Num dos bairros mais cobiçados do centro de Lisboa, o Príncipe Real, o Inpress surge com as suas linhas exteriores aparentemente simples mas com um interior surpreendentemente trabalhado. Located in one of the most desirable neighborhoods in central Lisbon, Príncipe Real, the Inpress building stands out with its deceptively simple exterior design that belies the exquisitely detailed interior.
Singularidade é palavra de ordem
Singularity is the watchword
já que, num bairro tão cultural e artístico como o Príncipe Real, não poderia ser de outra maneira. Aqui a abundância convive com a diferença, criando um dos ambientes mais vivos e efervescentes da capital portuguesa.
Príncipe Real is a neighborhood that celebrates uniqueness and individuality, which is why singularity is so important here. This cultural and artistic hub is a lively and dynamic place where abundance and diversity coexist, creating a vibrant atmosphere unlike anywhere else in the Portuguese capital.
Príncipe Real: um bairro de possibilidades
Príncipe Real: Endless possibilities
Um dia repleto de Cultura, Natureza e Gastronomia A day filled with Cultural, Natural and Culinary Delights
Explore a diversidade de lojas elegantes e modernas que o bairro tem para oferecer e mergulhe numa experiência de compras única e sofisticada. Immerse yourself in a unique and sophisticated shopping experience by exploring the diversity of elegant and modern shops of the neighborhood.
Visite a Embaixada, um emblemático palácio neoárabe, convertido numa galeria comercial inovadora de marcas e artistas portugueses dedicados ao design, artesanato, moda, gastronomia e cultura.
Visit the Embassy, an emblematic neo-Arabic palace, transformed into an innovative commercial gallery of Portuguese brands and artists dedicated to design, craftsmanship, fashion, gastronomy, and culture.
O Jardim Botânico do Príncipe Real, com mais de 18.000 espécies de plantas, é perfeito para passeios tranquilos e imperdível para amantes da natureza.
The Botanical Garden of Príncipe Real, home to over 18,000 plant species, is perfect for peaceful walks and is a must visit for nature lovers.
Descubra toda a variedade de estilos e cozinhas que pode encontrar nos restaurantes e bares do bairro. Com uma atmosfera vibrante e acolhedora, são uma excelente opção para uma noite animada. Explore the diverse range of styles and cuisines offered by the restaurants and bars in the neighborhood. With a vibrant and welcoming atmosphere, they are an excellent choice for a lively night out.
O Príncipe Real, bairro em que se enquadra o edifício Inpress, é o centro da vida artística e cultural lisboeta.
The Inpress building is situated in Príncipe Real, which is considered the heart of Lisbon’s cultural and artistic scene.
1 Avenida da Liberdade
Liberdade Avenue
2 Elevador da Glória
Gloria Funicular
3 Teatro São Luiz
São Luiz Theater
4 Museu Arqueológico do Carmo
Carmo Archaeological Museum
5 Museu Nacional de Arte Contemporânea
National Museum of Contemporary Art
6 Terreiro do Paço
Terreiro do Paço
7 Jardim Botânico
Botanical Garden
8 Jardim do Príncipe Real
Príncipe Real Garden
9 Museu Nacional de História Natural e da Ciência
Museum of Natural History and Science
10 Praça das Flores
Praça das Flores
11 Casa Museu Amália Rodrigues
Amália Rodrigues House Museum
12 Assembleia da República
Assembly of the Republic
Com o Museu de História Natural e o seu Jardim Botânico; muito perto, teatros como os conceituados Artistas Unidos; o Jardim do Príncipe Real, para um refresco; lojas e ateliers de alta costura como o de Lidja Kolovrat ou Nuno Gama; e zonas comerciais requintadas como o Embaixada; o Príncipe Real é um local onde não há impossíveis.
Príncipe Real is a neighborhood where the possibilities are endless. It’s home to the Museum of Natural History and its Botanical Garden, the renowned Artistas Unidos theater, the Príncipe Real Garden for a refreshing break, and highend fashion boutiques like Lidja Kolovrat and Nuno Gama. Upscale commercial areas like the Embaixada are also found here, making it a place where anything is possible.
Um futuro brilhante à luz do seu passado
A bright future in the light of its past
Projetado nos anos 30 pelo Arq. Porfírio Pardal Monteiro, um dos principais arquitetos da Lisboa modernista, o Inpress é um imóvel de interesse municipal que, pela sua vincada identidade e simetria, tem uma estética intrinsecamente lisboeta.
Inpress, designed in the 1930s by Porfírio Pardal Monteiro, one of the leading architects of modernist Lisbon, is a property of municipal interest. Its distinct identity and symmetrical design make it a perfect representation of the intrinsic Lisbon aesthetic.
A sua identidade foi inteiramente preservada aquando da sua requalificação para se adaptar aos tempos modernos. Com vocação puramente habitacional, o Inpress complementa cada casa com espaços exteriores, para que, mesmo no interior do seu lar, disfrute dos ares desta localização única em Lisboa.
During its redevelopment to meet modern standards, the building’s identity was fully preserved.
With an exclusive focus on residential living, the Inpress provides outdoor spaces for each home, enabling residents to relish the unique ambiance of this location in Lisbon from the comfort of their own homes.
O edifício Inpress conta com 12 frações habitacionais de tipologias muito variadas, que se alteram consoante o piso: T2 e T2+1 no piso térreo; T3 e T3+1 no primeiro piso; T2,T2+1 e T0 nos pisos 2 e 3; e T3 e T2+1 no último piso. Sempre pensados com áreas generosas de espaço exterior. Aqui poderá encontrar a tipologia que se adequa à sua vida e tirar o máximo partido da sua casa de sonho.
The Inpress building features 12 residential units with a wide variety of bedroom numbers, varying by floor: 2 and 2+1 bedrooms on the ground floor; 3 and 3+1 bedrooms on the first floor; 2, 2+1 bedrooms, and studio apartments on the second and third floors; and 3 and 2+1 bedrooms on the top floor. All designed with generous outdoor living areas. Here you can find the bedroom configuration that fits your lifestyle and make the most of your dream home.
Nesta lógica de coerência e conservação, que se estende da fachada aos interiores, os revestimentos manter-se-ão como os originais.
The original coverings will be maintained in a logic of coherence and preservation that extends from the facade to the interiors.
Nos tetos manter-se-á a estética clássica do estuque trabalhado, nas zonas comuns os azulejos e madeiras serão reabilitados.
The classic aesthetic of the ornate stucco ceilings will be preserved, while the tiles and wood in the common areas will be restored.
Os pavimentos interiores serão em taco maciço de madeira nobre e os exteriores em mosaico hidráulico, nas instalações sanitárias será aplicada pedra lioz. As cozinhas terão equipamentos ocultos, tal como toda a iluminação interior e, como todos os detalhes contam, o Inpress contará também com rodapés e frisos trabalhados.
The interior flooring will feature solid noble wood parquet, while the exterior will showcase hydraulic mosaic tiling. Lioz stone will be applied in the bathroom facilities.
The kitchens will have concealed appliances, as well as hidden interior lighting, and every detail will be taken care of, including decorative skirting boards and friezes.
A presente brochura comercial, em todo o seu conteúdo informativo, técnico, comercial e figurativo, bem como todas as suas imagens, “layouts”, e demais especificidades são meramente indicativos e sugestivos, representando apenas possibilidades de disposição e decoração, não sendo de nenhuma forma legalmente vinculativa. This commercial brochure, in all its informative, technical, commercial and figurative content, as well as all its images, layouts, and other specifics are merely indicative and suggestive, representing only possibilities of layout and decoration, not being in any way legally binding.