1 minute read
Canción para subir a Youzhoutai
Por WANG BOWEN
登幽州台歌
Advertisement
Sobre el autor:
Chen Zi’ang (alrededor de 661-702) fue un escritor de la dinastía Tang y un innovador de la poesía a comienzos de dicha dinastía. Contaba con abundantes conocimientos y un gran talento político. Hablaba sin rodeos y se atrevía a hacer comentarios que a menudo criticaban los vicios de la emperatriz Wu Zetian, por lo que fue acusado calumniosamente de disidente y encarcelado posteriormente. Los golpes políticos lo sumieron en una gran depresión. En el año 698, Chen, quien ya estaba exhausto de la política, renunció a su cargo como funcionario de la corte y regresó a su pueblo natal para estar cerca de sus padres. Tras más de 20 años de altibajos en su carrera, ya no tenía la misma energía de antes. Sucumbido en la tristeza y en el resentimiento, antes de regresar a su pueblo, Chen Zi’ang subió a la torre Youzhoutai y escribió este conmovedor poema que es difundido hasta la actualidad
Canción para subir a Youzhoutai
Chen Zi’ang
No veo frente a mí a los hombres del pasado ni veo detrás a los que están por llegar. Pienso en el cielo y la tierra que se extiende en la lejanía y me encuentro triste y solo. Una lágrima cae.
Sobre el poema: “Los hombres del pasado” en el primer verso se refiere a aquellos monarcas sabios de la antigüedad que sabían valorar a las personas de talento. Por ejemplo, en otro poema, Chen Zi’ang expresa su alta admiración por la cortesía exhibida por el rey Zhao del reino Yan –en el Período de los Reinos Combatientes (475221 a. C.)– hacia los funcionarios Yue Yi y Guo Wei, así como por el príncipe Dan del reino Yan al también funcionario Tian Guang. Desafortunadamente, para Chen, los gobernantes sabios del pasado no podían ser resucitados, ni tampoco se podía aguardar que llegaran mejores gobernantes. Por eso, cuando Chen Zi’ang subió a la torre Youzhoutai y vio el vasto universo, le embargó una fuerte soledad y la idea de que había nacido en el momento equivocado, por lo que rompió en llanto. Los sentimientos de soledad, depresión y tristeza del poeta a menudo eran compartidos por muchas personas subestimadas de la vieja sociedad y, por lo tanto, el poema tuvo una amplia resonancia. Su composición cuenta con una estructura compacta y coherente: los dos primeros versos describen lo largo del tiempo, el tercero lo extenso del espacio, y el cuarto la soledad del poeta. Además, su lenguaje es robusto y conmovedor. Por todo ello, se ha convertido en un poema sumamente famoso en China.