Tresor.iginal 007

Page 1

Tresor.iginal

#007


02



Tresor.iginal #007

Index: 04

06

Index

Intro

48

76

Artwork special

Essential machines

with Tofa

Editorial

Clavia Nordlead


05

12

26

Partners in crime

A cake with

82

110

Album_01:

Imprint

Octave One

Back in the days

Rick Kay

Cover #007: Liveset of Octave One at Globus 2011 by Tofa


06

Intro: We are on vacation and the business is closed till we´re back! So here we are! Meanwhile the clouds conquer the sky and the summer hits each puddle twice, it kinda feels okey to hack on the seventh issue. The average user is surfing 11h online per week and we will push that for some more hours with this issue. New insights in the clubhistory with Rick Kay, an art-special with Tofa and insider-knowledge from the musicbusiness of Octave One should be enough as appetizers. From now on let it rain again, the club is dry 24/7, appart from some corners maybe... Happy reading to all of you out there! Wir sind in Sommerferien und der Betrieb ist bis auf Weiteres eingestellt. während draussen die Unwetter toben und der Sommer immer wieder ins Loch fällt, fiel es nicht schwer im dunklen zeitlosen Raum, die #007 Ausgabe zusammenzustellen Im Durchschnitt verbringt der User 11h wöchentlich online, d.h. mit dieser Ausgabe erhöhen wir mal flux das Pensum. Neue Einblicke in ein geschichtsträchtiges Clubleben von und mit Rick Kay, ein Artspecial mit Tofa und Neues aus dem Leben von Octave One sollten als Appetizer erstmal ausreichen. Ab jetzt kann es also wieder regnen, denn im Club ist es sowieso trocken, ausser vielleicht in einigen Ecken! Viel Spaß beim Lesen und schmökern! The Editor.


Clouds reconquer the sky.


08


Mad Max in Jail, 2011


industrial ruins need a new mission



12

Partners in crime - Octave One

Blake Baxter



14

Octave One by Marie Staggat, 2011


They are five brothers and you could call them partners in crime when it comes to music. Most of the time only two of them are the visible players in liveact-shows all over the world, but in the production-process all of them are involved in the music. Before they played in the club, we met in advance at Schaltraum Futurelabs to get a peek inside their work in progress and some profound background-knowledge of what Ocatve One is all about. Fünf Brüder und eine Mission - Musik. Meistens repräsentieren nur zwei von ihnen das Brüder-Kollektiv auf der Bühne während ihrer weltweiten Liveact-Shows, aber im Produktionsablauf kommen alle vier zum Einsatz. Bevor Lenny (nachfolgend L) und Norris (nachfolgend N) im Club bei uns im März 2011 auftraten, schnappten wir uns die beiden auf ein Gespräch im Schaltraum Futurelab, um mehr über ihre aktuellen Arbeiten und etwas mehr über die Wurzeln von Octave One herauszufinden. T: What are you up to at the moment? N: Wow, …. playing live, producing in the studio, doing remixes. Everything… Anything you can think of at the moment. T: Was geht bei Euch momentan ab? N: Wow, ... Liveauftritte, im Studio produzieren, Remix machen. Einfach alles... alles was uns gerade durch den Kopf schießt. So are you bussy when you come back home or is there time to relax? N: Litterally man, when we get home, it feels like we’re in the surface, because when we hit the ground, we just start running. So we try to get as much done in the shortest amount of time possible. So literally, by the time we get off the plane, we might be running almost straight to the studio within 24 hours just to start working. Habt ihr überhaupt Zeit zum Runterkommen,

wenn ihr wieder zuhause seid? N: Kaum man, denn wenn wir heimkommen, ist das nur oberflächlich der Fall, denn sobald wir Bodenkontakt haben, fangen wir schon wieder an zu rennen. Also versuchen wir soviel wie möglich in kürzester Zeit zu schaffen. Das endet dann meistens so, das wir direkt von der Landebahn ab ins Studio düsen um dort die nächsten 24 Stunden zu arbeiten. T: So how many are there all of you? L: There is five of us; five brothers total. So we do the music production and we spread it across to whoever is available. When we’re actually doing an original work, we all come together if we can. Or we see someone at his house that has already started, that kinda thing. And we’re doing remixes, also because of the tight schedule that Norris and I have to deal with. N: We’re the core perfomers. The other guys like to hang out in the studios. T: Wieviele Geschwister seid ihr denn überhaupt? Wir sind insgesamt Fünf, fünf Brüder wohlgemerkt. Wir stecken alle in der Musikproduktion und teilen uns das so, wie gerade jeder verfügbar ist. Wenn wir tatsächlich an einem Original-Stück arbeiten, versuchen wir auch, alle fünf zusammen zu trommeln. Oder wir treffen uns zum Beispiel bei einem von uns zuhause, wenn er schon angefangen hat an etwas zu arbeiten. Natürlich machen wir auch Remixes, überwiegend wegen dem straffen Zeitplan, den Norris und ich irgendwie planen müssen. N: Wir beide sind die Haupt-Performer, die anderen Jungs hängen lieber im Studio. T: Have you ever performed all of you together? L: Four of us together. Different combinations, but never all five together. N: But all five could happen one time.


16


Octave One live, Globus 03.2011


Octave One Muralpainting by Tofa 2011


19 Partners in crime - Octave One T: Habt ihr schon jemals alle zusammen performt?

das denn? Tanzen die hier wirklich? (lacht) Das war wirklich abgefahren, ziemlich cool.

L: Vier von uns, in unterschiedlichen Kombinationen, aber noch nie alle fünf zusammen. N: Aber alle Fünf könnte irgenwann auch mal passieren.

T: So when and where did you meet Dimitri the first time?

T: Sounds a little bit like the Jackson brothers, right? 0_1: yeah, haha … T: Das hört sich ja ein bischen so an, wie bei den Jackson-Brothers...

L: We met Dimitri in Detroit, years and years ago. He came to Detroit many times. At that time, we met him with Mike Banks and he was over hanging out with Blake Baxter for a minute. He was actually thinking about making a club in Detroit. So yeah, we met Dimitri several times in Detroit before we came to Berlin. T: Und wann und wo seid ihr mit Dimitri zusammengestoßen?

0_1: Yeah, haha ... T: Your first trip to Europe, did you play then at Tresor? L: Wow, ehmm…! We came over… man, ehm! We didn’t play the first time we when came to Tresor. We actually came to see the club. And to visit a friend, Mark Ernestus, R&S records and Mayday. So we came to see what the whole Tresor experience was about and that was definetly the first time we saw a club like Tresor. Especially, going down in to the basement, the vault. We thought: What is this man? What, they dance in here?(laughs) That was really crazy! Real cool. T: Bei Eurer ersten Europareise, habt ihr da schon im Tresor gespielt? L: Wow, hmmm... Wir kamen einfach rüber... man! Wir spielten damals nicht gleich im Tresor, als wir dort hingingen. Eigentlich kamen wir, um uns den Club erstmal anzuschauen und weil wegen einem Freund - Mark Ernestus von Hardwax Records und der Mayday. Wir waren also da, um erstmal abzuchecken, was das ganze Gerede um den Tresor zu bedeuten hatte. Und es war tatsächlich das erste Mal, das wir so einen Club wie den Tresor zu Gesicht bekamen. Besonders das Ding, als wir in den Keller gingen. Wir dachten uns: Was ist

L: Wir trafen Dimitri in Detroit, das ist Jahre her. Er kam damals oft nach Detroit. Damals trafen wir ihn mit Mike Banks als er gerade für eine Minute mit Blake baxter quatschte. Dimitri wollte damals einen Club in Detroit aufmachen und wir trafen ihn mehrmals in Detroit, bevor wir überhaupt erst nach Berlin kamen. T: So when was that? L: Ehmm, 93? Ehmm, Norris started dj-ing before we started coming out loud. N: So the first gig was in Glasgow, Scotland. The 2nd gig was on the actual Mayday, L: He started performing live in, I think, ’99. N: Yeah it was ’99. L: And I believe it was at Fabric, at a 10th anniversary party from ReInforced Records. And that was the first time we both played live in Europe. We just did a small minitour, with for or 5 cities thoughout the US and that was the first start of performing live. When we think about our first tour, we were setting up this tour for other artists of our label. At that time, we had directly records and we we’re setting up this tour and we had a US distribution deal. Some artists decided that they didn’t want to do the tour for their own reasons. So we had a big gap when we needed a live band. That’s were we became a live band. Primarly, be-


20

Octave One live, Globus 03.2011


cause the tour was booked. The advertising; there was all payed for. We were in a magazine, we had sponsors, but we didn’t had that main act we were looking for in the tour so we became that act. N: it was pure by accident too. But what happened; I would dj first and Lenny would come on after me and start playing live. He had all this gear on the stage, you know. I saw him trying to work on all the stuff and the mixer, and I just came over and start playing with the mixer. It was kinda still a dj role, you know, playing with the decks and stuff, and started to do that with the mixer and he was jamming on the instruments. That’s how we kinda fused together live on stage. T: Und wann war das? L: Hmm, 93? Tja, Norris war schon vorher am dj´n, bevor wir mit Getöse auf uns aufmerksam machten. N: Der erste Gig war in Glasgow, Schottland. und der zweite war dann schon auf der Mayday. L: Du hast glaube ich ’99 angefangen, live zu performen. N: Yeah, das war ’99. L: Und ich glaube das war damals bei der 10jahres-Party von ReInforced Records in der Fabric. Das war auch das erste Mal, das wir überhaupt zusammen live in Europa gespielt haben. Wir machten daraus nur eine kleine Minitour mit vier oder fünf Städten in Amerika und das war der Beginn unserer Live-Performance. Wenn ich an die erste Tour zurückdenke - wir starteten das Ding eigentlich für andere Artists auf unserem Label. Damals hatten wir schon Platten draussen, wir organiserten die Tour und hatten einen Distribution-Deal in Amerika. Einige Artists wollten aus persönlichen Gründen nicht mit auf Tour gehen. Und plötzlich klaffte eine große Lücke in unserem Tourplan, weil wir eine Live Band brauchten. Und aus dieser Misere entstand unsere Live Band. Überwiegend, weil die Tour schon gebucht und die Werbung auch schon kom-


22 Partners in crime - Octave One plett bezahlt war. Wir waren in Magazinen, wir hatten Sponsoren, aber wir hatten diesen Hauptact nicht, den wir für die Tour unbedingt brauchten, also wurden wir einfach zu diesem Act. N: Es passierte auch durch Zufall. aber was dnn passierte: Ich spielte zuerst mein DJ-Set und Lenny kam nach mir auf die Bühne, um live zu spielen. Ich sah zu, wir er sich abmühte, alle Geräte und den Mixer gleichzeitig zu bedienen, also ging ich rüber und fing an, am Mischer zu schrauben. Es war immer noch irgendwie die DJ-Rolle, die ich damit einnahm, mit den Decks und dem Mischer spielen und er jammte einfach an den Instrumenten. Dadurch fanden wir live on stage zusammen. T: I also read that you had a lighting company. So how important is that knowledge from then for you today? L: From one thing that we understand from that perspective, that we respect the live lighting and visual artists. We came from that point of view. We used to do lighting at the Music Institute, so that we decided that we would deeply exposed to electronic music as a drama. Prior to that, we were buying records here and there. But we were tight in to the scene like the Music Institute, as we did live lighting and effects and Derrick May would be spinning and things like that. It kinda grew us in and we were artists from that perspective, so we understand that when we work with a lighting person or a visual artist; that they are all artists and that it’s all part of an experience. So you try your best to give them the freedom what they want to do and that they are also expressing themselves. Its not only you at the stage. The entire live production is happening. So they are also expressing themselves artictly. N: they are feeling it like we feel it. L: We want to do our full experience in everything. Its visuals, its lighting; everything. That’s what we like to be able to bring. Many

times, you can’t do that, but I think that’s what this is the whole experience of electronic music. L: We were calling ourselves the Mission Control Network. I can’t remember exactly where the origin of that name came from. N: .. that’s something terrible. L: yeah, but I mean, we were building or own stuff. We we’re building our own control consoles and things like that. N: we were all to everything. We started out in a parc making our own explosions, smoking pot, everything. (both are laughing) L: yeah, haha, we had dancegroups too, like hiphopgroups. N: There was a group of Motor City Express and they were doing doing our lighting for a while. We were kinda comanaging their group as well. L: So we were doing all kinds of things before we actually got in to electronic or techno music. We did as well cooperate vids, everything. It was fun, you know, sometimes... T: Ich habe irgendwo gelesen, daß ihr auch mal eine Licht-Firma hattet. Wie wichtig ist das Wissen von damals heute für Euch? L: Eine Sache, die wir daraus gelernt haben ist, das wir den live arbeitenden LJ und VJ genauso respektieren. Wir kamen genau aus dieser Richtung. Wir machten damals das Licht am Music Institute, weshalb wir auch zu dem Entschluß kamen, elektronische Musik wie ein Drama zu inszenieren . Natürlich kauften wir auch Platten hier und da. Aber wir waren verschweisst mit der Szene, wie mit dem Music Institute, wo wir live Licht und Effekte machten, während Derrick May dazu auflegte, eben all solche Sachen. Das verwurzelte uns irgendwie damit und aus der Perspektive waren wir ebenso Künstler. Deshalb verstehen wir auch den Standpunkt, wenn wir mit einem Lichtmann oder Visual artists zusammenarbeiten: Alle Involvierten sind Künstler und tragen zu dem gemeinsamen Erlebnis bei.


Also gibst Du dein Bestes und versuchst auch ihnen den Spielraum zu lassen, sich auszudrücken. Es geht nicht nur um Dich da oben auf der Bühne. Die gesamte Live-Produktion passiert simultan und die anderen entfalten dabei auch künstlerische Talente. N: Sie fühlen das gleiche wie wir. L: Wir wollen unsere Erfahrung in allen Bereichen machen. Es geht um Visuals, Licht; einfach um alles. Das würden wir gerne abliefern. Oft geht das natürlich nicht, aber ich glaube, das ist der Knackpunkt, um den es bei der gesamten Erfahrung mit elektronischer Musik geht. L: Wir nannten uns damals „the Mission Control Network“. keine Ahnung, wo der Name seinen eigentlichen Ursprung hatte. N: .. ja, das ist schrecklich. L: Yeah, aber wir bauten damals alles selbst. Wir entwickelten eigene Kontroll-Konsolen und lauter solches Zeug. N: Uns ging es immer um alles. Wir fingen in einem Park an, eigene Explosions-Effekte zu bauen, Rauchbomben, einfach alles. (beide lachen) L: Yeah, haha, wir hatten auch Tänzer, wie Hiphop-Crews. N: Es gab eine Clique von Motor City Express und sie machten für eine Zeit das Licht für uns. Für die machten wir damals auch das KoManagement. L: Wir machten alles Mögliche bevor wir tatsächlich zur elektronischen Musik oder auch Techno vordrangen. Wir produzierten sogar Corporate-Filme, einfach alles mögliche. Das war Fun... meistens T: The axis Detroit Berlin has always been important for Techno. How do you think about that today? N: It seems that everybody is coming to Berlin from around the world. L: It seems there is a perfect storm happening here. Its a club culture, it’s a lighting industry coming here. It just seems that we’re very open for artistic expression here. So I think that’s what’s happening at the

moment. I mean, we don’t come here just to relax, I mean, there is just too much to do. Club culture, live media, a lot of different things. And we’re dealing with artists here in Berlin, so. So, I don’t think there is any better city for techno. N: You know, Detroit was the melting pot back in the days, because people came all over from the US. And Europe too, since a lot of people came from England to pick up the vibe in Detroit. But I think for right now, globally, Berlin is the mecca for electronic music. L: Berlin has that media hub. The business in Detroit was a business of using; there was never a place where you will find just everything coming together, like a huge club culture. We never had a huge clubculture. We were never a sinner of media in Detroit. But what we were was, just where music came from. I guess that was the beauty of it. We were on the outskirts of everything else and would be just primarly concentrated on making music. T: Die Detroit-Berlin Achse war schon immer wichtig für Techno. Wie denkt Ihr heute darüber? N: Es sieht so aus, das die ganze Welt nach Berlin strömt. L: Sieht so aus, als ob sich hier gerade der perfekte Sturm zusammenbraut. Hier gibt es die Club-Kultur, die Lichtindustrie zieht es hierher. Sieht so aus, das man hier viel künstlerische Freiheit geniessen kann. Ich glaube, das ist es, was Berlin gerade so attraktiv macht. Ich meine, wir kommen hier nicht her, um zu relaxen. Es gibt hier viel zu viel zu tun. Club Kultur, Live-Media, einfach ganz viele Sachen. Und wir arbeiten in Berlin ja auch mit Künstlern zusammen. Deshalb gibt es glaube ich auch einfach keine bessere Stadt für Techno. N: Detroit war am Anfang der Schmelztiegel, weil Leute aus ganz Amerika dorthin kamen. Natürlich auch aus Europa, weil die Leute aus


24 Partners in crime - Octave One england hierher kamen um sich den Vibe von Detroit reinzuziehen. Aber heute glaube ich, ist Berlin schlicht und ergreifend das Mekka für elektronische Musik. L: Berlin hat diesen Media hub. Die Geschäfte in Detroit basierten auf Gewohnheit; dort gab es nie einen Platz, an dem alles aufeinandertrifft, zum Beisppiel eine ausgeprägte ClubKultur. Wir hatten nie eine große Club-Kultur, es gab keine Entfaltungsstätte für Medien in Detroit. Aber da wo wir herkommen, kam eben die Musik her. Ich glaube, darin lag einfach die Schönheit. Wir waren abgesondert von allem anderen und konnten uns primär auf musikmachen konzentrieren!

More facts and the full interview can be watched on youtube here:

http://www.youtube.com/watch?v=TmZEPCCIcBY

Or just go to: http://www.youtube/tresorberlin/ Mehr Fakten und das ganze Interview im Tresor Videocast, hier gibt´s mehr:

http://www.youtube.com/watch?v=TmZEPCCIcBY

Or just go to: http://www.youtube/tresorberlin/


Octave One live, Globus 03.2011


26

A cake with Rick Kay



28 A cake with Rick Kay Since the early days he´s an essential part of the club - nearly like a part of the interior. We´re talking about Rick Kay, who´s the head of lights at Tresor. Under his hands incredible stagedesigns and interior-solutions came to life and made Tresor on aesthetic level to what it is today. Besides the nightly battles behind the lighting-desk, the lighting-solutions and industrial furnitures inside the club are part of his work within the artcollective „The Core.“ As a lighting-designer he´s active on international level for highend customers and rockbands. At a cigarett-pause we catched up with him to find out which stories of the Tresor-universe happened due to his efforts. Spot on for Rick Kay! Er gehört fast zum Inventar wie das Soundsystem und das annähernd seit Stunde Null. Die Rede ist von Rick Kay, dem „Head of Lights“ im Tresor. Unter seiner Feder entstanden über die Jahre unglaubliche Lichtspektakel und Raumkonzepte, die den Tresor ästhetisch mit zu dem gemacht haben, was er heute ist. Neben nächtichen Schlachten hinterm Lichtpult stammen auch die Beleuchtungskonzepte und Industrial-Möbel aus seiner Hand und sind die Ergebnisse seiner Arbeit im Künstlerkollektiv „The Core.“ Als Light-Designer ist er weit über den Club eine gestandene Größe und auf internationalem Parkett für die unterschiedlichsten Kunden und Rockbands unterwegs. Grund genug für uns, bei einer Zigarettenpause mal nachzuhaken, was für Geschichten im Tresor-Universum auf seine Kappe gehen. Licht an für Rick Kay!

T: Rick, you started nearly two decades ago to work at Tresor. How did that happen? R: That happened originally from split second decisions ago to go over to Berlin when i was living in London, with a neighbour of mine and she took me on a little tourist clubbing weekend around Berlin. That was right at the beginning of the 90s. I remember seeing the club and just thinking it´s fantastic. It was more or less all underground, there were just a couple of wholes in the wall, moisture… It looked really avantgarde to me and it was exactly what i was looking for in Berlin and haven´t found untill then. The rave scene in England had just peaked, an ecstatic experience and I realized it was just about to happen again here for a second time. I didn´t have anything to do then with Tresor. I got kind of sidetracked into doing all kinds of Goa parties, and it was a couple of years later round about ´93 when i had established myself in the Rock Industry as a lighting guy and i just happened to be in a WG with a guy who worked at Tresor. They said come in and do something for one NYE. I was a little bit arrogant, I didn´t wanna do anything there, I thought I only wanted to do Rock n Roll Bands and big raves. But in the end I said I give it a go for one NYE and help out. That was the start of it. Basically just found my first group of friends in Berlin - the Tresor family. They were the people that i met who were really friends. That was Karl and Otto, they were the ones who made the club, or who were in


Mission Control, Rick at Globus 2011


30 A cake with with Rick Kay the process of building it. I was living in this Wohngemeinschaft with Karl and his wife, we were all living in one room in Richardplatz in a Selbsthilfegruppe. Basically just happening technoparties either at home or at Tresor. Yeah, there was a lot of Techno around at that time, so it was everywhere and we were kind of living it. The first couple of months at Tresor I didn´t actually work in there, i said: allright i hang around, press some buttons and make sure that the light goes with the music in exchange for a couple of drinks. And that was how it worked in the beginning. Hang around with some friends and play with the lights. And then, it was later, when Karina Märten came to the club and for me she was the one who got the club into some kind of cult status, started organizing it, making sure the quality of the acts was great. She was the first person from the bookingside who really actively took it in the hands and definitely make it a project and she asked me if I do some lights down there and since then I´ve just been there ever since. That´s how it happened. I´ve also to mention Regina, who was the major backbone behind Tresor´s success over all those years. What a pitty that she left...

T: Rick, Du hast vor fast zwei Jahrzehnten im Tresor angefangen zu arbeiten. Wie kam es dazu? R: Das kam ursprünglich durch eine spontane Entscheidung, als mich eine Nachbarin für ein kleines Clubbing-Wochenende mal nach Berlin mitnahm. Das war genau zu Beginn der 90er Ich kann mich noch daran erinnern, wie ich den Club sah und dachte - fantastisch.

Mehr oder weniger war alles Underground, es waren nur ein paar Löcher in die Wand geklopft, dreckiger Boden und feuchte Decke… für mich sah das irgendwie nach Avantgarde aus und es war genau das, wonach ich bis dahin immer in Berlin gesucht hatte und nie gefunden habe. Die Rave-Szene in England hatte gerade ihren Höhepunkt gehabt, rin ekstatische Erfahrung und ich spürte, daß das hier ein zweites Mal stattfinden würde. Damals hatte ich noch Nix mit Tresor zu tun. Anfangs war ich mehr auf Goa-Parties am Machen und ein paar Jahre später, als ich mich schon in der Rock-Industrie als LightingDesigner etabliert hatte - so um ´93 - wohnte ich zufälliger Weise in einer WG zusammen mit einem Typen, der damals im Tresor arbeitete. Sie fragten mich damals einfach, ob ich nicht etwas an Sylvester im Club machen könnte. Ich war ein bischen hochnäsig und wollte nix machen, weil ich nur Rock n Roll Bands und große Raves im Kopf hatte. Letztenendes sagte ich für das eine Mal dann aber doch ja. Damit fing alles an. Dadurch öffnete sich mein erster Freundeskreis in Berlin - die TresorFamily. Und das waren auch die ersten richtig intensiven Freundschaften. Karl und Otto zum Beispiel, die den Club schmissen und ausbauten. Ich lebte damls in einer Wohngemeinschaft zusammen mit Karl und seiner Frau. Alle zusammen in einer Einraumwohnung - einer Selbsthilfegruppe am Richardplatz. Dadurch gab es permanent Technoparties, entweder zuhause oder im Tresor. Yeah, damals gab es ziemlich viel Techno, fast überall. Die ersten paar Monate im Tresor


habe ich dort eigentlich garnicht gearbeitet. Ich sagte einfach: OK ich häng hier ab, drücke ein paar Knöpfe und kümmer mich darum, das das Licht zum Sound passt. Im Gegenzug gab´s dafür Freedrinks. So funktionierte das am Anfang. Mit ein paar Freunden abhängen und am Licht spielen. Später dann, als Karina Märten dazustieß, kam der Club zu seinem Kultstatus und meiner Ansicht nach war sie dafür verantwortlich - Sie organisierte alles, achtete auf die Qualität der Acts. Sie nahm auch als eine der Ersten die Bookings richtig in die Hand und entwickelte daraus ein System. Und Martina war es auch, die mich fragte, ob ich nicht richtig Licht im Keller machen wollte und seit dem bin ich mit am Start. Das war´s. Und Regina muss ich noch erwähnen, sie war das Rückgrad der Erfolgsgeschichte des Tresors über etliche Jahre. Nur schade, das sie irgendwann aufgehört hat...

So we just grabbed an industrial buildingmachine catalogue and finally came up with the final idea of being able to move it up over the audiences heads into the public. Everything was incredibly illegal, we had no fficial stamp for that but it worked out somehow. We ended up getting some telescope forklifts putting some lights in the end of the forks and luckily we found four professional fork-lift drivers and had some choreography in the beginning. So around 02:00h I said to them drive the baggers the rest of the night, each got a bag full of E´s and they went for it. The practical point of it was that you could drive your equipment away on the next morning and get things sorted and check it somewhere else.

T: I´ve often heard the story of an incredible fork lift show at Tresor Park - when was that and what is it about? R: That must have been around 1996 and it was in the middle of rebuilding of Potsdamer Platz there was just full of cranes. And we decided We knew we wanted to go quiet industrial with it. The strange thing about it is, that originally we wanted to get cranes in there. We d had some very strange meetings with people who rent cranes for building sites like Hoch& Tief and constructioncompanies like that and they didn´t know what to do with us. After long chats they told us it needs a minimum of 6 months to pay out when you build up a crane, otherwise it´s unaffordable.

We thought about lots and lots of solutions, but it was all much too boring. I knew where the limits were, but it was great to move movinglights around, up and down threw the audience. Each of them was on hydraulic stands so they could move 360° and we were able to change from 13m vertical high stadium lighting and then run it down over the floor… they could only see the arms coming down in


32 A cake with with Rick Kay the darkness bt it looked amazing and was a major impressive thing for all of us. That was the time when we had propper budgets to work with. Utopia construction - the theme was on the flyers, posters and it was our way of mirroring the happening around that particular year. It was never repeated unfortunately. T: Ich hab schon öfter mal was von der Geschichte mit der abgefahrenen Gabelstapler-Show zum Lovepark gehört - wann war das und worum ging´s da? R: Das muss um 1996 rum gewesen sein, als der Potsdamer Platz noch Dauerbaustelle war. Wir wollten auf jedenfall etwas im „IndustrialStyle“ zaubern. Also hatten wir einige ziemlich schräge Gespräche mit Kran-Vermietern, die an Firmen wie Hoch&Tief und Baufirmen Kräne lieferten. Die wussten natürlich nichts mit uns anzufangen. Nach endlosen Talks sagten sie zu uns, das soetwas mindestens 6 Monate stehen muss, damit sich die Investition auszahlt. Das sprengte natürlich komplett den Rahmen. Also schnappten wir uns einfach einen Maschinen-Katalog und fanden dort letztendlich unsere Lösung, die es uns ermöglichte, Licht über die Köpfe des Publikums zu schwenken. Alles war ziemlih illegal, es gab keine offizielle Genehmigung dafür, aber irgendwie haben wir es doch hinbekommen. Letztenendes bekamen wir Teleskop-Gabelstapler an deren Gabeln das Licht gehängt wurde. Und zum Glück fanden wir vier professionelle Gabelstapler-Fahrer, mit denen wir eine Choreografie für das Opening einstudierten. So um 02:00h sagte ich den Fahrern dann, macht durch bis es hell wird. Jeder bekam eine Tüte voll E´s und sie gingen ab -

und wie! Das Praktische daran war, das wir das Equipment am nächsten Morgen einfach wegfahren konnten und den Abbau wo anders erledigen konnten. Zuerst kamen wir mit unendlich vielen Lösungen an den Start, aber alles war irgenwie langweilig. Ich kannte die Grenzen des Möglichen, aber die Lösung war einfach der Hammer: „moving Movinglights“ hoch- und runterfahren zu können mitten durch´s Publikum. Jeder Stapler stand auf hydraulischen Beinen und konnte sich dadurch 360° um die eigene Achse drehen. Wir konnten von 13 Metern Höhe Stadion-Licht bis runter direkt über den Floor… in der Dunkelheit konnte das Publikum nur die Teleskoparme runterkommen sehen, aber es war atemberaubend und für uns das entscheidende Bild. Das war noch zu Zeiten, als es richtig gute Budgets gab. Utopia Construction - das Thema war auf den Flyern, Postern, überall - und es war unsere Art, die aktuellen Zeitgeschehnisse wiederzuspiegeln. WUnd leider wurde es nie wiederholt. T: You´re part of the artist-collective „The Core.“ What is this about? R: The core is a group of people, the artistic center of Tresor, basically it´s made up of me and Tofa, Martin and Jörg, who´s more a silent member. The whole time since the beginning we have been there in the background taking care of the visual concept. The core has also moved out to do some big events over the past years, which is a new challenge for me aswell. The artistic heart or the center of what´s going on behind the music. It´s been very interesting


with the new club, a new generation with new media opened lots of new perspectives for me and it has far removed me from my traditional groundings from theater lighting. It´s a body of people who you can work with, hang out together and fool around on new ideas - that´s what´s the Core is about. T: du bist Teil des Artist-Kollectivs „The Core.“ Worum dreht es sich da? R: The Core ist eine Gruppe von Leuten, das künstlerische Herz des Tresors´, grundsätzlich besteht es neben mir noch aus Tofa, Martin und Jörg, der mehr saus dem Hintergrund fungiert. Von Anfang an waren wir das Rückgrad

Pink Floyd Hommage, Globus 2009

hinter der Kulisse und kümmern uns visuelle Konzept. Als „The Core.“ haben wir uns die letzten Jahre über auch ausserhalb des Clubs bei großen Events als Team für visuelle Umsetzugen etabliert, was auch für mich eine neue Herausforderung war und immer noch ist Es ist das Herzstück der künstlerischen Gestaltung hinter der Musik. Mit dem neuen Club ist es ziemlich interessant, es gibt eine neue Medien-Generation, die mir eine Menge neue Perspektiven geöffnet hat, wodurch ich vom traditionellen Theater Licht ziemlich abgekommen bin. Grundsätzlich ist es eine Clique von Leuten,


34 A cake with with Rick Kay die gern zusammen abhängenund an neuen Ideen feilen - darum geht´s bei „The Core.“. T: What´s so addictive in working at Tresor? R: It´s a family situation which is accompanied with techno music four days a week This space, this club is a very strange thing to be involved in. It´s easy to get addicted to it wether you are there for 3 weeks, 3 months or 30 years. There will never be any fame of it, but it´s something for the heart and soul. I can be pretty sure to go down in the vault at 5 in the morning and catch a magic moment of raw joy and happiness. There are many international clubs out there that do beautiful things, but for that kind of music it´s pretty much the space where I wanna go, if I have the choice. and I´m quiet happy being part of it on a professional level. T: Was macht einen so süchtig an der Arbeit im Tresor? R: Es ist eine Familie, die vier Tage der Woche von Technomusik begleitet wird. Dieser Ort, der Club, ist ein schräges Ding in dem man emotional involviert einfach mit drinsteckt. Es ist schnell passiert, das man sich damit infiziert, egal ob es für drei Wochen, drei Monate oder 30 Jahre so ist. Damit wirst Du zwar nicht berühmt, aber es ist etwas Einzigartiges für Herz und Seele. Ich kann mit ziemlicher Sicherheit morgens um 5:00h in den Keller gehen und einen magischen Moment reiner Freude und Genugtuung miterleben. Es gibt so viele internationale Clubs, die tolle

Sachen machen, aber für diese Art von Musik wäre der Tresor für mich die erste Wahl, wenn ich die Wahl hätte und ich bin schätze mich ziemlich glücklich, auf der professionellen Ebene ein Teil davon zu sein. T: What´s the difference between working at Tresor and the outer world? R: Ah, very simple. Going out with the rockbands, doing the theater stuff or presentations, I basically get whatever I ask for. Here at Tresor we have to turn over every single Dollar four times, it´s a constant battle. But that´s the thing - either you go for the money or you go for the heart and battle for everything. Don´t get me wrong, there is a major difference. It´s just a completely different scene. On international gigs we get a pickup at the airport, have nice hotels and do a one and a half hour showall over the world, being proper paid and then you come back to Tresor and end up with the next 14 hours. But there the reward is different. Being able to put out whatever you emotionally want is the reward at Tresor. I don´t have a customer there where I have to fulfill a timetable-show. I can stipulate the people with my ideas If you can create an emotion threw lighting on the dancefloor - and it´s not that difficult - it´s a little bit like playing god sometimes. You are the one who releases the power. Similar to the power of the DJ, but on another level. Back in the days when we didn´t have a high-tech setup it was more or less the strobe which had that power. And I really liked it to send the people on a journey, kind of a trip where the music drives you in combination with your surrounding. Everybody that I work with knows my feeling,


Projection on top of the old venue


36


„Gay Island“ by The Core., 2008


38 A cake with Rick Kay you have to let the people breath, let them check how out of it they are, then you can drag them under the ground twice as hard. So hopefully there are things happening over the night where the people start some crazy questions in their heads. It´s not all about high-tech, it´s about a little strange things within the journey of a night. The night should be a kind of trip. T: Was ist der Unterschied zwischen arbeitem im Tresor und Jobs in der normalen Welt? R: Ah, das ist ziemlich einfach. Wenn ich mit den Rockbands, an Theaterproduktionen oder Präsentationen arbeite, kriege ich einfach alles hingestellt, das ich haben will. Hier im Tresor müssen wir jeden Dollar erst viermal umdrehen, es ist ein stetiger Battle. aber genau das ist das Ding - entweder machst Du es für Ged oder für´s Herz und kämpfst mit Leib und Seele. Versteh mich jetzt nicht falsch, es gibt einen wesentlichen Unterschied, es ist ganz einfach eine total andere Szene. Bei internationalen Gigs bekommen wir Airportshuttle, schlafen in schönen Hotels und haben „nur“ eine anderthalbstündige Show irgendwo in der Weltgeschichte abzu liefern, die auch noch gut bezahlt wird und dann kommst du zurück in den Tresor und endest bei einer 14stündigen Schicht. Dafür ist dort die Belohnung eine ganz Andere. Die künstlerische Freiheit, das auszudrücken, was gerade emotional in dir steckt - das ist die Freiheit im Tresor. Da gibt es nicht den Kunden neben dir, für den du eine show nach Zeitplan abliefern musst. Hier kann ich die Leute mit


meinen Ideen beeinflussen. Wenn Du eine Emotion durch Beleuchtung auf dem Dancefloor schaffen kannst - und das ist keine Hexerei - ist es ein bischen, wie Gott spielen. Du bist derjenige, der am Drücker sitzt. Ähnlich der Power, die ein DJ hat, nur auf einem anderen Level. Damals, als wir noch nicht soviel Hightech im Club hatten, hatte man mit dem Strobe die absolute Macht. Und ich hatte tierischen Spaß daran, die Leute auf eine Reise zu schicken, bei der du dich von der Musik und dem ganzen Film drumrum einfach treiben läßt. Jeder der mit mir zusammenarbeitet, weiss wovon ich hier spreche. Du mußt den Leuten Luft zum Atmen lassen, laß sie merken, wie „out of it“ sie gerade sind. Dann kannst du sie auch am Schopf packen und doppelt so heftig wieder auf den Film schicken. Im Idealfall kommt dann im Verlauf der Nacht der Punkt, an dem die Leute anfangen, sich im Kopf schräge Fragen zu stellen. Es geht hier nicht nur um High-Tech, es geht um die schrägen kleinen Erlebnisse die während der nächtlichen Reise so alle passieren können. T: Is the working-method between the old and the new club different? R: Completely different. The new club has a solid infrastructure, everybody has its part. In the old club it was different. A large body of people working constantly on their private playground were totally different motivated. When you come now to the club its not that ecstatic like within the old generation, the first kick of ecstasy, new music and new experien-


40 A cake with Rick Kay ces with new people, the get together of east and west where all borders were left behind and all become equal. Today it´s totally differnt.

on the roof and this shaddowy figure of Lars coming threw this bengal fires with a hoody on, raising his fist as the final fuck you revolutionary fist, that was a moment i can´t forget.

T: Gibt es Unterschiede in der Arbeitweise zwischen dem alten und dem neuen Club?

Best thing that I ever experienced was a gig there, we never did many gigs in the old venue. One night there we had a band, It was also in the mid-90s E-Static and they brought in a huge plastic brain as their stagedecoration with a strobe in it and some scanners and a young kid who must have been about 16 and they made the most perfect, perfect hammerhart fuckoff lightshow, the guy had really very little material to work with, but it was outstanding. We were at the bar kind of ignoring it, but the music was getting better and better so we were going of to have a look on it in the other room and we watched what was going on - it was an hour and a half of a fantastic liveact. I recently heard that they are coming back. That´s one liveact, or combo or however you might call it, that i wish to see playing again. I was just happy to be witness of that little action in a tiny club in the middle of nowhere. It was just very very good.

R: Es ist komplett anders. Der neue Club hat eine solide Infrastruktur, jeder hat hier seinen Platz. Im alten Club war das anders. Da ware es eine Mannschaft von Freaks, die an ihren privaten Spielplatz mit völlig anderer Motivation rangingen Wenn Du heute in den Club gehst, sit das nicht mehr so wie damals mit der ersten Generation, dem ersten Kick auf Ecxtasy, neuer Musik und neuen Erfahrungen mit neuen Leuten. Das Zusammentreffen von Ost und West, ein Trip, bei dem du die Grenzen hinter dir lassen kannst und alle gleichgestellt sind. Heute ist das ein komplett anderes Ding. T: Over all the years - what are the most impressive Tresor-memories for you? The fellowship with Martin and Jörg was something that involves many great feelings, regardless if you just look into eachothers eyes, or you see somebody fucking on the dancefloor. Besides the Utopia Project the highlight over the years was a set of Surgeon during the Lovepark. He played a set which was astonishing, I´ve never heard someone who uses music like that before, the music and the trip both were mind-blowing. Another impression was on the final saturday nite on the old venue. There was a military firework of one of our crew - ten meters above everybody else. Lot of smoke around

T: Was sind deine eindrucksvollsten TresorErinnerungen über all die Jahre? Die Freundschaft und Geschichten, die ich zusammen mit Martin und Jörg erlebt habe, beinhalten tolle Erinnerungen, egal ob man sich ohne Worte nur in die Augen schauen muss, oder ob du jemandem beim Sex auf dem Dancefloor entdeckt hast. Neben dem Utopia Projekt war eines der Highlights mit Sicherheit ein Set von Surgeon während des Loveparks. Er spielte ein unglaubliches Set, ich habe bis dato niemanden gehört, der Musik so auszureizen verstand, die


Basic lights in the old vault, 1997

Musik und der Trip waren atemberaubend. Ein anderes Ding war die letzte SamstagNacht im alten Club mit einem Militär-Feuerwerk, das einer unserer Crew fabriziert hat - 10 Meter über allen. Viel Rauch und dann diese schattenhafte Silhouette von Lars, der durch die Rauchschaden in seinem Hoody nach vorne kam, um die Faaust als finale „Fuck-you-Revolution-Fist“ in die Luft streckte, den Augenblick werde ich nie vergessen. Aber das Beste was ich jemals erlebt habe, war ein Gig in der alten Location. Damals gab es nur wenige Band-Gigs. Eines Abends hatten wir eine Band da, auch Mitte der 90er, das war E-Static, die ein großes Plastik-Hirn

als Bühnendeko mitbrachten, das mit einem eingebauten Strobe und ein paar Scannern. Das Ganze krönte ein grade mal 16jähriger. Die rissen die hammerharte perfekte LightShow. Der Typ hatte verdammt wenig Material zum arbeiten, aber das Ergebnis war einzigartig. Wir hingen an der Bar und ignorierten das Ganze erstmal, aber als die Musik immer besser wurde, gingen wir rüber in den anderen Raum und schauten uns an, was dort abging - ein fantastischer eineinhalbstündiger Liveact. Ich habe gerade erst gehört, das die Band wieder am Start ist. Das ist ein Liveact oder ne Livecombo, oder wie das auch immer heisst, die ich gerne mal wieder spielen sehen würde. Ich bin einfach nur happy, Zeuge dieser winzi-


42 A cake with Rick Kay

Jeff Mills live, The Core. Globus 2010


gen Aktion in einem kleinen Club in der Mitte von Nirgendwo gewesen zu sein. Das war einfach verdammt gut. T: Tresor in 3 words. R: Fucking no idea. T: In your vision, tell us how the perfect club does look like... R: No, cause someone will nick my idea (laughs). But one major thing, without going into to much details, there would definetly be a white club. Everybody would have to dress in white as a groundrule. The idea of white sensation is coming close to that, but in general I wish to get everybody back to an equal stage, no gucci or prada, just ecstatic joy of good music. I guess that comes from the first rave-experience back in the days and that´s why i´m still hanging around at Tresor. T: Erzähl doch mal, wie ie sieht deine Vision des perfekten Clubs aus... R: Nee, dann klaut irgendjemand meine Idee (lacht). Nur ein kleiner Bruchteil, es wäre ein komplett weisser Club. Als Grundregel müßte jeder in weiss kommen. Die Idee hinter White Sensation kommt da schon nah ran, aber generell würde ich mir wünschen, wieder alle auf den gleichen Level zu stellen, kein Gucci, kein Prada, nur ausgelassene Feiernde zu ekstatischer Musik. Ich glaube das habe ich schon mit den ersten Raves damals verinnerlicht und deshalb bin ich heute auch noch im Tresor.


44


Pink Floyd Hommage, The Core, Tresor 2009


46



48

Artspecial with Tofa



50 Art-Special with TOFA Talking about the work at Tresor is something you won´t believe as long as you haven´t experienced that for yourself… The deeper you dive into this micro-universe the closer is the unpolished diamond coming towards you. If you can see it at all, it´s like digging in a goldmine. And it´s also like a daily soap on nightlife level. Maybe we can call it a nightly soap from now on. Each individual there has it´s particular role in the storyboard and of one topic you might hear more than about 5 different versions before you find the real version. So better watch out that you have trustable sources, your own opinion and a stable point of view. If I wouldn´t do art I would probably become a ghostwriter and earn dillies with this ongoing soap here.

und einen gefestigten Standpunkt. So here comes a short peek inside my own chapter: I tumbled across Tresor back in March 2007, when Dimitri was searching for some artists to join forces, so they could develop a streetartlook inside the new location. He catched three of us with an optional ongoing sponsoringdeal in collaboration with Carlsberg if we succeed with the first phase until the opening. So 6 weeks before the new club opened we got a call and Nomad, Superblast and myself went to the new location. We met Dimitri right there - in front of a naked concrete power

Superblast (1 & 2) | Nomad, 2007

Den Stories rund um die Arbeit im Tresor kann man eigentlich nicht wirklich glauben, wenn man sie nicht selbst erlebt hat. Je tiefer man in diesen Mikrokosmos eindringt, desto näher kommt man dem ungeschliffenen Diamanten. Und falls man diesen für sich entdeckt, ist das wie mit Schürfarbeit in einer ergiebigen Goldmine. Und natürlich ist es auch ein bisschen wie eine eigene Daily Soap nur halt im Nachtleben. Vielleicht kann man die Arbeit im Tresor auch einfach Nightly Soap nennen. Jedes Individuum hier spielt seine eigene besondere Rolle und man wird über ein Thema manchmal fünf verschiedene Versionen hören, bevor man die Richtige erfährt. Besser also, man hat seine verlässlichen Quellen, eine eigene Meinung

plant ruin - which today is Tresor. I remember that it was a fucking hot spring and with the end of April we only had some weeks left to create stuff inside the club. Nomad, Superblast and myself got a startingbudget to get cans, paint and material. For a concrete-gray venue of more than 2.000sqm that´s not much, but we had something to start with. Hier also ein kleiner Einblick in mein eigenes Drehbuch: Im März 2007 bin ich durch Zufall über den Tresor gestolpert, als Dimitri Hegemann nach


Shawn Rudiman & Pacou - Cache live set 2010 „Where the wild things are“, Restrooms „Lekebusch“ Elevator 2010 2011


52


„Bumbox Utan“ Entrance 2007


54 42


„Playing Geisha.“ Tresor 2011


56 Art-Special with Tofa einigen Künstlern suchte, um Streetart in den neuen Räumlichkeiten zu entwickeln. Er hat drei von uns mit einem optionalen Langezeitsponsoringvertrag in Zusammenarbeit mit Carlsberg nach erfolgreichem Abschluss mit der ersten Phase bis zur Eröffnung des neuen Clubs überzeugt. Sechs Wochen vor der Eröffnung des neuen Clubs haben wir einen Anruf bekommen und Nomad, Superblast und ich trafen uns an der neuen Location. Dimitri war schon vor Ort - vor einer nackten Kraftwerksruine aus Beton, die heute den Tresor beherrbergt. Ich kann mich daran erinnern, dass es ein verdammt heißer Frühling war und das wir Ende April nur noch knapp vier Wochen hatten, um den Club startklar zu machen. Nomad, Superblast und ich starteten mit einem Anfangsbudget für Dosen, Farben und Material. Für einen betongrauen Veranstaltungsort mit mehr als 2000m2 war das zwar nicht viel, aber wenigs-

tens hatten wir etwas, um zu beginnen. The audience will never see it like we do. Everything needed an uplift in there and it still isn´t finished for myself today - even if the audience can´t see that. So we started to cover the entire club with streetart-elements here and there, to get the club looking raw and unique in its own style. The concept at the beginning was different to what it became later on. We started with a color-range which was already there: brownish, green, muddy and greytones, different poster-, brush- and glewing techniques. While all the construction-works were going on inside the club, we started outside in the backyard with painting posters, cutting silhouettes of wood and got our first sunburn straight ahead. Es fehlte an allen Ecken und Enden, um einen stimmigen Gesamtlook zu erzeugen - was


mich anbelangt, ist das Thema bis heute noch nicht abgeschlossen, nur gut, daß das Publikum das nicht direkt sehen kann. Also fingen wir an, hier und dort StreetartElemente einzufügen um den eigenen, einzigartigen Industrial-Style zu untermauern. Das anfängliche Design-Konzept unterschied sich deutlich vom heutigen Konzept. Wir legten erstmal eine Farbskala fest, die schon vor Ort war: Braun-, Grün- und Grautöne, verschiedene Poster-, Pinsel- und Klebetechniken. Während die schweren Bauarbeiten im Club weitergingen, fingen wir an, im Hinterhof Poster zu malen und Holz Silhouetten zu schneiden und kamen so zu unserem ersten Sonnenbrand. It´s on special scene that still is in my head today - while we painted the walls where the merchandise is today - Sascha and DJ Kriek came along the way and starred at the walls, checking what we were doing there. Kriek

asked: „ Do you have left something from the drugs you take to create this?“ At that time I wasn´t much connected with all the construction-workers and The Core - the inner circle of the Tresor-Crew, but I liked that comment pretty much. I could´t say if it was good or bad, but it stuccoed in my head. Today I would say, a couple of things looked rather ugly than nice, so I can totally understand what Kriek was pointing on. An eine bestimmte Situation kann ich mich heute noch genau erinnern - während wir die Wände des heutigen Merch-Shops bemalten, kam Sascha mit DJ Kriek vorbei, um mal abzuchecken, was wir so treiben. Kriek fragte: „Habt ihr noch was von dem Zeug übrig, das ihr genommen habt, um sowas zu machen?“ Zu der Zeit war ich weder mit den Bauarbeitern noch mit dem Machern des Clubs - „The Core.“ - dem inneren Kreis des Tresors - vertraut aber mir gefiel das Statement von Kriek.

Globus, 2009 | Catwomen, 2007 | Guests at the Club 2010


58 Art-Special with Tofa Heute würde ich sagen, dass einige Dinge eher gewollt hässlich waren, als schön und ich kann ganz gut verstehen, was Kriek damals durch die Blume meinte. Tresor is like FOX-TROTT - two steps forward, three backward. Anyway, my first painting was the doorkeeping „shaolin“ girl at the entrance, it´s still there and I still like it. Some days later I started with a big painting of a temple reconquered by nature (Angkor Watt) on the big wall next to it where the cashier-window is today. A couple of days later the architect came around and said: „By the way, why did you paint there? Tomorrow we are cutting a huge window exactly where your painting is.“ So nothing visible of the temple remained in the entrance. Shit happens, but seeing it under the aspects of urban art, nothing stays forever… And I can tell you - it´s like the dancemove we call „Fox-Trott“ - two steps forward, three backward even more shit can happen.

At the upper floor - +4Bar - I painted a six meter long mural of catwomen in a rough stencil-look-alike style. A week later, Superblast did the other side of the room with a nice abstract yello-blue iconic mural-painting and it only took a day until we got an upset call from Dimitri: „This is not Tresor-style, we are not a youthclub. Erase all!“ Wie auch immer, meine erstes Bild entstand am Eingang, die Wächterin. Sie ist immer noch da und mir gefällt sie auch heute noch. Einige Tage danach malte ich das Bild von Angkor Watt, eine große Tempelruine. Der damalige Architekt kam vorbei und meinte: „Ach übrigens, warum hast du das hier hingemalt? Morgen werden wir ein großes Fenster genau dort reinschneiden, wo dein Bild ist.“ Also ist von dem Tempel nichts Sichtbares mehr übriggeblieben. Sowas passiert, aber wenn man das aus der Perspektive von Urban Art sieht, bleibt sowieso nichts ewig bestehen. Und ich weiß, es kann auch noch schlimmer kommen. In der oberen Etage, der +4Bar, entstand ein


sechs Meter langes Bild von Catwomen im Stencil-Look. Ein paar Tage später malte Superblast die andere Seite des Raums mit einer schön abstrakten blaugelben Bild im „Superblast-Icon-Stil“ geschmückt und es dauerte nur einen Tag bis wir einen Anruf von Dimitri bekamen: „Das ist nicht der Tresorstil. Wir sind doch kein Jugendzentrum. Macht alles wieder weg!“ So Superblast and me ended up repainting the walls creme white again. Buffing our own work sucked. Just a few days later, I met Dimitri again and he asked me why I erased the catwomen-painting, cause he actually liked them a lot. So I got my first brainwash from the chief. Anyway - gone is gone, that´s how it is. There were enough other parts inside the venue to become a place of art. After a couple of months we were still not paid - sure everything was in delay due to the opening and restructuring process of Tresor in the beginning - but for Nomad and Super-

blast it was enough and they decided to quit. I still had the idea in mind to do something much bigger within the club, than just painting walls and I saw all circumstances as a big challenge. That´s why I stayed and finally the cash made its way somewhen and I went on conquering the walls on my own. That was the startingpoint where Carlsberg really supported me with an ongoing sponsoring collaboration - just as Dimitri promised in the beginning. For all three of us it wouldn´t have been enough to live from, but for one alone it was kind of a good start. Also malten wir beide die Wände wieder Creme. Die neue Arbeit einfach zu buffen war nervig. Als ich Dimitri kurz darauf wiedertraf, fragte er, warum ich das Catwomen-Bild wieder übermalt habe, weil er das sehr mochte. Das war meine erste ironische Ohrfeige vom Chef. Wie auch immer, weg ist weg und so war es dann einfach. Und der Club bietet mehr als eine Wand, um Kunstwerken zum Leben zu erwecken.

The elevator series, ongoing since 2010


60 Art-Special with Tofa Nach einigen Monaten waren wir immer noch nicht bezahlt - es war klar, dass sich durch die Eröffnung und den Restrukturierungsprozess am Anfang alles verzögerte - aber Nomad und Superblast entschieden sich, andere Wege zu gehen und ich stand alleine da. Ich hatte noch immer die Idee im Kopf, etwas wesentlich Größeres im Club zu machen, als „nur“ Wände zu bemalen und ich sah die Umstände eher als Herausforderung an. Deshalb machte ich erstmal weiter wie gehabt und am Ende floss auch das Geld irgendwann. 2008 war der Anfang, an dem auch Carlsberg mit ins Spiel kam und tatsächlich eine zweijährige Sponsoringkooperation zustande kam, genau wie es Dimi prophezeit hatte. Drei von uns hätten nicht davon leben können, aber für einen war es schon mal ein guter Start. In the first phase, Tresor started to promote this jointventure with the claim „artwork united by Carlsberg“. Each month there was a new picture of the art inside the club on the program-flyer which lead to more than 100 pic-

tures I created since 2007. So my job wasn´t that difficult. I just had to be creative. I had a budget for paint and material and started to conquer the club-sections with themes. In that first phase I integrated myself stepwise more and more into the inner circle of the Tresor-universe, I delivered artwork for the graphic-designer Oli Wia and learned more and more about the network-circles and structures of Tresor. In der Zeit wurde das Projekt im Tresor mit dem Slogan „Artwork United by Carlsberg“ beworben. Jeden Monat war ein neues Bild im Club und tauchte auch auf dem Programmflyer auf, was bis heute zu mehr als 100 Bildern geführt hat, die ich seit 2007 im Club gemalt habe. Darauf aufbauend war meine Arbeit nicht so schwierig. Es galt nur, Kreativ zu sein. Ich hatte mein Budget für Farbe und Material und fing an, die einzelnen Hotspots des Clubs mit verschiedenen Themen zu erobern. Damals lieferte ich dem Grafiker (Oli Wia) die Bilder und kam mehr und mehr rein in die Strukturen vom Tresor. Accident in paradise. It must have been in February 2008 when I first bumped properly into Rick (Rick Kay, head of lights) and Martin - both were active lightinggurus and part of The Core - the internal opinionleaders and lighting-visionaires. It didn´t take long that we found out about similar interests and visions we had for the club and this was the beginning of an intense friendship. Since that it was basically Rick, Martin, Jörg and myself who made new plans and developed the concepts for interior solutions, invested into lighting- and visual-gear and it was damn good to find a small family-minded crew that invents new stuff from scratch. In 2009 we decided to move with the office into the backspace of the the club. There were four blank rooms left over and once it was clear where the nightmanagers´ office, the booking and record label moves in, only the trashy broom closet room with no windows

Directing Director, 2009


sunbrella behind the cashier 2011


62 was left over. In an insane week before Tresors 18th birthday we started to develop the concept to black office, the creative-productionand meeting-room of The Core. Basically it became the new lighting-crew meeting-point since that. Irgendwann im Februar 2008 bin ich zum ersten Mal mit „The Core“ in Berührung gekommen. Überwiegend waren es Rick Kay (Head of Lights) und Martin die mich in die Familie aufnahmen. Beide sind aktive Lichtgurus und fester Bestandteil des Tresors - die internen Gestalter und Licht-Visionäre. Und es dauerte auch nicht lange, bis wir gemeinsame Interessen und Visionen erkannten und es war der Beginn einer intensiven Freundschaft. Seit dem waren Rick, Martin, Jörg und ich diejenigen, die Pläne und Raum-Konzepte entwickelten und in Licht und Visual Equipment investierten. Und es war schön, zu dem kleinen familienähnlichen Team dazuzugehören, das neue Dinge erfindet und von Null aus aufbaut. 2009 entschieden wir uns, mit dem Büro in den noch freien Bereich des Clubs umzuziehen. Dort waren mehr oder weniger vier leere Räume und es war klar, dass wenn erst mal das Nightmanagerbüro eingerichtet ist und das Booking und Musiklabel eingezogen sein würden, nur noch die kleine, dunkle Abstellkammer ohne Fenster übrig bleiben würde. In einer verrückten Woche vor dem 18.ten Tresor-Geburtstagfingen wir an, das Konzept für unser Blackoffice, das Büro für Kreative Gestaltung und Meetingraum in die Tat umzusetzen. Dort trifft sich seither „The Core.“. Rick, Martin and Jörg came up building these ace-looking futuristic industrial lamps, I painted the room and finally we went shopping to get some nice furniture. It was the first room that developed into a hidden secret, not the VIP-backstage for DJs, but the VIP-room for those who spent their time in all these intense projects and sessions - for ourselves. Directly with Tresor´s birthday in March it was done and we felt very happy about it.


„Writer“, at the Spacebar 2011


64 Art-Special with Tofa Today it´s one essential goody and works like the braincell, where new ideas get born, where you can calm down and where you really lose the feeling for time. I guess it was around summer 2009 when Oli Wia quit his job as main graphic designer after a long collaboration and I had to jump in the cold water. With my interests in graphics, strategic marketing and the knowledge of Tresors past that was a good new challenge and still is. So today, besides the whole graphic and visual artwork that has to be done, it´s still about developing new concepts and designs for the club. There is a stepwise advancement regarding reality and our technical-wishlist, slowly becoming closer towards a balance. In between it might stuck due to the usual circumstances, but our new ideas and visions are still activly discussed and not dead at all. Rick, Martin und Jörg entwarfen diese futuristischen, industriellen Lampen für den Raum, ich hatte nur alles schwarz zu malen und wir verlegten den Boden, dann waren wir MöbelShoppen. Der zeitlose Raum ist heute noch die Kreativ-Zelle und ein unentbehrliches Element des Tresors - es funktioniert wie eine Gehirnzelle, in der neue Ideen geboren werden, wo man runterkommen kann und sich in neuen Projekten verliert. Irgendwann in 2009 hat Oli Wia dann als Grafikdesigner den Job geschmissen und ich musste ins kalte Wasser springen. Mit meinem Interesse in Grafik, strategischem Marketing und dem Wissen über die Tresor-Geschichte, war das eine neue Herausforderung und ist es immer noch. Heute geht es neben dem gesamten Grafikdesign, den Visuals und den Illustrationen auch darum immer wieder neue Konzepte und Designs für den Club zu entwickeln. Und schrittweise nähern wir uns von unserer technischen Wunschliste der Realität. Zwischenzeitlich gerät das Tresor-Vehikel durch widrige Umstände zwar immer wieder mal ins Stottern, aber neue Ideen und Visionen gibt es noch mehr als genug.

The Core of a micro-universe. Over the years we made lots of experiments including small and big steps of special interior-designs, visual mapping installations and lighting solutions in the club and the hall. My favorite one happened last year at NYE (2010/2011) when we had to come up with a lighting-solution of the 4000sqm ambient floor in the Trafo hall. We spent nearly two days nonstop of setting up lights and projectors for a mapping installation in there. I remember it was fucking cold during that winter and I ended up starting 2011 with a big cold. But in the end it was ok, as the results on camera were coming closer to our idea of covering the hall with an allover-wallpaper. And again, Tresor teached us that a minimalistic solution is much more impressive for the audience than an overloaded colorgame. Another one of my favorite projects is called „Schaltraum Futurelab“ - but more about this in an upcoming issue. In general I can say that the time I´ve spent in the club teached me lots of lessons in developing a certain style of purity without losing control of the manifold options. With a big space like this, it becomes essential to stay with the maxim „Less is more“ and the deeper you´re involved in this micro-universe, the more this becomes the ideal playground for clear solutions. The good thing about working here at Tresor is, that all of my passions can be bundled into one output: the job is not only about graphics, it involves art- and interiordesign, visuals and new strategy-concepts and for sure - uncountable hours of music. 2010 Toschi came into the club, first as an internship, later on as freelancer, he joined in the new projects and enlarged our family very positive. Über die Jahre haben wir viele Experimente durchgeführt und kleine und große Schritte für besonderes Interior-Design, Visual-Installationen und Beleuchtungs-Konzepte im Club und


„UFO mapping“ schaltraum 2010


66 Art-Special with Tofa der Halle gemacht. Eines meiner Lieblingsprojekte war letztes Jahr Silvester (2010/2010), als wir die Halle bespielen konnten. Wir haben fast zwei Tage ununterbrochen damit verbracht, Lichter und die Projektoren für die Mappinginstalationen einzurichten. Es war saukalt in diesem Winter und endete mit einer fetten Erkältung im neuen Jahr. Aber angesichts der Resultatenoch verkraftbar,. Und wieder hat Tresor uns gezeigt, dass eine minimalistische Lösung für das Publikum viel beeindruckender ist als ein überladenes Farbspiel. Das zweite Schmuckstück ist ein Projekt etwas anderer Art – das „Schaltraum Futurelab“. Aber dazu mehr in einer der nächsten Ausgaben... Generell hat die Zeit, die ich im Club verbracht habe mir viele Lektionen darüber erteilt , wie man einen bestimmten minimalistischen und puristischen Stil entwickelt, ohne dabei die vielen Möglichkeiten des Gebäudes aus dem Blickwinkel zu verlieren. In so einer großen Location wird es unentbehrlich, die Maxime „weniger ist mehr“ zu verinnerlichen und je tiefer man in dieses Mikrouniversum eintaucht, desto mehr wird es zum idealen Spielplatz für konzeptionell durchdachte Lösungen. Ich kann hier fast alles in einem Ergebnis bündeln: Der Job beinhaltet nicht nur Grafik- und Web-Design, sondern auch Kunst und Interior-Design, Visuals, neue Strategiekonzepte und natürlich unzählbare Stunden Musik 2010 kam Toschi in den Club, zuerst als Praktikant, später dann als Freelancer machte er einfach bei den neuen Projekten mit und erweiterte damit die Familie im positiven Sinn. The birth of Tresor.iginal. In 2010 I met with a couple of publishers to sell the concept of the „Tresor-Bible“, a big picture-book with material of the past 20 years for Tresor´s 20th birthday. As I started to bundle the photo-archive from all those blank DVDs it screamed for doing something with those 30.000 pictures. All people liked the concept and the idea behind it, but none of the talks lead to a serious budgeting, a book like this

would just be too expensive on the market. So another brilliant idea got stuck in the prephase and that´s why I decided to re-use the concept and create something new: If there isn´t cash for a book, I work it out by myself - Tresor.iginal - the idea of a chapterwise history-rewind as a free online-magazine was born. I sarted with a pilot back in June 2010, as a first try with a report about my Detroit-trip, it became a major success with more than 16.000 readers so far. And the follow-ups are not far behind. It took another half year to get the archive more or less sorted and getting everything ready besides the regular work was lots of preparation-work. Since January 2011 this magazine is published as an ongoing series and covers different aspects of tTresors subculture-history, integrating stories, artist-portraits and knowledg-transfer. Due to the amount of waiting work I started a collaboration with another graphic-designer, Vincenzo Fagnani - and Vincenzo became a good friend of mine within the intense works on the past 5 issues. So far the magazine is a perfect playground for graphic-design and illustrations and its success pushes the efforts. Als ich 2010 anfing, die Fotoarchive aus allen unbeschrifteten DVDs zu bündeln, schrie es förmlich danach, irgendetwas mit diesen 30.000 Bildern anzufangen. Ich versuchte natürlich erstmal, einen Verleger für das Konzept der „Tresorbibel“ zu finden. Ein großer Bildband mit Material der letzten 20 Jahre für Tresors 20. Geburtstag mit 600 Seiten. Das Konzept kam gut an und auch die Idee dahinter, aber keines der Gespräche führte zu einem ernsthaften Budget. Ein solches Buch wäre einfach zu teuer in der Produktion. So steckte eine weitere tolle Idee in der Anfangsphase fest, bis ich mich entschloß, das Projekt anders anzugehen: Wenn es kein Geld für ein Buch gibt, dann stelle ich es eben selber her - Tresor.iginal - die Idee, die Geschichte des Tresors in einem kostenlosen Online-


magazin aufzuarbeiten. Im Juni 2010 entstand das Pilotprojekt mit einem Bericht meiner Detroitreise. Der Erfolg mit mehr als 16000 Lesern schlug ein wie eine Bombe. Es dauerte noch ein paar Monate, das Archiv mehr oder weniger zu Ordnen und alles vorzubereiten. Also gab es neben der gewöhnlichen Arbeit noch jede Menge Zusatzaufgaben. Seit Januar 2011 wird das Mag in regelmäßigen Abständen veröffentlicht und deckt dabei immer verschiedene Aspekte der Subkultur und Geschichte des Tresors ab und integriert Geschichten, Künstlerporträts und Wissenstransfer. Durch die Menge an auflaufender Arbeit ergab es der Zufall, das ich daran mit einem anderen Grafiker weiter tüftelte: Vincenzo Fagnani, der während der intensiven Zusammenarbeit an den letzten fünf Ausgaben auch ein guter Freund geworden ist. Bis heute ist das Magazin ein perfekter Spielplatz für Grafikdesign und Illustrationen und der Erfolg ist eine echte Motivation, das Mag am Leben zu erhalten. Accept the future. So when someone asks me today - and what are you doing? I could simply answer: Nearly everything i like. The biggest new challenge besides the mag is the upcoming relaunch of the Tresor website, another big building site. But before i bother you with all this, let some pictures talk to you. Wenn mich heute also jemand fragt, was ich so mache, kann ich einfach antworten: fast alles was ich mag. Die größte neue Herausforderung ist neben dem Mag der Relaunch der

Tresor Webseite. Aber bevor ich Euch weiter zu viele interne Details erzähle, lassen wir doch einfach mal die Bilder sprechen.

Schaltraum, 2007 | „Lightwriting the vault, 2011 (top)


68


Mapping the hall by The Core., NYE 2010 at Trafo


70


Mapping the hall by The Core., NYE 2010 at Trafo


72


Spacemeeting by The Core. 2010 at Trafo


74 62

Carl Craig - Detroit, Peoplemover



76

Essential machines: NordLead Clavia



78 Essential machines: Nord Lead Whasssup techies?! It´s time for another lesson in essential machines. You might have seen them on stage or you heard specific hooks from this instrument. Today we talk about another outstanding machine: it s the Nord Lead that was releasedby Clavia, the first virtual analogue synthesizer from back in 1995. The Nord Lead pursued its mission to emulate the classic analog synthesizer sounds, such like a Minimoog and ARP 2600. The 4-voices of the Nord Lead were expandable with an extensionboard up to 12 voices and became a cult within a very short time. Was geht ab Techies? Es ist Zeit für eine weitere Stunde Grundlagenwissen über wegweisende Instrumente. Du wirst sie von Bühnen, Livebands und von besonderen Hooks aus bekannten Produktionen kennen: Die Nord Lead, von Clavia 1995 herausgebracht, womit Clavia den ersten virtuell analogen Synthesizer präsentierte. Ziel der Entwickler war es, unter anderem den Klang berühmter Klangerzeuger wie der Roland TB-303 und des Minimoogs zu emulieren. Der 4-stimmige Nord Lead konnte mit einer Erweiterungsplatine auf 12 Stimmen aufgerüstet werden und erlangte in kurzer Zeit Kultstatus. In 1998 the 16-voices Nord Lead 2 came out with some new features (Distortioneffect, better filter-alogarhythms, aso.) which is still produced today in a further developed version known as the NordLead 2X. The 24-voices Nord Lead 3 came out as a complete reworked version of its precursor. Specially to mention are now 3 instead of 2 oscillators and extended frequency-modulations with endless-turning knobs having LEDcircles. The Nord Lead 3 was however much more expensive than the Nord Lead 2, so the Nord Lead 2 and later Nord Lead 2X was sold in parallel to this flagship product. The Nord Lead 3 was discontinued in 2007, leaving the Nord Lead 2X the only remaining product in

the Nord Lead series. Today, lots of artist use the Nord Lead, just to mention a few: The Prodigy, Pet Shop Boys, Kraftwerk, Peter Gabriel, David Bowie, Chairlift, Kaiser Chiefs, The Crystal Method, Jean Michel Jarre, Billy Idol, Mando Diao, Moby and Hiromi Uehara. This synthesizer was distinctive for its red coloration, knob-laden surface and stone modulation wheel; it was later identified as avant-garde to the Clavia Nord Lead line of synthesizers. 1998 erschien der 16-stimmige Nord Lead 2 mit einigen Verbesserungen (Distortioneffekt, verbesserte Filteralgorithmen, usw), der immer noch in erweiterter Form als Nord Lead 2X hergestellt wird. Der 24-stimmige Nord Lead 3 erschien als komplette Überarbeitung des Vorgängers. Besonders hervorzuheben sind hier jetzt 3 statt 2 Oszillatoren und erweiterten Frequenzmodulationsmöglichkeiten durch die Endlos-Drehregler mit LED-Kränzen. Die NordLead 3 war um einiges teurer als die Nord Lead 2, weshalb die NordLead 2 und später die NordLead 2X parallel dazu weiterverkauft wurden. Die Produktion der NordLead 3 wurde 2077 eingestellt, womit die NordLead 2X als einziges weiterhin erhältliches Produkt aus der NordLead Series übrig blieb. Heute benutzen viele Artists die Nord Lead Geräte, darunter The Prodigy, Pet Shop Boys, Kraftwerk, Peter Gabriel, David Bowie, Chairlift, Kaiser Chiefs, The Crystal Method, Jean Michel Jarre, Billy Idol, Mando Diao, Moby und Hiromi Uehara. Dieser Synthesizer stach besonders hervor durch seinen knallroten Look, eine Menge Drehknöpfe und das Modulationsrad aus Stein. Später wurde er zum avantgardistischen Aushängeschild der NordLead Synthesizer-Linie.


The Nord Lead 2

SOUND

Compared to synthesizers being constructed via analog components, the Clavia Nord Lead 2 uses digital signal processors (DSPs) programmed to emulate both Subtractive and FM synthesis (cross synthesis) to reproduce the warmth and richness of a traditional analog sound. As with many synthesizers, a wide variety of sounds are available via manipulation of controls. The chassis of the Nord Lead 2 is red metal with a series of LEDs scattered throughout the upper-left-hand corner of the apparatus.

Since the NL has a nice quick and easy to use drum mode and fast envelopes, it is is fine for percussion, the synched noise and parameter morphing makes evolving pads possible with a bit of chaotic shimmering (updated version), a nice live synth.

Verglichen mit Synthesizern, die aus analogen Teilen bestehen, arbeitet Clavia Nord Lead 2 mit programmierten digitalen Signal-Prozessoren (DSPs) um subtraktive und FM Synthese zu generieren, um damit die Wärme und Sättigung analoger Sounds zu reproduzieren. Wie bei vielen anderen Synthesizern kann eine Vielfalt an Sounds durch Verstellung der Drehknöpfe erzeugt werden. Das Gestell der NordLead 2 ist aus rotem Metall und hat mehrere LED-Anzeigen in der oberen linken Ecke der Bedienoberfläche. ABOUT It´s the first virtual analog synthesizer. It was advertized with a crossed „Sample“ claim. It was followed by lots of imitators later: 4 voices, with expansionboard up to 12. It´s said that the SCI Prophet 5 and the MKS80/ Jupiter 8 were archetypes, which doesn´t mean that it sounds exactly the same.

VERSION There is an identical version as rack, the later Nord Lead 2x has more memory but no card slot and 20 Voices. NL2x vs. 2: the 2x is the same as the 2 with card built in, so it has 24bit DA convertors and about 300 patches / 30 drumkits compared to 10 drumkits and 40 patches with no card on the older NL2 - thats all! 16 voices, 4 slots. the old NL1: has 4 to 12 voices and there has been an update that added synched noise and some other features that are worth the update. anyway it is always below the nl2. Some important routings that were added from Nord Lead 1 to Nord Lead 2: -distortion (filter saturation) -more filter models (added in soft eprom update on the nl1) -LFO1/2 more routings loike filter mod by LFO2, echo mode added and 2 waveforms added (smoothed random, very cool!)! -modENV (AD) PW mod possible in NL2 -more waveforms (OSCs) - sine added for better FM sounds -noise synchable, sounds a bit like wavetables -ringmod added -keytracking now more than „on/off“ ABOUT

DETAILS It has FM and Synched Noise, a soundmodulation that reminds of a PPG Wave with „hard synchronized Noise“. Clavia NordLead 1 - Motorola 56002 (4-voices from a Turtle beach Fiji chip) The Nord Lead 3 has 6 Motorola 56362 DSPs, the Nord Lead 2 has 4 Motorola 56002 DSPs

Der erste virtuell analoge Synthesizer. Man warb damals mit einem schild „samples“ (durchgestrichen). Ihm folgten eine Menge Nachahmer. 4 Stimmen, mit Erweiterungsmodul bis zu 12. Angeblich ist der SCI Prophet 5 und der MKS80/ Jupiter 8 „Vorbild“ gewesen, was aber nicht heisst das die Nord Lead exakt so klingt.


80 Essential machines: Nord Lead DETAILS Die Nordlead hat FM und synched noise, eine an ein PPG Waves erinnernde Klangveränderung mit „hart synchronisiertem Noise“. Clavia Nord Lead 1 - Motorola 56002 Die Nord Lead 3 hat 6 Motorola 56362 DSPs, the Nord Lead 2 hat 4 Motorola 56002 DSPs SOUND Mit dem synched noise und dem ParameterMorphing können ineinander übergehende Klänge gut erzeugt werden, durch die schnellen Hüllkurven können auch Percussion Klänge gebaut werden, Der NL2 hat einen feinen sehr schnell zu bedienenden Drum Mode, cool für Liveeinsatz. VERSION Es gibt eine Rack-Version (identisch), die spätere NordLead 2x hat mehr Speicher, dafür keinen Cardslot und 20 Stimmen. Es gab für die Nord Lead ein Update, welches synched noise und andere Funktionen hinzufügte, dazu kamen auch: - Distortion (filter saturation) -weitere Filtermodelle (im Soft Eprom Update der NordLead 1) -LFO1/2 mehr Routings wie Filtermodulationdurch LFO2, Echo mode und 2 weitere Waveforms (smoothed random, sehr cool!)! -modENV (AD) PW mod possible in NL2 -mehr Waveforms (OSCs) - Sinus für bessere FM Sounds -Noise synchable, -Ringmod wurde hinzugefügt



82



84



86



88



90



92



94



96



98



100

Guestbook entry



102



104

Guestbook entry



106



108



IMPRINT. Tresor.iginal #007 is a noncommercial review magazine of Tresor activists and activities. The magazine subject to restrictions handled by the following Creative Commons License:

Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported, Tresor Berlin GmbH 08.2011 Concept: Tofa (Chris Noelle) Editor: Tofa Layout: Tofa Titledesigns: Patrick Marc Sommer Illustrations: Tofa Text:

Rick Kay/ Tofa Octave One/ Tofa sequencer.de & Wikipedia about Nordlead, reedit by Tofa

Translation: Tofa Jeroen van Aalst (octave1 engl) Photos: Rick Kay, Tofa, G. V. Horst, Marc Snow, Ingo Dwars, Jerome Frazier, Oli Wia, Marie Staggat Music:

Octave One Daystar Rising (Aril Brikha Remix)

Special thanks to Rick and Octave One and a big excuse and THANK YOU for those beautiful pictures (also the ones where we were not sure about the credits). Find out more about the true spirit: www.tresorberlin.com Visit our social platforms on facebook, twitter, youtube, soundcloud, RA - with the add-on: www. *.../tresorberlin Read & download all Tresor.iginal issues here: www.issuu.com/tresorberlin


111



113


114




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.