Zimmerli Basic Catalogue Gents 2015-16

Page 1

GENTS BASIC CATALOGUE 2015 /2016 THE WORLD’S FINEST UNDERWEAR H a n d m a d e i n S w i t ze r l a n d s i n c e 1871


Das Traditionsunternehmen stellt seit 1871 mit Hingabe Unter wäsche fĂźr exklusivste AnsprĂźche her. Handgefer tigt in der Schweiz, bleibt eine Legende ak tuell: die weltweit hĂśchste Wäschequalität. Wer das Privileg hat, sieht und fĂźhlt diese unmit telbar. Feinste Materialien, prä zise Passform und Ăźberragender Tragekomfor t – schon der angenehme Grif f ist ein Versprechen fĂźr das einzig Wahre – Zimmerli of Switzerland.

Depuis 1871, notre entreprise de tradition ĂŠlabore avec passion des sous-vĂŞtements rĂŠpondant aux plus hautes exigences. La renommĂŠe lĂŠgendaire de notre fabrication artisanale en Suisse perdure: une qualitĂŠ tex tile la plus ultime au monde. Celle-ci est un privilège qui transparaĂŽ t et se ressent immĂŠdiatement: des matières les plus fines, des coupes seyantes, parfaites et d’un confort extrĂŞme – Ă lui seul, ce toucher agrĂŠable engage la promesse d’une vĂŠritĂŠ qui tient – Zimmerli of Switzerland.

Since 1871, this traditional company has been committed to producing underwear that meets the highest expectations of the most discerning clients. Handmade in Switzerland, the legend is relevant to today: the quality of these undergarments remains unsurpassed worldwide. Privileged wearers see and feel this quality immediately. The finest materials, precise fit, supreme comfor t – the most pleasant touch tells the connoisseur that this is the one and only Zimmerli of Switzerland.

΋θέΪΟΪ Ď‰ ΟκΪ ΎβĎ€βωΜβ δθΜΚΪΡβω Îť έθΎΪ Îť ÎľĎˆ΍θΏĎ†Ďˆ ÎŹĎ…ΚνΝδΪίΟ ΡβΰΡίί ÎŤÎŻÎľĎ†ÎŻ ΡΪ ΝΪΜĎ…Îł βιĎ…ΝδΪΡΡĎ…Îł Ώδ νΝ Î•ίέίΡΎΪκΡΪ Ď‰ ςΏίγπΪκΝδΪ Ď‰ ΜΪκδΪ βιΏίΝΟΡΪ ΝΏθβΜ ΡβΰΡβΜ ÎŤÎŻÎľĎ†ÎŻÎś κν Ď ÎˇÎ¸Î­Î¸ ΚκθβιΏθΎΝΟΏΪ β ξν Ď Ď‚ίέθ ΜβκθΏθέθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ Î?έθ θ΍ξΪ ΎΪΟίξωΜ ΎΪκθΏΪΡΪ ΚκβΏβξίέβω θĎƒν ΟβΟφ ΡΪ Νί΍ί βιĎ‰ĎƒίΝΟΏθ ΟδΪΡίγ ÎźÎ¸Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† δκθω β ΚκίΏθΝοθΎΡĎ…Îł δθΜΞθκΟ Κκβ ΡθĎ‚ίΡββ ΚΪ ΎθΝΟφ θΟ ΚκβδθΝΡθΏίΡβω ² χΟθ νΰί θ΍ίĎƒΪΡβί ΜΡθέθέθ ² Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ

äł–çœ…䳊ă•¤äˆ’➡ĺ&#x;śă‹žă•Şć?œŕ§– ৖㿌杊㓼㠗哚㴨㽗ć??ăľşäššäœŽă‹™ć§•ĺ&#x;śĺš‘ĺš”ë Ąă˘šĺ—?ăŠ?㠗庆䎽㽗抯ăƒŽꞣç†‹ă…˝ăˆĽăŞšăƒąă‹¨ĺš”ă˜ł 潑⽟äž´ă •ꞣă‹™ć§•ćšœç? ă˘šâžˆĺšžâ˝źă…?䑳猊㊺뤚䥝录对旉尽㎭㕥䊑㕉㎢㳾ĺ&#x;śă˜łćšœꞣ䥲㍯ĺ&#x;śă˝ľäœ‹ꞣ渎ç€?ăłžć„€ĺ&#x;śă?œ樳ꞣ䍧ăƒĽ ĺ&#x;śćŽ„燛䊑洅墑䳕ĺ&#x;śćŚžă´¨âż‘毿ă´Œ 㜣äžĄăłľë ˆ =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG

-3-


207 RICHELIEU / 252 ROYAL CL ASSIC

207 R I C H EL I EU

06

252 R OYA L C L AS S I C

08

28 6 S E A I S L A N D

14

220 B U S I N ES S C L AS S

18

172 PU R E C O M FO RT

22

18 6 PI Q U É C O M O

24

70 0 PU R EN ES S

26

8 52 S I L K D E LU X E

30

710 WO O L & S I L K

34

8 0 02 / 8 0 0 8 WOV EN N I G H T W E A R

36

8 50 0 J ER S E Y N I G H T W E A R

38

ZN S I L K N I G H T W E A R

40

SO C KS PU R E C OT TO N

42

SO C KS PU R E WO O L

43

SO C KS PU R E S I L K

44

A D D I T I O N A L I N FO R M AT I O N

48

-4-

-5-


207 R I C H EL I EU

207 R I C H EL I EU 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, Richelieu rib

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, RICHELIEU-RIPPE Das Ergebnis des einzigar tig anspruchsvollen und zeitintensiven Strick ver fahrens – eine Weltexklusivität – sind der legendäre weiche Griff und die extreme Elastizität ohne Zugabe von synthetischen Fasern. Und das seit den 1930er-Jahren. Die ausgetĂźftelte Schnitttechnik prägt den luxuriĂśsen Tragekomfor t ebenso und macht jedes Richelieu-Teil zu einem in der Schweiz handgefer tigten Unikat.

↔훉 ↣ ë–? â…Ś 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ RICHELIEU La fluiditĂŠ lĂŠgendaire de ce produit et son extrĂŞme ĂŠlasticitĂŠ obtenues sans ajout de fibres synthĂŠtiques sont le rĂŠsultat d’un procĂŠdĂŠ de tricotage unique – une exclusivitĂŠ mondiale – qui exige beaucoup en production et requier t du temps. ProcĂŠdĂŠ appliquĂŠ depuis les annĂŠes 1930. Une coupe ĂŠlaborĂŠe qui ĂŠpouse et sublime la silhouette des hommes et des femmes en donnant Ă qui le por te un sentiment de luxe. Elle fait de chaque pièce Richelieu une crĂŠation unique ĂŠlaborĂŠe en Suisse.

↔훉 ↣ � ⅌

207-1411 SHIRT SS

207-1410 SHIRT NS

100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, RICHELIEU RIB The unique, sophisticated and time-consuming knitting process – a worldwide exclusivity that dates back to the 1930s - creates the legendar y soft touch and extreme elasticity without the addition of synthetic fibres. The subtle cutting technique characterises the luxurious comfor t and makes ever y Richelieu item a unique ar ticle, handmade in Switzerland.

01

86

01

S–XXL

S–XXL

S–XXL

↔훉 ↣ ë–? â…Ś Î&#x; ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊ Ί ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊ Ί ΙΚΊÎ? Ί Λ ΚÎ?Î‹ÎĄÎ’Î”Î˜Î– 5,&+(/,(8 ΚίινξφΟΪΟθΜ ΝξθΰΡθγ ΟίοΡθξθέββ Ώωιδβ Ρί βΜίĎˆĎƒÎŻÎł ΪΡΪξθέθΏ ÎŹ Μβκί Ď‰ÎŹÎľĎ‰ĎˆΟΝω ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎŻ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ξίέίΡΎΪκΡΪω ΜωέδθΝΟφ ΡΪ θĎƒνΚφ β Ρίθ΍Ď…Ď ÎŞÎłÎˇÎŞĎ‰ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ² ÎŤÎŻÎą Ύθ΍ΪΏδβ ÎťÎ˛ÎˇÎźÎŻÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îż ΏθξθδθΡ Î’ ΏΝϋ χΟθ ² νΰί Îť Îż έθΎθΏ ΚκθĎ‚ξθέθ ΏίδΪ Î’ΝδνΝΡΪω ΟίοΡβδΪ Κθδκθω ΟΪδΰί ΝΚθΝθ΍ΝΟΏνίΟ ΚκίΏθΝοθΎΡθΜν δθΜΞθκΟν ΚκίΏκΪĎƒÎŞĎ‰ δΪΰΎνĎˆ ΜθΎίξφ ξβΡββ Š5LFKHOLHXÂŞ ÎŹ νΡβδΪξφΡθί βιΎίξβί ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł κΪ΍θΟĎ… βιέθΟθΏξίΡΡθί ÎŹ ΢ΏίγĎ€Ϊκββ

↔훉↣ë–?â…Ś ৖䨝ꞣ庢䘌䨝庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ5,&+(/,(8ŕ§–ćƒˇĺš˝ ć?œ 㿌ă •杊ă“Ľâžˆĺšžĺ“š⽲劓⿞抚祎憉䞴ĺ&#x;śĺ˝šĺż†ă˝—ä€ ë Ąă?§ç†’ă?Źâ˝żä—­ă’ˆ㳪ć€ˆĺź&#x;ă“­äĄťäŤ§ăƒĽä‚şä†™ă”źäĽ†ç ‘ćšœ㢢ĺ&#x;śă‹™ć§•ë¤š 帰庢ĺ&#x;śă?œ樳ä?˛ć§…ćš˜âżşäľ â˝˛ă ¨ 5LFKHOLHX ĺ“šĺ?Ťĺ&#x;śăŤ”ć•Ąć?šćŽ„燛뤚

↔훉↣�⅌

-6-

-7-


252 ROYAL CL ASSIC

252 R OYA L C L AS S I C

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, SINGLE JERSEY Seit 1964 ist die Royal-Classic-Linie Synonym fĂźr die feinste Unterwäsche der Welt. Der rundgestrickte merzerisier te Zwirn ist superleicht. Ein Hauch von nichts, geliebt von all denen, die handgemachte Qualität als hĂśchste Form von Luxus schätzen – die Wahl der Gentlemen von Welt.

↔훉뎪떛⅌ 100% COTON, FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, JERSEY SIMPLE Depuis 1964, la ligne Royal Classic est synonyme de sous-vêtements les plus fins au monde. Son fil mercerisÊ tricotÊ en circulaire est extrêmement lÊger. Un souf fle sur la peau – pour ceux qui estiment que la qualitÊ fait main reprÊsente le nec plus ultra du luxe – le choix des gentlemen de ce monde.

↔훉뎪떛⅌ 100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, SINGLE JERSEY Royal Classic has been synonymous with the finest underwear in the world since 1964.The choice of discerning gentlemen of the world who appreciate handmade quality as the highest form of luxur y, this line is made from a circular knitted fabric, is highly elastic and light as a feather to the touch.

↔훉뎪떛⅌ Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ Λ έθΎΪ ξβΡβω Š5R\DO &ODVVLFÂŞ ωΏξωίΟΝω ΝβΡθΡβΜθΜ ΝΪΜθέθ βιĎ…ΝδΪΡΡθέθ ΡβΰΡίέθ ΍ίξφω ÎŹ Μβκί Î–ίκΝίκβιθΏΪΡΡΪω Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇÎŞĎ‰ ΡβΟφ β δκνέθΏΪω ΏωιδΪ ΚκβΎΪĎˆÎź χΟθΜν ÎŤÎŻÎľĎ†Ďˆ ΡίΚθΏΟθκβΜνĎˆ ξίέδθΝΟφ ÎŒθιΎνĎ‚ΡθΝΟφ β βιĎ‰ĎƒίΝΟΏθ ÎľĎˆ΍βΜĎ…ÎŻ ΏΝίΜβ Ď€ίΡβΟίξωΜβ ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł κΪ΍θΟĎ… β ΚκίΏθΝοθΎΡθέθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ δΪδ ΡΪβΏĎ…Νςίγ ΞθκΜĎ… χδΝδξĎˆιβΏΡθγ κθΝδθĎ‚β ² ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇĎ…Îł ÎŹĎ…΍θκ βΝΟβΡΡθέθ ΎΰίΡΟξφΜίΡΪ

↔훉뎪떛⅌ ৖䨝ꞣ庢䘌䨝庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣăœ çŁ”ç??忆 5R\DO &ODVVLF৖嚭㎉ć?œŕ§– ৖㿌ă —ăƒ¸ăśŁă˝¤äŽ‚ĺˆŹâžˆĺšžâ˝źäĄ˛ĺ¸°ĺ˝­ć„€㍯㋙槕ĺ&#x;śă •ă•żćŻ?ë¤šĺ˜˘äƒ”ĺ˝šĺż†坤ăŠťćƒˇĺš˝ĺ˝Œĺ›˘ăžŞç‚‡ĺ şë¤š 对旉㢚ç€?ꞣ炇摗劓ĺ?›ꞣ帰äż?䎽㽗㽗ć??忆㜣䍧ć?ŚăŤ”敥³³㪛⽽庼ăŠ?ĺ&#x;śâ˝żâżžâž˝ç‡Şë¤š

↔훉뎪떛⅌

-8-

-9-


252 R OYA L C L AS S I C

252 R OYA L C L AS S I C

100% cotton fine twisted, mercerised yarn, single jersey

100% cotton fine twisted, mercerised yarn, single jersey

252-8066 SHIRT NS

252-8125 SHIRT SS

252-8126 T-SHIRT SS

252-880 SLIP

252-8476 PANT

252-846 BOXER SHORTS

open fly

open fly

01

01

86

01

01

86

01

86

01

S – 3X L

S–3 X L

S–X XL

S–3 XL

S–3XL

S–XXL

S–3XL

S–XXL

S– 3X L

252-8122 T-SHIRT VN SS

252-8124 SHIRT VN SS

252-8136 SHIRT LS

252-8851 PANT

252-8852 PANT

01

01

01

01

86

01

86

S – 3X L

S–3 XL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

- 10 -

- 11 -


286 SEA ISL AND

252 R OYA L C L AS S I C 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, single jersey

252-8406 SLIP

252-840 SLIP

252-842 PANT

open fly

open fly

open fly

01

86

01

01

S – 3X L

S–3XL

S–3 XL

S–3 XL

252-845 LONG JOHNS

252-8808 SLIP

open fly

01

01

S–3XL

S–3 XL

- 12 -

- 13 -


28 6 S E A I S L A N D

28 6 S E A I S L A N D 100% Sea Island cotton grown and processed in the West Indies, interlock

100% SEA ISL AND-BAUMWOLLE, KULTIVIERT UND VERARBEITET AUF DEN WESTINDISCHEN INSELN, INTERLOCK Als Wohlfßhlpionier verwendete Zimmerli als erste Manufaktur Sea Island-Baumwolle von den Westindischen Inseln fßr luxuriÜse Wäsche. Die kostbarste, seltenste, handgepflßckte Baumwollsor te, zer tifizier t mit nummerier tem Hologramm fßr jedes einzelne Unter wäscheteil, ist eine Sinfonie von natßrlichem Seidenglanz, der Weichheit von Kaschmir und der Langlebigkeit von Wolle.

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% SEA ISLAND COTTON, CULTIVÉ ET TRAITÉ AUX INDES OCCIDENTALES, FILS ENTRELACÉS Zimmerli, pionnier du bien-ĂŞtre, a ĂŠtĂŠ le premier Ă utiliser pour sa lingerie de luxe le Sea Island Cotton provenant des ĂŽ les des Indes Occidentales. Cette variĂŠtĂŠ de coton la plus prĂŠcieuse, la plus rare, cueillie Ă la main, est cer tifiĂŠe par un hologramme numĂŠrotĂŠ apposĂŠ sur chaque sous-vĂŞtement – un modèle alliant la lĂŠgèretĂŠ de la soie naturelle, la douceur du cachemire et la rĂŠsistance de la laine.

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ

286-1391 T-SHIRT VN SS

286-1390 TANK

286-1392 T-SHIRT SS

100% SEA ISLAND COTTON GROWN AND PROCESSED IN THE WEST INDIES, INTERLOCK As a ‘feelgood’ pioneer, Zimmerli was the first to use Sea Island Cotton from the West Indies for luxurious underwear. The most precious and rare handpicked variety of cotton is a symphony of the natural sheen of silk, the softness of cashmere and the durability of wool. Each individual item of underwear is certified with a numbered hologram.

01

01

86

01

86

S–3XL

S–3XL

S–XXL

S– 3X L

S– X X L

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ Î&#x;ΕΘΙΘΔ 6($ ,6/$1' ÎŒÎĽÎšÎŠÎŁÎ?Η Î’ Θ΋ΚΊ΋ΘΜΊΗ ÎŒ ΑΊΙΊΎΗΘΓ ΒΗΎΒΒ ΒΗΜÎ?ΚΕΘΔ ΖΪΡνΞΪδΟνκΪ =LPPHUOL ² θΎΡΪ βι ΚίκΏĎ…Îż ΜΪΡνΞΪδΟνκ δθΟθκΪω Ύξω ΚκθβιΏθΎΝΟΏΪ Ď‡δΝδξĎˆιβΏΡθέθ ΡβΰΡίέθ ΍ίξφω θ΍κΪΟβξΪΝφ δ οξθΚδν Š6HD ,VODQGÂŞ Îť ÎŒίΝΟ Î’ΡΎΝδβο θΝΟκθΏθΏ ΧΟθΟ ΝθκΟ οξθΚδΪ ² ΝΪΜĎ…Îł Ď€ίΡΡĎ…Îł κίΎδβγ Νθ΍κΪΡΡĎ…Îł ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ β ΝίκΟβΞβĎ€βκθΏΪΡΡĎ…Îł ΚκθΡνΜίκθΏΪΡΡĎ…Μβ έθξθέκΪΜΜΪΜβ Ύξω δΪΰΎθγ θΟΎίξφΡθγ ΜθΎίξβ ΙκίδκΪΝΡΪω ΝβΜΞθΡβω Î­ÎŞÎşÎśÎ¸ÎˇÎ˛Ď ÎˇÎ¸ ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞĎˆĎƒÎŞĎ‰ ΍ξίΝδ ΡΪΟνκΪξφΡθέθ Ď‚ίξδΪ ÎśĎ‰έδθΝΟφ δΪĎ‚ίΜβκΪ β ÎŽÎ¸ÎľÎ­Î¸ÎŹÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† Ď‚ίκΝΟβ

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ ৖䝊㚨䨝ꞣ捹ă“˘ä€˜ć„–ăš¨ĺŽ äŠżă?’ă˝—ꞣçĄ‹ćƒˇĺš˝ =LPPHUOLăƒŽĺˆŹă‡—ä€ŠäŤ´ä…§ăŠşç‘„ꞣ䞥岞⽲㴨㾚捹ă“˘ä€˜ć„–㚨ĺ&#x;śäťŠăš¨ä¨ťÂłÂłäĄ˛ć¸ŚçŒż á?˛äĄ˛ĺ­˛äĄť á?˛äŽ˝ă˝—䔓䗊ĺ&#x;śä¨ťć?Łă˜łĺŽ ꞣĺšš äœŽăŤ”ć•Ąă‹™ć§•ĺ&#x;śćŠŻć§•ä ’ë¤šäľ â˝˛ă ¨ă‹™ć§•㢚㞨䥝毿沝彚ć&#x;‘ĺ&#x;śă‹šä‡Ąă˘ˆ³³ă´?ć‘—â˝˛äĄ¤ç ¸ĺť¤ĺź”ĺ&#x;śăŞ›ĺŠ¨ăŠťĺ„– á?˛ćƒźĺťšĺ&#x;śĺş˘ćŒ›äĽ† ç ‘ă—žćƒźäľ?ĺ&#x;śĺź…➡ć†‚ĺššäœŽâ˝˛ç€?ĺ&#x;śă—žćą™ă€–缹䥤뤚

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 286-1398 SHIRT LS

286-1396 SHIRT SS

- 14 -

01

86

01

86

S–3XL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

- 15 -


220 BUSINESS CL ASS

28 6 S E A I S L A N D 100% Sea Island cotton grown and processed in the West Indies, interlock

286-1393 SLIP

286-1394 PANT

01

86

01

86

S–3XL

S–XXL

S–3 X L

S–X XL

286-1395 PANT

286-1397 SLIP

open fly

open fly

01

01

S–3XL

S–3 XL

- 16 -

- 17 -


220 B U S I N ES S C L AS S

220 B U S I N ES S C L AS S 100% cotton, mercerised yarn, fine rib

100% BAUMWOLLE, MERZERISIERTES GARN, FEINRIPP Dieser hochwer tige und klassische Feinripp ist blickdicht. Die Struktur des Stricks ver fßgt dabei ßber erstaunliche Elastizität und bleibt schÜn formstabil. Extraflache Nähte und optimale Bundverarbeitung unterstßtzen den exzellenten Tragekomfor t.

â†”í›‰â†Łë–œâ…Ś 100% COTON, FIL MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FIN Ce modèle aux cĂ´tes fines classiques et de grande qualitĂŠ est opaque aux regards. Sa structure de tricotage lui confère une ĂŠlasticitĂŠ ĂŠtonnante et une tenue de toute beautĂŠ. Des coutures extra-plates et une finition optimale accroissent ce sentiment de grand confor t Ă por ter.

â†”í›‰â†Łë–œâ…Ś 100% COTTON, MERCERISED YARN, FINE RIB

220-5066 SHIRT NS

This high quality range with classic fine rib is opaque. The structure of the knit provides remarkable elasticity and shape retention. Extra-flat seams and the finest waistbands make it extremely comfor table to wear.

220-5125 SHIRT SS

220-5126 T-SHIRT SS

01

01

01

86

S–3XL

S–3XL

S– 3X L

S– X X L

220-5124 T-SHIRT VN SS

220-5068 SPORT TANK

â†”í›‰â†Łë–œâ…Ś Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΖÎ?ΕΔΒΓ ΚÎ?΋ΥΒΔ ΧΟβ ÎŹĎ…ÎťÎ¸Î´Î¸Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŻÎˇÎˇĎ…ÎŻ βιΎίξβω ÎŹ Î´ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îł Μίξδβγ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ Ρί ÎšÎşÎ¸ÎťÎŹÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎˆÎź Ικβ χΟθΜ ΝΟκνδΟνκΪ ÎŹĎ‰ιδβ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź νΎβΏβΟίξφΡνĎˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† β ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ ΝθοκΪΡωίΟ ΞθκΜν ΛνΚίκΚξθΝδβί Ď‚ÎŹĎ… β θΚΟβΜΪξφΡΪω θ΍κΪ΍θΟδΪ ΚθωΝΪ ΟΪδΰί Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎˆÎź ÎŹĎ…ÎťÎ¸Ď ÎŞÎłĎ‚βγ δθΜΞθκΟ

â†”í›‰â†Łë–œâ…Ś ৖䨝ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ帰庢ćƒˇĺš˝ äł–䲰ĺź…ă‹Şĺ&#x;śĺ¸°ĺş˘ćƒˇĺš˝ă˜łćšœă“…束ꞣ⽿ç† ăŠťë¤šăłľĺ&#x;śĺ˝šĺż†ĺť‚䏽ăƒąâž˝ă‹ŠäĄťă?Źă€ŹäŠ 䜋ĺ&#x;śä‚şä†™ꞣ慞➆熒㣽ĺŻ›ă´Œꞣ⽿杢㣽뤚条 㿼ä”—ĺž?㗞啸䉼ĺ&#x;śä”—ĺž?ă?’ă˝—ă –对旉掄燛䊑䥌ăƒĽë¤š

â†”í›‰â†Łë–œâ…Ś

- 18 -

220-5806 SLIP

01

86

01

86

01

86

S–3XL

S–XXL

S–3XL

S–XXL

S– X X L

S– X X L

- 19 -


172 PURE COMFORT

220 B U S I N ES S C L AS S 100% cotton, mercerised yarn, fine rib

220-540 SLIP

220-547 PANT

open fly

open fly

220-585 SLIP

01

86

01

86

01

86

S – 3X L

S–XXL

S–3 X L

S–X XL

S–X XL

S–X XL

220-597 PANT

220-595 PANT

220-598 BOXER SHORTS open fly

01

86

01

86

01

86

S–XXL

S–XXL

S–X XL

S–X XL

S–3 X L

S–X XL

- 20 -

- 21 -


172 PU R E C O M FO RT

172 PU R E C O M FO RT 92% cotton, 8% elastane, single jersey

92% BAUMWOLLE, 8% EL ASTHAN, SINGLE JERSEY Der ultrafeine Jersey aus erlesenem Pima-Baumwollgarn schmiegt sich fĂśrmlich an den KĂśrper an. Nichts trägt auf, nichts ist sichtbar unter dem Hemd. Elastizität, optimale Passform und Pflegeleichtigkeit sprechen fĂźr sich selbst – ebenso wie fĂźr Zimmerli of Switzerland.

â†”í›‰ëŽŞë–›í›ƒ 92% COTON, 8% ÉLASTHANNE, JERSEY SIMPLE Le jersey ultrafin en fil de coton Pima sĂŠlectionnĂŠ pour ce modèle ĂŠpouse le galbe du corps. Grâce Ă ses coutures invisibles, il se glisse sous une chemise sans se faire remarquer. Son ĂŠlasticitĂŠ, sa coupe près du corps et sa facilitĂŠ d’entretien sont ĂŠloquentes – tout comme l’ensemble des crĂŠations de Zimmerli of Switzerland.

â†”í›‰ëŽŞë–›í›ƒ 172-1360 MUSCLE SHIRT

172-1361 SHIRT SS

172-1362 SHIRT VN SS

92% COTTON, 8% ELASTANE, SINGLE JERSEY The ultra-fine jersey made from exquisite Pima cotton virtually nestles on the skin. No unflattering bulges, in fact, it is indiscernible under a shirt. Elasticity, perfect fit and easy care – these properties speak for themselves ‌ and for Zimmerli of Switzerland.

â†”í›‰ëŽŞë–›í›ƒ

01

86

01

86

01

86

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S– X X L

S– X X L

Î&#x; ΕΘΙΘΔ ΧΕΊΛΜΊΗ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ÎœÎ¸ÎˇĎ ÎŞÎłĎ‚ÎŻÎŻ ΎΰίκΝβ βι βιĎ…ΝδΪΡΡθέθ οξθΚδΪ ŠΚβΜΪª βΎίΪξφΡθ θ΍ξίέΪίΟ Οίξθ Î?Νξβ ΡθΝβΟφ χΟθ ΍ίξφί ΚθΎ κν΍ΪĎ‚δθγ ίέθ Ρί ΏβΎΡθ β θΡθ Ρί ΝθιΎΪίΟ ξβĎ‚Ρίέθ θ΍Ď„ίΜΪ Î™κίΏθΝοθΎΡΪω Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† θΚΟβΜΪξφΡĎ…Îł Κθδκθγ β ΚκθΝΟθΟΪ ÎŹ νοθΎί έθΏθκωΟ ΝΪΜβ ιΪ Νί΍ω ² ÎŹÎšÎşÎ¸Ď ÎŻÎś ΟΪδ ΰί δΪδ β ΝΪΜΪ ΟθκέθΏΪω ΜΪκδΪ Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ

â†”í›‰ëŽŞë–›í›ƒ ৖䨝ꞣ ŕ§–ä‚şä†™ć€ˆĺź&#x;ꞣăœ çŁ”ç??忆 äł–䲰䔓嚚帰燪 3LPD 䨝ă?’㽗䎂条庢彭ĺ&#x;śăżĽĺš˝ĺż†㽾ꞣ对㢚捥ć§?ă‹™渎ç€?劓ĺ?‡ë¤šä‚şä†™ăƒĽ á?˛äĄżć¸Žâž†äş‰ĺ€žĺś“äž…岝ăŠœč ?⽿歲ć…žăœ­ ³³=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGŕ§–ă˜łćšœë¤š

â†”í›‰ëŽŞë–›í›ƒ

172-1363 SLIP

- 22 -

172-1364 PANT

172-1365 PANT

01

86

01

86

01

86

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S– X X L

S– X X L

- 23 -


18 6 PI Q U É C O M O

18 6 PI Q U É C O M O

48% cotton, 48% MicroModal, 4% elastane

48% BAUMWOLLE, 48% MICROMODAL, 4% EL ASTHAN Die Symbiose zweier Materialien, die sich per fekt ergänzen: Baumwolle verleiht der Wäsche den natßrlichen Touch und sorgt fßr einen optimalen Feuchtigkeitsausgleich, während MicroModal die Haut mit seiner Geschmeidigkeit verwÜhnt. Die spor tlich elegante Linie bringt den per fekten Sitz und hÜchsten Tragekomfor t zur Vollendung und setzt durch die Dekokante im Elast modern-spor tliche Ak zente.

â†”í›‰ëŽŞë–›í›ƒ 48% COTON, 48% MICROMODAL, 4% EL ASTHANNE La symbiose de deux matières qui se complètent Ă merveille: le coton confère au sous-vĂŞtement un toucher naturel et garantit une rĂŠgulation optimale de l’hygromĂŠtrie, tandis que la souplesse du MicroModal est un pur bonheur pour la peau. Cette ligne Ă l’ÊlĂŠgance sportive est synonyme de maintien parfait et de confort ultime, ce que confirment ses bords rĂŠsolument modernes et sportifs en cĂ´tes ĂŠlastiques.

â†”í›‰ëŽŞë–›í›ƒ

186-1420 SHIRT NS

186-1421 T-SHIRT SS

186-1422 T-SHIRT VN SS

48% COTTON, 48% MICROMODAL, 4% ELASTANE The harmony between two materials which complement one another per fectly: cotton ensures that the underwear is breathable and gives it a natural feel, while MicroModal caresses the skin with its heavenly softness. The sporty yet elegant line that has achieved the ultimate in perfect fit and comfort, is beautifully of fset by a modern, decorative elastic which adorns the edges.

01

86

01

86

01

86

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S– X X L

S– X X L

â†”í›‰ëŽŞë–›í›ƒ 48% Î&#x;ΕΘΙΘΔ, 48% ΖΒΔΚΘΖΘΎΊΕ, 4% ΧΕΊΛΜΊΗ ΒΎίΪξφΡθί ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞÎˇÎ˛ÎŻ ΎΏνο ΜΪΟίκβΪξθΏ ΡΪΟνκΪξφΡθέθ οξθΚδΪ δθΟθκĎ…Îł θΚΟβΜΪξφΡθ κΪΝΚκίΎίξωίΟ ΏξΪέν β ΎΪκβΟ ÎŤÎŻÎľĎ†Ďˆ ίΝΟίΝΟΏίΡΡθί Î¸Ď ÎŞÎşÎ¸ÎŹÎŞÎˇÎ˛ÎŻ β ΜβδκθΜθΎΪξΪ 0LFUR0RGDO ΡίΰΡΪω ΟίδΝΟνκΪ δθ Οθκθέθ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź βιΎίξβĎˆ ΡίΚκίΏιθγΎίΡΡνĎˆ ΜωέδθΝΟφ ΛΚθκΟβΏΡΪω β χξίέΪΡΟΡΪω ξβΡβω ΚκίΎ ΝΟΪΏξωίΟ Νθ΍θγ χΟΪξθΡ ΝθΏίκĎ‚ίΡΝΟΏΪ ΍ξΪέθΎΪκω βΎίΪξφΡθΜν δκθĎˆ β βΝδξĎˆĎ Î˛ÎźÎŻÎľĎ†ΡθΜν δθΜΞθκΟν Κκβ ΡθĎ‚ίΡββ &θΏκίΜίΡΡĎ…Îł ΝΚθκΟβΏΡĎ…Îł ΪδĎ€ίΡΟ βιΎίξβωΜ ΚκβΎΪίΟ ΎίδθκΪΟβΏΡĎ…Îł χξίΜίΡΟ ÎŹ ΏβΎί Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸Îł θδΪΡΟθΏδβ

â†”í›‰ëŽŞë–›í›ƒ 48%৖䨝ꞣ48%ŕ§–ä„ 㣽ć”?ă •ĺŽ°ć€ˆĺź&#x;ꞣ4%ŕ§–ä‚şä†™ć€ˆĺź&#x; 奪ä„‰ĺ źäƒ˘ĺ&#x;śă‹›ĺŽ äŁ‚äœ‹ĺż†㜣ă?Źĺ&#x;śăłžć„€ä­´ĺą’ë Ąä¨ťäŁ‚äœ‹ćš˜⿺毤䲰㋙槕ć?œĺŠ¨ĺ&#x;ść­ŞäŠ‘➘䕂ă„?䥲ăƒĽĺ…‡ä€˜㿼槓ꞣć…žć”?ă •ĺŽ°ć€ˆ ĺź&#x;৖ë ?0LFUR0RGDOë ?ŕ§–ăŽšă —ă‹¨ĺş˘ćŒ›äĽ†ç ‘ă—§ćłŠć‡žćŒŒë¤šăŠœç ˇĺ&#x;śç†˝ă‘‡ç¨š䌎㞨ăƒ¸ăłžć„€渎ç€? á?˛ĺŠ“來掄燛ĺ&#x;śĺŻąć—‰çą†çŻ‰ꞣ➘犰䥝äž´ ăśŒĺ&#x;śä‚şä†™ćŠ?犰營ꞣ䚽倔啰㠕熽㑇䊑뤚

â†”í›‰ëŽŞë–›í›ƒ

- 24 -

186-1423 SLIP

186-1424 PANT

01

86

01

86

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

- 25 -


700 PURENESS

70 0 PU R EN ES S

95% MICROMODAL, 5% EL ASTHAN, SINGLE JERSEY Die Tex tilfaser MicroModal ist Feinheit und schmeichelnde Weichheit in Per fek tion: Diese natßrliche Buchenfaser nimmt bis zu 50% mehr Feuchtigkeit auf als Baumwolle und leitet sie rasch ab. Dazu sorgt der Lycra-Anteil fßr hÜchste Elastizität. Pureness fßhlt sich wie eine zweite Haut an, Zimmerli of Switzerland bittet zur Anprobe.

â†œí›‰â†Łë–›ë– 95% MICROMODAL, 5% ÉLASTHANNE, JERSEY SIMPLE La fibre textile MicroModal est d’une grande finesse et d’une grande douceur Ă por ter pour un rĂŠsultat par fait: ses fibres naturelles de hĂŞtre absorbent jusqu’à 50% d’humiditĂŠ de plus que le coton et facilitent une ĂŠvaporation très rapide. La prĂŠsence de lycra y ajoute une ĂŠlasticitĂŠ maximale. Pureness se por te comme une seconde peau, Zimmerli of Switzerland vous invite Ă l’essayer.

â†œí›‰â†Łë–›ë– 95% MICROMODAL, 5% ELASTANE, SINGLE JERSEY The textile fibre MicroModal represents the per fect combination of delicacy and caressing softness. This natural beech fibre absorbs up to 50% more moisture than cotton and quickly transpor ts it away from the skin. Fur thermore, the Lycra content gives it maximum elasticity. Pureness feels like a second skin, and Zimmerli of Switzerland invites you to tr y it on for yourself.

â†œí›‰â†Łë–›ë– Î–Î’Î”ÎšÎ˜Î–Î˜ÎŽÎŠÎ• ΧΕΊΛΜΊΗ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ÎœίδΝΟβξφΡĎ…ÎŻ ΏθξθδΡΪ ΜβδκθΜθΎΪξΪ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆΟΝω βιĎ…ΝδΪΡΡθΝΟĎ†Ďˆ β βΎίΪξφΡθγ ΜωέδθΝΟĎ†Ďˆ ΧΟβ ΡΪΟνκΪξφΡĎ…ÎŻ ΏθξθδΡΪ ÎšÎ¸ÎľÎ˝Ď ÎŻÎˇÎˇĎ…ÎŻ βι ΝίκΎĎ€ίΏβΡĎ… ΍νδΪ ΝΚθΝθ΍ΡĎ… ΚθέξθĎƒÎŞÎźĎ† ΡΪ ΍θξφςί ΏξΪέβ Ď ÎŻÎś οξθΚθδ β ÎŤĎ…ΝΟκθ ÎŹĎ…ΏθΎβΟφ ÎŻÎŻ ÎŽθ΍ΪΏξίΡβί ξΪγδκĎ… Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΜΪΟίκβΪξν ΚκίΏθΝοθΎΡνĎˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ΖθΎίξβ ξβΡββ Š3XUHQHVVÂŞ θĎƒνĎƒÎŞĎˆΟΝω ΡΪ Οίξί δΪδ ŠΏΟθκΪω δθΰΪª Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇĎ…Îł δθΜΞθκΟ Î”θΜΚΪΡβω Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ ΚκβέξΪĎ‚ÎŞÎŻÎź ÎŒÎŞÎť ΡΪ ΚκβΜίκδν

â†œí›‰â†Łë–›ë– ŕ§–ä„ 㣽ć”?ă •ĺŽ°ć€ˆĺź&#x;ꞣ ৖敟㓓ꞣăœ çŁ”ç??忆 ä„ 㣽 ć”? ă • 厰 ć€ˆ ĺź&#x; 䞥 帰 ĺ˝­ ă—ž 庢 ćŒ› 伆 ç ‘ ĺ&#x;ś ăłž ć„€ ă’ˆ ç€?ë Ąç†‹ ĺŽ ăŞ› 动 㡣 äľ? 乪 ć€ˆ ĺź&#x; ă–Ş 䚨 䜌 ă?¸ ĺ&#x;ś 扯 ă?? 來 䨝 繊 ৖ ë Œ ৖ ă — ⽟ ➘ âž†ć‰Żç„ˇç†‘ä• ĺ&#x;ŽäśŚă?¸ë¤šäł–ăŞˆꞣ敟㓓䎂ă?¸ĺ¨Źă…?㋨䂺䆙䍧ăƒĽë¤šĺş†ä˝šă´?ć‘—ĺ˛žâżžăˇ–ć‡žćŒŒꞣ=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG৖䛞氽 䈚⽲ćŻ˜ë¤š

â†œí›‰â†Łë–›ë–

- 26 -

- 27 -


70 0 PU R EN ES S

70 0 PU R EN ES S

95% MicroModal, 5% elastane, single jersey

95% MicroModal, 5% elastane, single jersey

700-1341 SHIRT SS

700-1340 SHIRT NS

700-1342 SLIP

700-1347 SLIP

700-1343 PANT

01

86

01

86

51

447

01

86

447

01

86

447

01

86

51

S–XXL

S–XXL

S–X XL

S–X XL

S–XXL

S–X XL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S– X X L

S– X X L

S– X X L

700-1346 SHIRT VN SS

700-1350 SHIRT LS

700-1348 PANT

700-1349 LONG JOHNS

01

86

51

447

01

86

01

86

51

01

86

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S –X XL

S–X XL

S–X XL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

- 28 -

- 29 -


852 SILK DE LUXE

8 52 S I L K D E LU X E

100% SEIDEN-CHARMEUSE, GRĂˆGE Grège bezeichnet gehaspelte Naturseide. Die Doppelfäden werden leicht miteinander verdreht: Die unĂźber tref fliche Qualität des Seidenkokons er zeugt den geschmeidigen Grif f und die glat te Oberfläche mit edlem Glanz. Charmeuse, also Kettenwirk ware, ist maschenfest, elastisch und behält die Form. Das atmungsak tive Material nimmt viel Feuchtigkeit auf – es wärmt bei Kälte und kĂźhlt bei Hitze. Was fĂźr ein GefĂźhl!

↑훉 ↣ 떚↠100% SOIES-CHARMEUSE, GRĂˆGE Le terme Grège dĂŠfinit une soie naturelle bobinĂŠe. Les fils doubles sont lĂŠgèrement torsadĂŠs les uns avec les autres: la qualitĂŠ insurpassable du cocon de cette soie donne au modèle un toucher souple et une sur face lisse d’un brillant distinguĂŠ. Charmeuse, tricot Ă mailles jetĂŠes, a des mailles solides, ĂŠlastiques, qui gardent leur forme. Sa matière Ă respiration active absorbe beaucoup d’humiditĂŠ – elle rĂŠchauffe quand il fait froid et rafraĂŽchit quand il fait chaud. Quelle sensation!

↑훉 ↣ 떚↠100% RAW CHARMEUSE SILK Raw silk refers to reeled natural silk. The double filaments are lightly intertwined. The unsurpassed quality of the silk cocoon produces the supple feel and smooth sur face with an elegant sheen. Charmeuse, a lightweight knitted fabric, is ladder-proof, elastic and retains its shape. This breathable fabric absorbs a lot of moisture – it warms when it is cold and cools when it is hot. What a sensation.

↑훉 ↣ 떚↠΢Î?ΕΔΘΌΊΊ Î?ΚÎ?Î?Ί ΢ΊΚΖ͝Α Î?κίΰΪ ² χΟθ ΜθΟΪΡĎ…Îł Ď‚ίξδ ΝυκίĎ€ ÎŽΏθγΡĎ…ÎŻ ΡβΟβ ΡίΚξθΟΡθ ÎťÎ´ÎşÎ˝Ď Î˛ÎŹÎŞĎˆΟΝω Ύκνέ Îť ΎκνέθΜ ΚθχΟθΜν ΡίΚκίΏιθγΎίΡΡθί Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΟδΪΡβ ÎŹĎ…κΪ΍θΟΪΡΡθγ βι Ď‚ίξδθΏĎ…Îż δθδθΡθΏ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞÎŻÎźÎťĎ‰ ΜωέδθΝΟĎ†Ďˆ ΡΪ θĎƒνΚφ έξΪΎδθΝΟĎ†Ďˆ β ΍ξΪέθκθΎΡĎ…Îś ΍ξίΝδθΜ ΢ΪκΜĎ‹Îą βξβ θΝΡθΏθΏĎ‰ιΪξφΡĎ…Îł Ď‚ίξδθΏĎ…Îł ÎŤÎŻÎľĎ†ίΏθγ ΟκβδθΟΪΰ ΚκίΎθΟΏκΪĎƒÎŞÎŻÎź ΝΚνΝδ ΚίΟίξφ θ΍ξΪΎΪίΟ οθκθĎ‚ÎŻÎł Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ β ΝθοκΪΡωίΟ ΞθκΜν ΧΟθΟ ŠΎĎ…Ď‚ÎŞĎƒβγª ΜΪΟίκβΪξ ΝΚθΝθ΍ίΡ ΚθέξθĎƒÎŞÎźĎ† ΍θξφςθί Î´Î¸ÎľÎ˛Ď ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΏξΪέβ ΝθέκίΏΪω ÎŹ οθξθΎ β θοξΪΰΎΪω ÎŹ ΰΪκν ΗίΚίκίΎΪΏΪίΜĎ…ÎŻ θĎƒνĎƒίΡβω

↑훉 ↣ 떚↠৖墑坤ĺ˝?ë ”ĺš‘坤忆㜣 ĺš‘坤äžĄĺžˇĺť¤äƒžäŽ˛ä„‰ĺ&#x;śăŞ›ĺŠ¨ćŚ¨ĺť¤ë¤šă‹›䌍ĺş‰ĺ˝Œç‚‡ç‚‡ĺż?ă˘šâ˝˛ćťŠë Ą 挨ĺż&#x;劓ć?šă†?來ĺ&#x;śă“…ćťźă˜łćšœä‚‡ĺ&#x;Žă?Źäşłä ”ĺ&#x;śćšœäŠ‘ꞣ槚磔㊝ ĺ ƒꞣ䛕ĺ&#x;Žă?ŹăŠœç ˇĺ&#x;śăŠťĺ„–ë¤šç ‘ĺ˝?ăƒŽĺˆŹâ˝˛ĺŽ ĺź…ĺ˝šç??忆ĺ?›ꞣ⽿äž…ä?Żĺť¤ęžŁä‚şä†™ä‚Šć…žâž†ç†’㣽äšşä¤ŽĺŻ›ă´Œë¤šç†‹ĺŽ äŁ‚ćšœç† äś•ä†™ć?Ą ㍯ꞣ扯㪒㪙ç? 㖪䚨䜌ă?¸ÂłÂłăŒžä ˆ㪠䟎ë¤šăŞŒč€Žć„€㍯ĺ&#x;śäŠ‘描ë ˆ

↑훉 ↣ ë–šâ†

- 30 -

- 31 -


211 FLEUR MAGIQUE / 252 ROYAL CL ASSIC

8 52 S I L K D E LU X E 100% raw charmeuse silk

852-1406 SHIRT SS

852-1405 SHIRT NS

01

86

01

86

S–XXL

S–XXL

S–X XL

S–X XL

852-1407 SLIP

852-1408 PANT open fly

01

86

01

86

S–XXL

S–XXL

S–X XL

S–X XL

- 32 -

- 33 -


710 WO O L & S I L K

710 WO O L & S I L K 70% wool, 30% silk, single jersey

70% WOLLE, 30% SEIDE, SINGLE JERSEY Merinowolle hÜchster Qualitätsstufe zeichnet sich durch hohes WärmerßckhaltevermÜgen aus. Der Seidenanteil sorgt fßr einen angenehmen Temperaturausgleich. Die ausgeklßgelte Garnmischung und die lockere Strickweise machen Wool & Silk extrem leicht und sorgen fßr ein wohliges KÜrperklima.

↛훉↣ë–?â…Ś 70% LAINE, 30% SOIE, JERSEY SIMPLE Cette laine mĂŠrinos de la plus grande qualitĂŠ se distingue par sa grande capacitĂŠ Ă conser ver la chaleur. L’appor t de la soie dans sa composition permet une rĂŠgulation de tempĂŠrature optimale. Le mĂŠlange recherchĂŠ de ses fils et son mode de tricotage lâche rendent Wool & Silk extrĂŞmement lĂŠger et assurent un agrĂŠable climat de bien-ĂŞtre corporel.

↛훉↣�⅌ 710-8136 SHIRT LS

710-8125 SHIRT SS 70% WOOL, 30% SILK, SINGLE JERSEY Highest quality merino wool is characterised by its excellent heat retention. The silk content ensures a pleasant temperature. The sophisticated blend of yarn and the loose knit make Wool & Silk extremely light and create the per fect climate for your body.

↛훉↣�⅌

02

82

02

82

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

΢Î?ÎšÎ›ÎœÎŚ ΢͝ΕΔ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ΖίκβΡθΝθΏΪω Ď‚ίκΝΟφ ÎŹĎ…ÎťÎ¸Ď ÎŞÎłĎ‚ίέθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞÎŻÎźÎťĎ‰ ΝΏθίγ θΝθ΍θγ ΝΚθΝθ΍ΡθΝΟĎ†Ďˆ νΎίκΰβΏΪΟφ ΟίΚξθ ÎŽθ΍ΪΏξίΡβί Ď‚ίξδΪ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΚκβωΟΡĎ…Îł ΟίΜΚίκΪΟνκΡĎ…Îł ΍ΪξΪΡΝ ÎœĎƒΪΟίξφΡθ ΝδθΜ΍βΡβκθΏΪΡΡΪω ΝΜίΝθΏΪω ΚκωΰΪ β ΝΏθ΍θΎΡΪω ΏωιδΪ ΚκβΎΪĎˆΟΜθΎίξωΜ ξβΡββ Š:RRO 6LONÂŞ ΜΪδΝβΜΪξφΡνĎˆ ξίέδθΝΟφ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ ΚκβωΟΡĎ…Îł δξβΜΪΟ ÎŽÎľĎ‰ ÎŒÎŞĎ‚ίέθ ΟίξΪ

↛훉↣ë–?â…Ś ŕ§–ćƒźäľ?ꞣ ৖坤ꞣăœ çŁ”ç??忆 䥲繊岝ĺşŒĺ&#x;ść„€ăŽ›㍌ćƒźäľ?ă —ă‹¨ăŠœĺ›˘ĺ&#x;śă…?ä ˆä†™ć‰Żć…žć‡?㕿뤚㋨âž&#x;ĺ&#x;śĺ˘‘坤䎂ă?¸ă‹ŠäĄťćŽ„燛ĺ&#x;śĺ€?䀘㿼ć§“ăƒŽĺššë¤š帰ă˝—庢ăƒŽĺ&#x;ś ĺş‰ĺ˝Œă—žç‚‡繸ĺ&#x;śĺż†äš‡ă –ćƒźäľ?㗞墑坤ĺ›˘ăžŞç‚‡ĺ şęžŁä„?ć…žĺˆŹç€?繆㞨ăƒ¸ä‰ťä‡ˇĺ&#x;śĺŻąć—‰çą†çŻ‰ë¤š

↛훉↣�⅌

- 34 -

710-8476 PANT

710-845 LONG JOHNS

open fly

open fly

02

82

02

82

S–XXL

S–XXL

S–XXL

S–XXL

- 35 -


8 0 02 /8 0 0 8 WOV EN N I G H T W E A R

8 0 02 /8 0 0 8 WOV EN N I G H T W E A R 100% cotton, mercerised yarn

100% BAUMWOLLE, MERZERISIERTES GARN Der Tag geht, die Nacht kommt – schwelgen Sie im Komfor t der Nachtwäsche von Zimmerli of Switzerland. Das Ober teil Ăźberzeugt mit seinem bequemen Schnitt bei akkurater Passform. Die Paspel-Verarbeitung an den Kanten, die zwei aufgesetzten Taschen und die PerlmuttknĂśpfe beweisen stilvolle, lässige Eleganz, die sich bei der Hose fortsetzt: Der weiche Bundelast trägt nicht auf und unter zwei ZierknĂśpfen schliesst der Schlitz mit Knopf. Ein Traum.

â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% COTON, FIL MERCERISÉ Le jour s’en va, la nuit arrive – prenez vos aises dans le confor t de la lingerie de nuit de Zimmerli of Switzerland. Le haut convainc par sa coupe confor table et un ajustement par fait. La finition des bordures en passepoil, les deux poches plaquĂŠes et les boutons de nacre af fichent une ĂŠlĂŠgance de bon goĂťt et dĂŠcontractĂŠe que rehausse encore le pantalon: la ceinture ĂŠlastique souple ne serre pas, on l’ouvre avec deux boutons; ĂŠchancrure Ă bouton. Un rĂŞve.

â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% COTTON, MERCERISED YARN The day is over, night draws nigh – time to luxuriate in nightwear by Zimmerli of Switzerland. The appeal of the top lies in its extremely comfortable cut and perfect fit. Piped edges, twin patch pockets and motherof-pearl buttons enhance the same stylish, casual elegance also found in the trousers. The gentle elastic of the waistband does not pinch; two decorative buttons cover the button for the fly. Sweet dreams.

8002-7510 BOXER SHORTS

8002-7501 PYJAMA CP

01

06

01

06

S–3XL

S–3XL

S–3XL

S–3XL

â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ÎŽίΡφ ΡΪ βΝοθΎί ΝΜίκδΪίΟΝω ² ΡΪΝξΪΎβΟίΝφ δθΜΞθκΟθΜ ÎŹ ΡβΰΡίΜ ÎŤÎŻÎľĎ†ÎŻ ΜΪκδβ Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ Î?Ύθ΍ΡĎ…Îł Κθδκθγ ΏίκοΡίγ Ď ÎŞÎťÎźÎ˛ βιΎίξβω Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞÎŻÎźÎťĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ β ΪδδνκΪΟΡθΝΟĎ†Ďˆ ΚθΝΪΎδβ ΘδΪΡΟθΏδΪ θΝθ΍θγ Î¸ÎŤÎźÎŞĎ Î´Î˛ ÎŽÎŹÎŞ ΡΪδξΪΎΡĎ…Îż δΪκΜΪΡΪ β ΚίκξΪΜνΟκθΏĎ…ÎŻ ΚνέθΏβπυ βΎίΪξφΡθ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞĎˆÎź Î´ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˝Ďˆ β ΡίΚκβΡνΰΎίΡΡνĎˆ χξίέΪΡΟΡθΝΟφ ΏΝίέθ δθΜΚξίδΟΪ Î–Ď‰έδβγ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇĎ…Îł ΚθωΝ ÎŤÎşĎˆδ Ρβ ÎŹ δθίΜ ÎťÎľÎ˝Ď ÎŞÎŻ Ρί ΚθξΡβΟ ÎŞ ΚίκίΎΡβγ κΪικίι ÎŤÎşĎˆδ νδκΪĎ‚ίΡΡĎ…Îł ΎΏνΜω ΎίδθκΪΟβΏΡĎ…Μβ δΡθΚδΪΜβ ιΪΝΟίέβΏΪίΟΝω ΡΪ ΚθΟΪγΡνĎˆ ΚνέθΏβĎ€ν ΛξΪΎδβο ΝΡθΏ

â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ ৖䨝ꞣ 坤 ㊝䨝 ĺ˝Œ ä&#x;?ă”­ăŞŽăƒ¸ęžŁäœ‰ç‚ťäž‘孭³³=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG৖ĺ&#x;śĺŁ“ć§•ć´…äˆšç&#x;¨ç‹ťă‹¨âž&#x;ꞣ奓ă€?掄燛뤚⽟槕ă?œ樳çŁ?㞪䄉繆ꞣ对ć—‰ ă•şç€?幥史뤚槕歄ĺ&#x;śç—¤ç‡źęžŁăľżĺŽŁă••槽㠗㔟唿啒䴿ć¸?率ä?•㢚㡇媏ă?Źäž´ăśŒ á?˛ă‚ƒçœ„ĺ&#x;śçąŠă˜łă—ĽęžŁćޤăł‚âż‘⽿ăƒ˝ăŞˆë Ą ç ‘ă—žĺ&#x;śçą¸ĺźź 檤拢均㾿䥿渎ꞣ檤拢ć&#x;‡ăˆ‹䥝ă‹›ä¤ŒćŠ?犰ç?˜ꞣ檤捒ć&#x;‡ăŽšăˆ‹䥝⽲ä¤Œă•Ąä?…ç›˝ĺ&#x;śçŽ‡ä?•ë¤šĺŤ?䈚䥝ㅽ㍯㪔뤚

â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ

- 36 -

8008-7501 PYJAMA CP

8008-7510 BOXER SHORTS

07

10

07

10

01

S–3XL

S–3XL

S–3XL

S–3XL

S–3XL

- 37 -


8 50 0 J ER S E Y N I G H T W E A R

8 50 0 J ER S E Y N I G H T W E A R 100% cotton, mercerised yarn

100% BAUMWOLLE, MERZERISIERTES GARN Der verjĂźngte Schnitt ist mit schlankem Bein und schlankem Ă„rmel schicht eleganter: Zeitgemässes Understatement macht Figur. Die erstklassige Qualität und die auf wendigen Details sind geblieben. Alle Schliessnähte sind mit vier fädiger Sicherheitsoverlock-Naht ausgefĂźhr t; die Achseln sind abgesteppt, damit sich die Nähte weniger ausdehnen und der Halsausschnitt ist mit einem Kontrastband eingefasst. Trotz perfekter Passform steht durch den feinen Swiss Cotton Baumwollstoff mit Jersey-Interlock Bewegungsfreiheit an erster Stelle.

â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% COTON, FIL MERCERISÉ La coupe jeune est ĂŠlĂŠgante et sobre avec des manches de veste et des jambes de pantalon ĂŠtroites: la discrĂŠtion contemporaine dĂŠfinit la silhouette. La qualitĂŠ de premier plan et les accessoires coĂťteux n’en demeurent pas moins. Tous les points d’arrĂŞt sont exĂŠcutĂŠs avec des points de couture de sĂŠcuritĂŠ overlock Ă quatre fils; les aisselles sont surpiquĂŠes afin que les coutures rĂŠsistent mieux Ă l’ef for t et l’Êchancrure du col est entourĂŠe d’une mar tingale formant contraste. Tout en af fichant cette coupe parfaite, ce Jersey en Swiss Cotton aux fils entrelacĂŠs garantit en premier lieu votre liber tĂŠ de mouvement.

â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ

8500-9540 PYJAMA CV

8500-9541 PYJAMA CVS

Sizes: S–XXL

Sizes: S–XXL

Available colours: 050, 290, 450, 520

Available colours: 050, 290, 450, 520

100% COTTON, MERCERISED YARN The fresh new cut, with a slimmer f it ting leg and sleeve, is simpler and more elegant. The impression is one of contemporar y understatement. The quality is still first-class, with loving attention to detail: all seams are finished in four-thread overlock; the shoulders are reinforced to minimise stretching of the seams; the neckline is bound with contrasting edging tape, a luxurious detail. Material: 100% Swiss cotton; jersey interlock for added freedom of movement.

â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΔθΝθγ Κθδκθγ Îť ιΪνΰίΡΡĎ…Μβ ÎŤÎşĎˆδΪΜβ β κνδΪΏΪΜβ ² Ώίκο χξίέΪΡΟΡθΝΟβ ΪδΟνΪξφΡΪω ΝΎίκΰΪΡΡθΝΟφ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΏΝί ΎθΝΟθβΡΝΟΏΪ ΟίξθΝξθΰίΡβω Ικβ χΟθΜ βιΎίξβω Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆÎź ΚίκΏθδξΪΝΝΡθί Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ β ΝξθΰΡĎ…ÎŻ ΎίδθκΪΟβΏΡĎ…ÎŻ χξίΜίΡΟĎ… ÎŒΝί Î¸ÎźÎŽÎŻÎľÎ¸Ď ÎˇĎ…ÎŻ Ď‚ÎŹĎ… βΝΚθξΡίΡĎ… ÎŹ ΏβΎί ιΪĎƒβΟΡθέθ ÎˇÎ˛ÎźÎ¸Ď ÎˇÎ¸Î­Î¸ Î¸ÎŹÎŻÎşÎľÎ¸Ď ÎˇÎ¸Î­Î¸ Ď‚ÎŹÎŞ Îť νδκίΚβΟίξφΡθγ ÎťÎźÎşÎ¸Ď Î´Î¸Îł ÎŞ ΚκθγΜĎ… κνδΪΏθΏ Î¸ÎźÎťÎźÎşÎ¸Ď ÎŻÎˇĎ… Ď ÎźÎ¸ ΚκίΎθΟΏκΪĎƒÎŞÎŻÎź βο κΪΝΟωέβΏΪΡβί Î?θκξθΏβΡν ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź δθΡΟκΪΝΟΡΪω ξίΡΟΪ Î—ίΝΜθΟκω ΡΪ ÎźÎ¸Ď ÎˇĎ…Îł δκθγ Κθ Ξβένκί Ď‚ÎŹÎŻÎłĎ€ΪκΝδβγ οξθΚθδ 6ZLVV &RWWRQ β ΎΰίκΝβ βΡΟίκξθδ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎˆÎź ΡίΏίκθωΟΡνĎˆ ΝΏθ΍θΎν ΎΏβΰίΡβγ

â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ ৖䨝ꞣ 坤 ăŠťä¨ťĺ˝Œ 㴞䥝亭ă??ĺ&#x;śă?œ樳ä–&#x;çŠżă… ç€?㣽ĺ&#x;śćޤć‹Ľă—žć¨ˆă••䥌秥稚䌎ĺś“ĺƒ† á?˛ăŠœç ˇë Ą ㋊䥝啰㠕䊑ĺ&#x;śă–?ć˜śç¨š䌎ă –äƒ”ćˇ“䥌ă?Źć?¤ë¤š⽲亳ĺ&#x;ś ă˜łćšœă—žćˇ‚ă´žĺ&#x;śĺş˘ĺ´˛ă…?ĺ›‹â˝żćłźë Ą 䎲䥝ĺ&#x;śĺž?ĺ˝Œ㢚ä”“ĺššĺť‚ăľ˜ĺ&#x;śŕ§– ৖䌍坤㑡ĺž?ĺ˝Œć˝“ë ˘ ćˆ›ć‹˛äŚŽĺš˝ĺž?ĺ˝Œꞣ⽿äž…ä?ťç›Šë ˘ 猊㕕痤䥝㾿 來䚺䤎ĺ&#x;śç—¤ç‡źë¤š⽿ăˆˇăłžć„€ă•şç€?ꞣ慞➆䥲çŒżćŤłĺ&#x;śäžĄęžŁçĄ‹ćƒˇĺš˝ĺ—?ăŠ?䨝ĺ&#x;śçąŠ渌ă˜łćšœ娏ă…?äˆšç†˝ă‘‡ć?œ㍴뤚ä&#x;Œăłťë¤š

050

290

450

â†’í›‰â†Łë–›í›ƒ

- 38 -

- 39 -

520


ZN SILK NIGHT WE AR

ZN SILK NIGHT WE AR 100% silk

100% SEIDE Vornehmer Glanz und die erhabene Geschmeidigkeit der fast knitter freien festen Ober fläche: Der erste Eindruck sagt alles. Die brillanten Farben der eingefärbten Seide wirken uni oder gemuster t ßberaus schick im Zusammenspiel mit den PerlmuttknÜpfen. Verarbeitet werden ausschliesslich Seidenstof fe einer Qualität von 19 Momme, die durch dieses hohe Gewicht zur besten der Welt gehÜr t. Eine Seidenqualität ßbrigens, die kalte Handwäsche ohne Auswringen bestens ver trägt.

ⅿ훉 ↣ ë–š â…Ś 100% SOIE Brillance noble et souplesse distinguĂŠe des surfaces quasiment infroissables et rĂŠsistantes: c’est la première impression qui compte. Les couleurs brillantes de la soie teintĂŠe, unicolore ou Ă motifs, rayonnent d’un chic absolu, en harmonie avec les boutons de nacre. Seules sont traitĂŠes des soies d’une qualitĂŠ de 19 Momme; leur poids ĂŠlevĂŠ les place parmi les meilleures au monde. Une qualitĂŠ de soie qui suppor te d’ailleurs très bien le lavage Ă la main Ă l’eau froide et sans essorage.

ⅿ훉 ↣ 떚 ⅌

ZN-11 BOXER SHORTS

ZN-12 BOXER SHORTS

ZN-25 PYJAMA CP

Sizes: S–XXL

Sizes: S–XXL

Sizes: S–XXL

Available colours: 127, 132, 135, 136,

Available colours: 201, 202

Available colours: 201, 202

ZN-24 PYJAMA C

ZN-36 GOWN W

137, 138

100% SILK First impressions speak volumes. Sleek and supple, yet strong and ultra-crease-resistant, this is a surface of refined distinction. The brilliant colours of the silk look extremely stylish, in both plain and patterned designs finished with fine mother-of-pearl buttons. Only rich, heavyweight silks of 19 mommes which rank among the world’s finest, are processed! Recommended wash in cold water by hand, and hang to dr y, without wringing out.

ⅿ훉 ↣ ë–š â…Ś ΢͝ΕΔ ΋ξΪέθκθΎΡĎ…Îł ΍ξίΝδ β έκΪĎ€βθιΡΪω ΚξΪΝΟβδΪ ÎšÎşÎŞÎ´ÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛ Ρί ΝΜβΡΪĎˆĎƒίγΝω ÎšÎşÎ¸Ď ÎˇÎ¸Îł ΜΪΟίκββ ² Κίκ Ώθί ÎŹÎšÎŻĎ ÎŞÎźÎľÎŻÎˇÎ˛ÎŻ Ρί θΝΟΪΏβΟ ÎŒÎŞÎť κΪΏΡθΎνĎ‚ΡĎ…Μβ ÎŒθΝοβΟβΟίξφΡĎ…ÎŻ ΚίκίξβΏĎ… δκΪĎ‚ίΡθέθ Ď‚ίξδΪ έξΪΎδθέθ βξβ Îť νιθκΪΜβ ÎŹ ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞÎˇÎ˛Î˛ Îť ΚίκξΪΜνΟκθΏĎ…Μβ ΚνέθΏβĎ€ΪΜβ ΡΪ δθΟθκĎ…Îż ÎŹĎ…έκΪΏβκθΏΪΡ ξθέθΟβΚ Ď‚ÎŹÎŻÎłĎ€ΪκΝδθγ ΟκΪΎβĎ€βθΡΡθγ ΜΪκδβ ΡβΰΡίέθ ΍ίξφω ² ΡΪβΏĎ…Νςίί ΚκθωΏξίΡβί Ď‡ξίέΪΡΟΡθ ΝΟβ ÎŒ ΚκθβιΏθΎΝΟΏί ΎΪΡΡĎ…Îż βιΎίξβγ βΝΚθξφινίΟΝω Ď‚ίξδθΏΪω ΞΪδΟνκΪ βΝδξĎˆĎ Î˛ÎźÎŻÎľĎ†Ρθέθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ ΏίΝθΜ ΜθΜΜί Î‹ξΪέθΎΪκω χΟθΜν ΝΏθγΝΟΏν ΜΪΟίκβΪξ ÎŤÎŻÎą ΝθΜΡίΡβγ ΚκβΡΪΎξίΰβΟ δ δθκθξίΏΝδθ Μν κΪΡέν Δ ΝξθΏν θ΍ νοθΎί ιΪ Ď‚ίξδθΜ ÎľÎ˝Ď Ď‚ÎŻ ΏΝίέθ Ď‚ίξδθΏΪω ΟδΪΡφ ΚίκίΡθΝβΟ ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ ΝΟβκδν ÎŹ οθξθΎΡθγ ΏθΎί ÎŤÎŻÎą θΟΰβΜΪ

ⅿ훉 ↣ ë–š â…Ś ৖坤 çž¤ĺ Ź á?˛ĺ˝­ă´¸ĺ&#x;ść§šçŁ”䛕ĺ&#x;Žć—‰ç…Šă€Źĺ&#x;śăŠťĺ„–ꞣâž˜ć§šĺ•°ă?Źć?ĄăŤŻĺ&#x;śäĽ†礞ä†™ë Ą 岞⽲ă“˘ćˇ“ć°œäž€⿸⽲ă?šë¤šäĽ…ć?¤ĺ˘‘坤ĺ&#x;śĺť”耉ć?¤äƒ›ć?š ăŽ­äĄťäŽƒă†ƒç†‹ă´¨ĺ—?ăŠ?ăˆĽĺťŁă˜łĺŽžäŽ‹毞ĺ&#x;śĺ”żĺ•’ä´żć¸?率ä?•ă€–奪ç‚?äž’ꞣĺŠ“ćąˆäžĄăœ ć?¤ç‡śäžĄă˘ˆĺš˝ç‰ŻĺĄ“秥äž´ăśŒë¤šă•œç‡Şĺšš坤çŒżç? ĺˆŹ 璔৖ë ?0RPPHë ?৖ĺ&#x;śĺ˘‘坤äŁ‚äœ‹ç†¤ćŚžă?’ă˝—ꞣăĄ’ă‹¨çąŠçŒżç? ć…žäŽ‚ĺˆŹâžˆĺšžâ˝źă˜łćšœ䥲㍯ĺ&#x;śĺ˘‘坤ë¤šă•˜ăŞˆęžŁćŻ¤ĺŽ ĺ˘‘坤ĺ&#x;śă˜łćšœ ăŠłćŽŁăŒŠäśŚäŽ˝äş‰ć…žâ˝żäĄľăž¨ăƒ¸ă ­ăƒ‡⽿ć?ĄäƒŁçĽąë¤š

ZN-37 GOWN WITH PIPING Sizes: S–XXL

Sizes: S–XXL

Sizes: S–XXL

Available colours: 201, 202

Available colours: 127, 132, 135, 136,

Available colours: 127, 132, 135, 136,

137, 138

137, 138

127

13 2

13 5

13 6

137

ⅿ훉 ↣ 떚 ⅌

- 40 -

- 41 -

13 8

2 01

202


SO C KS PU R E C OT TO N

SO C KS PU R E WO O L

2501 100% PURE COTTON SHORT PLAIN

2502 100% PURE COT TON LONG PL AIN

2521 100% CO SUPERCHIFFON SHORT

2541 100% MERINO SHORT PL AIN

2542 100% MERINO LONG RIBBED

2552 100% MERINO LONG PL AIN

Available colours: 01, 02, 19, 37, 84, 86

Available colours: 19, 37, 84, 86

Available colours: 84, 86

Available colours: 18, 76, 84, 86

Available colours: 18, 76, 84, 86

Available colours: 18, 76, 84, 86

Modelle 2501 und 2502 aus edlem, merzerisier tem Baumwollzwirn; Modell 2521 aus Superchif fon. Verstärkte Belastungszone an Ferse und Spitze, mit Lycra verstärkter Bund. Von Hand gekettelt und geformt – dieses Spitzenprodukt trägt Sie durch den Tag und sorgt fĂźr den tadellosen Auftritt.

⅗떊�Ⅸ떤

⅖떊�Ⅸ떤

Modèles 2501 et 2502 en coton torsadĂŠ noble mercerisĂŠ; modèle 2521 en superchiffon. Zones d’effort renforcĂŠes au talon et Ă la pointe, avec collet en lycra renforcĂŠ. RemaillĂŠ et façonnĂŠ Ă la main – ce produit de qualitĂŠ vous porte toute la journĂŠe et vous garantit une allure irrĂŠprochable.

⅗떊�Ⅸ떤

⅗떊�Ⅸ떤

⅗떊�Ⅸ떤

⅗떊�Ⅸ떤 37

- 42 -

ÎœÎ¸ÎˇĎ ÎŞÎłĎ‚ÎŞĎ‰ ΜίκβΡθΝθΏΪω Ď‚ίκΝΟφ έξΪΎδΪω ΜθΎίξβ βξβ Îť ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´Î¸Îś ΜθΎίξφ Î?Νβ ξίΡΡĎ…ÎŻ ÎˇÎ¸ÎťÎ¸Ď ÎˇÎŞĎ‰ β ΚĎ‰ÎźÎ¸Ď ÎˇÎŞĎ‰ ιθΡĎ… κίιβΡδΪ Îť Ύθ΍ΪΏξίΡβίΜ ξΪγδκĎ… ŠΎĎ…Ď‚ÎŞĎƒÎŞĎ‰ÂŞ ΟδΪΡφ Ρί ΏΚβΟĎ…ÎŹÎŞ ÎŻÎź ιΪΚΪοβ β ΝθοκΪΡωίΟ ΟίΜΚίκΪΟνκΡĎ…Îł ΍ΪξΪΡΝ ΟίξΪ ΧΟθ ÎžÎŞÎˇÎźÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î¸ÎŻ βιΎίξβί ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł Ώωιδβ β Ν΍θκδβ ωΏξωίΟΝω Ď‚ίΎίΏκθΜ ΝΟβξω β δθΜΞθκΟΪ

⅖떊�Ⅸ떤

㣽 ć&#x;‘ ৖ á?˛ ৖ 燪 ĺšš 繊 渌 ĺ&#x;ś 坤 ㊝ 䨝 庉 抯 䎂 Âł Âł 㣽 ć&#x;‘ ৖ ৖ ㎚ 䔓 ĺšš 条 ĺşŒ çĄœ ĺş“ ë¤šä‚Šă’ˆ 拼潑㗞 ć‹Ľćź° ĺ&#x;śă•‰ă??ć&#x;‡ꞣ ćŤœć‹˘âż‘ă —ć•źă““ă¨?䂊뤚䎽㽗䚨㕕䎂㣽³³毤缴ĺşŒĺš”ă˜łă‚Śäˆšä?—㞪ĺš‘äş­ă˝˜ă•ĽęžŁĺ¨Źă…?䈚ĺ&#x;śăވ揲ĺŠ“äŒşă•Ąä˜źë¤š

19

Extra-fine merino wool: smooth (Models 2541 and 2552) or ribbed (Model 2542). Reinforced wear zone at heel and toe; top reinforced with Lycra; breathable, odour-repellent, temperature adjusting. Looped and shaped by hand, this fantastic product is a masterpiece of assured style and comfort.

⅖떊�Ⅸ떤

ΖθΎίξβ ² βι ÎŹĎ…ÎťÎ¸Î´Î¸Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŻÎˇÎˇÎ¸Îł ΜίκΝίκβιθΏΪΡΡθγ Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇÎ¸Îł ÎżÎľÎ¸ÎšĎ ÎŞÎźÎ¸ÎŤÎ˝ÎśÎŞÎ°ÎˇÎ¸Îł Κκω ΰβ ΜθΎίξφ ² βι ΝνΚίκĎ‚βΞθΡΪ Î?ΝβξίΡΡĎ…ÎŻ ÎˇÎ¸ÎťÎ¸Ď ÎˇÎŞĎ‰ β ΚĎ‰ÎźÎ¸Ď ÎˇÎŞĎ‰ ιθΡĎ… κίιβΡδΪ Îť Ύθ΍ΪΏξί ΡβίΜ ξΪγδκĎ… ΧΟθ νΡβδΪξφΡθί βιΎίξβί ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł Ώωιδβ β Ν΍θκδβ ΝθΚκθΏθΎβΟ ÎŒÎŞÎť ÎŹ ÎźÎŻĎ ÎŻÎˇÎ˛ÎŻ ΎΡω β Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛Îź ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ÎŹÎŞĎ‚ίέθ ΏΡίĎ‚Ρίέθ θ΍ξβδΪ

02

Laine mĂŠrinos extrafine, lisse (modèles 2541 et 2552) ou cĂ´telĂŠe (modèle 2542). Zones d’effort renforcĂŠes au talon et Ă la pointe, avec collet en lycra renforcĂŠ; respirant, anti-odeurs, thermorĂŠgulateur. RemaillĂŠ et façonnĂŠ Ă la main – ce formidable produit est une merveille de maĂŽtrise stylistique et de confort.

⅖떊�Ⅸ떤

Models 2501 and 2502 in fine, mercerised cotton yarn – Model 2521 in superfine chiffon. Reinforced wear zones at heel and toe; top reinforced with Lycra. Looped and shaped by hand, this superb product carries you through the day and ensures flawless appearance.

01

Extrafeine Merinowolle, glatt (Modelle 2541 und 2552) oder gerippt (Modell 2542). Verstärkte Belastungszone an Ferse und Spitze, mit Lycra verstärkter Bund; atmungsaktiv, geruchsabweisend, temperaturausgleichend. Von Hand gekettelt und geformt – dieses fantastische Produkt ist ein MeisterstĂźck an Stilsicherheit und Komfor t.

条 庢 ć„€ ㎛ ㍌ ćƒź äľ?ꞣ㿼 ĺš˝ë ?㣽 ć&#x;‘ ৖ á?˛ ë ?ŕ§–äŽˆ ćƒˇ ĺš˝ë ?㣽 ć&#x;‘ ৖ ë ?뤚䂊 ă’ˆ ć‹Ľ 潑 ă—ž ć‹Ľ ćź° ĺ&#x;ś 㕉 ă??ć&#x;‡ꞣćŤœ 拢 âż‘ ă — ć•ź ă““ă¨?ä‚Šë ˘ ç† äś• á?˛çž¤ć?&#x; á?˛ĺ€?䀘㿼槓뤚䎽㽗䚨㕕䎂㣽³³毤ăŠœćšœĺš”ă˜łâžľäž´ăśŒă—žćŽ„ç‡›ĺ&#x;śăˆƒăƒŽë¤š

⅖떊�Ⅸ떤 84

86

18

76

84

- 43 -

86


SO C KS PU R E S I L K

2561 100% SILK SHORT PL AIN Available colours: 02, 84, 86

Aus bester, 100% reiner Seide. Verstärkte Belastungszone an Ferse und Spitze, mit Lycra verstärkter Bund; temperaturausgleichend. Von Hand gekettelt und geformt – an diesem Spitzenprodukt von Zimmerli of Switzerland zeigt sich der Unterschied zwischen Mann und Gentleman.

â…–ë–Šë–?Ⅸ떤 100% pure soie de la meilleure qualitĂŠ. Zones d’effort renforcĂŠes au talon et Ă la pointe, avec collet en lycra renforcĂŠ; thermorĂŠgulateur. RemaillĂŠ et façonnĂŠ Ă la main, ce produit de qualitĂŠ de Zimmerli of Switzerland fait toute la diffĂŠrence entre un homme et un gentleman.

⅖떊�Ⅸ떤 Made of the best 100% pure silk. Reinforced wear zone at heel and toe; top reinforced with Lycra; temperature adjusting. Looped and shaped by hand, this superb product from Zimmerli of Switzerland epitomises the distinction between man and gentleman.

â…–ë–Šë–?Ⅸ떤 Î’ Îą ÎľÎ˝Ď Ď‚ίέθ ΡΪΟνκΪξφΡθέθ Ď‚ίξδΪ Î?ΝβξίΡΡĎ…ÎŻ ÎˇÎ¸ÎťÎ¸Ď ÎˇÎŞĎ‰ β ΚĎ‰ÎźÎ¸Ď ÎˇÎŞĎ‰ ιθΡĎ… κίιβΡδΪ Îť Ύθ΍ΪΏξίΡβίΜ ξΪγδκĎ… ΝθοκΪΡίΡβί ΟίΜΚίκΪΟνκΡθέθ ΍ΪξΪΡΝΪ ΟίξΪ ΧΟθ βιΎίξβί ÎŹĎ…ÎťÎ¸Ď ÎŞÎłĎ‚ίέθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł Ώωιδβ β Ν΍θκδβ ΜΪκδβ Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ ΚθιΏθξωίΟ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď Î˛ÎźĎ† ΝκίΎβ ÎśÎ˝Î°Ď Î˛Îˇ ΎΰίΡΟίξφΜίΡΪ

â…–ë–Šë–?Ⅸ떤 燪嚚 䥲çąŠă˜łćšœĺ˘‘坤ăƒ¸ä‚Šă’ˆć‹Ľć˝‘ă—žć‹Ľćź°ĺ&#x;śă•‰ă??ć&#x;‡ꞣćŤœć‹˘âż‘ă —ć•źă““ă¨?䂊뤚䎽㽗䚨㕕䎂㣽³³ĺšŠă€Źă—žĺşĽăŠ?ĺ&#x;śă’˛ ㎗㜣㢚熋㠨৖=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG৖ă?Źă˜łĺ&#x;śăˆƒăƒŽ⽟뤚

⅖떊�Ⅸ떤 02

84

- 44 -

86



A D D I T I O N A L I N FO R M AT I O N

Zimmerli of Switzerland ist weltweit an sehr sorgfältig selektier ten Verkaufspunkten erhältlich. Kontaktieren Sie uns unter sales@zimmerli.com, um Ihren persĂśnlichen Ansprechpar tner zu er fahren. Zimmerli of Switzerland bietet ein B2B-Por tal zur direkten Order der Basic Bestellungen an. Unter b2b.zimmerli.com erkennen Sie die Ver fĂźgbarkeit und er fassen Ihre Nachbestellungen schnell und einfach. Zimmerli of Switzerland est disponible dans le monde entier dans des points de vente sĂŠlectionnĂŠs avec le plus grand soin. Veuillez nous contacter Ă l’adresse email sales@zimmerli.com afin que nous puissions vous mettre en contact avec votre interlocuteur privilĂŠgiĂŠ. Zimmerli of Switzerland propose un por tail B2B-Por tal pour passer directement vos commandes Basic. Sur le site b2b.zimmerli.com, vous pouvez vĂŠrifier la disponibilitĂŠ de l’article et enregistrer rapidement et simplement votre commande ainsi que tout rĂŠassortiment. Zimmerli of Switzerland is available globally at carefully selected points of sale. E-mail us at sales@zimmerli.com to find out who your personal contact is. Zimmerli of Switzerland of fers a B2B por tal for directly ordering items of the Basic Collection. At b2b.zimmerli.com you can check the availability and place your repeat orders quickly and easily. =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG ΜθΰΡθ Κκβθ΍κίΝΟβ ÎŹ χδΝδ ÎľĎˆιβΏΡĎ…Îż ΟθκέθΏĎ…Îż ÎźÎ¸Ď Î´ÎŞ οΚθ ΏΝίΜν Μβκν Ζυ ΏΝίέΎΪ θΟδκυΟυ ÎŽ ξω ÎŒÎŞÎť νιΡΪγΟί ΝΏθίέθ ÎľÎ˛Ď ÎˇÎ¸Î­Î¸ δθΡΝνξφΟΪΡΟΪ Κθ ÎŞ ΎκίΝν VDOHV#]LPPHUOL FRP ΔθΜΚΪΡβω =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG ΚκίΎξΪέΪίΟ ΚθκΟΪξ % % Š΍β Ον ΍βª Îť ΏθιΜθΰΡθΝΟĎ†Ďˆ ΚκωΜθέθ ιΪδΪιΪ ΜθΎίξίγ δθξξίδĎ€ββ %DVLF ΗΪ ΝΪγΟί E E ]LPPHUOL FRP ΜθΰΡθ ÎšÎ¸ÎľÎ˝Ď Î˛ÎźĎ† βΡΞθκΜΪĎ€βĎˆ θ ΎθΝΟνΚΡθΝΟβ ΜθΎίξίγ ÎŤĎ…ΝΟκθ β ξίέδθ θΞθκΜβΟφ ΎθΚθξΡβΟίξφΡĎ…Îł ιΪδΪι =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGŕ§–ăˆˇă˘šă‹šĺ•ľĺ¸°ç‡Şç?Šăš č ?䥝ăš ë¤šäˆšă•Ąç†Œç‡€祭牧 VDOHV#]LPPHUOL FRP৖懥ĺż?äŽƒă†ƒꞣĺ“¤ă•ˆć‡Ąĺť“ă…“ä‡Ąë¤š =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGä?‰â˝˝ĺ&#x;ś% %埤ĺą‹ă•ĄĺĄŚä”—â˝˝ăœ 歴暎%DVLFĺš­ăŽ‰ĺš”ă˜łá?ł äˆšă•Ąă˘šE E ]LPPHUOL FRPäĽ—çœŁĺš”ă˜łĺ&#x;śă„?ć¸šäˆˇä¸łë “âž˜ä…?ä“ŠäœŤă„ąă˘˘çŒżćŠšâ˝˝ăœ á?ł

MEN CM Height: 176 –188 cm ( European average ) Sizes

S

M

L

XL

X XL

3XL

Suit size

48

50

52

54

56

58

EU/CHE /DEU

4

5

6

7

8

9

USA /GBR

S

M

L

XL

X XL

3XL

FR A

2

3

4

5

6

7

ITA

3

4

5

6

7

8

Chest (A)

92 cm

96 cm

100 cm

104 cm

108 cm

114 cm

Waist (B)

82 cm

86 cm

90 cm

94 cm

98 cm

106 cm

Hips (C)

96 cm

100 cm

104 cm

108 cm

112 cm

118 cm

MEN INCHES Height: 69 – 74 in ( European average ) Sizes

S

M

L

XL

X XL

3XL

USA /GBR

S

M

L

XL

X XL

3XL

Chest (A)

36 in

38 in

39 in

41 in

43 in

45 in

Waist (B)

32 in

34 in

35 in

37 in

39 in

42 in

Hips (C)

38 in

39 in

41 in

43 in

44 in

46 in

TIPS FOR CORRECT ME ASUREMENT Chest: Over the fullest par t of the chest / breasts horizontally around the body Waist: Wrap the measure around your natural waist Hips: Horizontally around the fullest par t of the buttocks

- 48 -

A

B C


Zimmerli Textil AG / Feldstrasse 25 / CH-4663 Aarburg T + 41 62 787 40 00 / F + 41 62 787 40 01 / info@zimmerli.com www.zimmerli.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.