Zimmerli Basic Catalogue Ladies 2015-16

Page 1

L ADIES BASIC CATALOGUE 2015 /2016 THE WORLD’S FINEST UNDERWEAR H a n d m a d e i n S w i t ze r l a n d s i n c e 1871


Das Traditionsunternehmen stellt seit 1871 mit Hingabe Unterwäsche fĂźr exklusivste AnsprĂźche her. Handgefer tigt in der Schweiz, bleibt eine Legende aktuell: die weltweit hĂśchste Wäschequalität. Wer das Privileg hat, sieht und fĂźhlt diese unmittelbar. Feinste Materialien, präzise Passform und Ăźberragender Tragekomfor t – schon der angenehme Grif f ist ein Versprechen fĂźr das einzig Wahre – Zimmerli of Switzerland.

Depuis 1871, notre entreprise de tradition ĂŠlabore avec passion des sous-vĂŞtements rĂŠpondant aux plus hautes exigences. La renommĂŠe lĂŠgendaire de notre fabrication artisanale en Suisse perdure: une qualitĂŠ tex tile la plus ultime au monde. Celle-ci est un privilège qui transparaĂŽ t et se ressent immĂŠdiatement: des matières les plus fines, des coupes seyantes, parfaites et d’un confort extrĂŞme – Ă lui seul, ce toucher agrĂŠable engage la promesse d’une vĂŠritĂŠ qui tient – Zimmerli of Switzerland.

Since 1871, this traditional company has been committed to producing underwear that meets the highest expectations of the most discerning clients. Handmade in Switzerland, the legend is relevant to today: the quality of these undergarments remains unsurpassed worldwide. Privileged wearers see and feel this quality immediately. The finest materials, precise fit, supreme comfort – the most pleasant touch tells the connoisseur that this is the one and only Zimmerli of Switzerland.

΋θέΪΟΪω ΟκΪ ΎβĎ€βωΜβ δθΜΚΪΡβω Îť έθΎΪ Îť ÎľĎˆ΍θΏĎ†Ďˆ ÎŹĎ…ΚνΝδΪίΟ ΡβΰΡίί ÎŤÎŻÎľĎ†ÎŻ ΡΪ ΝΪΜĎ…Îł βιĎ…ΝδΪΡΡĎ…Îł Ώδ νΝ Î•ίέίΡΎΪκΡΪω ςΏίγπΪκΝδΪω ΜΪκδΪ βιΏίΝΟΡΪ ΝΏθβΜ ΡβΰΡβΜ ÎŤÎŻÎľĎ†ÎŻÎś ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Î­Î¸ ΚκθβιΏθΎΝΟΏΪ β ÎľÎ˝Ď Ď‚ίέθ ΜβκθΏθέθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ Î?έθ θ΍ξΪ ΎΪΟίξωΜ ΎΪκθΏΪΡΪ ΚκβΏβξίέβω θĎƒν ΟβΟφ ΡΪ Νί΍ί βιĎ‰ĎƒίΝΟΏθ ΟδΪΡίγ ÎźÎ¸Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† δκθω β ΚκίΏθΝοθΎΡĎ…Îł δθΜΞθκΟ Κκβ ΡθĎ‚ίΡββ ΚΪ ΎθΝΟφ θΟ ΚκβδθΝΡθΏίΡβω ² χΟθ νΰί θ΍ίĎƒΪΡβί ΜΡθέθέθ ² Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ

äł–çœ…䳊ă•¤äˆ’➡ĺ&#x;śă‹žă•Şć?œŕ§– ৖㿌杊㓼㠗哚㴨㽗ć??ăľşäššäœŽă‹™ć§•ĺ&#x;śĺš‘ĺš”ë Ąă˘šĺ—?ăŠ?㠗庆䎽㽗抯ăƒŽꞣç†‹ă…˝ăˆĽăŞšăƒąă‹¨ĺš”ă˜ł 潑⽟äž´ă •ꞣă‹™ć§•ćšœç? ă˘šâžˆĺšžâ˝źă…?䑳猊㊺뤚䥝录对旉尽㎭㕥䊑㕉㎢㳾ĺ&#x;śă˜łćšœꞣ䥲㍯ĺ&#x;śă˝ľäœ‹ꞣ渎ç€?ăłžć„€ĺ&#x;śă?œ樳ꞣ䍧ăƒĽ ĺ&#x;śćŽ„燛䊑洅墑䳕ĺ&#x;śćŚžă´¨âż‘毿ă´Œ 㜣äžĄăłľë ˆ =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG

-3-


207 RICHELIEU

207 R I C H EL I EU

06

26 6 C OT TO N D E LU X E

08

26 0 M AU D E PR I V É

12

211 FL EU R M AG I Q U E

16

28 6 S E A I S L A N D

18

70 0 PU R EN ES S

22

3 82 N O B L ES S E

26

211 AVA

28

282 M A D I SO N

30

A D D I T I O N A L I N FO R M AT I O N

34

-4-

-5-


207 R I C H EL I EU

207 R I C H EL I EU 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, Richelieu rib

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, RICHELIEU-RIPPE Das Ergebnis des einzigar tig anspruchsvollen und zeitintensiven Strick ver fahrens – eine Weltexklusi vität – sind der legendäre weiche Griff und die extreme Elastizität ohne Zugabe von synthetischen Fasern. Und das seit den 1930er-Jahren. Die ausgetĂźftelte Schnitttechnik prägt den luxuriĂśsen Tragekomfor t ebenso und macht jedes Richelieu-Teil zu einem in der Schweiz handgefer tigten Unikat.

↔훉↣ë–?â…Ś 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ RICHELIEU La fluiditĂŠ lĂŠgendaire de ce produit et son extrĂŞme ĂŠlasticitĂŠ obtenues sans ajout de fibres synthĂŠtiques sont le rĂŠsultat d’un procĂŠdĂŠ de tricotage unique – une exclusivitĂŠ mondiale – qui exige beaucoup en production et requier t du temps. ProcĂŠdĂŠ appliquĂŠ depuis les annĂŠes 1930. Une coupe ĂŠlaborĂŠe qui ĂŠpouse et sublime la silhouette des hommes et des femmes en donnant Ă qui le por te un sentiment de luxe. Elle fait de chaque pièce Richelieu une crĂŠation unique ĂŠlaborĂŠe en Suisse.

↔훉↣�⅌

207-2735 TANK TOP

207-2736 SHIRT SS

207-2737 SHIRT LS

100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, RICHELIEU RIB The unique, sophisticated and time-consuming knitting process – a worldwide exclusivity that dates back to the 1930s – creates the legendar y soft touch and extreme elasticity without the addition of synthetic fibres. The subtle cutting technique characterises the luxurious comfort and makes every Richelieu item a unique article, handmade in Switzerland.

01

86

01

86

01

86

XS–L

XS–L

XS–L

XS–L

X S– L

X S– L

↔훉↣ë–?â…Ś 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί Λ ΚÎ?Î‹ÎĄÎ’Î”Î˜Î– 5,&+(/,(8 ΚίινξφΟΪΟθΜ ΝξθΰΡθγ ΟίοΡθξθέββ Ώωιδβ Ρί βΜίĎˆĎƒÎŻÎł ΪΡΪξθέθΏ ÎŹ Μβκί Ď‰ÎŹÎľĎ‰ĎˆΟΝω ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎŻ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ξίέίΡΎΪκΡΪω ΜωέδθΝΟφ ΡΪ θĎƒνΚφ β Ρίθ΍Ď…Ď ÎŞÎłÎˇÎŞĎ‰ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ² ÎŤÎŻÎą Ύθ΍ΪΏδβ ÎťÎ˛ÎˇÎźÎŻÎźÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îż ΏθξθδθΡ Î’ ΏΝϋ χΟθ ² νΰί Îť Îż έθΎθΏ ΚκθĎ‚ξθέθ ΏίδΪ Î’ΝδνΝΡΪω ΟίοΡβδΪ Κθδκθω ΟΪδΰί ΝΚθΝθ΍ΝΟΏνίΟ ΚκίΏθΝοθΎΡθΜν δθΜΞθκΟν ΚκίΏκΪĎƒÎŞĎ‰ δΪΰΎνĎˆ ΜθΎίξφ ξβΡββ Š5LFKHOLHXÂŞ ÎŹ νΡβδΪξφΡθί βιΎίξβί ÎşÎ˝Ď ÎˇÎ¸Îł κΪ΍θΟĎ… βιέθΟθΏξίΡΡθί ÎŹ ΢ΏίγĎ€Ϊκββ

↔훉↣ë–?â…Ś ৖䨝ꞣ庢䘌䨝庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ5,&+(/,(8ŕ§–ćƒˇĺš˝ ć?œ 㿌ă •杊ă“Ľâžˆĺšžĺ“š⽲劓⿞抚祎憉䞴ĺ&#x;śĺ˝šĺż†ă˝—ä€ ë Ą ă?§ç†’ă?Źâ˝żä—­ă’ˆ㳪ć€ˆĺź&#x;ă“­äĄťäŤ§ăƒĽä‚şä†™ă”źäĽ†ç ‘ćšœ㢢ĺ&#x;śă‹™ć§•ë¤š 帰庢ĺ&#x;śă?œ樳ä?˛ć§…ćš˜âżşäľ â˝˛ă ¨ 5LFKHOLHX ĺ“šĺ?Ťĺ&#x;śăŤ”ć•Ąć?šćŽ„燛뤚

↔훉↣�⅌ 207-2738 HIPSTER

-6-

01

86

XS–L

XS–L

-7-


266 COT TON DE LUXE

26 6 C OT TO N D E LU X E

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, FEINRIPP Die ßberlegene Qualität des edlen merzerisier ten Baumwollzwirns und die exzellente Verarbeitung ganz ohne stÜrende Seitennaht und mit abgestricktem Saum bieten den Luxus eines erhabenen Komfor tgefßhls. Dieses tägliche kleine Glßck ist man sich einfach schuldig.

↔훉↣ ë–› 훃 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FIN La qualitĂŠ supĂŠrieure de son noble fil de coton mercerisĂŠ, la finition sans aucune couture latĂŠrale gĂŞnante et avec ourlet tricotĂŠ donnent Ă ce modèle un sentiment de confor t sublime. Un petit bonheur quotidien que l’on ne saurait se refuser.

↔훉↣ ë–› 훃 100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, FINE RIB The superior quality of fine mercerised cotton twine and the excellent workmanship without any bothersome side seams and with rounded-of f hems of fer the luxur y of a sublime sense of comfor t. You owe yourself this little bit of ever yday indulgence.

↔훉↣ ë–› 훃 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΖÎ?ΕΔΒΓ ΚÎ?΋ΥΒΔ ΗίΚκίΏιθγΎίΡΡθί Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎ¸ ΍ξΪέθκθΎΡθγ ΟδΪΡβ βιέθΟθΏξίΡΡθγ βι ΜίκΝίκβιθΏΪΡΡĎ…Îż οξθΚδθΏĎ…Îż Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇĎ…Îż ΡβΟίγ β ΚκίΏθΝοθΎΡΪω θ΍κΪ΍θΟδΪ ² Îť θ΍ΏĎ‰ιΪΡΡĎ…Μβ δκΪωΜβ β ÎŤÎŻÎą ΡίνΎθ΍ΡĎ…Îż ΍θδθΏĎ…Îż Ď‚ΏθΏ ² ΚθΎΪκωΟ ÎŒÎŞÎś κθΝδθςφ ΝθΏίκĎ‚ίΡΡθέθ δθΜΞθκΟΪ Î—ΪΝξΪΎβΟίΝφ χΟβΜ ΜΪξίΡφδβΜ ίΰίΎΡίΏΡĎ…Îś νΎθΏθξφΝΟΏβίΜ

↔훉↣ ë–› 훃 100%৖䨝ꞣ庢䘌䨝庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ帰庢ćƒˇĺš˝ ä”“ĺššă˜łćšœă“…ćťź á?˛äś•ćšœć•Ąć¸Śĺ&#x;śĺť¤ăŠťä¨ťĺş‰ꞣă‡Œ ă˝—帰 庢ꞣä„? 䳖劓 ä™° 』ĺ&#x;ś ㇌ĺž? ĺ˝Œë¤šć…žç?? ĺż†â˝˝ä™ŹęžŁĺˆŹäˆš㞨ăƒ¸ć•Ąč€‰ĺ&#x;śćŽ„ 燛ă€? 㕉뤚ä?—㞪ĺš‘äş­ĺ&#x;śč ?ĺ ŚăżŞĺŹ ĺĄ“ă˘šă‹¨âž&#x;뤚

↔훉↣ ë–› 훃

-8-

-9-


266-2100 SPAGHET TI TOP

26 6 C OT TO N D E LU X E

26 6 C OT TO N D E LU X E

100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fine rib

100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fine rib

266-2101 SPENCER

266-2102 SHIRT SS

266-2105 RIO SLIP

266-2108 MIDI SLIP

01

86

58

01

86

58

01

01

86

01

86

58

S–L

S–L

S–L

S –X L

S–X L

S–X L

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

266-2145 LOW HIPSTER

266-2109 MA XI SLIP

- 10 -

01

86

58

01

86

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

S–XL

- 11 -


260 MAUDE PRIVÉ

26 0 M AU D E PR I V É

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, FANTASIE-RIPPE Maude PrivĂŠ wurde mit Hingabe entwor fen und in Handarbeit mit grossem Aufwand in der Schweiz gefer tigt. Die raf finier te AjourĂŠ-Rippe wird als Schlauch gestrickt und kommt deshalb ohne Seitennaht aus. Bund und Bein werden von Hand ausgeschnitten und schliesslich kombinier t mit der edelsten Webspitze, die Calais zu bieten hat.

→훉↣ ë–? 훃 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ FANTAISIE Maude PrivĂŠ a ĂŠtĂŠ dĂŠveloppĂŠe par passion et fabriquĂŠe en Suisse selon un procĂŠdĂŠ très ĂŠlaborĂŠ. La cĂ´te ajourĂŠe raffinĂŠe est tricotĂŠe en tube, raison pour laquelle les coutures en sont invisibles. Taille et jambes sont dĂŠcoupĂŠes Ă la main puis combinĂŠes avec la dentelle la plus noble que Calais puisse offrir.

→훉↣ ë–? 훃 100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, FANTASY RIB Maude PrivĂŠ was designed with great passion and is made by hand in Switzerland with the utmost care. The refined ajourĂŠ rib is knitted into a tube form so there are no undesirable side seams. The dĂŠcolletĂŠ and leg have been cut by hand, then trimmed with the finest webbed lace that the Calais region of France has to of fer.

→훉↣ ë–? 훃 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ ŠÎžÎŠÎ—ΜΊΑΒΊª Î’ιΎίξβω χδΝδξĎˆιβΏΡθγ ξβΡββ Š0DXGH 3ULYpÂŞ ÎŤĎ…ξβ κΪικΪ΍θΟΪΡĎ… β δκθΚθΟξβΏθ βιέθΟθΏξίΡĎ… ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ ÎŹ ΢ΏίγĎ€Ϊκββ ΒιυΝδΪΡΡΪω ΪΰνκΡΪω ΏωιδΪ ÎŹĎ…ΚθξΡωίΟΝω ΏδκνέθΏνĎˆ β ΚθχΟθΜν Ρί βΜίίΟ ΍θδθΏĎ…Îż Ď‚ΏθΏ ÎŽίΟΪξβ Ύξω ΚθωΝΪ β Ρθέ ÎŹĎ…δκΪβΏΪĎˆΟΝω ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ βÄ‚ÎŹ ιΪΏίκĎ‚ίΡβί δθΜ΍βΡβκνĎˆΟΝω Îť ΍ξΪέθκθΎ ΡίγĎ‚βΜβ ΟδΪΡĎ…Μβ δκνΰίΏΪΜβ βι ΝΟΪκβΡΡθέθ ΞκΪΡĎ€νιΝδθέθ έθκθΎΪ ΔΪξί

→훉↣ ë–? 훃 100%৖䨝ꞣ庢䘌䨝庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝ŒꞣăŞ”ăż­ćƒˇĺš˝ 0DXGH 3ULYp৖ĺ&#x;śćŽ&#x;ć­şâž&#x;ăˆ°äššĺ„˛äˆˇęžŁă˘šĺ—?ăŠ?㠗庆䎽㽗抯ăƒŽć…žäŽ‚ꞣ憉䞴垳嗕뤚帰彭ĺ&#x;śŕ§–$MRXUpŕ§–ćƒˇĺš˝ă —ĺł„äƒ”ĺť‚䏽ĺş“ 忆慞䎂ꞣä„?慞燹㊿⿸㇌ĺž?뤚拢牚㗞拹牚䎽㽗ă?œ樳➘犰ă —䥲⽟岝ĺ&#x;śă?’敟৖ë ?&DODLVë ? ৖敥愀曰坤ć?Łç‡źęžŁć„€ăş‹ć„€ăŤ‚뤚

→훉↣ ë–? 훃

- 12 -

- 13 -


211 FLEUR MAGIQUE

26 0 M AU D E PR I V É 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, fantasy rib

260-2186 SPAGHET TI TOP

260-2187 TOP NS

260-2188 SHIRT SS

02

86

33

02

86

33

02

86

33

XS–XL

XS–XL

XS–XL

X S–X L

X S–XL

X S–XL

X S–XL

X S–XL

X S–XL

260-2189 SLIP

260-2190 HIPSTER

260-2191 PANT Y

02

86

33

02

86

33

02

86

33

XS–XL

XS–XL

XS–XL

X S–X L

X S–XL

X S–XL

X S–XL

X S–XL

X S–XL

- 14 -

- 15 -


211 FL EU R M AG I Q U E

211 FL EU R M AG I Q U E 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 2Ă—2 rib

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 2Ă—2-RIPPE Exquisite Guipure-Spitze mit magischem Touch. Magisch sind auch der per fekte Sitz und der Tragekomfort: Der hochelastisch gestrickte merzerisierte Baumwollzwirn erster Qualität bringt die ausdrucksstarke Spitze meisterhaft zur Geltung. Per fekter und ver fĂźhrerischer kann die klassische 2Ă—2-Rippe nicht sein.

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ 2Ă—2 Exquise dentelle Guipure au toucher magique. Tout aussi magiques sont sa forme par faite et son grand confort Ă porter. Le fil en coton mercerisĂŠ de première qualitĂŠ tricotĂŠ de façon très ĂŠlastique met en valeur cette dentelle expressive. La cĂ´te classique 2 Ă— 2 ne peut ĂŞtre plus parfaite ni plus sĂŠduisante.

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 211-2725 SPAGHET TI TOP

211-2726 TOP NS

211-2727 SHIRT SS

100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, 2Ă—2 RIB Exquisite guipure lace with a magical touch. Its per fect fit and level of comfor t are also magical. The top quality and highly elastic knitted mercerised cotton yarn master fully brings out the best in this truly evocative lace. The classic 2Ă—2 rib could not be more per fect or seductive.

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ

01

86

01

86

01

86

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

X S– X L

X S– X L

100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ 2Ă—2 ΧδΝδξĎˆιβΏΡĎ…ÎŻ έβΚĎˆκθΏĎ…ÎŻ δκνΰίΏΪ ÎťÎ´ÎŞÎąÎ¸Ď ÎˇÎ¸Îł δκΪΝθΟĎ… ΛδΪιδΪ ΡΪ Ď‡ΟθΜ Ρί Î´Î¸ÎˇĎ ÎŞÎŻÎźÎťĎ‰ ΜθΎίξβ χΟθγ ξβΡββ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆΟΝω ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸Îł ΚθΝΪΎδθγ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ δθΜΞθκΟ ÎŒĎ…ΝθδθĎ‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎŞĎ‰ ΏωιδΪ Îť βΝ ΚθξφιθΏΪΡβίΜ ΜίκΝίκβιθΏΪΡΡĎ…Îż οξθΚδθΏĎ…Îż Î´ÎşÎ˝Ď ÎŻÎˇĎ…Îż ΡβΟίγ ΏυΝςίέθ Î´ÎŞĎ ÎŻÎťÎźÎŹÎŞ ΜΪΝΟίκΝδβ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎş δβΏΪίΟ Ď‡ΞΞίδΟΡĎ…ÎŻ δκνΰίΏΪ Î”ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛Îł ΟκβδθΟΪΰ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ ÎŻĎƒÎŻ ΡβδθέΎΪÄ‚ ΡίÄ‚ ÎŹĎ…έξωΎίξ ΟΪδ χξίέΪΡΟΡθ βÄ‚Νθ΍ξΪιΡβΟίξφΡθ

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 100%৖䨝ꞣ庢䘌䨝庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ Ă— ŕ§–ćƒˇĺš˝ 帰彭ĺ&#x;śĺż†埤ć?Łç‡źęžŁăž¨ăƒ¸ăŠˇĺ ąçł†ă??ĺ&#x;ść­ŞäŠ‘뤚㳞愀渎ç€?ĺ&#x;śç†’㣽ă—žĺŻąć—‰ćŽ„ç‡›ä€˜âż‘ă•žäŽ•ă –ă€ŹäŠ?⽿çŒ˝äŽ˝ë Ą ⽲亳ă˜łćšœĺ&#x;śĺť¤ăŠť 䨝庉彚忆慞䎂ꞣ䂺䆙䍧繊ꞣ㾚䍧㴞槚啰ă??ĺ&#x;ść?Łĺš˝ă˝™ăŹ‹ă–şĺ•°ă?Źăƒ¸ë¤šć„€č€‰ć…žăŠˇĺ ąć°Šä‰ƒꞣ熋㠨埅㋪৖ [ ŕ§–ćƒˇĺš˝ă‹™ć§•㽤 ć?Ľć?­ăłžć„€ë¤š

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ

211-2728 MINI SLIP

- 16 -

211-2729 HIPSTER

211-2730 PANT Y

01

86

01

86

01

86

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

X S– X L

X S– X L

- 17 -


286 SEA ISL AND

28 6 S E A I S L A N D

100% SEA ISL AND-BAUMWOLLE, KULTIVIERT UND VERARBEITET AUF DEN WESTINDISCHEN INSELN, INTERLOCK Als Wohlfßhlpionier verwendete Zimmerli als erste Manufaktur Sea Island-Baumwolle von den Westindischen Inseln fßr luxuriÜse Wäsche. Die kostbarste, seltenste, handgepflßckte Baumwollsor te, zer tifizier t mit nummerier tem Hologramm fßr jedes einzelne Unter wäscheteil, ist eine Sinfonie von natßrlichem Seidenglanz, der Weichheit von Kaschmir und der Langlebigkeit von Wolle.

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% SEA ISLAND COTTON, CULTIVÉ ET TRAITÉ AUX INDES OCCIDENTALES, FILS ENTRELACÉS Zimmerli, pionnier du bien-ĂŞtre, a ĂŠtĂŠ le premier Ă utiliser pour sa lingerie de luxe le Sea Island Cotton provenant des ĂŽ les des Indes Occidentales. Cette variĂŠtĂŠ de coton la plus prĂŠcieuse, la plus rare, cueillie Ă la main, est cer tifiĂŠe par un hologramme numĂŠrotĂŠ apposĂŠ sur chaque sous-vĂŞtement – un modèle alliant la lĂŠgèretĂŠ de la soie naturelle, la douceur du cachemire et la rĂŠsistance de la laine.

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% SEA ISLAND COTTON GROWN AND PROCESSED IN THE WEST INDIES, INTERLOCK As a ‘feelgood’ pioneer, Zimmerli was the first to use Sea Island Cotton from the West Indies for luxurious underwear. The most precious and rare handpicked variety of cotton is a symphony of the natural sheen of silk, the softness of cashmere and the durability of wool. Each individual item of underwear is certified with a numbered hologram.

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100% Î&#x;ΕΘΙΘΔ 6($ ,6/$1' ÎŒÎĽÎšÎŠÎŁÎ?Η Î’ Θ΋ΚΊ΋ΘΜΊΗ ÎŒ ΑΊΙΊΎΗΘΓ ΒΗΎΒΒ ΒΗΜÎ?ΚΕΘΔ ΖΪΡνΞΪδΟνκΪ =LPPHUOL ² θΎΡΪ βι ΚίκΏĎ…Îż ΜΪΡνΞΪδΟνκ δθΟθκΪω Ύξω ΚκθβιΏθΎΝΟΏΪ Ď‡δΝδξĎˆιβΏΡθέθ ΡβΰΡίέθ ΍ίξφω θ΍κΪΟβξΪΝφ δ οξθΚδν Š6HD ,VODQGÂŞ Îť ÎŒίΝΟ Î’ΡΎΝδβο θΝΟκθΏθΏ ΧΟθΟ ΝθκΟ οξθΚδΪ ² ΝΪΜĎ…Îł Ď€ίΡΡĎ…Îł κίΎδβγ Νθ΍κΪΡΡĎ…Îł ÎŹÎşÎ˝Ď ÎˇÎ˝Ďˆ β ΝίκΟβΞβĎ€βκθΏΪΡΡĎ…Îł ΚκθΡνΜίκθΏΪΡΡĎ…Μβ έθξθέκΪΜΜΪΜβ Ύξω δΪΰΎθγ θΟΎίξφΡθγ ΜθΎίξβ ΙκίδκΪΝΡΪω ΝβΜΞθΡβω Î­ÎŞÎşÎśÎ¸ÎˇÎ˛Ď ÎˇÎ¸ ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞĎˆĎƒÎŞĎ‰ ΍ξίΝδ ΡΪΟνκΪξφΡθέθ Ď‚ίξδΪ ÎśĎ‰έδθΝΟφ δΪĎ‚ίΜβκΪ β ÎŽÎ¸ÎľÎ­Î¸ÎŹÎŻĎ ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† Ď‚ίκΝΟβ

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ 100%৖䝊㚨䨝ꞣ捹ă“˘ä€˜ć„–ăš¨ĺŽ äŠżă?’ă˝—ꞣçĄ‹ćƒˇĺš˝ =LPPHUOLăƒŽĺˆŹă‡—ä€ŠäŤ´ä…§ăŠşç‘„ꞣ䞥岞⽲㴨㾚捹ă“˘ä€˜ć„–㚨ĺ&#x;śäťŠăš¨ä¨ťÂłÂłäĄ˛ć¸ŚçŒż á?˛äĄ˛ĺ­˛äĄť á?˛äŽ˝ă˝—䔓䗊ĺ&#x;śä¨ťć?Łă˜łĺŽ ꞣĺššäœŽ ㍔敥㋙槕ĺ&#x;śćŠŻć§•ä ’ë¤šäľ â˝˛ă ¨ă‹™ć§•㢚㞨䥝毿沝彚ć&#x;‘ĺ&#x;śă‹šä‡Ąă˘ˆ³³ă´?ć‘—â˝˛äĄ¤ç ¸ĺť¤ĺź”ĺ&#x;śăŞ›ĺŠ¨ăŠťĺ„– á?˛ćƒźĺťšĺ&#x;śĺş˘ćŒ›äĽ†ç ‘ă—ž ćƒźäľ?ĺ&#x;śĺź…➡ć†‚ĺššäœŽâ˝˛ç€?ĺ&#x;śă—žćą™ă€–缹䥤뤚

â†”í›‰â†Łë–›í›ƒ

- 18 -

- 19 -


700 PURENESS

28 6 S E A I S L A N D 100% Sea Island cotton grown and processed in the West Indies, interlock

286-2731 BATEAUX TOP

286-2732 SHIRT SS

286-2733 SHIRT LS

01

86

01

86

01

86

XS–XL

XS–XL

X S–XL

X S–XL

X S–XL

X S–XL

- 20 -

- 21 -


70 0 PU R EN ES S

70 0 PU R EN ES S 95% MicroModal, 5% elastane, single jersey

95% MICROMODAL, 5% EL ASTHAN, SINGLE JERSEY Die Tex tilfaser MicroModal ist Feinheit und schmeichelnde Weichheit in Per fek tion: Diese natßrliche Buchenfaser nimmt bis zu 50% mehr Feuchtigkeit auf als Baumwolle und leitet sie rasch ab. Dazu sorgt der Lycra-Anteil fßr hÜchste Elastizität. Pureness fßhlt sich wie eine zweite Haut an, Zimmerli of Switzerland bittet zur Anprobe.

â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 95% MICROMODAL, 5% ÉLASTHANNE, JERSEY SIMPLE La fibre textile MicroModal est d’une grande finesse et d’une grande douceur Ă por ter pour un rĂŠsultat par fait: ses fibres naturelles de hĂŞtre absorbent jusqu’à 50% d’humiditĂŠ de plus que le coton et facilitent une ĂŠvaporation très rapide. La prĂŠsence de lycra y ajoute une ĂŠlasticitĂŠ maximale. Pureness se por te comme une seconde peau, Zimmerli of Switzerland vous invite Ă l’essayer.

â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ

700-3400 SPAGHET TI TOP

700-3450 T-SHIRT SS

700-3440 TOP

95% MICROMODAL, 5% ELASTANE, SINGLE JERSEY The textile fibre MicroModal represents the per fect combination of delicacy and caressing softness. This natural beech fibre absorbs up to 50% more moisture than cotton and quickly transpor ts it away from the skin. Fur thermore, the Lycra content gives it maximum elasticity. Pureness feels like a second skin, and Zimmerli of Switzerland invites you to tr y it on for yourself.

01

86

30

01

86

30

447

01

86

XS–XL

XS–XL

S–XL

XS–XL

XS–XL

S–XL

XS–XL

X S– X L

X S– X L

â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 95% ΖΒΔΚΘΖΘΎΊΕ 5% ΧΕΊΛΜΊΗ Î˜ÎŽÎ’Î—ÎŠÎšÎ—ÎĽÎ“ ÎŽÎ?Î?ΚΛΒ ÎœίδΝΟβξφΡĎ…ÎŻ ΏθξθδΡΪ ΜβδκθΜθΎΪξΪ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞĎˆΟΝω βιĎ…ΝδΪΡΡθΝΟĎ†Ďˆ β βΎίΪξφΡθγ ΜωέδθΝΟĎ†Ďˆ ΧΟβ ΡΪΟνκΪξφΡĎ…ÎŻ ΏθξθδΡΪ ÎšÎ¸ÎľÎ˝Ď ÎŻÎˇÎˇĎ…ÎŻ βι ΝίκΎĎ€ίΏβΡĎ… ΍νδΪ ΝΚθΝθ΍ΡĎ… ΚθέξθĎƒÎŞÎźĎ† ΡΪ ΍θξφςί ΏξΪέβ Ď ÎŻÎś οξθΚθδ β ÎŤĎ…ΝΟκθ ÎŹĎ…ΏθΎβΟφ ÎŻÎŻ ÎŽθ΍ΪΏξίΡβί ξΪγδκĎ… Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź ΜΪΟίκβΪξν ΚκίΏθΝοθΎΡνĎˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† ΖθΎίξβ ξβΡββ Š3XUHQHVVÂŞ θĎƒνĎƒÎŞĎˆΟΝω ΡΪ Οίξί δΪδ ŠΏΟθκΪω δθΰΪª Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞĎ‰ ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇĎ…Îł δθΜΞθκΟ Î”θΜΚΪΡβω Š=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGÂŞ ΚκβέξΪĎ‚ÎŞÎŻÎź ÎŒÎŞÎť ΡΪ ΚκβΜίκδν

â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ ŕ§–ä„ 㣽ć”?ă •ĺŽ°ć€ˆĺź&#x;ꞣ5%৖敟㓓ꞣăœ çŁ”ç??忆 ä„ 㣽 ć”? ă • 厰 ć€ˆ ĺź&#x; 䞥 帰 ĺ˝­ ă—ž 庢 ćŒ› 伆 ç ‘ ĺ&#x;ś ăłž ć„€ ă’ˆ ç€?ë Ąç†‹ ĺŽ ăŞ› 动 㡣 äľ? 乪 ć€ˆ ĺź&#x; ă–Ş 䚨 䜌 ă?¸ ĺ&#x;ś 扯 ă?? 來 䨝 繊 ৖ ë Œ ৖㠗 ⽟ ➘ âž†ć‰Żç„ˇç†‘ä• ĺ&#x;ŽäśŚă?¸ë¤šäł–ăŞˆꞣ敟㓓䎂ă?¸ĺ¨Źă…?㋨䂺䆙䍧ăƒĽë¤šĺş†ä˝šă´?摗岞⿞㡖ĺ ćŒŒꞣ=LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG৖䛞氽 䈚⽲ćŻ˜ë¤š

â†œí›‰â†Łë–›í›ƒ 700-3455 T-SHIRT LS

- 22 -

01

86

XS–XL

XS–XL

- 23 -


382 NOBLESSE

70 0 PU R EN ES S 95% MicroModal, 5% elastane, single jersey

700-3430 SLIP

700-3420 PANT Y

700-3425 LOW PANT Y

01

86

30

447

01

86

30

447

01

86

30

XS– X L

XS–XL

S–XL

XS–XL

XS–XL

X S–XL

S–X L

X S–XL

X S–XL

X S–XL

S–XL

NEW 700-3410 STRING

01

86

30

S –X L

S–X L

S–X L

- 24 -

- 25 -


3 82 N O B L ES S E

3 82 N O B L ES S E 70% wool, 30% silk, 6x6 rib

70% WOLLE, 30% SEIDE, 6Ă—6-RIPPE Die hochwer tige Mischung aus feinster Seide und Merinowolle macht den Unterschied. Die komplexe Rippenstruktur sorgt fĂźr hohe Elastizität und ver wĂśhnt die Haut mit Geborgenheit, wohliger Wärme, hĂśchstem Komfort und schlichter Eleganz: Das subtile Einfassband sorgt fĂźr die feine Nuance.

↛훉↣ ë–? 훃 70% LAINE, 30% SOIE, CĂ”TELÉ 6Ă—6 Le mĂŠlange haut de gamme de la soie la plus fine et du laine mĂŠrinos fait toute la diffĂŠrence. La structure complexe de ses cĂ´tes donne au modèle une grande ĂŠlasticitĂŠ et of fre Ă la peau une douce chaleur, un confor t des plus ĂŠlevĂŠs et une ĂŠlĂŠgance sobre. Un liserĂŠ subtil renforce le goĂťt des nuances.

↛훉↣ ë–? 훃 382-2520 TOP NS

382-2522 SHIRT LS

70% WOOL, 30% SILK, 6Ă—6 RIB The premium blend of the finest silk and merino wool makes all the difference. The intricate rib structure gives the fabric a high elasticity and pampers the skin with a feeling of confidence, welcoming warmth, the greatest of comfor t and understated elegance. The subtle hem trimming gives it that fine nuance.

↛훉↣ ë–? 훃

02

86

02

86

XS–L

XS–L

XS–L

XS–L

΢Î?ÎšÎ›ÎœÎŚ ΢͝ΕΔ ΚÎ?΋ΥΒΔ 6Ă—6 ΧΟν ξβΡβĎˆ Î¸ÎźÎľÎ˛Ď ÎŞÎŻÎź ÎťÎ¸Ď ÎŻÎźÎŞÎˇÎ˛ÎŻ ΝΪΜθέθ ΏίξβδθξίΚΡθέθ Ď‚ίξδΪ β ΚίκΏθδξΪΝΝΡθγ ΜίκβΡθΝθΏθγ Ď‚ÎŻÎş ΝΟβ ΛξθΰΡΪω ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´Î¸ÎŹÎŞĎ‰ ΝΟκνδΟνκΪ ΟκβδθΟΪΰΪ Î¸ÎŤÎŻÎťÎšÎŻĎ Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź θΝθ΍νĎˆ Ď‡ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎ¸ÎťÎźĎ† β ΎΪκβΟ ÎŒÎŞĎ‚ÎŻÎł δθΰί Ď Î˝ÎŹÎťÎźÎŹÎ¸ ιΪĎƒβĎƒίΡΡθΝΟβ ΚκβωΟΡθέθ ΟίΚξΪ ÎŹĎ…ÎťÎ¸Ď ÎŞÎłĎ‚ίέθ δθΜΞθκΟΪ β ÎŤÎŻÎąÎ˝ÎšÎşÎŻĎ ÎˇÎ¸Îł χξίέΪΡΟΡθ ΝΟβ ÎŞ ΟθΡδΪω δΪγΜΪ ΚκβΎΪίΟ ÎŤÎŻÎľĎ†Ďˆ ΎθΚθξΡβΟίξφΡνĎˆ βιĎ…ΝδΪΡΡνĎˆ ΡθΟν

↛훉↣ ë–? 훃 ŕ§–ćƒźäľ?ꞣ ৖墑坤ꞣ6Ă—6ŕ§–ćƒˇĺš˝ 嚣䥲帰愀ĺ&#x;śĺ˘‘坤㗞愀㎛㍌ćƒźäľ?佊㕺忆㜣ꞣ㥒䳖ć?šĺ˘°â˝żă•žë¤š垳抚ĺ&#x;śćƒˇĺš˝ĺš˝ĺ•¸ăž¨ăƒ¸äŤ§çąŠä‚şä†™ꞣ庢ä„ľă—§ćłŠäˆšĺ&#x;ść‡žćŒŒꞣ 掄燛ă…?ä ˆꞣĺś“ĺƒ†ăŠœç ˇ 庢彭ĺ&#x;śç‡źçŠ°ĺˆŹă‹¨ăž¨ăƒ¸â˝˛ä?Ťĺ“š䥝ĺ&#x;śăŽťĺšśç¨š䌎뤚

↛훉↣ ë–? 훃

382-2524 LEGGINGS

- 26 -

02

86

XS–L

XS–L

- 27 -


211 AVA

211 AVA 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 2Ă—2 rib

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 2Ă—2-RIPPE Die Linie Ava ist betont feminin und ver fĂźhr t kunstvoll mit Webspitze aus Calais auf einem Hauch von TĂźllfond. Diese wunderbare Spitze in floralem Design schmiegt sich eng und sagenhaf t sanf t an den KĂśrper an. Ava ist mit einer 2x2 Rippe auf Leibweite gestrick t und ausschlieĂ&#x;lich dafĂźr gemacht, sich umschmeicheln zu lassen. Enjoy.

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ 2Ă—2 La ligne Ava est assurĂŠment fĂŠminine et sĂŠduit avec style par sa dentelle de Calais posĂŠe sur un soupçon de tulle. Cette mer veilleuse dentelle au motif floral ĂŠpouse ĂŠtroitement et avec une infinie douceur le galbe du corps. Se laisser cajoler, donner libre cours Ă la romance – Ava, avec ses cĂ´tes 2 Ă— 2 tricotĂŠes près du corps, est dĂŠdiĂŠe exactement Ă ce bonheur. Profitez-en.

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ

211-2750 SPAGHET TI TOP

211-2751 TOP

211-2752 SHIRT SS

100% COT TON FINE T WISTED, MERCERISED YARN, 2Ă—2 RIB The Ava range is distinctly feminine. Subtly seductive with webbed lace from Calais on delicate tulle. This wonder ful lace with a floral design fits per fectly and feels magically sof t on the skin. Knitted in a 2x2 rib to body width, Ava is produced exclusively to caress all your senses ! Enjoy.

01

86

01

86

01

86

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

X S– X L

X S– X L

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ Ă° ΕβΡβω Š$YDÂŞ ² θξβĎ€ίΟΏθκίΡβί ΰίΡΝΟΏίΡΡθΝΟβ ΘΡΪ Νθ΍ξΪιΡωίΟ βΝδνΝΡĎ…Îś ΟδΪΡĎ…Îś δκνΰίΏθΜ Î”Ϊξί ΡΪ ξίέδθΜ ÎźĎˆξίΏθΜ ΞθΡί Î™κίΏθΝοθΎΡθί δκνΰίΏθ ΝĂ Ď€ÎŹÎŻÎźÎ¸Ď ÎˇĎ…Μβ ΜθΟβΏΪΜβ Ρίθ΍Ď…Ď ÎŞÎłÎˇÎ¸ Μωέδθ Ρθ ΚξθΟΡθ θ΍ξίέΪίΟ Οίξθ Š$YDÂŞ βι ΟδΪΡβ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ Ă° ΝθιΎΪΡΪ ÎŽÎľĎ‰ Οθέθ Ď ÎźÎ¸ÎŤĎ… Κθ΍ΪξθΏΪΟφ ÎŒÎŞÎť ΗΪΝξΪΰΎΪγΟίΝφ

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ ৖䨝ꞣ庢䘌䨝庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ $YD৖嚭㎉䍧㋊㍼䆙粡ă??뤚帰彭ĺ&#x;śă?’敟忆埤ć?Łç‡źĺ˜˘ĺż?äœŽç‚‡ĺ şĺ&#x;ść›śĺş‰➽⽟ꞣăˇ‡ĺ•°ç…Šă€Źć°Šä‰ƒë¤šć?Łă’ťă˘ˆ䌺ćŽ&#x;ć­şĺ&#x;ść›°ĺť¤ ćšœ㢢帰ć„€á?˛ĺş˘ĺ˝­ć¸Žă•şç€?繆䥤ĺ˝Œꞣ㞨ăƒ¸ă –ă€ŹçĄ•ă —ćƒ ă…“ĺ&#x;śĺ€?伆䊑㕉뤚熋㠨渎ç€?忆㜣ĺ&#x;śŕ§– Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ŕ§–$YDŕ§–ă‹™ć§•ĺˆŹäˆš㞨ăƒ¸ ă‹šäœŤă‚żă—§ćłŠë¤šă€?ă•‰ă–™ë ˆ

â†œí›‰â†Łë–ší›ƒ 211-2753 STRING

- 28 -

211-2754 HIPSTER

211-2755 PANT Y

01

86

01

86

01

86

XS–XL

XS–XL

XS–XL

XS–XL

X S– X L

X S– X L

- 29 -


282 M A D I SO N

282 M A D I SO N 100% cotton fine twisted, mercerised yarn, 6Ă—6 rib

100% BAUMWOLLE, GEZWIRNT, MERZERISIERT, 6Ă—6-RIPPE Klassisch kommt von Klasse: Die Linie Madison bietet spor tliche Eleganz und wird gern auch als Outdoor-Shir t getragen. Dank der hochelastischen, atmungsaktiven 6Ă—6-Rippenstruktur, ohne Seitennaht gearbeitet, macht man darin eine per fekte Figur. Das superweiche, elastische Band kontrastier t diskret mit der transparenten Optik. Chic.

→↣í?ƒí›ƒ

100% COTON FIL FIN TORSIONNÉ, MERCERISÉ, CĂ”TELÉ 6Ă—6 ÂŤClassiqueÂť vient de ÂŤclasseÂť: la ligne Madison Ă l’ÊlĂŠgance classique et spor tive se por te aussi volontiers Ă l’extĂŠrieur. Sa cĂ´te classique 6Ă—6 très ĂŠlastique, thermoactive et travaillĂŠe sans couture latĂŠrale of fre une silhouette de rĂŞve. Le lien ĂŠlastique au toucher fabuleusement doux contraste discrètement avec l’aspect transparent du tissu. Chic.

→↣í?ƒí›ƒ

282-2410 SPAGHET TI TOP

282-2411 TOP

282-2413 SHIRT LS

100% COTTON FINE TWISTED, MERCERISED YARN, 6Ă—6 RIB Classic comes from classy: the Madison range radiates spor ty elegance and is often worn as an outerwear shir t. Thanks to the high stretch and breathable 6Ă—6 rib structure knitted without any side seams, you are guaranteed maximum comfort and smoothness against your skin. The ultra soft elastic waistband discreetly contrasts with the transparent look. Chic.

01

86

01

86

01

86

S–L

S–L

S–L

S–L

S– L

S– L

→↣í?ƒí›ƒ

Î&#x;ΕΘΙΘΔ ΜΘΗΔΘΔΚÎ?ÎĄÎ?ΗΊΊ ΖÎ?ΚΛÎ?ΚΒΑΘΌΊΗΗΊΊ ΙΚΊÎ?Ί ΚÎ?΋ΥΒΔ Ă° ŠÎ”ÎľÎŞÎťÎťÎ˛Ď ÎŻÎťÎ´Î˛ÎłÂŞ θΟ ΝξθΏΪ ŠδξΪΝΝª ξβΡβω Š0DGLVRQÂŞ θξβĎ€ίΟΏθκωίΟ ΝΚθκΟβΏΡνĎˆ χξίέΪΡΟΡθΝΟφ ÎŻÎŻ ΜθΰΡθ ΡθΝβΟφ ΟΪδΰί β δΪδ ΟθΚ Î§ÎľÎŞÎťÎźÎ˛Ď ÎˇÎŞĎ‰ β ŠΎĎ…Ď‚ÎŞĎƒÎŞĎ‰ÂŞ ΍ίΝςθΏΡΪω ΟδΪΡφ ÎŹ ÎşÎ˝ÎŤĎ Î˛Î´ Ă° δκΪΝβΏθ ÎšÎ¸ÎŽĎ ÎŻÎşÎ´Î˛ÎŹÎŞÎŻÎź Ξβένκν Ηίθ΍Ď…Ď ÎŞÎłÎˇÎ¸ ΜωέδΪω β νΚκνέΪω ΟίΝφΜΪ βιĎ…ΝδΪΡΡθ δθΡΟκΪΝΟβκνίΟ Îť ÎšÎşÎ¸ÎąÎşÎŞĎ ÎˇĎ…Îś ΞθΡθΜ Î—ίΚκβΡνΰΎίΡΡΪω κθΝδθςφ

→↣í?ƒí›ƒ

৖䨝ꞣ庢䘌䨝庉ꞣ坤ăŠťä¨ťĺ˝Œꞣ Ă° ŕ§–ćƒˇĺš˝ ă˜łă—Ľĺ€‚ć?œă˜łćšœë Ą ৖0DGLVRQŕ§–ĺš­ăŽ‰ă‹Šăˆ‹ăŠœç ˇĺ&#x;śç†˝ă‘‡ç¨š䌎ꞣç‡›ă•şă˘šäŽ¨ăŞˆ㌌ă•şĺŻąć—‰ë¤šĺŠ“äľ†äĽ†ç ‘âž†䍧㋊䂺䆙ĺ&#x;śç‡źăž¨ć‘—ç Ł ć‘—ĺ•°ęžŁăƒąć§•䥿䥌䥝äž´ăśŒäŠ‘ë ˘ ă‹¨çąŠä€˜ĺ&#x;śä‚şä†™ á?˛ç† 䜕䆙扯ć?ĄăŤŻĺ&#x;śŕ§– [ ŕ§–ćƒˇĺš˝ĺť‚䏽㔟劓營ĺž?忆㽗ꞣ䥌扯㳞愀秥ĺ•°ç€?䣂뤚

→↣í?ƒí›ƒ

282-2415 HIPSTER

282-2414 SLIP

- 30 -

01

86

01

86

S–L

S–L

S–L

S–L

- 31 -



A D D I T I O N A L I N FO R M AT I O N

Zimmerli of Switzerland ist weltweit an sehr sorgfältig selektier ten Verkaufspunkten erhältlich. Kontaktieren Sie uns unter sales@zimmerli.com, um Ihren persĂśnlichen Ansprechpar tner zu er fahren. Zimmerli of Switzerland bietet ein B2B-Por tal zur direkten Order der Basic Bestellungen an. Unter b2b.zimmerli.com erkennen Sie die Ver fĂźgbarkeit und er fassen Ihre Nachbestellungen schnell und einfach. Zimmerli of Switzerland est disponible dans le monde entier dans des points de vente sĂŠlectionnĂŠs avec le plus grand soin. Veuillez nous contacter Ă l’adresse email sales @zimmerli.com afin que nous puissions vous mettre en contact avec votre interlocuteur privilĂŠgiĂŠ. Zimmerli of Switzerland propose un por tail B2B-Por tal pour passer directement vos commandes Basic. Sur le site b2b.zimmerli.com, vous pouvez vĂŠrifier la disponibilitĂŠ de l’article et enregistrer rapidement et simplement votre commande ainsi que tout rĂŠassortiment. Zimmerli of Switzerland is available globally at carefully selected points of sale. E-mail us at sales@zimmerli.com to find out who your personal contact is. Zimmerli of Switzerland of fers a B2B por tal for directly ordering items of the Basic Collection. At b2b.zimmerli.com you can check the availability and place your repeat orders quickly and easily. =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG ΜθΰΡθ Κκβθ΍κίΝΟβ ÎŹ χδΝδ ÎľĎˆιβΏΡĎ…Îż ΟθκέθΏĎ…Îż ÎźÎ¸Ď Î´ÎŞ οΚθ ΏΝίΜν Μβκν Ζυ ΏΝίέΎΪ θΟδκυΟυ ÎŽ ξω ÎŒÎŞÎť νιΡΪγΟί ΝΏθίέθ ÎľÎ˛Ď ÎˇÎ¸Î­Î¸ δθΡΝνξφΟΪΡΟΪ Κθ ÎŞ ΎκίΝν VDOHV#]LPPHUOL FRP ΔθΜΚΪΡβω =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQG ΚκίΎξΪέΪίΟ ΚθκΟΪξ % % Š΍β Ον ΍βª Îť ΏθιΜθΰΡθΝΟĎ†Ďˆ ΚκωΜθέθ ιΪδΪιΪ ΜθΎίξίγ δθξξίδĎ€ββ %DVLF ΗΪ ΝΪγΟί E E ]LPPHUOL FRP ΜθΰΡθ ÎšÎ¸ÎľÎ˝Ď Î˛ÎźĎ† βΡΞθκΜΪĎ€βĎˆ θ ΎθΝΟνΚΡθΝΟβ ΜθΎίξίγ ÎŤĎ…ΝΟκθ β ξίέδθ θΞθκΜβΟφ ΎθΚθξΡβΟίξφΡĎ…Îł ιΪδΪι =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGŕ§–ăˆˇă˘šă‹šĺ•ľĺ¸°ç‡Şç?Šăš č ?䥝ăš ë¤šäˆšă•Ąç†Œç‡€祭牧 VDOHV#]LPPHUOL FRP৖懥ĺż?äŽƒă†ƒꞣĺ“¤ă•ˆć‡Ąĺť“ă…“ä‡Ąë¤š =LPPHUOL RI 6ZLW]HUODQGä?‰â˝˝ĺ&#x;ś% %埤ĺą‹ă•ĄĺĄŚä”—â˝˝ăœ 歴暎%DVLFĺš­ăŽ‰ĺš”ă˜łá?ł äˆšă•Ąă˘šE E ]LPPHUOL FRPäĽ—çœŁĺš”ă˜łĺ&#x;śă„?ć¸šäˆˇä¸łë “âž˜ä…?ä“ŠäœŤă„ąă˘˘çŒżćŠšâ˝˝ăœ á?ł

WOMEN CM Height: 165 –168 cm ( European average ) XS

S

M

L

XL

EU/CHE /DEU

34

36/38

40/42

44/46

48

FR A

36

38/40

42/44

46/48

50

ITA

38

40/42

44/46

48/50

52

78 cm

86 cm

94 cm

102 cm

110 cm

A Bust (A) Waist (B)

62 cm

70 cm

78 cm

86 cm

94 cm

Hips (C)

84 cm

92 cm

100 cm

108 cm

116 cm

C

WOMEN INCHES Height: 65 – 66 in ( European average ) XS

S

GBR

8

USA

6 31 in

Bust (A)

B

M

L

XL

10/12

14/16

18/20

22

8/10

12/14

16/18

20

34 in

37 in

40 in

43 in

Waist (B)

24 in

28 in

31 in

34 in

37 in

Hips (C)

33 in

36 in

39 in

43 in

46 in

TIPS FOR CORRECT ME ASUREMENT Chest: Over the fullest par t of the chest / breasts horizontally around the body Waist: Wrap the measure around your natural waist Hips: Horizontally around the fullest par t of the buttocks

- 34 -


Zimmerli Textil AG / Feldstrasse 25 / CH-4663 Aarburg T + 41 62 787 40 00 / F + 41 62 787 40 01 / info@zimmerli.com www.zimmerli.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.