos, experiencias lingüísticas previas y estrategias diversas para promover un aprendizaje autónomo y solventar problemas de comunicación. 10. Desarrollar estrategias y procedimientos de estudio que puedan ser transferibles a otras situaciones de aprendizaje.

3

De Orientaciones para la organización de los procesos de enseñanza y aprendizaje del español para extranjeros, Consejería de Educación y Cultura de Murcia, 2006.

40


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

11. Reconocer el valor del español como vehículo de comunicación cultural y social, adoptando una actitud de respeto hacia sus hablantes y la cultura que transmite. 12. Adoptar una actitud positiva hacia el aprendizaje continuado de la lengua que lleve a alcanzar altos niveles de dominio del español y ayude a superar posibles áreas de fosilización.

3. 4. LAS DOS COMPETENCIAS: COMPETENCIA LINGÜÍSTICA COMUNICATIVA 4

Y COMPETENCIA LINGÜÍSTICA ACADÉMICA

Es preciso establecer diferentes dominios de uso en los procesos de enseñanza/ aprendizaje de la L2, distinguiendo entre:

(A)

una competencia lingüística comunicativa y

(B)

una competencia lingüística académica específica de los contextos educativos.

Nuestros alumnos necesitarán emplear la lengua, tanto para hacer amigos, participar en juegos, solventar problemas y malentendidos, etc. (competencia lingüística comunicativa), como para seguir las explicaciones del profesor, realizar tareas y actividades escolares (competencia lingüística académica). Esto es, la nueva lengua contribuye al proceso de socialización de los escolares permitiendo que establezcan y mantengan relaciones sociales (dentro y fuera del Centro Escolar). Al tiempo, también es el principal medio de aprendizaje ya que sirve tanto para transmitir conocimientos como para adquirirlos y elaborarlos. Por tanto, será preciso establecer diferentes dominios de uso, distinguiendo entre una competencia lingüística comunicativa y una competencia lingüística académica específica de los contextos educativos.

4

De Orientaciones para la organización de los procesos de enseñanza y aprendizaje del español para extranjeros, Consejería de Educación y Cultura de Murcia, 2006.

41


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

La primera de estas competencias permite la comunicación en los ámbitos personal y público de acuerdo a las convenciones y usos fijados en la comunidad de habla.

Junto a ésta, la competencia académica permite al estudiante actuar con

eficacia en relación con la lengua de aprendizaje y, en general, con los procesos y dinámicas escolares. La lengua con fines académicos (competencia académica) requiere la preparación de actividades de enseñanza- aprendizaje que actúen en tres planos fundamentales: (1) el de los contenidos lingüísticos, (2) el de los procedimientos y habilidades y (3) el de las estrategias de aprendizaje (actitudes).

(1) Contenidos lingüísticos: aspectos formales del lenguaje y modelos de organización textual. Por ejemplo, para clasificar, definir, comparar, describir, etc. se recurre a una serie de convenciones gráficas y modelos textuales que la institución escolar y los libros de texto transmiten y reproducen. El desarrollo de la competencia académica en el español debe tener en cuenta las particularidades que presenta el aprendizaje y la aplicación de estos procedimientos en una segunda lengua. (2) Procedimientos y habilidades: Los estudiantes necesitarán familiarizarse con los procedimientos y habilidades más adecuados de lectura y escritura en la L2 para poder responder a las actividades y tareas escolares comunes en los diferentes niveles. Del mismo modo, tendrán que familiarizarse con los modelos textuales más frecuentes: preguntas de comprensión, definiciones, resúmenes, pruebas de evaluación…). (3) Estrategias de aprendizaje (actitudes) Esta dimensión académica de la lengua requiere una preparación en destrezas y habilidades que contribuyan a conseguir una mayor autonomía del estudiante. Será necesario preparar a los escolares para que puedan aplicar aquellas estrategias de aprendizaje más adecuadas a cada una de las situaciones educativas que se les planteen y, en general, será necesario preparar a los estudiantes para conseguir la adopción de actitudes positivas frente al aprendizaje.

42


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

5

3.4.1. COMPETENCIA COMUNICATIVA

FUNCIONES COMUNICATIVAS Y SITUACIONES A TRABAJAR -

Saludar, despedirse, presentarse, dar y pedir información personal, llamar la atención, expresar necesidad, expresar desconocimiento, preguntar por el nombre de las cosas en español, pedir que se deletree y deletrear, preguntar y responder acerca de la identidad y de los datos de otros, , hablar sobre el tiempo atmosférico, describir físicamente a una persona, describir la ropa que llevan otros, preguntar e informar sobre la hora, hablar de las costumbres y hábitos cotidianos

-

Dar y pedir información sobre la casa, localizar objetos en el espacio, describir una habitación, solicitar indicaciones para llegar a un determinado lugar

-

Expresar dolor, hablar sobre estados físicos y estados de ánimo, hacer sugerencias, aceptar y rechazarlas, preguntar y expresar lo que uno sabe hacer, manifestar

gustos

y

preferencias,

felicitar,

ofrecer,

aceptar

y

rechazar

ofrecimientos, preguntar y responder sobre la fecha de cumpleaños, reaccionar ante un regalo, expresar necesidad, hablar de planes y proyectos, expresar incertidumbre sobre planes y proyectos, informar sobre pequeños problemas, dar y pedir información sobre actividades realizadas recientemente, situar acciones temporalmente, expresar la frecuencia con la que se hacen las cosas, hablar de lo que se ha hecho recientemente, hablar del pasado, expresar deseos… -

Describir físicamente a los animales, su hábitat y costumbres.

-

Expresar cantidad, pedir información sobre la existencia de productos, pedir productos, preguntar por el precio de un producto, pagar.

-

Presentar a alguien y reaccionar al ser presentado

-

Opinar sobre otros, preguntar y decir cómo se siente uno, valorar acciones pasadas, referirse a planes y proyectos, expresar dudas sobre planes y proyectos

-

Preguntar sobre la existencia de servicios, saber situarse en el uso del transporte

5

De Orientaciones para la organización de los procesos de enseñanza y aprendizaje del español para extranjeros, Consejería de Educación y Cultura de Murcia, 2006.

43


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

público, -

Entender preguntas e instrucciones médicas, pedir citas médicas y medicación

-

Preguntar por el peso y el precio de los productos, solucionar pequeños problemas relacionados con la compra, preguntar en una tienda por la existencia de un producto, preguntar por la talla, pedir permiso para probarse una prenda

-

Concertar citas, aceptar y rechazar sugerencias, proponer alternativas

-

Informar sobre el grado de conocimiento de deportes y juegos

3.4.2. COMPETENCIA ACADÉMICA a. LA IMPORTANCIA DE LAS ÁREAS EN EL APRENDIZAJE DEL ESPAÑOL/ L2 b. EL TRABAJO CON LOS TEXTOS ACADÉMICOS

a. LA IMPORTANCIA DE LAS ÁREAS EN EL APRENDIZAJE DEL ESPAÑOL/ L2 La incursión en una nueva lengua es un proceso largo y se podría decir que "interminable" (¿cuándo se acaba de conocer un idioma?). Este proceso, en el caso de nuestros alumnos, se complica más si cabe al tener que abordarlo paralelamente en una doble dimensión: además del aprendizaje de la L2 para comunicar en su nueva vida también tienen que afrontar el aprendizaje específico para seguir el currículum en una lengua diferente a la propia, lo que supone, a su vez, aprender la L2 a través del currículum. Esto es determinante para los alumnos: la posibilidad de adquirir la nueva lengua desde las propias áreas. Desde el Centro es necesario poner en marcha todos los recursos posibles que apoyen el progreso de nuestros alumnos y alumnas en esta doble vía. Y dentro de ellos, además de las clases específicas de L2, son fundamentales aquellos que se den específicamente dentro del aula, desde cada una de las asignaturas, de la forma más normalizada posible. El planteamiento desde las áreas, respecto a la L2 debe centrarse en buscar la PROGRESIÓN EN LAS COMPETENCIAS COMUNICATIVAS

44


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

DESDE LAS PROPIAS ÁREAS Y VICEVERSA; o sea, se trata de buscar el progreso en todas ellas -siendo éste el fin último de la escolarización- y, para ello, es determinante, en la nueva L2, el dominio de la escritura, la lectura, la escucha y la expresión oral. Muchos de los alumnos que se incorporan a nuestro Sistema Educativo por primera vez, NO NECESITAN NI ADAPTACIONES EN LOS CONTENIDOS, ni medidas ajenas o distanciadas de los ritmos, espacios, temarios, etc. comunes a sus compañeros del grupo de referencia. La ayuda prioritaria que necesitan desde las áreas tiene que centrarse en su progreso en español, especialmente en los primeros momentos, ya que los aprendizajes se transmiten en esta lengua, nueva para ellos. Las cuatro destrezas básicas (leer, escribir, escuchar y hablar) son el soporte de toda progresión académica, independientemente de la etapa o del área. Para este progreso es fundamental la secuencia de trabajo que se ofrezca desde cada una de las áreas por diferentes motivos: (1) porque una lengua se aprende prioritariamente usándola en las situaciones para las que es necesario aprenderla (2) por lo que tiene de socializador el aula (nuestros alumnos extranjeros sobre todo van a aprender español de sus compañeros, de sus iguales españoles) y (3) porque las propias asignaturas son

los marcos más adecuados para el aprendizaje de

español/L2 que nuestros alumnos necesitan, el específico para su progresión académica. Ellos no necesitan el español para trabajar en contextos muy determinados como por ejemplo sí lo necesitan los adultos; ellos necesitan el español para progresar en el Sistema Educativo. Por tanto, es necesario trabajar DESDE TODAS LAS ÁREAS el progreso en las cuatro destrezas (hablar, escuchar, leer y escribir). No se trata, sin más, de ADAPTACIONES REFERIDAS A CONTENIDOS dado que sólo algunos de nuestros alumnos y alumnas las van a precisar. El progreso que se necesita es respecto a la lengua en la que se transmiten los aprendizajes: Estos alumnos recién llegados a nuestro Sistema están construyendo en una nueva lengua un sistema nuevo, específicamente académico. "Esta lengua" (específica del contexto

45


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

escolar) que tienen que ir adquiriendo es reconocida por los expertos como "LENGUA DE INSTRUCCIÓN" y conlleva características propias del contexto escolar. Desde estas características es desde donde y para las que hay que trabajar con el alumnado extranjero. 6

Para clasificar, comparar, describir, evaluar, etc. se recurre a una serie de

convenciones gráficas y modelos textuales que la institución escolar y los libros de texto transmiten y reproducen. El desarrollo de la competencia académica en el español con fines académicos debe tener en cuenta las particularidades que presentan el aprendizaje y aplicación de estos procedimientos en una segunda lengua. Los estudiantes necesitarán familiarizarse con los procedimientos más adecuados de lectura y escritura en la L2 para poder responder a actividades y tareas escolares comunes en los diferentes niveles. Del mismo modo tendrán que familiarizarse con los modelos textuales más frecuentes (preguntas de comprensión, definiciones, resúmenes, pruebas de evaluación…) en los que aplican ambas habilidades.

b. EL TRABAJO CON LOS TEXTOS ACADÉMICOS (enlaza directamente con el Plan Lector) Si algo diferencia la adquisición de una segunda lengua en el contexto escolar de otros contextos es, sobre todo, el trabajo con los textos específicamente académicos y los procesos que dicho trabajo conlleva. A través de las clases de L2, se trata de hacer de nuestros alumnos, lectores eficaces, (A) propiciando en ellos una cada vez mayor autonomía y eficacia en el uso de recursos textuales (apoyos visuales, disposición, etc.) para (B) facilitar los procesos de comprensión y expresión textual inherentes a la competencia lingüística académica.

6

De Orientaciones para la organización de los procesos de enseñanza y aprendizaje del español para extranjeros, Consejería de Educación y Cultura de Murcia, 2006.

46


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

b1.-Lo que se pretende con el trabajo con los textos académicos En el trabajo con los textos académicos se trata de:  Identificar las ideas del texto, tanto las principales como secundarias.  Localizar la información explícita.  Reconocer información no explícita.  Deducir información que no aparece en el texto.  Organizar la información: estructuración de los párrafos  Organizar la información: esquema de las ideas.  Organizar la información: estructuración global del texto respecto a la disposición de la información.  Aportar información propia sobre el tema.  Contextualizar la información en la propia experiencia personal  Adquirir nuevos conocimientos a través de la expresión propia.

 Argumentar sobre las ideas del texto (¿Y qué opinas?)  Adquirir (mecanización) estructuras recurrentes en textos específicamente académicos: … es uno de los pintores más importantes del mundo; vivió en el siglo…; sus obras más importantes son…; algunas de las principales fuentes de energía son; la reproducción de los seres vivos puede ser de dos tipos:…; tipos de animales según el desarrollo del embrión

b.2 lo que se pretende con las adaptaciones textuales Muchas veces se confunde una baja competencia en español con la necesidad de adaptación de los contenidos de las áreas. La mayoría de nuestros alumnos no necesitan este tipo de adaptaciones. Las adaptaciones que precisan se refieren únicamente a la lengua (español/ L2) ya que es el soporte de los contenidos a adquirir: los aprend¡zajes se transmiten en español, idioma nuevo para ellos. Por ello es muy importante ADAPTAR los textos a trabajar a la

47


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

competencia en español de cada alumno en cada momento y a su propio bagaje personal respecto a los procesos lectores. Se trata de hacer adaptaciones referidos a:  La extensión  La disposición  Los apoyos textuales  Las estructuras lingüísticas  Las construcciones  El vocabulario.  Los procesos cognitivos a trabajar, etc. Estas adaptaciones irán siendo menos necesarias en la medida en que el alumno vaya haciendo su entrada a la nueva lengua y vaya adquiriendo rodaje en los procesos y habilidades que requiere una práctica lectora eficaz.

Es muy conveniente plantear una primera fase de acercamiento al texto, previa a la lectura en sí misma. Cuanta más familiaridad tenga el alumno con el contenido a trabajar, más sencilla será la forma de abordar su lectura y la adquisición de nuevos contenidos, siendo ésta normalmente la finalidad de la lectura de los textos propios de las áreas. Sobre todo, esta fase previa es decisiva en aquellos alumnos con bajo dominio del español, especialmente si sus lenguas maternas están alejadas del español (chino), si se escriben en otros alfabetos (ruso), etc. Este momento de "prelectura", además de suponer una fuerte motivación ante los textos, abre la posibilidad de facilitar la comprensión muy eficazmente en la fase posterior: la de lectura. Sobre todo si el alumno aún no está familiarizado con la estructura del español, con su alfabeto, con sus convenciones escritas, etc. Supone dar a la lectura un valor que va mucho más allá de la mera descodificación (combinar grafías para producir sonidos). El plantear tareas centradas únicamente en la descodificación, supone para el alumno, además de mucho más esfuerzo para esta descodificación en sí misma, una comprensión textual mucho menos eficaz y un mayor distanciamiento ante el hecho lector.

48


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

En esta fase previa a la lectura será muy importante la activación de los contenidos previos que cada alumno posee respecto al tema a trabajar: presentación del nuevo vocabulario, apoyo en imágenes, insistencia en vocabulario conocido, trabajo a introductor a partir de imágenes, etc.

3.5. EL NIVEL INICIAL, "DE INMERSIÓN" Consideramos nivel inicial el recorrido desde la situación inicial de los alumnos hasta el nivel A2 del MCER. Dado que dicha situación inicial será muy variable en el caso de cada alumno, planteamos una propuesta- marco de alrededor de 100 de clase que, repartidas en 8 horas efectivas por semana, correspondería a aproximadamente tres meses de clase.

Se tiene en cuenta que para algunos alumnos será realmente desde un punto de partida de desconocimiento absoluto del español. La diversidad en la situación de inicio de los alumnos depende de múltiples variantes. Igualmente, su ritmo de progreso y sus avances, van a depender también de diferentes factores: aptitudes para el aprendizaje en general y para el específico de lengua en particular; actitudes del alumnado y de sus familias ante los retos y oportunidades de la progresión académica; estilos y ritmos de trabajo; mayor o menor distancia entre la L1 y la lengua objeto de aprendizaje (L2/ español); intereses en el uso de lengua; hábitos de trabajo; distancia entre las rutinas escolares adquiridas y las nuevas a adquirir; momento de incorporación al Sistema Educativo español…

Es importante tener en cuenta también que se irán incorporando alumnos progresivamente a lo largo del curso, por lo que es muy recomendable preparar cada sesión dejando espacios para retomar aprendizajes anteriores, tener baterías de ejercicios que propicien la autonomía de los alumnos, etc. (ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD).

49


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

Tal y como se refleja a lo largo de esta programación, se trata de insertar el avance

en

competencias

lingüísticas

comunicativas

con

el

avance

en

competencias lingüísticas académicas.

3.5.1.- LOS CONTENIDOS DE NIVEL INICIAL A. SOBRE NOSOTROS:

1. Comunicar datos personales: Me llamo… Soy de… Vivo en… Mi instituto es… Mi tutor es… También a modo de formulario (datos): Nombre. Dirección, teléfono…

2. Cómo soy: físico y forma de ser. 3. Hablar de mi familia y de la de otros.

4. Expresar gustos: Me gusta/ no me gusta. Aficiones. Del Colegio o del Instituto me gusta…/ no me gusta…

5. Poder expresar si no sabemos o no entendemos: No entiendo, ¿Puedes repetir, por favor?, ¿Cómo se llama esto en español?, etc. 6. Hablar sobre mi país y sobre España

B. APRENDIENDO A HACER "COSAS" CON EL ESPAÑOL: 1. Saludar, despedir 2. Preguntar y decir la hora 3. Solicitar que alguien haga algo: Por favor, ¿puedes + infinitivo?, Por favor, imperativo 4. Escribir el sobre de las cartas y saber cómo enviarlas.

5. Localizar y situar: detrás de…, al lado de… Puntos cardinales: limita al… con… 6. Pedir permiso 7. Contar acciones cotidianas en presente (habitualmente) 8. Hablar de la familia 9. Describir y expresar estados de salud, síntomas, enfermedades 10. Describir el físico (pelo, ojos…)

50


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

11. Describir la forma de ser (vago, presumido…) 12. Hablar sobre la Navidad: en España y en cada uno de los países 13. Hablar sobre profesiones 14. Hablar sobre prendas de vestir 15. Solicitar información sobre lugares, comercios, servicios públicos, etc. de la ciudad.

16. Expresar y entender direcciones: la primera a la izquierda, girar, cruzar… 17. Hablar sobre comercios

18. Hablar sobre el pasado, haciendo explícito el contraste entre ¿Qué hice ayer? ¿Qué he hecho esta mañana? Iniciado el uso de los tiempos verbales y los marcadores temporales correspondientes con respecto al Perfecto Simple distinguiendo la 1ª de la 3ª persona -¿Qué hice/ hizo ayer?19. Describir producciones artísticas: pinturas, esculturas.

C. SOBRE EL CENTRO EDUCATIVO: 1. Saber e informarnos sobre cosas importantes del Centro Educativo: Nombre de las asignaturas, del tutor, conocer nuestro horario, calendario escolar, vocabulario de la clase. Saber qué días no hay clase y por qué. 2. Entender las cosas que dicen los profesores en clase:

Abre/cierra/saca el cuaderno/ libro, Para mañana… ¡Callad! Cállate Sal a la pizarra ¿Quién sabe? Escribe/escribid, copia/ copiad

Haced el ejercicio de la página…

3. Expresar y conocer normas escolares. 4. Acciones/ objetos propios del contexto escolar: TACHAR…TÍPEX,

BOLI ROJO

BORRAR...GOMA, BORRADOR

TRADUCIR...DICCIONARIO ETC.

5. Adquirir productos de la cafetería en el caso de los IES. 6. Expresar necesidades específicas del Colegio o del Instituto y los lugares a los que ir.

51


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

7. Entender y participar en situaciones con los compañeros del Centro: No te cueles, ¿Vienes?… 8. Entender el significado y el alcance de las calificaciones: sobresaliente, notable…

D. VOCABULARIO: El trabajo con el vocabulario ha sido en función de los objetivos comunicativos expresados. 1. Alfabeto latino 2. Días de la semana y meses del año 3. Puntos cardinales 4. Los colores 5. Adjetivos para describir: el físico y el carácter 6. Partes del cuerpo 7. Enfermedades y síntomas más comunes 8. Objetos relacionados con las primeras urgencias y con el botiquín doméstico, léxico relacionado con los medicamentos. 9. Léxico referido a la forma de los objetos: cuadrado, redondo… 10. Léxico referido a direcciones postales (dirección, remite…) 11. Léxico referido a las cartas (sobre, sello) 12. Acciones básicas relacionadas con partes del cuerpo: PIES- saltar, Chutar…, BOCA- silbar, besar…, MANOS- acariciar, aplaudir…, etc. 13. Calificaciones españolas: Sobresaliente, notable… 14. La familia 15. Profesiones 16. Prendas de vestir 17. Comercios 18. Servicios públicos. También específicos y reales del contexto próximo. 19. Animales: clasificación básica (mamíferos, insectos, reptiles,

52


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

anfibios, aves, peces). 20. Léxico referido a situación en un plano (girar a la derecha, seguir todo recto…)

E. LAS ASIGNATURAS: Se trata de trabajar aspectos explícitos de las áreas, tanto desde un punto de vista comunicativo, como académico. Esto dependerá de los objetivos a trabajar. Se presenta una propuesta real para Secundaria: 1. Geografía: Cuestiones básicas sobre España, Cantabria y los países de los alumnos. Glosario de términos básicos de Geografía. 2. Matemáticas: Operaciones matemáticas básicas, figuras geométricas básicas. Lenguaje matemático. 3. Ciencias: texto sobre el ojo, texto sobre la energía, texto sobre la reproducción de los seres vivos. La meteorología 4. Literatura: acercamiento a Cervantes, D. Quijote y Sancho Panza. Acercamiento a Shakespeare. Drácula. 5. Arte: "Las tres gracias" de Rubens, "Las Meninas", "El Guernica", Miguel Ángel ("El David"), texto sobre las pirámides de Egipto, "La Gioconda", La Muralla China. 6. Lengua: Saber lo que es margen, tilde, punto y seguido…, texto sobre el español. Iniciado: acentuación. Iniciado: algunas reglas ortográficas. ASPECTOS GRAMATICALES FUNDAMENTALES, APOYO DE LAS FUNCIONES COMUNICATIVAS (se desarrollan). 7. Música: texto sobre el violonchelo 8. Sociales: Textos sobre: Nelson Mandela, Premios Nobel, Las migraciones, La Unión Europea.

E. CON LOS TEXTOS: (enlaza directamente con el Plan Lector y con planteamientos de ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD) 1. Identificación las ideas del texto, tanto las principales como secundarias

53


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

2. Localización de la información explícita. 3. Organización de la información en esquemas 4. Reconocimiento de la organización de los textos en los párrafos. 5. Deducción de información no explícita. 6. Contextualización de la información en vivencias y aprendizajes previos. 7. (Iniciar): Expresión de opiniones propias.

8. Adquisición (mecanización) de estructuras recurrentes en textos académicos: … es uno de los pintores más importantes del mundo; vivió en el siglo…; sus obras más importantes son…; algunas de las principales fuentes de energía son; la reproducción de los seres vivos puede ser de dos tipos:…; tipos de animales según el desarrollo del embrión

9. Reconocer y "autocorregir" errores básicos recurrentes en la producción tanto oral como escrita: "fui + A", tildes básicas, pronunciaciones que dan lugar a error de comprensión, "jugar + A", "Mi Instituto es EL…", etc.

F. "LA REALIDAD DE AQUÍ Y DE ALLÍ" Se trata, por un lado, de ofrecer ayudas y "pistas" ante la nueva realidad, y por otro, de acercarnos todos a la realidad de todos. Para ello, hay que incorporar al aula de L2 el trabajo con múltiples aspectos de la realidad española y de la de los propios alumnos, a poder ser de forma comparada: Trabajo específico comparativo sobre España y sus países. Relación de las festividades. Relación de los calendarios escolares. Etc. En la medida de lo posible, aprovechar el trabajo desde las clases de L2 para el intercambio con los compañeros de los grupos de referencia, en los propios contenidos de las áreas y en la tutoría.

G. ASPECTOS GRAMATICALES Se trata de ir incorporando al aula el trabajo explícito de aspectos gramaticales, en función de los objetivos comunicativos.

54


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

En un primer momento, proponemos trabajar estos aspectos gramaticales buscando la identificación y la mecanización por parte de los alumnos. En un segundo momento, en la medida de lo posible a partir sus propias producciones, ir haciendo explícito el trabajo con los aspectos gramaticales. No todos los alumnos precisarán del mismo tipo y alcance de explicaciones gramaticales. 1. El presente: conjugación desde el uso. 2. Sustantivo; género y número. 3. Oraciones interrogativas en usos básicos: uso de los signos de interrogación, tildes. 4. Verbo "ser": usos básicos. 5. Verbo "gustar": usos básicos. 6. Imperativo desde el uso. 7. Pretérito indefinido. Iniciado el perfecto compuesto y el imperfecto. Contraste y conjugación básica. Irregulares más usuales. 8. El artículo: mecanizar su aparición -o su no aparición-, concordancia. 9. Pronombres: su función deíctica (iniciado). Su uso para evitar repeticiones. 10. Sinónimos: uso para mejorar la calidad de la expresión evitando repeticiones. 11. Omisión de los sujetos cuando no son necesarios al dar el verbo la información correspondiente. 12. Uso de "hay" 13. "Ser" y "estar" en construcciones básicas. 14. Preposiciones regidas por verbos de uso cotidiano: mecanización. 15. Preposiciones para expresar lugar y tiempo: usos básicos. 16. Comparativos: usos básicos. Mecanización 17. Ortografía. Mecanización: tildes, escritura de sonidos problemáticos, ortografía de palabras básicas.

55


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

3.5.2.- LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN Se han organizado

y secuenciado de acuerdo con los niveles de referencia que

propone el MCER. Se formulan como competencias lingüísticas que el alumno debe saber hacer y nos permitirán evaluar el aprendizaje producido. Para el nivel inicial, los indicadores correspondientes al nivel A1 y A2. Para el nivel avanzado, los correspondientes al nivel B2 en adelante (B2, C1, C2). Estos ítems se refieren a las cinco destrezas para los seis niveles: HABLAR/ INTERACTUAR, COMPRENDER ORALMENTE, LEER Y ESCRIBIR. Además aparecen también organizados respecto a los siguientes aspectos cualitativos: ALCANCE, CORRECCIÓN, FLUIDEZ, INTERACCIÓN, COHERENCIA.

Es importante combinar todas estas variables al evaluar el nivel de español de nuestros alumnos. Puede que algunos se manejen muy adecuadamente en las destrezas orales y necesiten mejorar en las destrezas de lectura y escritura o viceversa. Los indicadores secuenciados del MCER son una adecuada referencia.

Nivel inicial o de Usuario básico A1. 

Es capaz de comprender expresiones cotidianas de uso muy frecuente y frases sencillas destinadas a satisfacer necesidades de tipo inmediato.

Puede presentarse a si mismo y a otros, pedir y dar información básica sobre su domicilio, sus pertenencias y las personas que conoce.

Puede relacionarse forma elemental siempre que su interlocutor hable despacio y con claridad y esté dispuesto a cooperar.

Reconoce por escrito palabras y nombres conocidos en letreros, carteles, catálogos.

Es capaz de escribir formularios

y datos personales con frases cortas y

sencillas

56


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

Puede expresarse oralmente para plantear o responder preguntas sencillas sobre temas muy habituales.

A2 

Es capaz de comprender frases y expresiones de uso frecuente relacionadas con áreas de experiencia que le son especialmente relevantes ( sobre si mismo y su familia y su ámbito de ocupación habitual.

Sabe comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran mas que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que le son conocidas o habituales

Sabe describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno habitual, así como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas

Es capaz de leer textos muy breves y sencillos y encontrar información especifica y predecible en escritos sencillos

Es capaz de escribir notas y mensajes breves y sencillos.

Puede comunicarse oralmente utilizando expresiones y frases habituales para describir con términos sencillos su realidad.

3.6. EL NIVEL AVANZADO Consideramos nivel avanzado el recorrido desde el nivel A2 del MCER en adelante. O sea, desde el nivel de usuario independiente, que corresponde al inicio del nivel B1. No todos los alumnos accederán a este nivel (B1) con las mismas situaciones de partida. Algunos habrán hecho ya la entrada en varias destrezas del nivel B1, otros tendrán desequilibrios en las competencias de este nivel: algunas estarán bastante adquiridas (interacción, por ejemplo, dado que están en situación de inmersión) y convendrá insistir en las destrezas de lectura y escritura desde el nivel A2; otros, tendrán más desarrolladas las destrezas relacionadas con procedimientos textuales al haber adquirido buenos niveles en sus L1, etc.

57


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

A través de esta programación se intenta equilibrar diferentes líneas de avance, dando entrada a todos los niveles posibles: para unos alumnos serán de afianzamiento, para otros de avance, etc. Es importante tener en cuenta también que a este nivel se irán incorporando alumnos progresivamente a lo largo del curso, por lo que es muy recomendable preparar cada sesión dejando espacios para retomar aprendizajes anteriores, tener baterías de ejercicios que propicien la autonomía de los alumnos, etc. (ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD). El punto de vista de concreción se ha hecho desde lo que aporta y lo que diferencia este nivel avanzado del nivel anterior, "de inmersión" (A1 y A2). Igualmente hay que tener en cuenta que el nivel avanzado está claro dónde comienza -en el nivel B1- pero, ¿hasta dónde considerar que un/a alumno/a necesita clases de español? ¿Hasta llegar al nivel C2? ¿En todas las destrezas? ¿Por igual? ¿Hasta que se maneje con cierta soltura con los contenidos de las áreas? ¿Hasta…? Por esto mismo, volvemos a insistir en la importancia de secuenciar los aprendizajes a desarrollar, y en este sentido, hemos hecho la selección de los manuales que recomendamos.

3.6.1TEMPORALIZACIÓN (NIVEL AVANZADO) La programación se ha hecho pensando en un mínimo de DOS CURSOS, con un mínimo de tres horas semanales. Lo deseable serían entre cuatro y cinco, al menos desde la incorporación a este nivel repartido en (A) horas específicas de trabajo con funciones comunicativas y usos comunicativos de la Gramática (FUNCIÓN LINGÜÍSTICA COMUNICATIVA) y en (B) horas específicas de trabajo textual referido a las áreas (FUNCIÓN LINGÜÍSTICA ACADÉMICA). Las horas se irán reduciendo en cursos posteriores.

Como referencia, indicar que para la adquisición de los cuatro niveles "avanzados" del MCER (B1, B2, C1 y C2), se requeriría un mínimo aproximado de

58


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

unas 300 horas de clase (aproximadamente un mínimo de 100 por año: es el caso, por ejemplo, de las programaciones del Instituto Cervantes).

En el caso de nuestros alumnos, es deseable que este cómputo se reduzca precisamente por la situación de inmersión en la que se encuentran y por el propio contexto de aprendizaje: el escolar, siempre que se aprovechen adecuadamente las oportunidades auténticas de avance. Para ello, será determinante, (A) la eficacia de las situaciones comunicativas entre iguales y (B) las propias del aula: el aprendizaje de la L2 desde las áreas. Esto, unido a las propias características de cada alumno (aptitudes para el aprendizaje de lenguas y para los aprendizajes en general, distancia entre su L1 y el español, etc.), supondrá que no todos los alumnos vayan a precisar las mismas horas de clase efectivas.

En cualquier caso, sí es necesario precisar que una lengua no se aprende en poco tiempo, y que la situación de inmersión por sí misma no es garantía de avance en un idioma. Si la inmersión no se aprovecha adecuadamente, puede "condenar" a un uso precario y deficiente: errores crónicos, indefensión ante situaciones que requieren un manejo muy adecuado y/o específico de la lengua (exámenes, resolución de conflictos, comunicación de emociones…). Por otro lado, es igualmente importante no olvidar que muchos de nuestros alumnos y alumnas van a ser ciudadanos del futuro de este país. Es muy necesario manejar adecuadamente un idioma para necesidades tales como: •

poder entender en toda su amplitud la nueva realidad.

Evitar confusiones culturales y poder contribuir a la resolución de desencuentros.

Tener actitudes responsables ante los deberes (ejercer el derecho al voto responsablemente, participación en juntas de vecinos,

de las obligaciones como ciudadanos…). •

Poder ejercer derechos (denuncias, reclamaciones…).

59

cumplimiento


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

3.6.3 CONTENIDOS DE NIVEL AVANZADO. A. Insistencia, afianzamiento y avance en las funciones comunicativas según la secuenciación del MCER B. Usos de la lengua desde la Gramática C. Trabajo con textos D. Expresión escrita y expresión oral E. Comprensión oral y escrita

A. Insistir, afianzar y avanzar en las funciones comunicativas según la secuenciación del MCER. Para ello recomendamos, además de los manuales utilizados para el nivel anterior (de inmersión), el manual Encuentros, Ed. Universidad de Alcalá, en el que está hecha toda la secuencia en los seis niveles del MCER.

B. Usos de la lengua desde la Gramática. Muy recomendado para ello el manual Gramática básica del estudiante de español.

De cada bloque conviene ir

secuenciando todo lo que trabaja, priorizando los usos más básicos y más clarificadores. Por ejemplo, conviene dejar para momentos más avanzados los casos especiales, a no ser que sean de uso frecuente (caso de concordancias tipo lA mano, caso de los verbos irregulares del tipo "decir, poner,…"). 1. Sustantivos y adjetivos. Formas y usos: concordancia (género y número), posición. 2. Determinantes. Formas y usos: Situación, presencia o ausencia, en relación con el tiempo, lectura de cifras en español, doble negación… 3. Pronombres. Formas y usos: deixis, usos en relación con la sintaxis, usos en relación

con

funciones

comunicativas

(reprocidad,

reflexivos...),

usos

gramaticales, presencia y ausencia, uso neutro, combinación de dos pronombres, combinación con otras categorías gramaticales, duplicación.

60


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

4. Verbos. Formas (conjugación) y usos. Recomendamos enfocar el estudio de los verbos desde las funciones comunicativas y los matices que suponen. En este sentido, es fundamental el enfoque que da el manual recomendado de uso en situaciones comunicativas bastante auténticas: relación con las personas, concordancia, irregulares (los más usuales), usos básicos de cada tiempo, contrastes básicos entre tiempos (caso de los pasados), marcadores temporales básicos. 5. Preposiciones. Formas y uso.

C. Trabajo con textos, continuación del nivel anterior (de inmersión). Con textos más complejos: mayor extensión, menor apoyo visual, reducción progresiva de las adaptaciones. Los procedimientos a trabajar siguen siendo los mismos que en el nivel anterior:  Identificación las ideas del texto, tanto las principales como secundarias.  Localización de la información explícita.  Organización de la información en esquemas.  Reconocimiento de la organización de los textos en los párrafos.  Deducción de información no explícita.  Contextualización de la información en vivencias y aprendizajes previos.  Expresión de opiniones propias.  Adquisición (mecanización) de estructuras recurrentes en textos académicos.  Reconocer y "autocorregir" errores básicos recurrentes en la producción tanto oral como escrita.

D. Dinámicas que propicien procesos más individuales y más creativos, tanto de expresión escrita como de expresión oral, y que a la vez, afiancen e integren los aprendizajes desde la adecuación, la cohesión, la corrección...

61


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

E. Dinámicas que propicien procesos más complejos de comprensión oral y escrita. Por ejemplo, trabajando con prensa y radio, con noticias reales y, a poder ser, del día. También se puede trabajar con la televisión a través de grabaciones (publicidad, telediarios, fragmentos de programas…).

3.6.3.- CRITERIOS DE EVALUACIÓN Nivel de usuario independiente. El nivel B1 seria el umbral desde la comunicación de supervivencia a otro nivel más especializado donde aparece el campo profesional, de ocio, de intereses personales. B1. •

Es capaz de comprender los puntos principales de textos claros y en lengua estándar si tratan sobre cuestiones que le son conocidas, ya sea en situaciones de trabajo, de estudio o de ocio.

Es capaz de producir textos sencillos y coherentes sobre temas que le son familiares o en los que tiene un interés personal

Puede describir experiencias, acontecimientos, deseos y aspiraciones, así como justificar brevemente sus opiniones o explicar sus planes.

Puede participar espontáneamente en una conversación que tenga relación con la vida diaria.

B2 •

Es capaz de entender las ideas principales de textos complejos que traten de temas tanto concretos como abstractos, incluso si son de carácter técnico, siempre que estén en dentro de su campo de especialización.

Puede relacionarse con hablantes nativos con un grado suficiente de fluidez y naturalidad, de modo que la comunicación se realice sin esfuerzo por parte de los interlocutores.

Puede producir textos claros y detallados sobre temas diversos, así como defender un punto de vista sobre temas generales, indicando los pros y los contras de las distintas opciones.

62


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

MANUALES DE REFERENCIA PARA EL NIVEL AVANZADO: 1. En los primeros momentos del nivel avanzado, recomendamos utilizar también los manuales del nivel anterior (de inmersión) para insistir y/o afianzar aprendizajes vertebrados en funciones comunicativas: . Español segunda lengua. Educación Secundaria, Ed. Anaya, de Félix Villalba y Maite Hernández. . Llave maestra. Español como segunda lengua, Ed. Santillana, De Isabel Galvín y otros . Adelante. Método para estudiantes extranjeros de enseñanza Secundaria, Ed. Edinumen, de Gerardo Arrarte.

2. Encuentros, Ed. Universidad de Alcalá, de varios autores. No es un manual para adolescentes (es para adultos), pero sí es específico de L2. Lo mejor de este manual es que ofrece todos los niveles del MCER (desde el A1 hasta el C2), lo que nos permite trabajar las funciones comunicativas secuenciadas.

3. Gramática en el uso: Lourdes Miquel y otros, Gramática básica del estudiante de español, Ed. Difusión, Barcelona, 2006 Trabaja la gramática desde un enfoque comunicativo, de uso. Muchas de las propuestas son divertidas y todas ellas son muy auténticas. De cada bloque conviene ir secuenciando todo lo que trabaja, priorizando los usos más básicos y más clarificadores.

63


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

4. HACIA UN CENTRO INTERCULTURAL 4.1.- CAMBIOS EN LA ORGANIZACIÓN DEL CENTRO 4.1.1- El Equipo de Trabajo. Objetivo: crear un equipo de trabajo que elabore el plan de actuación, intervenga de forma directa con alumnos y profesores del centro y garanticen la realización, continuidad y presencia del plan desde distintos ámbitos educativos. En el presente curso el centro ha destinado 19 horas lectivas más algunas complementarias, que se han distribuido entre cuatro personas y cuatro Departamentos (Lengua española, Geografía e Historia, Orientación e Ingles). Además es fundamental la colaboración de Departamentos Didácticos y Equipos Pedagógicos. Componentes:

 Lourdes Durantez Pascual (coordinadora) del Departamento de Geografía e Historia. Con 5 horas lectivas para impartir L2 inicial, 4 horas para las tareas de asesoramiento y promoción de la interculturalidad en el centro y 1 hora de coordinación semanal.  Manuela Feraz del Departamento de Orientación (ámbito sociolingüístico), 5 horas lectivas para impartir L2 inicial, 1 hora de asesoramiento didáctico y 1 hora de coordinación semanal.

 Loreto Pomar del departamento de lengua española con dos horas de atención lectiva para impartir la L2 avanzada y 1 hora semanal de coordinación.

 Antonio Ramírez del departamento de Ingles con dos horas lectivas para impartir L2 avanzada y 1 hora semanal de coordinación. Colaboradores:

 El Jefe de Estudios. Para coordinar las acciones educativas, organizativas y docentes que la presencia de estos alumnos suponen para el centro

64


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

 El Orientador y el Profesor de Servicios a la Comunidad: para establecer valoraciones, decisiones relativas a los apoyos y necesidades educativas, al plan de acción tutorial y las orientaciones generales de interculturalidad en el centro. Son previsibles otras intervenciones de carácter social.  Los miembros de la CESPAD, como comisión que articula las medidas educativas de atención a la diversidad. Seria interesante la presencia del Coordinador en algunas de las sesiones de trabajo de la comisión en orden a pautar las respuestas educativas.  Los Tutores de los grupos con presencia de alumnos inmigrantes. Un miembro de cada uno de los Departamentos Didácticos que imparten materias en los cursos donde haya alumnos inmigrantes 4.1.2.- Recursos El objetivo es utilizar y optimizar los recursos humanos, materiales y organizativos del centro para favorecer el proceso de aprendizaje e integración. Materiales: 1.- Disponer de un aula materia. 2.- Disponer de presupuesto para comprar material específico de L2, de enseñanza cobijada, literatura especifica para jóvenes en lengua materna de estudiantes del centro. 3.-Recursos informáticos y audiovisuales. Organizativos y pedagógicos  Facilitar la inclusión de los alumnos inmigrantes en grupos menos numerosos. Garantizar la continuidad en el mismo grupo en el curso siguiente, siempre que esto favorezca el proceso de integración.  Favorecer y seleccionar a los tutores de estos alumnos.

 Favorecer la atención en las horas que menos perjudiquen el proceso global de integración y aprendizaje. Es necesario analizar en que franja horaria vamos a impartir las 10 horas semanales de L2 inicial. Es recomendable que el alumno permanezca en el grupo aquellas áreas y momentos que faciliten su

65


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

integración en el aula: educación física, plástica, música, matemáticas, lengua extranjera. Si tiene que salir del aula es preferible que se haga en aquellas asignaturas en que la lengua es el soporte básico para trabajar.  Repensar la organización de refuerzos

y desdobles de las áreas

instrumentales y otras, desde la consideración de suprimir el mayor numero de medidas extraordinarias con estos alumnos, optimizar los recursos y seguir atendiendo al resto de alumnos con necesidades educativas. Parece necesario plantear los desdobles teniendo en cuenta la presencia de alumnos extranjeros, que sin duda implica mayor trabajo e implicación docente.  Establecer una hora para coordinación del equipo de interculturalidad y otros profesores implicados en el plan de atención. Una intervención eficaz exige un alto grado de coordinación entre las personas que participan en el proceso de enseñanza.  Reducción de horas complementarias a los miembros del equipo docente del grupo con extranjeros. La reducción de guardias y bibliotecas seria una forma de potenciar el trabajo docente adicional que la presencia de estos alumnos supone para el profesor de aula.

4.2.- PROPUESTAS DE INTERVENCION INTERCULTURAL EN EL CENTRO 4.2.1.- El marco teórico: la educación intercultural El conjunto de actuaciones propuestas se llevan a cabo desde un marco teórico que es la educación intercultural. El objetivo es promover una escuela que sea el espacio público para aprender a 7

conocer, a hacer, a ser y a convivir . La escuela de patrón único no tiene cabida, porque la realidad es muy plural (las fuentes de información, la familia, la sociedad, las nuevas tecnologías…) La escuela debe preparar para un mundo que es intercultural: debe proporcionar cultura adaptativa, no acumulativa.

71

Informe Delors “la educación para el siglo XXI”

66


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

La educación intercultural implica el desarrollo de un modelo educativo que propicia el enriquecimiento cultural a través del intercambio, el dialogo y la participación activa y critica para el desarrollo de una sociedad basada en el reconocimiento radical de la dignidad de todos los seres humanos y en el respeto a los derechos fundamentales. Es la respuesta pedagógica a la exigencia de formar ciudadanos que puedan desenvolverse

en una sociedad cada vez más multicultural y deseablemente

intercultural. Se dirige a todos los alumnos, inmigrantes y no inmigrantes, para que desde cualquier área y ámbito curricular se promueva el desarrollo de una sólida competencia cultural, esto es las aptitudes y actitudes que les capaciten para funcionar adecuadamente en nuestras sociedades multiculturales y multilingües. Esto es: (1)disposición

para conocer otras perspectivas culturales, (2)aptitud para

identificar y criticar constructivamente los aspectos negativos de cualquier cultura, tanto la propia como las ajenas, (3)actitud abierta para enriquecerse con todo elemento cultural positivo, (4)habilidad necesaria para resolver los conflictos y convivir con “otros” culturalmente diferentes percibiendo que nos une la fundamental dignidad de personas.

4.2.2.- Orientaciones para promover la perspectiva intercultural en los proyectos que orientan la actividad del centro.

En el Proyecto Educativo de Centro. El objetivo es que la comunidad educativa defina los compromisos de carácter curricular, actitudinal y social relacionados con la interculturalidad y la presencia en el centro de alumnado y familias de otras culturas. Los valores que se proponen: 1.- Promover como valores objetivos los derechos humanos, la coeducación, la tolerancia, la solidaridad y cooperación, la protección del medio ambiente. 2.-Concebir la cultura como algo dinámico, que evoluciona enriqueciéndose con las aportaciones de otros grupos humanos, sin renunciar a una revisión crítica continúa de los valores culturales, empezando por los propios, para

67


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

construir un consenso en cuanto a cuáles son los valores humanos universales. 3.- Considerar la diversidad como un valor educativo central, pero no para resaltar las diferencias sino para buscar los elementos que existen en común. 4.- Proponer un modelo de escuela que tienda a garantizar la igualdad de oportunidades y posibilidades a cualquier persona, utilizando la discriminación positiva como medio para conseguirlo. 5.- Proponer un modelo de centro que valore los talentos de todo tipo y utilice su amplia oferta educativa para respuesta a las diferentes capacidades y gustos 5.- Hacer visibles las diferentes lenguas y culturas existentes en el centro. 6.- Promover el

dialogo como forma de conocimiento y resolución de

conflictos, prever los posibles

negativos centrando la atención antes de

corregir el efecto 7.- Promover una escuela abierta a la participación de las familias y otros agentes externos que completen la formación. La inclusión de los valores propuestos en el Proyecto Educativo de Centro tiene algunas implicaciones:  Reflexionar sobre el papel de la escuela y la educación en el siglo XXI.

 La revisión de las normas y valores en los que basamos la convivencia escolar.  Flexibilizar

la organización escolar para dar respuesta a las nuevas

necesidades.

 Modificar algunos hábitos, modos de trabajo y prácticas escolares.  Reconsiderar la relación centro-familias-entorno. La actuación prevista es hacer llegar, al equipo directivo y a la comisión que redacta y revisa el PE, documento para el debate de los valores expuestos

68


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

En el Proyecto Curricular de Centro. El objetivo es que los equipos docentes introduzcan cambios

y asuman compromisos derivados de la

presencia de alumnos procedentes de otras culturas. Las propuestas son las siguientes: 1.- Transformar el currículo con referencias multiculturales, especialmente de las culturas de origen de su alumnado. También parece necesario implementar los currículos y deslocalizarlos con temas actuales para facilitar una formación que permita entender la realidad .En este sentido seria interesante crear un consejo de actualización curricular que promueva el tratamiento de temas relevantes y actuales. 2.- Transformar las prácticas escolares proponiendo

metodologías y

estrategias que favorezcan la adquisición de las competencias básicas, entre ellas la intercultural. A lo largo del Plan de Atención se han especificado estrategias concretas que facilitan el aprendizaje de la L2 y el acceso al currículo. Todas están basadas en cuatro cambios fundamentales que habría que generar:

Ir modificando las prácticas escolares de enseñanza-aprendizaje individual por otras donde los procesos de cooperación tengan mas peso. Es indispensable en el caso de los alumnos extranjeros la interacción entre iguales.

Incorporar pautas y estrategias procedentes de la didáctica de la lengua: trabajo intencional con textos, procedimientos, términos específicos propios de cada una de las áreas.

Introducir las nuevas tecnologías como recurso didáctico.

Focalizar la intervención educativa sobre el desarrollo de las competencias básicas de todos los alumnos.

69


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

Todos estos cambios son indispensables para posibilitar el avance escolar de los alumnos inmigrantes, pero también para mejorar el proceso de enseñanza aprendizaje del resto de los alumnos. La actuación prevista es trabajar con los departamentos didácticos, promoviendo la elaboración de materiales y las estrategias didácticas concretas. Es fundamental crear un fondo de materiales y experiencias que pueda ser utilizado en años sucesivos. 3.- Elaborar el Plan de Atención docente donde se establecen las estrategias prioritarias para atender las necesidades lingüísticas y curriculares del alumnado extranjero que accede al centro. A partir de el se establece el plan individual de intervención educativa. La actuación prevista es trabajar con los Departamentos Didácticos, la CCP y la CESPAD.

En el Plan de Acción Tutorial. El objetivo es incorporar la perspectiva intercultural como una dimensión educativa fundamental para el conjunto de los alumnos. La propuesta es implementar el plan existente con la creación y selección de actividades de trabajo con el grupo-aula tendentes a integración, cooperación y formación en la competencia intercultural y prevención de conflictos. La actuación prevista es trabajar con la orientadora en el Plan de Acción Tutorial y con los Tutores de los grupos para el diseño de las actividades.

4.2.3 Algunas estrategias para avanzar hacia un centro intercultural

1. La formación del profesorado. Desde la consideración de que cualquier innovación pasa por el profesorado y desde la circunstancia de que nos piden respuestas educativas inmediatas para las que no hemos sido formados, se propone trabajar en la formación docente.

70


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

- Crear un seminario de formación en centro para trabajar lengua y contenidos curriculares. Nos permitirá asesoramiento externo y reflexión interna. - Inserta en el proyecto Comenius un pequeño apartado para el intercambio de experiencias interculturales en los países asociados. - Seguir trabajando con el resto de coordinadores de la zona de Torrelavega, de forma que se puedan compartir ideas, experiencias, materiales y compromiso para trabajar en la misma dirección. 2.- Lenguas y culturas escolares. La llegada de alumnos extranjeros ha incrementado la riqueza lingüística del centro. Profesores, alumnos y padres

hablan diferentes lenguas y tienen experiencias y vivencias

culturales diversas. La propuesta es hacer visible esta realidad, protegerla y utilizar su potencial para la

formación, educación e

integración de nuestros alumnos. - Promover el plurilinguismo como dimensión educativa. Se pretende proponer a los Departamentos de Lenguas, a los responsables del Plan Bilingüe, de la Biblioteca, al departamento de Plastica y a profesores con conocimiento y uso de otras lenguas la colaboración en la tarea. Algunas ideas se pueden poner en práctica: (1) incorporar literatura juvenil en las lenguas maternas de mayor uso en el centro a la biblioteca. (2) escribir un cuento tradicional en lengua materna y en español, ilustrado y con audio. - Extender el conocimiento de otras culturas, tanto de los países de origen de nuestros alumnos extranjeros como de las culturas en que producen los dos idiomas escolares (ingles y francés). Una de las formas puede ser organizando

exposiciones temporales

donde

puedan tener un protagonismo especial los alumnos. Para ello necesitaremos la colaboración de los Departamentos de Idiomas, de Geografía e Historia, Informática y otros.

71


Plan Intercultural y de Atención al Alumnado Inmigrante IES Miguel Herrero Pereda Lourdes Durántez Pascual

4.3.3.- RESUMEN DE LAS ACTUACIONES A REALIZAR Ámbito de actuación

Propuestas En aula: (1) Crear y seleccionar actividades de tutoría que

Con los alumnos

promuevan la competencia intercultural. (2) Desarrollar, potenciar y resaltar en el centro la figura del alumno tutor. (3) Fomentar la participación en actividades extraescolares y recreos (4) Crear la figura del observador se integración. Con los alumnos inmigrantes Plan de atención docente.

Con las familias

Elaborar una guía educativa del centro traducida al rumano y al inglés, en colaboración con el plan Tics Crear la figura de la familia puente como enlace con las nuevas familias de la misma cultura de referencia. Favorecer su participación en el AMPA

Con

los

docentes

equipos Seminario de formación en centro sobre lengua y contenidos. Creación del Consejo Curricular para proponer la actualización de contenidos. Asesorar sobre metodologías, materiales y recursos, promoviendo la reflexión-formación. Favorecer la colaboración entre los docentes a partir de iniciativas interculturales.

Introducir la perspectiva intercultural en planes y proyectos del

En el centro

centro (PE, PCC, PAD y PAT) Coordinar actuaciones con otros planes y proyectos del centro: Bilingüe, Lector, TICS, Sostenibilidad, Comenius y Atención a la Diversidad. Hacer visible la riqueza cultural y lingüística existente en el Centro: (1) Dar a conocer y favorecer que se hablen diferentes lenguas entre alumnos y profesores (2) Dar a conocer, a través de exposiciones, las diferentes culturas (3) reproducir cuentos tradicionales en varios idiomas. En biblioteca: (1) Crear un fondo de literatura juvenil en las lenguas maternas de los alumnos del centro. (2) dotarnos de material didáctico y escolar con perspectiva intercultural.

72


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.