L ADIES BASIC CATALOGUE 2015 /2016 THE WORLD’S FINEST UNDERWEAR H a n d m a d e i n S w i t ze r l a n d s i n c e 1871
Das Traditionsunternehmen stellt seit 1871 mit Hingabe Unterwäsche fßr exklusivste Ansprßche her. Handgefer tigt in der Schweiz, bleibt eine Legende aktuell: die weltweit hÜchste Wäschequalität. Wer das Privileg hat, sieht und fßhlt diese unmittelbar. Feinste Materialien, präzise Passform und ßberragender Tragekomfor t – schon der angenehme Grif f ist ein Versprechen fßr das einzig Wahre – Zimmerli of Switzerland.
Depuis 1871, notre entreprise de tradition Êlabore avec passion des sous-vêtements rÊpondant aux plus hautes exigences. La renommÊe lÊgendaire de notre fabrication artisanale en Suisse perdure: une qualitÊ tex tile la plus ultime au monde. Celle-ci est un privilège qui transparaÎ t et se ressent immÊdiatement: des matières les plus fines, des coupes seyantes, parfaites et d’un confort extrême – à lui seul, ce toucher agrÊable engage la promesse d’une vÊritÊ qui tient – Zimmerli of Switzerland.
Since 1871, this traditional company has been committed to producing underwear that meets the highest expectations of the most discerning clients. Handmade in Switzerland, the legend is relevant to today: the quality of these undergarments remains unsurpassed worldwide. Privileged wearers see and feel this quality immediately. The finest materials, precise fit, supreme comfort – the most pleasant touch tells the connoisseur that this is the one and only Zimmerli of Switzerland.
΋θÎΪΟΪω ΟκΪ ΎβπβωΜβ δθΜΚΪΡβω Îť ÎθΎΪ Îť ÎľĎˆÎŤÎ¸ÎŹĎ†Ďˆ ΏυΚνΝδΪίΟ ΡβΰΡίί ΍ίξφί ΡΪ ΝΪΜυγ βιυΝδΪΡΡυγ Ώδ νΝ ΕίÎίΡΎΪκΡΪω ςΏίγπΪκΝδΪω ΜΪκδΪ βιΏίΝΟΡΪ ΝΏθβΜ ΡβΰΡβΜ ΍ίξφίΜ ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îθ ΚκθβιΏθΎΝΟΏΪ β ÎľÎ˝Ď Ď‚ÎŻÎθ ΜβκθΏθÎθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ Î?Îθ θ΍ξΪ ΎΪΟίξωΜ ΎΪκθΏΪΡΪ ΚκβΏβξίÎβω Î¸ĎƒÎ˝ ΟβΟφ ΡΪ Νί΍ί Î˛ÎąĎ‰ĎƒÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΟδΪΡίγ ÎźÎ¸Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† δκθω β ΚκίΏθΝοθΎΡυγ δθΜΞθκΟ Κκβ ΡθςίΡββ ΚΪ ΎθΝΟφ θΟ ΚκβδθΝΡθΏίΡβω ² χΟθ νΰί Î¸ÎŤÎŻĎƒÎŞÎˇÎ˛ÎŻ ΜΡθÎθÎθ ² Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ
äł–çœ…äłŠă•¤äˆ’âžˇĺ&#x;śă‹žă•Şć?œŕ§– ৖㿌杊㓼㠗哚㴨㽗ć??ăľşäššäœŽă‹™ć§•ĺ&#x;śĺš‘ĺš”ë Ąă˘šĺ—?ăŠ?ă —ĺş†äŽ˝ă˝—ćŠŻăƒŽęžŁç†‹ă…˝ăˆĽăŞšăƒąă‹¨ĺš”ă˜ł ć˝‘â˝źäž´ă •ęžŁă‹™ć§•ćšœç? ă˘šâžˆĺšžâ˝źă…?䑳猊㊺뤚䥝录对旉尽ăŽă•ĄäŠ‘㕉㎢㳾ĺ&#x;śă˜łćšœęžŁäĄ˛ăŤŻĺ&#x;śă˝ľäœ‹ęžŁć¸Žç€?ăłžć„€ĺ&#x;śă?œć¨łęžŁäŤ§ăƒĽ ĺ&#x;śćŽ„燛䊑洅墑䳕ĺ&#x;śćŚžă´¨âż‘ćŻżă´Œ ăśŁäžĄăłľë ˆ =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG
-3-
207 RICHELIEU
207 R I C H EL I EU
06
26 6 C OT TO N D E LU X E
08
26 0 M AU D E PR I V É
12
211 FL EU R M AG I Q U E
16
28 6 S E A I S L A N D
18
70 0 PU R EN ES S
22
3 82 N O B L ES S E
26
211 AVA
28
282 M A D I SO N
30
A D D I T I O N A L I N FO R M AT I O N
34
-4-
-5-
207 R I C H EL I EU
207 R I C H EL I EU 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, Richelieu rib
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, RICHELIEU-RIPPE Das Ergebnis des einzigar tig anspruchsvollen und zeitintensiven Strick ver fahrens – eine Weltexklusi vität – sind der legendäre weiche Griff und die extreme Elastizität ohne Zugabe von synthetischen Fasern. Und das seit den 1930er-Jahren. Die ausgetßftelte Schnitttechnik prägt den luxuriÜsen Tragekomfor t ebenso und macht jedes Richelieu-Teil zu einem in der Schweiz handgefer tigten Unikat.
↔훉↣�⅌ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CÔTELÉ RICHELIEU La fluiditÊ lÊgendaire de ce produit et son extrême ÊlasticitÊ obtenues sans ajout de fibres synthÊtiques sont le rÊsultat d’un procÊdÊ de tricotage unique – une exclusivitÊ mondiale – qui exige beaucoup en production et requier t du temps. ProcÊdÊ appliquÊ depuis les annÊes 1930. Une coupe ÊlaborÊe qui Êpouse et sublime la silhouette des hommes et des femmes en donnant à qui le por te un sentiment de luxe. Elle fait de chaque pièce Richelieu une crÊation unique ÊlaborÊe en Suisse.
↔훉↣�⅌
207-2735 TANK TOP
207-2736 SHIRT SS
207-2737 SHIRT LS
100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, RICHELIEU RIB The unique, sophisticated and time-consuming knitting process – a worldwide exclusivity that dates back to the 1930s – creates the legendar y soft touch and extreme elasticity without the addition of synthetic fibres. The subtle cutting technique characterises the luxurious comfort and makes every Richelieu item a unique article, handmade in Switzerland.
01
86
01
86
01
86
XS–L
XS–L
XS–L
XS–L
X S– L
X S– L
↔훉↣ë–?â…Ś 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί Λ ΚÎ?Î‹ÎĄÎ’Î”Î˜Î– 5,&+(/,(8 ΚίινξφΟΪΟθΜ ΝξθΰΡθγ ΟίοΡθξθÎββ Ώωιδβ Ρί Î˛ÎśÎŻĎˆĎƒÎŻÎł ΪΡΪξθÎθΏ ÎŹ Μβκί Ď‰ÎŹÎľĎ‰ĎˆÎźÎťĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎŻ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ξίÎίΡΎΪκΡΪω ΜωÎδθΝΟφ ΡΪ Î¸ĎƒÎ˝ÎšĎ† β ÎˇÎŻÎ¸ÎŤĎ…Ď ÎŞÎłÎˇÎŞĎ‰ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ² ÎŤÎŻÎą Ύθ΍ΪΏδβ ÎťÎ˛ÎˇÎźÎŻÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îż ΏθξθδθΡ Î’ ΏΝϋ χΟθ ² νΰί Îť Îż ÎθΎθΏ ΚκθςξθÎθ ΏίδΪ ΒΝδνΝΡΪω ΟίοΡβδΪ Κθδκθω ΟΪδΰί ΝΚθΝθ΍ΝΟΏνίΟ ΚκίΏθΝοθΎΡθΜν δθΜΞθκΟν ÎšÎşÎŻÎŹÎşÎŞĎƒÎŞĎ‰ Î´ÎŞÎ°ÎŽÎ˝Ďˆ ΜθΎίξφ ξβΡββ Š5LFKHOLHXÂŞ ÎŹ νΡβδΪξφΡθί βιΎίξβί ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł κΪ΍θΟυ βιÎθΟθΏξίΡΡθί ÎŹ ΢ΏίγπΪκββ
↔훉↣ë–?â…Ś ŕ§–ä¨ťęžŁĺş˘ä˜Œä¨ťĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁ5,&+(/,(8ŕ§–ćƒˇĺš˝ ć?œ ăżŚă •ćťŠă“Ľâžˆĺšžĺ“šâ˝˛ĺŠ“âżžćŠšçĄŽć†‰äž´ĺ&#x;śĺ˝šĺż†ă˝—ä€ ë Ą ă?§ç†’ă?Źâ˝żä—ă’ˆăłŞć€ˆĺź&#x;ă“äĄťäŤ§ăƒĽä‚şä†™ă”źäĽ†ç ‘ćšœă˘˘ĺ&#x;śă‹™ć§•ë¤š 帰庢ĺ&#x;śă?œć¨łä?˛ć§…ćš˜âżşäľ â˝˛ă ¨ 5LFKHOLHX ĺ“šĺ?Ťĺ&#x;śăŤ”ć•Ąć?šćŽ„燛뤚
↔훉↣�⅌ 207-2738 HIPSTER
-6-
01
86
XS–L
XS–L
-7-
266 COT TON DE LUXE
26 6 C OT TO N D E LU X E
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, FEINRIPP Die ßberlegene Qualität des edlen merzerisier ten Baumwollzwirns und die exzellente Verarbeitung ganz ohne stÜrende Seitennaht und mit abgestricktem Saum bieten den Luxus eines erhabenen Komfor tgefßhls. Dieses tägliche kleine Glßck ist man sich einfach schuldig.
↔훉↣ ë–› 훃 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FIN La qualitĂŠ supĂŠrieure de son noble fil de coton mercerisĂŠ, la finition sans aucune couture latĂŠrale gĂŞnante et avec ourlet tricotĂŠ donnent Ă ce modèle un sentiment de confor t sublime. Un petit bonheur quotidien que l’on ne saurait se refuser.
↔훉↣ ë–› 훃 100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, FINE RIB The superior quality of fine mercerised cotton twine and the excellent workmanship without any bothersome side seams and with rounded-of f hems of fer the luxur y of a sublime sense of comfor t. You owe yourself this little bit of ever yday indulgence.
↔훉↣ ë–› 훃 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΖÎ?ΕΔΒΓ ΚÎ?΋ΥΒΔ ΗίΚκίΏιθγΎίΡΡθί Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΍ξΪÎθκθΎΡθγ ΟδΪΡβ βιÎθΟθΏξίΡΡθγ βι ΜίκΝίκβιθΏΪΡΡυο οξθΚδθΏυο Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇĎ…Îż ΡβΟίγ β ΚκίΏθΝοθΎΡΪω θ΍κΪ΍θΟδΪ ² Îť θ΍ΏωιΪΡΡυΜβ δκΪωΜβ β ÎŤÎŻÎą ΡίνΎθ΍Ρυο ΍θδθΏυο ςΏθΏ ² ΚθΎΪκωΟ ÎŒÎŞÎś κθΝδθςφ ΝθΏίκςίΡΡθÎθ δθΜΞθκΟΪ ΗΪΝξΪΎβΟίΝφ χΟβΜ ΜΪξίΡφδβΜ ίΰίΎΡίΏΡυΜ νΎθΏθξφΝΟΏβίΜ
↔훉↣ ë–› 훃 100%ŕ§–ä¨ťęžŁĺş˘ä˜Œä¨ťĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁĺ¸°ĺş˘ćƒˇĺš˝ ä”“ĺššă˜łćšœă“…ćťź á?˛äś•ćšœć•Ąć¸Śĺ&#x;śĺť¤ăŠťä¨ťĺş‰ęžŁă‡Œ 㽗帰 庢ꞣä„? 䳖劓 ä™° 』ĺ&#x;ś ㇌ĺž? ĺ˝Œë¤šć…žç?? ĺż†â˝˝ä™ŹęžŁĺˆŹäˆšăž¨ăƒ¸ć•Ąč€‰ĺ&#x;śćŽ„ 燛ă€? 㕉뤚ä?—㞪嚑äşĺ&#x;śč ?ĺ ŚăżŞĺŹ ĺĄ“ă˘šă‹¨âž&#x;뤚
↔훉↣ ë–› 훃
-8-
-9-
266-2100 SPAGHET TI TOP
26 6 C OT TO N D E LU X E
26 6 C OT TO N D E LU X E
100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fine rib
100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fine rib
266-2101 SPENCER
266-2102 SHIRT SS
266-2105 RIO SLIP
266-2108 MIDI SLIP
01
86
58
01
86
58
01
01
86
01
86
58
S–L
S–L
S–L
S –X L
S–X L
S–X L
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
266-2145 LOW HIPSTER
266-2109 MA XI SLIP
- 10 -
01
86
58
01
86
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
S–XL
- 11 -
260 MAUDE PRIVÉ
26 0 M AU D E PR I V É
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, FANTASIE-RIPPE Maude PrivĂŠ wurde mit Hingabe entwor fen und in Handarbeit mit grossem Aufwand in der Schweiz gefer tigt. Die raf finier te AjourĂŠ-Rippe wird als Schlauch gestrickt und kommt deshalb ohne Seitennaht aus. Bund und Bein werden von Hand ausgeschnitten und schliesslich kombinier t mit der edelsten Webspitze, die Calais zu bieten hat.
→훉↣ ë–? 훃 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FANTAISIE Maude PrivĂŠ a ĂŠtĂŠ dĂŠveloppĂŠe par passion et fabriquĂŠe en Suisse selon un procĂŠdĂŠ très ĂŠlaborĂŠ. La cĂ´te ajourĂŠe raffinĂŠe est tricotĂŠe en tube, raison pour laquelle les coutures en sont invisibles. Taille et jambes sont dĂŠcoupĂŠes Ă la main puis combinĂŠes avec la dentelle la plus noble que Calais puisse offrir.
→훉↣ ë–? 훃 100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, FANTASY RIB Maude PrivĂŠ was designed with great passion and is made by hand in Switzerland with the utmost care. The refined ajourĂŠ rib is knitted into a tube form so there are no undesirable side seams. The dĂŠcolletĂŠ and leg have been cut by hand, then trimmed with the finest webbed lace that the Calais region of France has to of fer.
→훉↣ ë–? 훃 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ ÂŠÎžÎŠÎ—ÎœÎŠÎ‘Î’ÎŠÂŞ ΒιΎίξβω Ď‡Î´ÎťÎ´ÎľĎˆÎąÎ˛ÎŹÎˇÎ¸Îł ξβΡββ Š0DXGH 3ULYpÂŞ ΍υξβ κΪικΪ΍θΟΪΡυ β δκθΚθΟξβΏθ βιÎθΟθΏξίΡυ ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ ÎŹ ΢ΏίγπΪκββ ΒιυΝδΪΡΡΪω ΪΰνκΡΪω ΏωιδΪ ΏυΚθξΡωίΟΝω ΏδκνÎÎ¸ÎŹÎ˝Ďˆ β ΚθχΟθΜν Ρί βΜίίΟ ΍θδθΏυο ςΏθΏ ΎίΟΪξβ Ύξω ΚθωΝΪ β ÎˇÎ¸Î ÎŹĎ…Î´ÎşÎŞÎ˛ÎŹÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ βĂΏ ιΪΏίκςίΡβί Î´Î¸ÎśÎŤÎ˛ÎˇÎ˛ÎşÎ˝ĎˆÎźÎťĎ‰ Îť ΍ξΪÎθκθΎ ΡίγςβΜβ ΟδΪΡυΜβ δκνΰίΏΪΜβ βι ΝΟΪκβΡΡθÎθ ΞκΪΡπνιΝδθÎθ ÎθκθΎΪ ΔΪξί
→훉↣ ë–? 훃 100%ŕ§–ä¨ťęžŁĺş˘ä˜Œä¨ťĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁăŞ”ăżćƒˇĺš˝ 0DXGH 3ULYp৖ĺ&#x;śćŽ&#x;ćşâž&#x;ăˆ°äššĺ„˛äˆˇęžŁă˘šĺ—?ăŠ?ă —ĺş†äŽ˝ă˝—ćŠŻăƒŽć…žäŽ‚ęžŁć†‰äž´ĺžłĺ—•ë¤šĺ¸°ĺ˝ĺ&#x;śŕ§–$MRXUpŕ§–ćƒˇĺš˝ă —ĺł„äƒ”ĺť‚äŹ˝ĺş“ 忆慞䎂ꞣä„?慞燹㊿⿸㇌ĺž?뤚拢牚㗞拹牚䎽㽗ă?œć¨łâž˜çŠ°ă —䥲⽟岝ĺ&#x;śă?’敟৖ë ?&DODLVë ? ৖敥愀曰坤ć?Łç‡źęžŁć„€ăş‹ć„€ăŤ‚뤚
→훉↣ ë–? 훃
- 12 -
- 13 -
211 FLEUR MAGIQUE
26 0 M AU D E PR I V É 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fantasy rib
260-2186 SPAGHET TI TOP
260-2187 TOP NS
260-2188 SHIRT SS
02
86
33
02
86
33
02
86
33
XS–XL
XS–XL
XS–XL
X S–X L
X S–XL
X S–XL
X S–XL
X S–XL
X S–XL
260-2189 SLIP
260-2190 HIPSTER
260-2191 PANT Y
02
86
33
02
86
33
02
86
33
XS–XL
XS–XL
XS–XL
X S–X L
X S–XL
X S–XL
X S–XL
X S–XL
X S–XL
- 14 -
- 15 -
211 FL EU R M AG I Q U E
211 FL EU R M AG I Q U E 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 2Ă—2 rib
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 2×2-RIPPE Exquisite Guipure-Spitze mit magischem Touch. Magisch sind auch der per fekte Sitz und der Tragekomfort: Der hochelastisch gestrickte merzerisierte Baumwollzwirn erster Qualität bringt die ausdrucksstarke Spitze meisterhaft zur Geltung. Per fekter und ver fßhrerischer kann die klassische 2×2-Rippe nicht sein.
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ 2Ă—2 Exquise dentelle Guipure au toucher magique. Tout aussi magiques sont sa forme par faite et son grand confort Ă porter. Le fil en coton mercerisĂŠ de première qualitĂŠ tricotĂŠ de façon très ĂŠlastique met en valeur cette dentelle expressive. La cĂ´te classique 2 Ă— 2 ne peut ĂŞtre plus parfaite ni plus sĂŠduisante.
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 211-2725 SPAGHET TI TOP
211-2726 TOP NS
211-2727 SHIRT SS
100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, 2Ă—2 RIB Exquisite guipure lace with a magical touch. Its per fect fit and level of comfor t are also magical. The top quality and highly elastic knitted mercerised cotton yarn master fully brings out the best in this truly evocative lace. The classic 2Ă—2 rib could not be more per fect or seductive.
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ
01
86
01
86
01
86
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
X S– X L
X S– X L
100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ 2Ă—2 Î§Î´ÎťÎ´ÎľĎˆÎąÎ˛ÎŹÎˇĎ…ÎŻ ÎÎ˛ÎšĎˆÎşÎ¸ÎŹĎ…ÎŻ δκνΰίΏΪ ÎťÎ´ÎŞÎąÎ¸Ď ÎˇÎ¸Îł δκΪΝθΟυ ΛδΪιδΪ ΡΪ χΟθΜ Ρί Î´Î¸ÎˇĎ ÎŞÎŻÎźÎťĎ‰ ΜθΎίξβ χΟθγ ξβΡββ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸Îł ΚθΝΪΎδθγ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ δθΜΞθκΟ ÎŒĎ…ÎťÎ¸Î´Î¸Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎŞĎ‰ ΏωιδΪ Îť βΝ ΚθξφιθΏΪΡβίΜ ΜίκΝίκβιθΏΪΡΡυο οξθΚδθΏυο Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇĎ…Îż ΡβΟίγ ΏυΝςίÎθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ ΜΪΝΟίκΝδβ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎş δβΏΪίΟ χΞΞίδΟΡυί δκνΰίΏΪ Î”ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îł ΟκβδθΟΪΰ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ ÎŻĎƒÎŻ ΡβδθÎÎŽÎŞÄ‚ ΡίĂ ÎŹĎ…ÎξωΎίξ ΟΪδ χξίÎΪΡΟΡθ βĂΝθ΍ξΪιΡβΟίξφΡθ
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 100%ŕ§–ä¨ťęžŁĺş˘ä˜Œä¨ťĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁ Ă— ŕ§–ćƒˇĺš˝ 帰ĺ˝ĺ&#x;śĺż†ĺź¤ć?Łç‡źęžŁăž¨ăƒ¸ăŠˇĺ ąçł†ă??ĺ&#x;śćŞäŠ‘뤚㳞愀渎ç€?ĺ&#x;śç†’ăŁ˝ă—žĺŻąć—‰ćŽ„ç‡›ä€˜âż‘ă•žäŽ•ă –ă€ŹäŠ?â˝żçŒ˝äŽ˝ë Ą â˝˛äşłă˜łćšœĺ&#x;śĺť¤ăŠť 䨝庉彚忆慞䎂ꞣ䂺䆙䍧繊ꞣ㾚䍧㴞槚啰ă??ĺ&#x;ść?Łĺš˝ă˝™ăŹ‹ă–şĺ•°ă?Źăƒ¸ë¤šć„€č€‰ć…žăŠˇĺ ąć°Šä‰ƒęžŁç†‹ă ¨ĺź…㋪৖ [ ŕ§–ćƒˇĺš˝ă‹™ć§•ă˝¤ ć?Ľć?㳞愀뤚
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ
211-2728 MINI SLIP
- 16 -
211-2729 HIPSTER
211-2730 PANT Y
01
86
01
86
01
86
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
X S– X L
X S– X L
- 17 -
286 SEA ISL AND
28 6 S E A I S L A N D
100% SEA ISL AND-BAUMWOLLE, KULTIVIERT UND VERARBEITET AUF DEN WESTINDISCHEN INSELN, INTERLOCK Als Wohlfßhlpionier verwendete Zimmerli als erste Manufaktur Sea Island-Baumwolle von den Westindischen Inseln fßr luxuriÜse Wäsche. Die kostbarste, seltenste, handgepflßckte Baumwollsor te, zer tifizier t mit nummerier tem Hologramm fßr jedes einzelne Unter wäscheteil, ist eine Sinfonie von natßrlichem Seidenglanz, der Weichheit von Kaschmir und der Langlebigkeit von Wolle.
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% SEA ISLAND COTTON, CULTIVÉ ET TRAITÉ AUX INDES OCCIDENTALES, FILS ENTRELACÉS Zimmerli, pionnier du bien-ĂŞtre, a ĂŠtĂŠ le premier Ă utiliser pour sa lingerie de luxe le Sea Island Cotton provenant des ĂŽ les des Indes Occidentales. Cette variĂŠtĂŠ de coton la plus prĂŠcieuse, la plus rare, cueillie Ă la main, est cer tifiĂŠe par un hologramme numĂŠrotĂŠ apposĂŠ sur chaque sous-vĂŞtement – un modèle alliant la lĂŠgèretĂŠ de la soie naturelle, la douceur du cachemire et la rĂŠsistance de la laine.
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% SEA ISLAND COTTON GROWN AND PROCESSED IN THE WEST INDIES, INTERLOCK As a ‘feelgood’ pioneer, Zimmerli was the first to use Sea Island Cotton from the West Indies for luxurious underwear. The most precious and rare handpicked variety of cotton is a symphony of the natural sheen of silk, the softness of cashmere and the durability of wool. Each individual item of underwear is certified with a numbered hologram.
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ 6($ ,6/$1' ÎŒÎĽÎšÎŠÎŁÎ?Η Î’ Θ΋ΚΊ΋ΘΜΊΗ ÎŒ ΑΊΙΊΎΗΘΓ ΒΗΎΒΒ ΒΗΜÎ?ΚΕΘΔ ΖΪΡνΞΪδΟνκΪ =LPPHUOL ² θΎΡΪ βι ΚίκΏυο ΜΪΡνΞΪδΟνκ δθΟθκΪω Ύξω ΚκθβιΏθΎΝΟΏΪ Ď‡Î´ÎťÎ´ÎľĎˆÎąÎ˛ÎŹÎˇÎ¸Îθ ΡβΰΡίÎθ ΍ίξφω θ΍κΪΟβξΪΝφ δ οξθΚδν Š6HD ,VODQGÂŞ Îť ÎŒÎŻÎťÎź ΒΡΎΝδβο θΝΟκθΏθΏ ΧΟθΟ ΝθκΟ οξθΚδΪ ² ΝΪΜυγ πίΡΡυγ κίΎδβγ Νθ΍κΪΡΡυγ ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ β ΝίκΟβΞβπβκθΏΪΡΡυγ ΚκθΡνΜίκθΏΪΡΡυΜβ ÎθξθÎκΪΜΜΪΜβ Ύξω δΪΰΎθγ θΟΎίξφΡθγ ΜθΎίξβ ΙκίδκΪΝΡΪω ΝβΜΞθΡβω ÎÎŞÎşÎśÎ¸ÎˇÎ˛Ď ÎˇÎ¸ ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞĎˆĎƒÎŞĎ‰ ΍ξίΝδ ΡΪΟνκΪξφΡθÎθ ςίξδΪ ΜωÎδθΝΟφ δΪςίΜβκΪ β ΎθξÎÎ¸ÎŹÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ςίκΝΟβ
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100%ŕ§–äťŠăš¨ä¨ťęžŁćŤąă“˘ä€˜ć„–ăš¨ĺŽ äŠżă?’ă˝—ęžŁçĄ‹ćƒˇĺš˝ =LPPHUOLăƒŽĺˆŹă‡—ä€ŠäŤ´ä…§ăŠşç‘„ęžŁäžĄĺ˛žâ˝˛ă´¨ăľšćŤąă“˘ä€˜ć„–ăš¨ĺ&#x;śäťŠăš¨ä¨ťÂłÂłäĄ˛ć¸ŚçŒż á?˛äĄ˛ĺ˛äĄť á?˛äŽ˝ă˝—䔓䗊ĺ&#x;śä¨ťć?Łă˜łĺŽ ęžŁĺššäœŽ ㍔敥㋙槕ĺ&#x;śćŠŻć§•ä ’ë¤šäľ â˝˛ă ¨ă‹™ć§•ă˘šăž¨äĄťćŻżć˛ťĺ˝šć&#x;‘ĺ&#x;śă‹šä‡Ąă˘ˆÂłÂłă´?ć‘—â˝˛äĄ¤ç ¸ĺť¤ĺź”ĺ&#x;śăŞ›ĺŠ¨ăŠťĺ„– á?˛ćƒźĺťšĺ&#x;śĺş˘ćŒ›äĽ†ç ‘ă—ž ćƒźäľ?ĺ&#x;śĺź…âžˇć†‚ĺššäœŽâ˝˛ç€?ĺ&#x;śă—žćą™ă€–缹䥤뤚
â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ
- 18 -
- 19 -
700 PURENESS
28 6 S E A I S L A N D 100% Sea Island cotton grown and processed in the West Indies, interlock
286-2731 BATEAUX TOP
286-2732 SHIRT SS
286-2733 SHIRT LS
01
86
01
86
01
86
XS–XL
XS–XL
X S–XL
X S–XL
X S–XL
X S–XL
- 20 -
- 21 -
70 0 PU R EN ES S
70 0 PU R EN ES S 95% MicroModal, 5% elastane, single jersey
95% MICROMODAL, 5% EL ASTHAN, SINGLE JERSEY Die Tex tilfaser MicroModal ist Feinheit und schmeichelnde Weichheit in Per fek tion: Diese natßrliche Buchenfaser nimmt bis zu 50% mehr Feuchtigkeit auf als Baumwolle und leitet sie rasch ab. Dazu sorgt der Lycra-Anteil fßr hÜchste Elastizität. Pureness fßhlt sich wie eine zweite Haut an, Zimmerli of Switzerland bittet zur Anprobe.
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 95% MICROMODAL, 5% ÉLASTHANNE, JERSEY SIMPLE La fibre textile MicroModal est d’une grande finesse et d’une grande douceur Ă por ter pour un rĂŠsultat par fait: ses fibres naturelles de hĂŞtre absorbent jusqu’à 50% d’humiditĂŠ de plus que le coton et facilitent une ĂŠvaporation très rapide. La prĂŠsence de lycra y ajoute une ĂŠlasticitĂŠ maximale. Pureness se por te comme une seconde peau, Zimmerli of Switzerland vous invite Ă l’essayer.
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ
700-3400 SPAGHET TI TOP
700-3450 T-SHIRT SS
700-3440 TOP
95% MICROMODAL, 5% ELASTANE, SINGLE JERSEY The textile fibre MicroModal represents the per fect combination of delicacy and caressing softness. This natural beech fibre absorbs up to 50% more moisture than cotton and quickly transpor ts it away from the skin. Fur thermore, the Lycra content gives it maximum elasticity. Pureness feels like a second skin, and Zimmerli of Switzerland invites you to tr y it on for yourself.
01
86
30
01
86
30
447
01
86
XS–XL
XS–XL
S–XL
XS–XL
XS–XL
S–XL
XS–XL
X S– X L
X S– X L
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 95% ΖΒΔΚΘΖΘΎΊΕ 5% ΧΕΊΛΜΊΗ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ÎœÎŻÎ´ÎťÎźÎ˛ÎľĎ†ÎˇĎ…ÎŻ ΏθξθδΡΪ ΜβδκθΜθΎΪξΪ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ Î˛ÎąĎ…ÎťÎ´ÎŞÎˇÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ β βΎίΪξφΡθγ ΜωÎÎ´Î¸ÎťÎźĎ†Ďˆ ΧΟβ ΡΪΟνκΪξφΡυί ΏθξθδΡΪ ÎšÎ¸ÎľÎ˝Ď ÎŻÎˇÎˇĎ…ÎŻ βι ΝίκΎπίΏβΡυ ΍νδΪ ΝΚθΝθ΍Ρυ ΚθÎÎľÎ¸ĎƒÎŞÎźĎ† ΡΪ ΍θξφςί ΏξΪÎβ Ď ÎŻÎś οξθΚθδ β ΍υΝΟκθ ΏυΏθΎβΟφ ÎŻÎŻ Ύθ΍ΪΏξίΡβί ξΪγδκυ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΜΪΟίκβΪξν ÎšÎşÎŻÎŹÎ¸ÎťÎżÎ¸ÎŽÎˇÎ˝Ďˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ΖθΎίξβ ξβΡββ Š3XUHQHVVÂŞ Î¸ĎƒÎ˝ĎƒÎŞĎˆÎźÎťĎ‰ ΡΪ Οίξί δΪδ ŠΏΟθκΪω δθΰΪª Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇĎ…Îł δθΜΞθκΟ ΔθΜΚΪΡβω Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ ΚκβÎξΪςΪίΟ ÎŒÎŞÎť ΡΪ ΚκβΜίκδν
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ ŕ§–ä„ ăŁ˝ć”?ă •ĺŽ°ć€ˆĺź&#x;ꞣ5%ŕ§–ć•źă““ęžŁăœ çŁ”ç??忆 ä„ ăŁ˝ ć”? ă • 厰 ć€ˆ ĺź&#x; 䞥 帰 ĺ˝ ă—ž 庢 ćŒ› 伆 ç ‘ ĺ&#x;ś ăłž ć„€ ă’ˆ ç€?ë Ąç†‹ ĺŽ ăŞ› 动 㡣 äľ? 乪 ć€ˆ ĺź&#x; ă–Ş 䚨 䜌 ă?¸ ĺ&#x;ś 扯 ă?? 來 䨝 繊 ৖ ë Œ ৖㠗 ⽟ ➘ âž†ć‰Żç„ˇç†‘ä• ĺ&#x;ŽäśŚă?¸ë¤šäł–ăŞˆęžŁć•źă““äŽ‚ă?¸ĺ¨Źă…?ă‹¨ä‚şä†™äŤ§ăƒĽë¤šĺş†ä˝šă´?摗岞⿞㡖ĺ ćŒŒęžŁ=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG৖䛞氽 äˆšâ˝˛ćŻ˜ë¤š
â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 700-3455 T-SHIRT LS
- 22 -
01
86
XS–XL
XS–XL
- 23 -
382 NOBLESSE
70 0 PU R EN ES S 95% MicroModal, 5% elastane, single jersey
700-3430 SLIP
700-3420 PANT Y
700-3425 LOW PANT Y
01
86
30
447
01
86
30
447
01
86
30
XS– X L
XS–XL
S–XL
XS–XL
XS–XL
X S–XL
S–X L
X S–XL
X S–XL
X S–XL
S–XL
NEW 700-3410 STRING
01
86
30
S –X L
S–X L
S–X L
- 24 -
- 25 -
3 82 N O B L ES S E
3 82 N O B L ES S E 70% wool, 30% silk, 6x6 rib
70% WOLLE, 30% SEIDE, 6×6-RIPPE Die hochwer tige Mischung aus feinster Seide und Merinowolle macht den Unterschied. Die komplexe Rippenstruktur sorgt fßr hohe Elastizität und ver wÜhnt die Haut mit Geborgenheit, wohliger Wärme, hÜchstem Komfort und schlichter Eleganz: Das subtile Einfassband sorgt fßr die feine Nuance.
↛훉↣ ë–? 훃 70% LAINE, 30% SOIE, CĂ”TELÉ 6Ă—6 Le mĂŠlange haut de gamme de la soie la plus fine et du laine mĂŠrinos fait toute la diffĂŠrence. La structure complexe de ses cĂ´tes donne au modèle une grande ĂŠlasticitĂŠ et of fre Ă la peau une douce chaleur, un confor t des plus ĂŠlevĂŠs et une ĂŠlĂŠgance sobre. Un liserĂŠ subtil renforce le goĂťt des nuances.
↛훉↣ ë–? 훃 382-2520 TOP NS
382-2522 SHIRT LS
70% WOOL, 30% SILK, 6Ă—6 RIB The premium blend of the finest silk and merino wool makes all the difference. The intricate rib structure gives the fabric a high elasticity and pampers the skin with a feeling of confidence, welcoming warmth, the greatest of comfor t and understated elegance. The subtle hem trimming gives it that fine nuance.
↛훉↣ ë–? 훃
02
86
02
86
XS–L
XS–L
XS–L
XS–L
΢Î?ÎšÎ›ÎœÎŚ ΢͝ΕΔ ΚÎ?΋ΥΒΔ 6Ă—6 ΧΟν ÎľÎ˛ÎˇÎ˛Ďˆ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞÎŻÎź ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞÎˇÎ˛ÎŻ ΝΪΜθÎθ ΏίξβδθξίΚΡθÎθ ςίξδΪ β ΚίκΏθδξΪΝΝΡθγ ΜίκβΡθΝθΏθγ Ď‚ÎŻÎş ΝΟβ ΛξθΰΡΪω ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´Î¸ÎŹÎŞĎ‰ ΝΟκνδΟνκΪ ΟκβδθΟΪΰΪ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź Î¸ÎťÎ¸ÎŤÎ˝Ďˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† β ΎΪκβΟ ÎŒÎŞĎ‚ÎŻÎł δθΰί Ď Î˝ÎŹÎťÎźÎŹÎ¸ ÎąÎŞĎƒÎ˛ĎƒÎŻÎˇÎˇÎ¸ÎťÎźÎ˛ ΚκβωΟΡθÎθ ΟίΚξΪ ÎŹĎ…ÎťÎ¸Ď ÎŞÎłĎ‚ÎŻÎθ δθΜΞθκΟΪ β ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸Îł χξίÎΪΡΟΡθ ΝΟβ ÎŞ ΟθΡδΪω δΪγΜΪ ΚκβΎΪίΟ ÎŤÎŻÎľĎ†Ďˆ ÎŽÎ¸ÎšÎ¸ÎľÎˇÎ˛ÎźÎŻÎľĎ†ÎˇÎ˝Ďˆ Î˛ÎąĎ…ÎťÎ´ÎŞÎˇÎˇÎ˝Ďˆ ΡθΟν
↛훉↣ ë–? 훃 ŕ§–ćƒźäľ?ꞣ ৖墑坤ꞣ6Ă—6ŕ§–ćƒˇĺš˝ 嚣䥲帰愀ĺ&#x;śĺ˘‘ĺť¤ă—žć„€ăŽ›ăŤŚćƒźäľ?佊㕺忆㜣ꞣ㥒䳖ć?šĺ˘°â˝żă•žë¤šĺžłćŠšĺ&#x;śćƒˇĺš˝ĺš˝ĺ•¸ăž¨ăƒ¸äŤ§çąŠä‚şä†™ęžŁĺş˘ä„ľă—§ćłŠäˆšĺ&#x;ść‡žćŒŒęžŁ 掄燛ă…?ä ˆęžŁĺś“ĺƒ†ăŠœç ˇ 庢ĺ˝ĺ&#x;śç‡źçŠ°ĺˆŹă‹¨ăž¨ăƒ¸â˝˛ä?Ťĺ“šäĄťĺ&#x;śăŽťĺšśç¨šäŚŽë¤š
↛훉↣ ë–? 훃
382-2524 LEGGINGS
- 26 -
02
86
XS–L
XS–L
- 27 -
211 AVA
211 AVA 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 2Ă—2 rib
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 2Ă—2-RIPPE Die Linie Ava ist betont feminin und ver fĂźhr t kunstvoll mit Webspitze aus Calais auf einem Hauch von TĂźllfond. Diese wunderbare Spitze in floralem Design schmiegt sich eng und sagenhaf t sanf t an den KĂśrper an. Ava ist mit einer 2x2 Rippe auf Leibweite gestrick t und ausschlieĂ&#x;lich dafĂźr gemacht, sich umschmeicheln zu lassen. Enjoy.
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ 2Ă—2 La ligne Ava est assurĂŠment fĂŠminine et sĂŠduit avec style par sa dentelle de Calais posĂŠe sur un soupçon de tulle. Cette mer veilleuse dentelle au motif floral ĂŠpouse ĂŠtroitement et avec une infinie douceur le galbe du corps. Se laisser cajoler, donner libre cours Ă la romance – Ava, avec ses cĂ´tes 2 Ă— 2 tricotĂŠes près du corps, est dĂŠdiĂŠe exactement Ă ce bonheur. Profitez-en.
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ
211-2750 SPAGHET TI TOP
211-2751 TOP
211-2752 SHIRT SS
100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, 2Ă—2 RIB The Ava range is distinctly feminine. Subtly seductive with webbed lace from Calais on delicate tulle. This wonder ful lace with a floral design fits per fectly and feels magically sof t on the skin. Knitted in a 2x2 rib to body width, Ava is produced exclusively to caress all your senses ! Enjoy.
01
86
01
86
01
86
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
X S– X L
X S– X L
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ Ă° ΕβΡβω Š$YDÂŞ ² θξβπίΟΏθκίΡβί ΰίΡΝΟΏίΡΡθΝΟβ Î˜ÎˇÎŞ Νθ΍ξΪιΡωίΟ βΝδνΝΡυΜ ΟδΪΡυΜ δκνΰίΏθΜ ΔΪξί ΡΪ ξίÎδθΜ ÎźĎˆÎľÎŻÎŹÎ¸Îś ΞθΡί ΙκίΏθΝοθΎΡθί δκνΰίΏθ ΝĂ Ď€ÎŹÎŻÎźÎ¸Ď ÎˇĎ…ÎśÎ˛ ΜθΟβΏΪΜβ ÎˇÎŻÎ¸ÎŤĎ…Ď ÎŞÎłÎˇÎ¸ ΜωÎδθ Ρθ ΚξθΟΡθ θ΍ξίÎÎŞÎŻÎź Οίξθ Š$YDÂŞ βι ΟδΪΡβ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ Ă° ΝθιΎΪΡΪ Ύξω ΟθÎθ Ď ÎźÎ¸ÎŤĎ… Κθ΍ΪξθΏΪΟφ ÎŒÎŞÎť ΗΪΝξΪΰΎΪγΟίΝφ
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ ŕ§–ä¨ťęžŁĺş˘ä˜Œä¨ťĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁ Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ $YD৖ĺšăŽ‰äŤ§ă‹ŠăŤĽä†™ç˛ˇă??뤚帰ĺ˝ĺ&#x;śă?’敟忆埤ć?Łç‡źĺ˜˘ĺż?äœŽç‚‡ĺ şĺ&#x;ść›śĺş‰âž˝â˝źęžŁăˇ‡ĺ•°ç…Šă€Źć°Šä‰ƒë¤šć?Łă’ťă˘ˆäŚşćŽ&#x;ćşĺ&#x;ść›°ĺť¤ ćšœă˘˘ĺ¸°ć„€á?˛ĺş˘ĺ˝ć¸Žă•şç€?çą†äĄ¤ĺ˝ŒęžŁăž¨ăƒ¸ă –ă€ŹçĄ•ă —ćƒ ă…“ĺ&#x;śĺ€?伆䊑㕉뤚熋㠨渎ç€?忆㜣ĺ&#x;śŕ§– Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ŕ§–$YDŕ§–ă‹™ć§•ĺˆŹäˆšăž¨ăƒ¸ ă‹šäœŤă‚żă—§ćłŠë¤šă€?ă•‰ă–™ë ˆ
â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 211-2753 STRING
- 28 -
211-2754 HIPSTER
211-2755 PANT Y
01
86
01
86
01
86
XS–XL
XS–XL
XS–XL
XS–XL
X S– X L
X S– X L
- 29 -
282 M A D I SO N
282 M A D I SO N 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 6Ă—6 rib
100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 6Ă—6-RIPPE Klassisch kommt von Klasse: Die Linie Madison bietet spor tliche Eleganz und wird gern auch als Outdoor-Shir t getragen. Dank der hochelastischen, atmungsaktiven 6Ă—6-Rippenstruktur, ohne Seitennaht gearbeitet, macht man darin eine per fekte Figur. Das superweiche, elastische Band kontrastier t diskret mit der transparenten Optik. Chic.
→↣í?ƒí›ƒ
100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CÔTELÉ 6×6 Classique vient de classe: la ligne Madison à l’ÊlÊgance classique et spor tive se por te aussi volontiers à l’extÊrieur. Sa côte classique 6×6 très Êlastique, thermoactive et travaillÊe sans couture latÊrale of fre une silhouette de rêve. Le lien Êlastique au toucher fabuleusement doux contraste discrètement avec l’aspect transparent du tissu. Chic.
→↣í?ƒí›ƒ
282-2410 SPAGHET TI TOP
282-2411 TOP
282-2413 SHIRT LS
100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, 6Ă—6 RIB Classic comes from classy: the Madison range radiates spor ty elegance and is often worn as an outerwear shir t. Thanks to the high stretch and breathable 6Ă—6 rib structure knitted without any side seams, you are guaranteed maximum comfort and smoothness against your skin. The ultra soft elastic waistband discreetly contrasts with the transparent look. Chic.
01
86
01
86
01
86
S–L
S–L
S–L
S–L
S– L
S– L
→↣í?ƒí›ƒ
Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ Ă° ÂŠÎ”ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛ÎłÂŞ θΟ ΝξθΏΪ ŠδξΪΝΝª ξβΡβω Š0DGLVRQÂŞ θξβπίΟΏθκωίΟ ÎťÎšÎ¸ÎşÎźÎ˛ÎŹÎˇÎ˝Ďˆ χξίÎΪΡΟΡθΝΟφ ÎŻÎŻ ΜθΰΡθ ΡθΝβΟφ ΟΪδΰί β δΪδ ΟθΚ Î§ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎŞĎ‰ β ÂŠÎŽĎ…Ď‚ÎŞĎƒÎŞĎ‰ÂŞ ΍ίΝςθΏΡΪω ΟδΪΡφ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ Ă° δκΪΝβΏθ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΞβÎνκν Î—ÎŻÎ¸ÎŤĎ…Ď ÎŞÎłÎˇÎ¸ ΜωÎδΪω β νΚκνÎΪω ΟίΝφΜΪ βιυΝδΪΡΡθ δθΡΟκΪΝΟβκνίΟ Îť ÎšÎşÎ¸ÎąÎşÎŞĎ ÎˇĎ…Îś ΞθΡθΜ ΗίΚκβΡνΰΎίΡΡΪω κθΝδθςφ
→↣í?ƒí›ƒ
ŕ§–ä¨ťęžŁĺş˘ä˜Œä¨ťĺş‰ęžŁĺť¤ăŠťä¨ťĺ˝ŒęžŁ Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ ă˜łă—Ľĺ€‚ć?œă˜łćšœë Ą ৖0DGLVRQ৖ĺšăŽ‰ă‹Šăˆ‹ăŠœç ˇĺ&#x;śç†˝ă‘‡ç¨šäŚŽęžŁç‡›ă•şă˘šäŽ¨ăŞˆăŚŚă•şĺŻąć—‰ë¤šĺŠ“äľ†äĽ†ç ‘âž†äŤ§ă‹Šä‚şä†™ĺ&#x;śç‡źăž¨ć‘—ç Ł ć‘—ĺ•°ęžŁăƒąć§•äĄżäĄŚäĄťäž´ăśŒäŠ‘ë ˘ ă‹¨çąŠä€˜ĺ&#x;śä‚şä†™ á?˛ç† 䜕䆙扯ć?ĄăŤŻĺ&#x;śŕ§– [ ŕ§–ćƒˇĺš˝ĺť‚äŹ˝ă”źĺŠ“ç‡źĺž?忆㽗ꞣ䥌扯㳞愀秥啰ç€?䣂뤚
→↣í?ƒí›ƒ
282-2415 HIPSTER
282-2414 SLIP
- 30 -
01
86
01
86
S–L
S–L
S–L
S–L
- 31 -
A D D I T I O N A L I N FO R M AT I O N
Zimmerli of Switzerland ist weltweit an sehr sorgfältig selektier ten Verkaufspunkten erhältlich. Kontaktieren Sie uns unter sales@zimmerli.com, um Ihren persĂśnlichen Ansprechpar tner zu er fahren. Zimmerli of Switzerland bietet ein B2B-Por tal zur direkten Order der Basic Bestellungen an. Unter b2b.zimmerli.com erkennen Sie die Ver fĂźgbarkeit und er fassen Ihre Nachbestellungen schnell und einfach. Zimmerli of Switzerland est disponible dans le monde entier dans des points de vente sĂŠlectionnĂŠs avec le plus grand soin. Veuillez nous contacter Ă l’adresse email sales @zimmerli.com afin que nous puissions vous mettre en contact avec votre interlocuteur privilĂŠgiĂŠ. Zimmerli of Switzerland propose un por tail B2B-Por tal pour passer directement vos commandes Basic. Sur le site b2b.zimmerli.com, vous pouvez vĂŠrifier la disponibilitĂŠ de l’article et enregistrer rapidement et simplement votre commande ainsi que tout rĂŠassortiment. Zimmerli of Switzerland is available globally at carefully selected points of sale. E-mail us at sales@zimmerli.com to find out who your personal contact is. Zimmerli of Switzerland of fers a B2B por tal for directly ordering items of the Basic Collection. At b2b.zimmerli.com you can check the availability and place your repeat orders quickly and easily. =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG ΜθΰΡθ Κκβθ΍κίΝΟβ ÎŹ χδΝδ ÎľĎˆÎąÎ˛ÎŹÎˇĎ…Îż ΟθκÎθΏυο ÎźÎ¸Ď Î´ÎŞ οΚθ ΏΝίΜν Μβκν Ζυ ΏΝίÎÎŽÎŞ θΟδκυΟυ ÎŽ ξω ÎŒÎŞÎť νιΡΪγΟί ΝΏθίÎθ ÎľÎ˛Ď ÎˇÎ¸Îθ δθΡΝνξφΟΪΡΟΪ Κθ ÎŞ ΎκίΝν VDOHV#]LPPHUOL FRP ΔθΜΚΪΡβω =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG ΚκίΎξΪÎÎŞÎŻÎź ΚθκΟΪξ % % Š΍β Ον ΍βª Îť ÎŹÎ¸ÎąÎśÎ¸Î°ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ†Ďˆ ΚκωΜθÎθ ιΪδΪιΪ ΜθΎίξίγ δθξξίδπββ %DVLF ΗΪ ΝΪγΟί E E ]LPPHUOL FRP ΜθΰΡθ ÎšÎ¸ÎľÎ˝Ď Î˛ÎźĎ† Î˛ÎˇÎžÎ¸ÎşÎśÎŞĎ€Î˛Ďˆ θ ΎθΝΟνΚΡθΝΟβ ΜθΎίξίγ ΍υΝΟκθ β ξίÎδθ θΞθκΜβΟφ ΎθΚθξΡβΟίξφΡυγ ιΪδΪι =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGŕ§–ăˆˇă˘šă‹šĺ•ľĺ¸°ç‡Şç?Šăš č ?äĄťăš ë¤šäˆšă•Ąç†Œç‡€çĄç‰§ VDOHV#]LPPHUOL FRP৖懥ĺż?äŽƒă†ƒęžŁĺ“¤ă•ˆć‡Ąĺť“ă…“ä‡Ąë¤š =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGä?‰â˝˝ĺ&#x;ś% %ĺź¤ĺą‹ă•ĄĺĄŚä”—â˝˝ăœ ć´ćšŽ%DVLFĺšăŽ‰ĺš”ă˜łá?ł äˆšă•Ąă˘šE E ]LPPHUOL FRPäĽ—çœŁĺš”ă˜łĺ&#x;śă„?ć¸šäˆˇä¸łë “âž˜ä…?ä“ŠäœŤă„ąă˘˘çŒżćŠšâ˝˝ăœ á?ł
WOMEN CM Height: 165 –168 cm ( European average ) XS
S
M
L
XL
EU/CHE /DEU
34
36/38
40/42
44/46
48
FR A
36
38/40
42/44
46/48
50
ITA
38
40/42
44/46
48/50
52
78 cm
86 cm
94 cm
102 cm
110 cm
A Bust (A) Waist (B)
62 cm
70 cm
78 cm
86 cm
94 cm
Hips (C)
84 cm
92 cm
100 cm
108 cm
116 cm
C
WOMEN INCHES Height: 65 – 66 in ( European average ) XS
S
GBR
8
USA
6 31 in
Bust (A)
B
M
L
XL
10/12
14/16
18/20
22
8/10
12/14
16/18
20
34 in
37 in
40 in
43 in
Waist (B)
24 in
28 in
31 in
34 in
37 in
Hips (C)
33 in
36 in
39 in
43 in
46 in
TIPS FOR CORRECT ME ASUREMENT Chest: Over the fullest par t of the chest / breasts horizontally around the body Waist: Wrap the measure around your natural waist Hips: Horizontally around the fullest par t of the buttocks
- 34 -
Zimmerli Textil AG / Feldstrasse 25 / CH-4663 Aarburg T + 41 62 787 40 00 / F + 41 62 787 40 01 / info@zimmerli.com www.zimmerli.com